1
00:00:05,289 --> 00:00:19,174
POR FAVOR, PERMANEZCAN A LA ESPERA

2
00:00:19,177 --> 00:00:25,298
www.subtitulamos.tv

3
00:00:29,467 --> 00:00:31,267
HA LLEGADO LA HORA DE DORMIR

4
00:00:51,514 --> 00:00:53,581
Lecciones sobre los viajes en el tiempo.

5
00:00:54,949 --> 00:00:57,392
Capítulo 13.

6
00:01:00,185 --> 00:01:03,129
Todo el pasado es futuro.

7
00:01:04,426 --> 00:01:07,232
Al retroceder en el tiempo,

8
00:01:07,234 --> 00:01:12,307
recuerda que el presente
no es solo una fecha,

9
00:01:12,309 --> 00:01:14,581
es una sensación.

10
00:01:21,013 --> 00:01:23,792
No te avergüences del pasado,

11
00:01:23,794 --> 00:01:26,450
no te pongas nerviosa ante el futuro,

12
00:01:27,238 --> 00:01:32,361
todo lo negativo se puede
transformar en positivo

13
00:01:34,167 --> 00:01:37,600
si sabes cómo.

14
00:01:56,120 --> 00:01:58,386
Y descanso. ¿Qué tal te ha ido?

15
00:01:58,388 --> 00:02:00,606
Así así.

16
00:02:01,934 --> 00:02:04,462
¿Llevas tus estudios al día?

17
00:02:04,464 --> 00:02:06,978
Todas las clases perfectas.

18
00:02:07,662 --> 00:02:10,366
Como siempre.

19
00:02:13,472 --> 00:02:15,047
Excelente.

20
00:02:15,049 --> 00:02:18,121
Sigue trabajando duro.

21
00:02:49,546 --> 00:02:51,906
¿ERES INDIVISIBLE? ¡CONÓCETE!
¡SÉ TU PROPIA DUEÑA!

22
00:02:51,952 --> 00:02:54,766
BUSCA TU CENTRO DE ESTABILIDAD. ¿QUIERES
ESTAR COMPLETA? LA CESTA ESTÁ VIGILANDO

23
00:02:54,767 --> 00:02:57,595
NO CONFÍES EN EL BIGOTE, SON SUS OJOS Y
OÍDOS. SI LO VES, PIENSA EN GALLETITAS

24
00:02:57,598 --> 00:03:00,340
BUSCA A LA VIRGEN EMBARAZADA

25
00:03:16,033 --> 00:03:18,837
Al examinar la colisión

26
00:03:18,840 --> 00:03:22,203
de electrones y fotones

27
00:03:22,206 --> 00:03:25,519
usando la cinemática relativista...

28
00:03:25,522 --> 00:03:28,971
La nostalgia es tu enemiga.

29
00:03:29,090 --> 00:03:31,054
No pienses en el pasado

30
00:03:31,206 --> 00:03:33,171
mientras escuchas música.

31
00:03:34,360 --> 00:03:37,515
No existe un futuro perfecto.

32
00:03:41,091 --> 00:03:44,321
El tiempo no es un río.

33
00:03:48,219 --> 00:03:50,256
El tiempo es una jungla

34
00:03:51,127 --> 00:03:53,367
llena de monstruos.

35
00:04:23,495 --> 00:04:27,802
¡¿VIAJERA EN EL TIEMPO
ERES UNA?!

36
00:04:31,776 --> 00:04:36,858
DESESCRIBE EL PASADO. LA CESTA
ESTÁ VIGILANDO. BUSCA EL PEZ NARANJA

37
00:04:39,686 --> 00:04:42,686
PEZ

38
00:05:31,850 --> 00:05:34,268
¿Por qué es azul?

39
00:05:34,271 --> 00:05:37,139
Siempre es azul.

40
00:05:42,279 --> 00:05:44,012
¿Estáis buscándole,

41
00:05:44,014 --> 00:05:45,380
queridas?

42
00:05:45,382 --> 00:05:48,016
Porque él os está buscando a vosotras.

43
00:05:48,018 --> 00:05:51,186
¿Habéis oído su mensaje? ¿No?

44
00:05:51,188 --> 00:05:55,257
Si tenéis la habilidad,
podéis volver y escucharlo.

45
00:06:14,979 --> 00:06:17,532
¿Por qué es azul?

46
00:06:17,535 --> 00:06:20,499
Siempre es azul...

47
00:06:31,708 --> 00:06:33,775
Seguid al autobús.

48
00:06:33,818 --> 00:06:35,951
Seguid al autobús.

49
00:06:38,135 --> 00:06:40,269
El autobús amarillo.

50
00:06:53,697 --> 00:06:55,664
Seguid al autobús.

51
00:07:00,044 --> 00:07:01,977
El autobús amarillo.

52
00:07:20,686 --> 00:07:23,454
¿NO TE SIENTES SOLA? ¿NO DESEARÍAS
QUE EL MUNDO FUERA MÁS SENCILLO?

53
00:07:23,547 --> 00:07:26,442
LA VIRGEN EMBARAZADA
TE ENSEÑARÁ EL CAMINO.

54
00:07:38,192 --> 00:07:42,163
AUTOBÚS AMARILLO

55
00:07:42,166 --> 00:07:44,132
¡Esperad!

56
00:08:41,992 --> 00:08:43,959
¿Hola?

57
00:09:48,269 --> 00:09:50,704
¿TE HAS PERDIDO?

58
00:09:55,036 --> 00:09:57,498
Estoy buscando a la virgen embarazada.

59
00:09:57,758 --> 00:09:59,948
NECESITO UN NOMBRE

60
00:10:06,642 --> 00:10:08,925
No me sé su nombre.

61
00:10:09,132 --> 00:10:10,911
ESTAMOS CERRANDO

62
00:10:23,617 --> 00:10:26,060
¡Espere! El pez naranja.

63
00:10:26,063 --> 00:10:28,163
Salmón.

64
00:10:28,165 --> 00:10:30,576
Se llama Salmón.

65
00:10:55,359 --> 00:10:59,194
*Sé que piensas que soy una psicópata*

66
00:10:59,196 --> 00:11:02,898
*Una demócrata que
acecha en las sombras*

67
00:11:02,900 --> 00:11:06,001
*Menuda mierda, soy la encargada
de los refrescos en Kmart*

68
00:11:06,003 --> 00:11:09,171
*Menudo montón de basura,
me aseguraba de que hubiera*

69
00:11:09,173 --> 00:11:13,008
*chocolatinas procedentes de Japón*

70
00:11:13,010 --> 00:11:16,278
*Anne la invisible nunca
pasó tan desapercibida*

71
00:11:16,280 --> 00:11:21,082
*Creo que sabes por lo
que tengo que pasar*

72
00:11:21,084 --> 00:11:23,084
*Algo en lo que*

73
00:11:23,086 --> 00:11:24,718
- *pensar*
- *Pensar*

74
00:11:24,721 --> 00:11:26,354
- *Pensar*
- *Pensar*

75
00:11:26,356 --> 00:11:28,190
- *Pensar*
- *Pensar*

76
00:11:28,192 --> 00:11:30,789
*Algo en lo que pensar*

77
00:11:30,798 --> 00:11:33,290
- *Pensar*
- *Pensar*

78
00:11:33,293 --> 00:11:34,999
- *Pensar*
- *Pensar*

79
00:11:35,002 --> 00:11:37,645
*Algo en lo que pensar*

80
00:11:37,648 --> 00:11:39,266
- *Pensar*
- *Pensar*

81
00:11:39,269 --> 00:11:41,002
- *Pensar*
- *Pensar*

82
00:11:41,004 --> 00:11:41,975
*Pensar*

83
00:11:41,978 --> 00:11:43,580
*Algo en lo que...*

84
00:11:43,583 --> 00:11:45,340
*En lo que...*

85
00:11:45,342 --> 00:11:48,944
*P, e. P, e*

86
00:11:48,946 --> 00:11:52,314
*P, e, n, s, a, r*

87
00:11:52,316 --> 00:11:55,764
*P, e. P, e*

88
00:11:55,767 --> 00:11:59,328
*P, e, n, s, a, r*

89
00:11:59,331 --> 00:12:02,434
*Sé que piensas que soy una psicópata*

90
00:12:02,437 --> 00:12:06,127
*Mi querida presa, soy un cliché,*

91
00:12:06,129 --> 00:12:09,364
*abre paso, estoy de humor de Pepsi*

92
00:12:09,366 --> 00:12:13,068
*Mamá necesita comida,
¿qué tal una barbacoa?*

93
00:12:13,070 --> 00:12:15,553
*Para nosotros, los burgueses,*

94
00:12:15,556 --> 00:12:17,906
*que no tenemos preocupaciones*

95
00:12:17,908 --> 00:12:20,375
*¿Te acuerdas?*

96
00:12:20,377 --> 00:12:22,143
*No sé por lo*

97
00:12:22,145 --> 00:12:24,936
*que tienes que pasar*

98
00:12:24,939 --> 00:12:27,962
- *Algo en lo que pensar*
- *Pensar*

99
00:12:27,965 --> 00:12:29,865
- *Pensar*
- *Pensar*

100
00:12:29,868 --> 00:12:31,557
- *Pensar*
- *Pensar*

101
00:12:31,560 --> 00:12:34,989
- *Algo en lo que pensar*
- *Pensar*

102
00:12:34,992 --> 00:12:36,782
*Pensar*

103
00:12:36,785 --> 00:12:38,557
- *Pensar*
- *Pensar*

104
00:12:38,560 --> 00:12:42,129
- *Algo en lo que pensar*
- *Pensar*

105
00:12:42,132 --> 00:12:44,399
*Pensar*

106
00:12:44,401 --> 00:12:46,992
- *Pensar*
- *Algo en lo que...*

107
00:12:46,995 --> 00:12:48,732
*En lo que... En lo que...*

108
00:12:48,735 --> 00:12:50,668
*En lo que...*

109
00:12:50,671 --> 00:12:54,873
*P, e. P, e*

110
00:12:54,876 --> 00:12:57,311
Genial. Llegas justo a tiempo.

111
00:12:57,314 --> 00:12:59,080
Vamos.

112
00:13:19,202 --> 00:13:21,480
Estábamos esperándote.

113
00:13:21,483 --> 00:13:23,037
¿A mí?

114
00:13:23,040 --> 00:13:24,939
A todas.

115
00:13:24,941 --> 00:13:28,143
Pero, sobre todo, a ti.

116
00:13:28,145 --> 00:13:30,045
¿Dónde estamos?

117
00:13:30,047 --> 00:13:31,290
No estoy segura.

118
00:13:31,293 --> 00:13:33,180
Mi reina me trajo aquí,

119
00:13:33,183 --> 00:13:36,184
la de los cereales para el desayuno.

120
00:13:36,186 --> 00:13:38,671
Vamos a tener un bebé.

121
00:13:40,324 --> 00:13:42,324
¿Qué es eso?

122
00:13:42,326 --> 00:13:45,193
Paz. Amor.

123
00:13:45,195 --> 00:13:47,896
Él lo crea. Aquí.

124
00:14:13,323 --> 00:14:17,959
Es el hombre que es un
sueño hecho realidad.

125
00:14:17,962 --> 00:14:20,361
Sus pensamientos son mágicos.

126
00:14:22,032 --> 00:14:26,458
Sus oraciones se
entremezclan con los sueños.

127
00:14:27,818 --> 00:14:31,338
Su espíritu es la música

128
00:14:31,341 --> 00:14:33,519
y la palabra.

129
00:14:33,522 --> 00:14:36,009
¿Qué significaba eso de
"No confíes en el bigote"?

130
00:14:36,012 --> 00:14:37,212
¿Y quién es la cesta?

131
00:14:37,214 --> 00:14:38,380
¿Y cuáles son las fuerzas
de la multiplicación?

132
00:14:38,382 --> 00:14:42,117
Pronto. Él te lo contará todo.

133
00:14:42,119 --> 00:14:44,386
Pero aún no estás preparada.

134
00:14:44,388 --> 00:14:47,457
Tu mente tiene que abrirse...

135
00:14:47,460 --> 00:14:49,560
como una flor.

136
00:15:01,972 --> 00:15:03,938
Eso requiere tiempo.

137
00:15:05,275 --> 00:15:08,076
¿Conoces esa palabra?

138
00:15:08,078 --> 00:15:10,044
¿Tiempo?

139
00:15:26,029 --> 00:15:28,363
Ese es Ardilla.

140
00:15:28,365 --> 00:15:31,132
Es el alquimista.

141
00:15:34,204 --> 00:15:36,905
Saludos, terrícolas.

142
00:15:36,907 --> 00:15:39,240
Me gusta tu onda.

143
00:15:39,242 --> 00:15:42,277
Muy de dentro de dos días.

144
00:15:43,313 --> 00:15:45,280
Jia-yi.

145
00:15:46,349 --> 00:15:49,384
No. No es ese.

146
00:15:51,388 --> 00:15:55,990
Te llamaremos...

147
00:15:55,992 --> 00:15:57,992
Switch.

148
00:15:57,994 --> 00:16:00,175
Y Switch

149
00:16:00,178 --> 00:16:02,757
va a ser tu nombre.

150
00:16:31,895 --> 00:16:33,895
¿De verdad eres virgen?

151
00:16:33,897 --> 00:16:36,898
Libre de penes, 25 años.

152
00:16:36,900 --> 00:16:39,067
Aquí es donde vas a esperar.

153
00:16:39,069 --> 00:16:40,513
Ella vendrá muy pronto.

154
00:16:40,516 --> 00:16:41,970
¿Ella?

155
00:16:41,972 --> 00:16:43,972
La mujer antes que el hombre.

156
00:16:43,974 --> 00:16:46,007
Mi querida,

157
00:16:46,009 --> 00:16:48,009
la señora del desastre.

158
00:17:31,121 --> 00:17:34,055
- Su majestad.
- La reina del desayuno.

159
00:17:37,360 --> 00:17:39,370
Siento la espera.

160
00:17:39,373 --> 00:17:40,995
¿Ha sido muy mala?

161
00:17:40,997 --> 00:17:43,097
No demasiado.

162
00:18:04,220 --> 00:18:06,120
Entonces...

163
00:18:06,122 --> 00:18:08,022
¿una triste niña fugada

164
00:18:08,024 --> 00:18:10,091
o una niña de papá consentida?

165
00:18:10,093 --> 00:18:11,259
¿Esto es una secta?

166
00:18:11,261 --> 00:18:12,927
Sí.

167
00:18:17,133 --> 00:18:19,300
¿Tú eres su líder?

168
00:18:23,173 --> 00:18:25,173
Soy Lenny.

169
00:18:25,175 --> 00:18:27,108
¿Y tú?

170
00:18:28,178 --> 00:18:30,111
Switch.

171
00:18:30,113 --> 00:18:31,879
Como interruptor en inglés.

172
00:18:31,881 --> 00:18:33,467
¿Te calientas con solo pulsar uno?

173
00:18:33,470 --> 00:18:35,116
Me gustan los chicos.

174
00:18:35,118 --> 00:18:38,052
¿Por qué?

175
00:18:38,054 --> 00:18:40,355
Vale.

176
00:18:40,357 --> 00:18:42,223
Es igual.

177
00:18:43,639 --> 00:18:45,325
¿Qué es lo que quieres, Switchita?

178
00:18:45,328 --> 00:18:47,364
¿Una tirita para tu pupita?

179
00:18:48,331 --> 00:18:50,898
Yo no os estoy buscando.

180
00:18:50,900 --> 00:18:53,901
Vosotros me buscáis a mí.

181
00:18:53,903 --> 00:18:56,204
"¿Eres una viajera en el tiempo?

182
00:18:56,206 --> 00:18:59,173
Las fuerzas de la
multiplicación te necesitan".

183
00:19:08,885 --> 00:19:10,885
Demuéstralo.

184
00:19:10,887 --> 00:19:12,153
A ti no.

185
00:19:12,155 --> 00:19:14,122
A él.

186
00:19:48,076 --> 00:19:50,076
Hola.

187
00:19:50,078 --> 00:19:52,078
Soy David.

188
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
Adelante.

189
00:19:54,082 --> 00:19:55,315
Voy a preparar té.

190
00:20:01,023 --> 00:20:03,089
¿Qué es este sitio?

191
00:20:03,091 --> 00:20:05,192
La gente sufre.

192
00:20:05,194 --> 00:20:08,195
Corazones tristes... Mentes cansadas...

193
00:20:08,197 --> 00:20:10,197
Yo los ayudo.

194
00:20:10,199 --> 00:20:12,199
¿Cómo?

195
00:20:12,201 --> 00:20:14,100
Soy el hombre mágico.

196
00:20:16,138 --> 00:20:17,761
Solo pido

197
00:20:17,764 --> 00:20:20,407
que se queden y me hagan compañía.

198
00:20:22,444 --> 00:20:24,411
Que cuiden de la casa.

199
00:20:28,217 --> 00:20:30,217
Que se quieran.

200
00:20:30,219 --> 00:20:32,419
Lo necesito.

201
00:20:32,421 --> 00:20:34,154
El amor.

202
00:20:39,428 --> 00:20:41,394
¿Cómo puede estar esto aquí?

203
00:20:41,396 --> 00:20:44,331
¿Esta... cueva?

204
00:20:44,333 --> 00:20:46,166
Yo la he creado.

205
00:20:49,207 --> 00:20:51,037
Prueba esto.

206
00:20:51,039 --> 00:20:52,472
Cierra los ojos.

207
00:20:54,509 --> 00:20:57,043
Cierra los ojos.

208
00:20:58,080 --> 00:21:00,313
E imagínate tu cuarto.

209
00:21:00,315 --> 00:21:02,415
Tu cama.

210
00:21:02,417 --> 00:21:04,351
¿Puedes verlo?

211
00:21:06,188 --> 00:21:08,054
¿De verdad?

212
00:21:08,056 --> 00:21:10,290
Las paredes, las ventanas...

213
00:21:10,292 --> 00:21:13,126
La forma en la que cae la luz...

214
00:21:14,196 --> 00:21:16,062
Abre los ojos.

215
00:21:26,341 --> 00:21:29,042
Es un espacio mental.

216
00:21:29,044 --> 00:21:31,378
Tú lo has imaginado.
Yo he hecho que sea real.

217
00:21:33,415 --> 00:21:36,016
¿Me lees la mente?

218
00:21:36,018 --> 00:21:38,318
No hay secretos.

219
00:21:38,320 --> 00:21:41,121
Es una de nuestras normas.

220
00:21:42,157 --> 00:21:43,456
¿Y qué hay de la confianza?

221
00:21:43,458 --> 00:21:46,159
Ya lo he probado,

222
00:21:46,161 --> 00:21:49,262
y es mejor leer las mentes.

223
00:21:52,100 --> 00:21:54,167
Soy adoptado.

224
00:21:55,203 --> 00:21:56,436
Cuando era pequeño,

225
00:21:56,438 --> 00:21:58,271
un monstruo se metió en mi cabeza

226
00:21:58,273 --> 00:22:02,208
y me acosó durante 33 años.

227
00:22:06,415 --> 00:22:08,415
Pero ya estoy mejor.

228
00:22:08,417 --> 00:22:10,417
¿Qué tal estás tú?

229
00:22:10,419 --> 00:22:14,020
Bien. Estoy bien.

230
00:22:16,939 --> 00:22:18,839
¿Qué tal estás?

231
00:22:19,995 --> 00:22:22,996
Bien.

232
00:22:31,039 --> 00:22:33,406
¿Qué tal estás?

233
00:22:44,286 --> 00:22:46,524
Mi padre colecciona robots.

234
00:22:46,527 --> 00:22:49,389
Robotto.

235
00:22:49,391 --> 00:22:51,590
En nuestro apartamento
hay una habitación...

236
00:22:52,708 --> 00:22:54,708
Algunos tienen tamaño real...

237
00:22:54,711 --> 00:22:56,144
Algunos son juguetes...

238
00:22:56,147 --> 00:22:58,080
Cientos.

239
00:22:59,468 --> 00:23:02,135
A veces, de noche, entro ahí.

240
00:23:05,340 --> 00:23:08,441
Me quedo muy quieta

241
00:23:08,443 --> 00:23:12,012
y finjo que yo también soy un robot.

242
00:23:22,190 --> 00:23:26,026
¿Cuáles son las fuerzas de la división?

243
00:23:26,028 --> 00:23:28,294
¿Para qué necesitáis a
una viajera en el tiempo?

244
00:23:40,008 --> 00:23:42,208
Así que se trata de una chica.

245
00:23:42,210 --> 00:23:46,212
Quieres retroceder en
el tiempo y... ¿qué?

246
00:23:46,214 --> 00:23:49,149
¿Recuperar a tu novia?

247
00:23:49,151 --> 00:23:51,484
Lo he pensado.

248
00:23:51,486 --> 00:23:56,289
Repetirlo todo, tomar
decisiones distintas, pero...

249
00:23:57,492 --> 00:24:00,160
eso no funcionaría.

250
00:24:00,162 --> 00:24:03,163
¿Sabes esa sensación de que
sabes cuál es el problema,

251
00:24:03,165 --> 00:24:06,166
pero te das cuenta de que
en realidad es otra cosa?

252
00:24:06,168 --> 00:24:07,367
No.

253
00:24:07,369 --> 00:24:11,171
Bueno, eres joven.

254
00:24:11,173 --> 00:24:13,373
Cuando estaba en el psiquiátrico,

255
00:24:13,375 --> 00:24:16,076
todos estaban seguros de que
el problema era neurológico.

256
00:24:16,078 --> 00:24:17,681
Química cerebral, serotonina...

257
00:24:17,684 --> 00:24:19,434
"David Haller, esquizofrénico".

258
00:24:19,437 --> 00:24:21,314
¿Estuviste en un psiquiátrico?

259
00:24:21,316 --> 00:24:25,151
Muchas veces.

260
00:24:25,153 --> 00:24:28,054
Psiquiátricos, salas de urgencias...

261
00:24:28,056 --> 00:24:31,257
"David, no te comas todas las
pastillas dietéticas de tu madre".

262
00:24:31,259 --> 00:24:33,426
"David, no inhales los productos
químicos que hay debajo del fregadero".

263
00:24:33,428 --> 00:24:35,261
¿Qué debo hacer?

264
00:24:35,263 --> 00:24:38,264
¿Fingir que las voces no son reales?

265
00:24:38,266 --> 00:24:40,689
- Sí, claro.
- Como he dicho,

266
00:24:40,692 --> 00:24:42,435
cuando era pequeño, un
monstruo se metió en mi cabeza

267
00:24:42,437 --> 00:24:45,438
y me acosó durante 33 años.

268
00:24:45,440 --> 00:24:50,443
Al hablar del "monstruo"
hablas metafóricamente, ¿no?

269
00:24:52,634 --> 00:24:55,982
Amahl Farouk. El Rey Sombra.

270
00:24:57,385 --> 00:24:59,625
Mi padre, mi verdadero padre,

271
00:24:59,628 --> 00:25:02,531
expulsó a Farouk de su
cuerpo hacia el plano astral.

272
00:25:02,534 --> 00:25:06,225
Entonces, Farouk me encontró...

273
00:25:06,228 --> 00:25:09,129
y se vino conmigo.

274
00:25:11,333 --> 00:25:13,299
¿Más té?

275
00:26:43,384 --> 00:26:46,464
Sigo sin saber por qué necesitas
a una viajera en el tiempo.

276
00:26:46,467 --> 00:26:48,300
Para retroceder en el tiempo.

277
00:26:48,302 --> 00:26:49,768
¿Para qué va a ser si no?

278
00:26:49,770 --> 00:26:53,339
- ¿Cuánto?
- ¿Cuánto puedes retroceder?

279
00:28:18,292 --> 00:28:20,459
No te levantes, chica.

280
00:28:42,283 --> 00:28:46,733
Lecciones sobre los viajes
en el tiempo. Capítulo 14.

281
00:28:47,030 --> 00:28:49,896
- Al escoger un momento al que
volver, recuerda... - 5 MINUTOS

282
00:28:50,109 --> 00:28:54,266
- 10 MINUTOS - que, si vas muy poco
antes del suceso que quieres cambiar,

283
00:28:54,466 --> 00:28:58,627
- 20 MINUTOS - puedes ser incapaz
de producir un resultado distinto.

284
00:28:59,494 --> 00:29:05,032
- 30... 40... 50 MINUTOS - Muchos
factores causan los episodios vitales.

285
00:29:07,731 --> 00:29:09,371
- 1 HORA
- Factores que no pueden alterarse

286
00:29:09,372 --> 00:29:11,862
con un tiempo limitado.

287
00:29:11,887 --> 00:29:14,723
2 HORAS

288
00:29:14,726 --> 00:29:16,095
Al mismo tiempo...

289
00:29:16,759 --> 00:29:20,003
no queremos retroceder demasiado,

290
00:29:22,816 --> 00:29:24,561
puesto que, cuanto más retrocedemos,

291
00:29:24,562 --> 00:29:26,438
más nos arriesgamos a despertar

292
00:29:26,441 --> 00:29:28,736
al demonio.

293
00:29:32,448 --> 00:29:35,448
4 HORAS

294
00:29:41,287 --> 00:29:44,841
Una buena regla de oro es...

295
00:29:45,041 --> 00:29:47,908
"Concédete un margen de error,

296
00:29:50,708 --> 00:29:55,024
no quieres interrumpir la corriente
temporal demasiadas veces".

297
00:30:03,697 --> 00:30:06,565
- Su majestad.
- La reina del desayuno.

298
00:30:14,880 --> 00:30:16,341
Demuéstralo.

299
00:30:16,343 --> 00:30:18,544
A él.

300
00:30:31,492 --> 00:30:33,425
Soy David.

301
00:30:33,427 --> 00:30:35,327
Adelante.

302
00:30:35,329 --> 00:30:36,695
Voy a preparar té.

303
00:30:41,669 --> 00:30:44,647
Ser amable da resultados.

304
00:30:44,650 --> 00:30:47,163
¿Te has vuelto loco?

305
00:30:47,166 --> 00:30:49,427
"¿Te parece bien un té negro?".
¿Qué vas a hacer con esta?

306
00:30:49,430 --> 00:30:50,509
¿Darle una pizquita de esa cosa azul

307
00:30:50,511 --> 00:30:52,123
y dejarla con las demás?

308
00:30:53,581 --> 00:30:56,615
¿Nos sentamos fuera?

309
00:30:56,617 --> 00:31:00,619
Estoy emocionado por hablar contigo, por
saber qué te ha traído hasta nosotros.

310
00:31:00,621 --> 00:31:02,588
No tenemos tiempo para eso.

311
00:31:05,816 --> 00:31:07,811
Lenny dice que te criaste en la ciudad.

312
00:31:07,814 --> 00:31:09,113
Ya vienen.

313
00:31:09,116 --> 00:31:11,430
Las fuerzas de la división.
Están a punto de llegar.

314
00:31:12,500 --> 00:31:14,533
Los he visto.

315
00:31:14,535 --> 00:31:16,535
Te van a matar.

316
00:31:17,605 --> 00:31:21,306
No. Los oiría.

317
00:31:22,343 --> 00:31:24,576
La última vez, no los oíste.

318
00:31:24,578 --> 00:31:27,494
¿Cómo que la última vez?

319
00:31:27,497 --> 00:31:29,564
"Se busca viajera en el tiempo".

320
00:31:29,567 --> 00:31:32,417
Tú escribiste eso.

321
00:31:32,419 --> 00:31:35,554
"Busca a la virgen embarazada".

322
00:31:35,556 --> 00:31:38,444
Pues eso he hecho. Y aquí estoy.

323
00:31:38,447 --> 00:31:40,392
Tenemos que irnos...

324
00:31:52,540 --> 00:31:54,506
¡David!

325
00:32:34,143 --> 00:32:35,747
Quédate conmigo.

326
00:32:40,721 --> 00:32:42,387
Vamos.

327
00:32:49,496 --> 00:32:51,463
¡David!

328
00:32:59,573 --> 00:33:01,473
¡Por aquí!

329
00:33:26,608 --> 00:33:27,807
10 MINUTOS

330
00:33:28,107 --> 00:33:30,008
20 MINUTOS

331
00:33:31,337 --> 00:33:33,079
1 HORA

332
00:33:33,661 --> 00:33:34,821
2 HORAS

333
00:33:40,384 --> 00:33:42,084
2 HORAS

334
00:34:16,877 --> 00:34:18,777
Estás haciendo trampas.

335
00:34:26,369 --> 00:34:27,862
Tranquila.

336
00:34:28,320 --> 00:34:29,896
Estás a salvo.

337
00:34:32,693 --> 00:34:34,793
Una viajera en el tiempo.

338
00:34:34,795 --> 00:34:37,563
C'est magnifique.

339
00:34:37,565 --> 00:34:40,799
Una vez tuve relaciones con
una viajera en el tiempo.

340
00:34:40,801 --> 00:34:42,835
Geraldine.

341
00:34:43,904 --> 00:34:47,740
¿Es cierto que siempre sois mujeres?

342
00:34:47,742 --> 00:34:50,542
Pourquoi?

343
00:34:50,544 --> 00:34:53,879
A lo mejor está relacionado
con los remordimientos.

344
00:34:53,881 --> 00:34:56,815
Decisiones que se han
tomado y otras que no.

345
00:34:56,817 --> 00:34:59,752
Oportunidades perdidas.

346
00:34:59,754 --> 00:35:02,554
No debería estar aquí.

347
00:35:02,556 --> 00:35:05,991
Dondequiera que estemos.

348
00:35:05,993 --> 00:35:08,660
Esto es...

349
00:35:08,662 --> 00:35:10,496
el plano astral.

350
00:35:10,498 --> 00:35:12,765
Un mundo más allá del mundo.

351
00:35:12,767 --> 00:35:14,900
Hecho de energía pura.

352
00:35:14,902 --> 00:35:18,570
Muy pocos pueden verlo.

353
00:35:18,572 --> 00:35:20,706
David, por ejemplo.

354
00:35:22,910 --> 00:35:24,843
Ya le conoces.

355
00:35:24,845 --> 00:35:26,712
David Haller.

356
00:35:27,087 --> 00:35:28,912
Mi niño.

357
00:35:30,918 --> 00:35:33,519
Antes era fácil encontrarle.

358
00:35:33,521 --> 00:35:36,722
Su poder era muy ruidoso

359
00:35:36,724 --> 00:35:38,924
y sin control.

360
00:35:38,926 --> 00:35:41,493
Pero, ahora...

361
00:35:47,935 --> 00:35:49,582
¿Esto es...

362
00:35:49,585 --> 00:35:51,736
un espacio mental?

363
00:35:51,739 --> 00:35:54,606
¿Usted ha creado esto?

364
00:35:55,018 --> 00:35:56,511
Muy bien.

365
00:35:58,712 --> 00:36:00,846
Estaba buscando a David...

366
00:36:00,848 --> 00:36:03,715
y te vi.

367
00:36:03,717 --> 00:36:05,851
Tu... rastro.

368
00:36:07,161 --> 00:36:08,645
¿Ves?

369
00:36:08,648 --> 00:36:11,856
Los reinos del tiempo y del espacio...

370
00:36:11,859 --> 00:36:14,827
colisionan aquí, en el plano.

371
00:36:14,829 --> 00:36:16,829
Ahora...

372
00:36:16,831 --> 00:36:19,258
La primera vez que te vi,

373
00:36:19,261 --> 00:36:21,766
pensé: "Interesante".

374
00:36:21,769 --> 00:36:23,702
Pero, la segunda...

375
00:36:25,739 --> 00:36:28,473
Le estás ayudando, ¿verdad?

376
00:36:30,511 --> 00:36:33,274
No sé de qué me está hablando.

377
00:36:33,277 --> 00:36:35,680
Nosotros también queremos ayudarle.

378
00:36:35,683 --> 00:36:38,851
Es un joven muy enfermo.

379
00:36:38,853 --> 00:36:41,486
¿Por eso le disparó

380
00:36:41,488 --> 00:36:42,888
la rubia?

381
00:36:46,927 --> 00:36:48,861
¿Ya has visto esto?

382
00:36:51,732 --> 00:36:53,765
Así que lo encontramos

383
00:36:53,767 --> 00:36:56,735
y tú retrocedes para
cambiar lo que sucede.

384
00:36:58,365 --> 00:37:00,671
- Tengo que irme.
- Para advertirle.

385
00:37:00,674 --> 00:37:03,775
¿Qué tiene él que tú necesitas?

386
00:37:04,979 --> 00:37:07,779
A lo mejor podemos
llegar a otro acuerdo.

387
00:37:08,849 --> 00:37:10,782
Cuéntamelo.

388
00:37:10,784 --> 00:37:12,751
¿Por qué le estás ayudando?

389
00:37:15,133 --> 00:37:17,543
Sr. Amahl Farouk.

390
00:37:17,690 --> 00:37:20,414
La respuesta es muy sencilla.

391
00:37:20,500 --> 00:37:24,148
Él es un hombre.

392
00:37:24,822 --> 00:37:28,497
Usted es un robot.

393
00:37:29,687 --> 00:37:31,802
¡Diablilla!

394
00:37:35,643 --> 00:37:37,843
   

395
00:38:05,973 --> 00:38:09,474
Faltan 45 segundos para la simbiosis.

396
00:38:09,476 --> 00:38:12,248
- Tengo hambre.
- Ahora no.

397
00:38:13,998 --> 00:38:15,814
Es verdad. Se me había olvidado
que estabas creando una persona.

398
00:38:15,816 --> 00:38:18,650
No es una persona. Es
un ordenador cuántico

399
00:38:18,652 --> 00:38:20,152
bípedo y completamente sintético.

400
00:38:20,155 --> 00:38:22,135
Ya, pero se parece mucho a
alguien que nosotros conocemos.

401
00:38:22,138 --> 00:38:24,489
Iniciando la fusión craneal.

402
00:38:24,491 --> 00:38:25,824
Faltan 30 segundos...

403
00:38:25,826 --> 00:38:27,659
para la simbiosis.

404
00:38:39,773 --> 00:38:41,573
¿Por qué tiene bigote?

405
00:38:41,575 --> 00:38:42,841
No sé...

406
00:38:42,843 --> 00:38:45,215
Faltan 15 segundos para la simbiosis.

407
00:38:45,218 --> 00:38:46,551
Calibrando la sincronicidad.

408
00:38:46,554 --> 00:38:49,165
Iniciando la transferencia de datos.

409
00:38:51,585 --> 00:38:53,912
Consciencia en diez...

410
00:38:53,915 --> 00:38:56,588
nueve...

411
00:38:56,590 --> 00:38:58,590
ocho...

412
00:38:58,592 --> 00:38:59,925
siete...

413
00:38:59,927 --> 00:39:02,627
- seis...
- Me pregunto si seguirá siendo gruñón.

414
00:39:02,629 --> 00:39:03,929
cinco...

415
00:39:03,931 --> 00:39:05,964
cuatro...

416
00:39:05,966 --> 00:39:07,866
tres...

417
00:39:07,868 --> 00:39:09,701
dos...

418
00:39:09,703 --> 00:39:11,039
uno.

419
00:39:11,042 --> 00:39:12,844
No pasa nada.

420
00:39:12,847 --> 00:39:14,739
Simbiosis completada.

421
00:39:14,742 --> 00:39:17,454
Ahora, el servidor es ambulante.

422
00:39:23,550 --> 00:39:26,485
¿Cómo te sientes?

423
00:39:26,487 --> 00:39:28,687
Ejecutando diagnóstico.

424
00:39:28,689 --> 00:39:31,030
Aire acondicionado defectuoso
en la instalación de Oslo.

425
00:39:31,033 --> 00:39:32,923
Comunicación lenta con la red de Minsk.

426
00:39:32,926 --> 00:39:34,760
Ahora mismo, hay nueve
satélites que dan fallos

427
00:39:34,762 --> 00:39:36,695
- en la red atmosférica.
- Me refería a ti.

428
00:39:36,697 --> 00:39:38,134
¿Cómo te sientes?

429
00:39:38,137 --> 00:39:42,039
Tú, la entidad conocida como Ptonomy.

430
00:39:42,042 --> 00:39:44,569
No existe Ptonomy, solo el servidor.

431
00:39:46,380 --> 00:39:48,142
¿Por qué tengo bigote?

432
00:39:48,145 --> 00:39:50,309
Ellos tienen bigote,
así que he pensado...

433
00:39:50,312 --> 00:39:52,577
Dirigiendo todas las funciones
de mando a este recipiente.

434
00:39:52,579 --> 00:39:54,546
¿Podemos comer ya?

435
00:39:54,548 --> 00:39:57,649
Dentro de un momento. Tengo que
poner a prueba sus reflejos.

436
00:39:58,852 --> 00:40:01,620
Lentos.

437
00:40:01,622 --> 00:40:03,621
   

438
00:40:14,868 --> 00:40:17,536
No tengo claro cuánto más
podemos invertir en esto.

439
00:40:17,538 --> 00:40:20,639
Hay otras amenazas.

440
00:40:20,641 --> 00:40:23,975
Va a destruir el mundo. Eso dije, ¿no?

441
00:40:23,977 --> 00:40:26,154
No se trata de mí.

442
00:40:26,157 --> 00:40:28,672
Tengo jefes, y estos tienen jefes.

443
00:40:28,675 --> 00:40:30,842
Creía que yo era tu jefe.

444
00:40:30,845 --> 00:40:32,254
Solo en casa.

445
00:40:32,257 --> 00:40:34,552
Tiene a una viajera en el tiempo.

446
00:40:34,555 --> 00:40:36,555
¿Quién?

447
00:40:36,557 --> 00:40:38,148
David.

448
00:40:38,151 --> 00:40:40,409
La conocí en el plano astral.

449
00:40:40,412 --> 00:40:42,726
¿Cómo que tiene a una
viajera en el tiempo?

450
00:40:42,729 --> 00:40:46,057
Es joven, una adolescente.

451
00:40:46,060 --> 00:40:48,264
Es hábil.

452
00:40:48,267 --> 00:40:50,635
¿Está con David? ¿Cómo lo sabes?

453
00:40:50,637 --> 00:40:52,737
Hemos hablado.

454
00:40:54,007 --> 00:40:57,709
¿La tenías y la dejaste escapar?

455
00:40:58,779 --> 00:41:01,680
Como he dicho, es hábil.

456
00:41:01,682 --> 00:41:03,014
Veréis,

457
00:41:03,016 --> 00:41:06,326
el plano astral existe en la encrucijada

458
00:41:06,329 --> 00:41:08,312
entre el tiempo y el espacio.

459
00:41:08,315 --> 00:41:10,582
Es... como se dice...

460
00:41:10,585 --> 00:41:12,823
un área de descanso.

461
00:41:12,826 --> 00:41:15,961
Pude interceptarla, pero solo...

462
00:41:15,963 --> 00:41:18,663
por un instante.

463
00:41:18,666 --> 00:41:20,633
¿Y dónde está?

464
00:41:21,122 --> 00:41:22,666
No lo sé.

465
00:41:22,669 --> 00:41:24,812
Nuestro chico protege su mente de mí.

466
00:41:24,815 --> 00:41:26,571
¿Y cómo le ayuda ella?

467
00:41:26,573 --> 00:41:28,707
La viajera en el tiempo.

468
00:41:28,709 --> 00:41:30,709
Para responder a eso, debo preguntar...

469
00:41:30,711 --> 00:41:33,151
¿cómo se sorprende a alguien

470
00:41:33,154 --> 00:41:36,517
que puede retroceder en el
tiempo y advertirse a sí mismo?

471
00:41:43,312 --> 00:41:45,957
¿Por qué nosotros no tenemos
un viajero en el tiempo?

472
00:41:47,252 --> 00:41:49,851
Detectada la ubicación de David Haller.

473
00:41:51,179 --> 00:41:52,864
Es una zona industrial, con
baja densidad de población.

474
00:41:52,866 --> 00:41:55,489
Yo digo que salgamos con el
jet y lancemos una bomba.

475
00:41:55,492 --> 00:41:58,702
No, no, tiene que ser un equipo.

476
00:41:58,705 --> 00:42:01,482
Tenemos que asegurarnos.

477
00:42:01,485 --> 00:42:03,518
Os habéis entrenado para esto.

478
00:42:07,614 --> 00:42:10,493
¿Y la viajera en el tiempo?

479
00:42:10,496 --> 00:42:13,197
Recordad que, hagamos lo que hagamos...

480
00:42:13,200 --> 00:42:15,300
ella puede deshacerlo.

481
00:42:15,303 --> 00:42:17,554
Genial. Pues la matamos a ella también.

482
00:42:33,276 --> 00:42:37,176
YO

483
00:42:39,253 --> 00:42:40,753
ANTES QUE NADA

484
00:42:58,840 --> 00:43:00,640
Lo tenemos.

485
00:43:07,590 --> 00:43:09,490
Voy a prepararme.

486
00:43:09,492 --> 00:43:10,691
¿De qué tamaño es el equipo?

487
00:43:10,693 --> 00:43:12,626
No tienes por qué ir.

488
00:43:13,663 --> 00:43:15,730
Voy a ir.

489
00:43:15,732 --> 00:43:17,798
¿Por qué no te quedas atrás?

490
00:43:17,800 --> 00:43:20,534
Deja que nosotros nos
encarguemos de todo.

491
00:43:23,573 --> 00:43:25,740
No es mi primer novio.

492
00:43:25,742 --> 00:43:28,542
Ni siquiera el primero
que se aprovecha de mí.

493
00:43:28,544 --> 00:43:30,478
Hay un trabajo que hay que hacer.

494
00:43:31,547 --> 00:43:33,748
La venganza no es un trabajo.

495
00:43:33,750 --> 00:43:35,750
No es eso.

496
00:43:37,149 --> 00:43:39,352
Mientes fatal.

497
00:43:39,355 --> 00:43:42,656
Todo ese amor no debe
simplemente desaparecer.

498
00:43:42,658 --> 00:43:45,826
Debe transformarse en una emoción

499
00:43:45,828 --> 00:43:48,362
de igual intensidad.

500
00:43:48,364 --> 00:43:50,798
Es la ley del universo.

501
00:43:51,834 --> 00:43:54,468
Estoy segura de que te
estás inventando eso.

502
00:43:54,470 --> 00:43:56,470
Querida.

503
00:43:56,472 --> 00:43:59,741
Tengo más de 2000 años.

504
00:43:59,744 --> 00:44:01,475
No me invento cosas.

505
00:44:01,477 --> 00:44:03,134
Tengo sabiduría.

506
00:44:03,137 --> 00:44:06,514
Y mi sabiduría dice que te quedes aquí

507
00:44:06,516 --> 00:44:09,450
y que le matemos nosotros.

508
00:44:10,620 --> 00:44:12,453
No.

509
00:44:12,455 --> 00:44:14,688
Tengo que estar ahí.

510
00:44:22,765 --> 00:44:25,315
Esto debería bloquear
sus ondas cerebrales.

511
00:44:26,569 --> 00:44:29,503
He incluido tecnología similar en los
cascos de nuestros amigos luchadores.

512
00:44:29,505 --> 00:44:31,705
Así, David no nos oirá llegar.

513
00:44:41,916 --> 00:44:44,117
El fenómeno David Haller está contenido

514
00:44:44,120 --> 00:44:46,820
en el espacio y el tiempo normales.

515
00:44:46,822 --> 00:44:49,690
Las señales exteriores indican que no
es consciente de nuestra aproximación.

516
00:44:49,692 --> 00:44:51,091
¿Probabilidades de éxito?

517
00:44:51,093 --> 00:44:53,060
67 %.

518
00:44:58,934 --> 00:45:00,134
¿Apoyo aéreo?

519
00:45:00,136 --> 00:45:02,803
Está en el puesto de
pesado, listo para actuar.

520
00:45:16,338 --> 00:45:18,271
Dispersaos.

521
00:45:29,932 --> 00:45:31,832
Clark.

522
00:45:31,834 --> 00:45:34,034
Lo veo.

523
00:45:34,036 --> 00:45:36,036
Preparad el gancho.

524
00:45:38,707 --> 00:45:41,372
Preparaos para actuar.

525
00:45:41,375 --> 00:45:43,409
Mandad el apoyo aéreo.

526
00:45:43,412 --> 00:45:45,378
Entramos en diez,

527
00:45:45,381 --> 00:45:47,582
nueve,

528
00:45:47,585 --> 00:45:49,949
ocho, siete,

529
00:45:49,952 --> 00:45:51,785
seis,

530
00:45:51,787 --> 00:45:53,086
cinco...

531
00:45:53,088 --> 00:45:55,022
cuatro...

532
00:45:55,767 --> 00:45:57,194
SEÑAL PERDIDA

533
00:45:57,197 --> 00:45:59,825
Se ha perdido la señal terrestre.

534
00:45:59,828 --> 00:46:01,522
Se ha perdido la...

535
00:46:21,684 --> 00:46:23,850
¿Qué tal?

536
00:46:43,907 --> 00:46:48,808
www.subtitulamos.tv

