1
00:00:01,203 --> 00:00:03,109
Anteriormente en In The Dark...

2
00:00:03,111 --> 00:00:04,527
Vale, ¿quién demonios es Nia?

3
00:00:04,551 --> 00:00:05,625
Nuestra jefa.

4
00:00:05,649 --> 00:00:07,731
Está en la cárcel. No
podría haberlo matado.

5
00:00:07,755 --> 00:00:09,545
No, pero podría haber conseguido que
un par de sus chicos lo hicieran.

6
00:00:09,570 --> 00:00:10,806
Wesley Moreno, Darnell James.

7
00:00:10,817 --> 00:00:14,060
Wesley tuvo que haber hallado el arma
después de que Tyson hubiera muerto.

8
00:00:14,070 --> 00:00:15,238
¿Y qué?

9
00:00:15,262 --> 00:00:17,015
Wesley no disparó a Tyson.

10
00:00:17,026 --> 00:00:18,450
¿Hay alguna forma de salir de esta?

11
00:00:18,474 --> 00:00:20,938
Darnell James, estás arrestado

12
00:00:20,949 --> 00:00:22,296
por el asesinato de Tyson Parker.

13
00:00:22,320 --> 00:00:24,706
Aún no me creo que Darnell lo matara.

14
00:00:24,730 --> 00:00:27,417
Por fin tomaron una decisión
sobre mi arresto de Darnell James.

15
00:00:27,441 --> 00:00:30,095
No estoy despedida, pero me
sacaron del caso Parker.

16
00:00:30,119 --> 00:00:31,472
Sé que Darnell no lo hizo.

17
00:00:31,496 --> 00:00:34,536
- ¿Cómo?
- Porque estaba conmigo aquella noche.

18
00:00:34,547 --> 00:00:36,029
Jess, no puedes dejar de ayudarme.

19
00:00:36,053 --> 00:00:37,242
Así no es cómo funciona la amistad.

20
00:00:37,266 --> 00:00:40,263
No tienes ni idea de
cómo funciona la amistad.

21
00:00:40,287 --> 00:00:41,709
Tal vez pueda mudarme aquí.

22
00:00:41,733 --> 00:00:43,031
Pagar el alquiler.

23
00:00:43,042 --> 00:00:44,351
Todo este caso de Tyson podría estar

24
00:00:44,375 --> 00:00:45,873
siendo orquestado por alguien.

25
00:01:14,488 --> 00:01:15,966
Y sonríe, Murphy.

26
00:01:15,990 --> 00:01:17,739
Papá, para.

27
00:01:18,420 --> 00:01:20,228
Deja que tu padre se haga una foto.

28
00:01:20,238 --> 00:01:22,294
¿Por qué? No voy a poder verla luego.

29
00:01:22,844 --> 00:01:24,218
Eso no tiene gracia.

30
00:01:25,058 --> 00:01:26,893
¿Por qué cree que todo es un chiste?

31
00:01:26,917 --> 00:01:28,854
Vale. Vamos. Sonríe.

32
00:01:28,878 --> 00:01:30,772
No voy a hacerme una foto
mía sola, es embarazoso.

33
00:01:30,796 --> 00:01:32,866
Jess.

34
00:01:32,890 --> 00:01:35,423
Ven a hacerte una foto estúpida conmigo.

35
00:01:35,447 --> 00:01:38,321
Dios mío, lo intento.

36
00:01:40,014 --> 00:01:43,544
Vale. Está bien, mirad aquí

37
00:01:43,568 --> 00:01:46,077
y decid: "Feliz cumpleaños, Murphy".

38
00:02:09,760 --> 00:02:11,738
No está aquí, colega.

39
00:02:11,762 --> 00:02:13,479
Lo sé.

40
00:02:22,676 --> 00:02:24,034
Para ti.

41
00:02:24,058 --> 00:02:25,679
Gracias.

42
00:02:26,444 --> 00:02:27,871
Dios, esto es estupendo.

43
00:02:27,895 --> 00:02:30,288
Es como vivir conmigo.

44
00:02:32,283 --> 00:02:34,917
- Salud.
- Salud.

45
00:02:43,727 --> 00:02:45,371
¿Crees que Murphy es un desastre sin mí?

46
00:02:46,325 --> 00:02:48,577
Creo que es un desastre contigo.

47
00:02:49,703 --> 00:02:51,186
Sí.

48
00:02:52,039 --> 00:02:53,375
¿Quieres llamarla?

49
00:02:53,399 --> 00:02:56,126
No. No.

50
00:02:57,252 --> 00:02:59,015
Está bien.

51
00:02:59,713 --> 00:03:01,214
Sí.

52
00:03:05,453 --> 00:03:07,086
¿Puedo ver su carnet de identidad?

53
00:03:07,804 --> 00:03:09,191
¿Lo dice en serio?

54
00:03:09,215 --> 00:03:10,465
¿Dónde está Maria?

55
00:03:10,475 --> 00:03:11,825
Compro las bebidas aquí todos los días.

56
00:03:11,849 --> 00:03:13,101
Mire el letrero.

57
00:03:14,892 --> 00:03:16,934
Mire mi perro guía.

58
00:03:21,436 --> 00:03:23,153
Bueno, sigo teniendo que
ver su carnet de identidad.

59
00:03:29,263 --> 00:03:30,613
Es uno de esos.

60
00:03:37,967 --> 00:03:39,275
Feliz cumpleaños.

61
00:03:41,380 --> 00:03:42,675
Gracias.

62
00:03:42,699 --> 00:03:45,133
Tengo la sensación de que va
a ser mi mejor hasta ahora

63
00:03:48,267 --> 00:03:56,272
www.subtitulamos.tv

64
00:04:08,057 --> 00:04:09,919
Soy Dean.

65
00:04:12,297 --> 00:04:14,422
Un segundo.

66
00:04:17,659 --> 00:04:20,168
Da igual, ¡adelante! ¡Está abierto!

67
00:04:25,700 --> 00:04:27,467
¿Recojo esto?

68
00:04:28,887 --> 00:04:30,848
¿Estás aquí por Tyson?

69
00:04:30,872 --> 00:04:34,059
Porque estuve investigando
algunas cosas sobre Nia

70
00:04:34,083 --> 00:04:36,612
y descubrí que en realidad
fue arrestada inicialmente

71
00:04:36,636 --> 00:04:37,894
- por extorsión.
- Espera, espera...

72
00:04:37,918 --> 00:04:39,155
- Despacio.
- No lo sé muy bien.

73
00:04:39,179 --> 00:04:41,024
Despacio, despacio, despacio.

74
00:04:41,048 --> 00:04:42,724
De acuerdo...

75
00:04:42,734 --> 00:04:44,528
¿Estás bien?

76
00:04:44,552 --> 00:04:46,530
Me refiero a... ¿dónde está...

77
00:04:47,362 --> 00:04:48,699
todo el mundo?

78
00:04:49,072 --> 00:04:51,074
Bueno...

79
00:04:52,451 --> 00:04:54,246
Max y yo...

80
00:04:54,910 --> 00:04:56,218
Bueno, se ha ido.

81
00:04:56,960 --> 00:05:00,210
Y Jess se ha mudado durante un tiempo.

82
00:05:00,834 --> 00:05:02,045
¿Jess se ha ido?

83
00:05:02,069 --> 00:05:03,431
Sí.

84
00:05:03,455 --> 00:05:05,974
Espero que sea temporal,

85
00:05:05,998 --> 00:05:07,453
pero me dio un ultimátum, y...

86
00:05:07,799 --> 00:05:09,928
A mí no me van los ultimátums.

87
00:05:10,427 --> 00:05:12,222
En especial, no sobre
el asesinato de Tyson.

88
00:05:12,246 --> 00:05:14,222
En especial, si estoy tan cerca.

89
00:05:14,841 --> 00:05:16,769
Así que se ha convertido en este...

90
00:05:17,851 --> 00:05:19,488
Disculpa, ¿estás limpiando?

91
00:05:20,214 --> 00:05:21,929
Sé que no puedes verlo, pero, Murphy,

92
00:05:22,147 --> 00:05:23,826
este lugar está asqueroso.

93
00:05:23,850 --> 00:05:26,904
¿Has venido aquí para insultar
mi manera de vivir o...?

94
00:05:26,928 --> 00:05:28,900
Lo siento. No.

95
00:05:28,924 --> 00:05:32,273
Iba de camino al trabajo
y pensé en venir

96
00:05:32,284 --> 00:05:34,201
y darte un pequeño regalo de cumpleaños.

97
00:05:36,788 --> 00:05:38,446
¿Cómo sabías que era mi cumpleaños?

98
00:05:39,247 --> 00:05:42,511
Cuando te arrestaron,
estaba... en tu expediente.

99
00:05:42,535 --> 00:05:45,514
Bueno, lo recordé. Tengo buena memoria.

100
00:05:45,538 --> 00:05:47,631
Toma. Es un detalle.

101
00:05:49,508 --> 00:05:52,293
No es necesario envolver un
regalo para una invidente.

102
00:05:52,304 --> 00:05:54,738
Venga ya, aun así es divertido
abrir el papel de regalo.

103
00:06:02,505 --> 00:06:04,038
¿Me compraste un coche?

104
00:06:04,040 --> 00:06:07,277
No, trae, es un identificador de color.

105
00:06:07,301 --> 00:06:09,988
Así.

106
00:06:10,012 --> 00:06:11,404
Marrón.

107
00:06:13,251 --> 00:06:14,407
¿Ya está?

108
00:06:16,727 --> 00:06:19,583
Genial. Muy bien.

109
00:06:19,607 --> 00:06:21,456
Lo siento, es patético. Yo...

110
00:06:21,480 --> 00:06:22,753
A Chloe le encanta el
suyo y pensé que...

111
00:06:22,778 --> 00:06:24,048
No. Muy útil.

112
00:06:24,059 --> 00:06:26,797
Te lo agradezco. Gracias. De verdad.

113
00:06:26,821 --> 00:06:28,588
No eres tú, es que...

114
00:06:29,824 --> 00:06:32,050
quiero olvidarme de mi cumpleaños.

115
00:06:32,075 --> 00:06:35,837
*Cumpleaños feliz*

116
00:06:35,847 --> 00:06:38,684
*Cumpleaños feliz*

117
00:06:38,708 --> 00:06:43,188
*Cumpleaños feliz, querida Murphy*

118
00:06:43,212 --> 00:06:46,681
*Cumpleaños feliz*

119
00:06:51,721 --> 00:06:53,699
De acuerdo, cariño, sopla las velas.

120
00:06:53,723 --> 00:06:55,826
Sí, sé cómo funciona
un cumpleaños, papá.

121
00:06:55,850 --> 00:06:57,692
Sé que vas a hacerme una
foto. Por favor, para.

122
00:06:57,702 --> 00:06:59,327
Jess, ponte ahí.

123
00:07:00,412 --> 00:07:02,455
Vamos, vamos, vamos, foto del cumple.

124
00:07:06,539 --> 00:07:08,517
¿Preparadas? Adelante.

125
00:07:08,542 --> 00:07:09,842
Cuidado con el pelo, cielo.

126
00:07:12,959 --> 00:07:15,593
Precioso. Maravilloso.

127
00:07:17,556 --> 00:07:20,225
Está bien, y volved todos al trabajo.

128
00:07:20,249 --> 00:07:21,933
Podemos comer en nuestras mesas.

129
00:07:22,969 --> 00:07:24,113
- Rapidito.
- Dios mío.

130
00:07:24,137 --> 00:07:25,437
Ya estamos.

131
00:07:27,473 --> 00:07:29,191
Gracias por hacerte
esa foto tonta conmigo.

132
00:07:30,643 --> 00:07:32,788
Mi padre, habría...

133
00:07:32,812 --> 00:07:34,456
Habría seguido pidiéndolo
hasta que lo hiciera, lo sé.

134
00:07:34,480 --> 00:07:36,631
- Sí.
- Sí.

135
00:07:37,600 --> 00:07:39,492
Vale, hasta luego.

136
00:07:40,078 --> 00:07:43,081
¿Cómo estás? ¿Estás bien?

137
00:07:43,105 --> 00:07:44,539
Sí.

138
00:07:45,071 --> 00:07:47,586
¿No quieres suicidarte
viviendo con Felix?

139
00:07:47,610 --> 00:07:51,129
En realidad no está mal.

140
00:07:52,631 --> 00:07:53,923
Bien.

141
00:07:55,076 --> 00:07:57,387
¿Te gustaría salir temprano?

142
00:07:57,411 --> 00:07:58,970
Podríamos ir a tomar una
copa en el Linsmore o algo.

143
00:08:00,957 --> 00:08:03,226
No, yo...

144
00:08:03,250 --> 00:08:05,821
Recuerda, ¿trato de no dejar el trabajo

145
00:08:05,845 --> 00:08:07,270
y no hacer nada contigo?

146
00:08:09,590 --> 00:08:11,566
Vale. Bien.

147
00:08:13,719 --> 00:08:14,986
A pesar de eso, feliz cumpleaños.

148
00:08:22,770 --> 00:08:24,412
Pretzel.

149
00:08:47,270 --> 00:08:49,830
Es una sorpresa. ¿Qué pasa?

150
00:08:51,522 --> 00:08:53,814
Me sacaron de tu caso.

151
00:08:54,453 --> 00:08:56,514
Entonces, ¿es seguro para ti estar aquí?

152
00:08:57,198 --> 00:08:59,040
Probablemente no.

153
00:08:59,949 --> 00:09:01,675
Darnell...

154
00:09:01,700 --> 00:09:04,511
El técnico forense dice que
borraste el teléfono de Tyson.

155
00:09:06,456 --> 00:09:08,100
Procedimiento operativo estándar.

156
00:09:08,124 --> 00:09:10,800
Esos móviles tienes
contactos, información...

157
00:09:10,811 --> 00:09:12,144
Lo entiendo.

158
00:09:12,837 --> 00:09:16,650
Pero si hubiera sabido algo de eso,

159
00:09:16,674 --> 00:09:18,817
nunca te habría arrestado.

160
00:09:20,011 --> 00:09:22,448
Ahora, con esto, más el
ADN en el coche de Tyson...

161
00:09:22,472 --> 00:09:24,658
El ADN fue plantado.

162
00:09:24,682 --> 00:09:26,327
Lo sabes.

163
00:09:26,351 --> 00:09:29,411
Sí, pero el fiscal no.

164
00:09:31,858 --> 00:09:35,992
A estas alturas, no sé
cómo puedo sacarte de aquí

165
00:09:36,003 --> 00:09:39,840
sin... decir la verdad sobre nosotros.

166
00:09:39,864 --> 00:09:42,507
No lo hagas. Aún no
estamos en ese punto.

167
00:09:43,510 --> 00:09:48,838
Sí, pero... te metí aquí,
pensando que no había pruebas

168
00:09:48,849 --> 00:09:51,058
contra ti y ahora hay demasiadas.

169
00:09:54,021 --> 00:09:55,856
Es malo, D.

170
00:09:57,104 --> 00:09:58,648
Es muy malo.

171
00:10:01,604 --> 00:10:04,958
Tal vez, deberías hablar con Murphy.

172
00:10:05,056 --> 00:10:06,250
¿Murphy Mason?

173
00:10:06,274 --> 00:10:07,660
Sé que suena descabellado,

174
00:10:07,684 --> 00:10:10,254
pero estamos desesperados.

175
00:10:10,278 --> 00:10:12,663
Tal vez oculta algo
que podría ayudarnos.

176
00:10:22,535 --> 00:10:24,087
¿Murphy?

177
00:10:24,112 --> 00:10:26,663
Soy Jules.

178
00:10:28,263 --> 00:10:30,697
Tu madre me ha dicho que
acabas de entrar aquí.

179
00:10:37,606 --> 00:10:40,197
Puedes entrar. Está abierto.

180
00:10:48,836 --> 00:10:50,504
¿Qué haces aquí?

181
00:10:50,534 --> 00:10:52,327
He venido a pedirte ayuda.

182
00:10:53,704 --> 00:10:55,580
Con el caso de Tyson Parker.

183
00:10:58,660 --> 00:11:01,547
Mira, Murphy, tengo que ser sincera.

184
00:11:01,571 --> 00:11:04,717
Ya ni siquiera se supone
que esté en este caso.

185
00:11:05,590 --> 00:11:07,717
Hay algo sobre eso que...

186
00:11:10,764 --> 00:11:12,316
Mira,

187
00:11:12,723 --> 00:11:14,935
sé que Wesley no lo hizo.

188
00:11:15,642 --> 00:11:16,761
¿Qué?

189
00:11:16,785 --> 00:11:19,156
Cogió el arma después de
que dispararan a Tyson.

190
00:11:19,180 --> 00:11:20,439
¿Lo dices en serio?

191
00:11:21,231 --> 00:11:23,277
Eso es, literalmente,
todo lo que sabíamos.

192
00:11:23,775 --> 00:11:25,435
Lo sé.

193
00:11:27,765 --> 00:11:29,272
¿Qué pasa con Darnell?

194
00:11:29,584 --> 00:11:33,621
Hay pruebas contra él,

195
00:11:33,645 --> 00:11:36,112
pero, realmente, no creo que lo hiciera.

196
00:11:36,747 --> 00:11:38,615
Sí, yo tampoco.

197
00:11:40,352 --> 00:11:41,462
Murphy.

198
00:11:41,486 --> 00:11:43,589
Realmente necesito que pienses.

199
00:11:44,087 --> 00:11:47,092
¿Hay algo en lo que no esté pensando?

200
00:11:47,556 --> 00:11:48,927
¿Algún cabo suelto?

201
00:11:49,551 --> 00:11:51,053
Es decir,

202
00:11:51,329 --> 00:11:54,297
está el hecho de que lo encontré.

203
00:11:54,308 --> 00:11:56,282
Luego fui a buscar ayuda y
entonces, cuando llegaron los polis,

204
00:11:56,293 --> 00:11:57,467
había desaparecido.

205
00:11:57,851 --> 00:11:59,302
Y entonces...

206
00:11:59,313 --> 00:12:02,149
no lo sé, es decir, ahí
están los mensajes.

207
00:12:02,773 --> 00:12:04,703
¿Los que recibiste del móvil de Tyson?

208
00:12:04,727 --> 00:12:06,987
Sí. Un par de días después de su muerte.

209
00:12:07,011 --> 00:12:09,540
Dean dijo que alguien hackeó su móvil,

210
00:12:09,564 --> 00:12:11,448
pero no pudieron
averiguar quién lo hizo.

211
00:12:13,184 --> 00:12:15,546
¿Por casualidad, aún
tienes aquellos mensajes?

212
00:12:15,570 --> 00:12:17,998
Bueno, no fueron enviados
específicamente a

213
00:12:18,022 --> 00:12:21,335
este móvil, pero todo está en la nube.

214
00:12:21,359 --> 00:12:23,418
Pierdo mucho mi móvil.

215
00:12:24,419 --> 00:12:26,006
Dame tu móvil.

216
00:12:26,030 --> 00:12:27,424
No, Dean ya lo hizo.

217
00:12:27,448 --> 00:12:28,801
Dijo que no pudieron rastrear la IP.

218
00:12:28,825 --> 00:12:30,803
La policía de Chicago no pudo hacerlo.

219
00:12:31,380 --> 00:12:32,980
Ahora vamos a ir por nuestra cuenta.

220
00:12:43,730 --> 00:12:44,847
Hola.

221
00:12:47,027 --> 00:12:48,940
Hola. No acostumbras a
trabajar los miércoles.

222
00:12:48,951 --> 00:12:50,322
Sí, pillé un turno.

223
00:12:52,989 --> 00:12:54,919
¿Qué bebes?

224
00:12:55,492 --> 00:12:57,254
Whisky.

225
00:12:57,278 --> 00:13:00,165
Y puedes llenar el vaso, hasta el borde.

226
00:13:00,914 --> 00:13:02,499
¿Dónde está Jess?

227
00:13:03,952 --> 00:13:06,004
Nos...

228
00:13:06,028 --> 00:13:07,754
estamos tomando un pequeño
respiro en este momento.

229
00:13:08,781 --> 00:13:09,872
No.

230
00:13:10,882 --> 00:13:12,436
Sí.

231
00:13:13,510 --> 00:13:15,345
¿Quieres hablarlo?

232
00:13:16,972 --> 00:13:18,473
No.

233
00:13:20,809 --> 00:13:22,719
Bueno, a este invita la casa.

234
00:13:22,729 --> 00:13:25,783
Como siempre. Pero esta vez
te lo ofrezco de verdad.

235
00:13:26,606 --> 00:13:28,692
Sabes, mi último recuerdo fue de Jess.

236
00:13:30,819 --> 00:13:32,364
¿Tu último recuerdo?

237
00:13:32,388 --> 00:13:35,282
Mi último recuerdo visual.

238
00:13:36,658 --> 00:13:38,326
Cuando te quedas ciego,

239
00:13:40,396 --> 00:13:42,374
dejas de ser capaz de

240
00:13:42,398 --> 00:13:43,906
ver tus recuerdos en tu cabeza,

241
00:13:43,917 --> 00:13:45,970
porque tu cerebro

242
00:13:45,994 --> 00:13:49,256
ya no sabe cómo formar
imágenes o lo que sea.

243
00:13:49,796 --> 00:13:51,308
Durante mucho tiempo,

244
00:13:51,332 --> 00:13:52,926
incluso después de quedarme ciega,

245
00:13:52,950 --> 00:13:56,388
aún podía ver esta imagen de Jess

246
00:13:57,262 --> 00:13:58,972
en mi fiesta de cumpleaños..

247
00:14:01,266 --> 00:14:03,643
acercándose a mí en patines.

248
00:14:06,130 --> 00:14:08,108
Pero entonces, un día,

249
00:14:08,132 --> 00:14:09,524
hace solo un par de meses...

250
00:14:11,151 --> 00:14:12,569
había desaparecido.

251
00:14:15,071 --> 00:14:16,272
Eso es...

252
00:14:16,283 --> 00:14:17,908
lo más deprimente que
he oído en mi vida.

253
00:14:18,810 --> 00:14:20,276
Bueno, sí,

254
00:14:20,287 --> 00:14:21,789
hoy también es mi cumpleaños.

255
00:14:21,813 --> 00:14:23,290
Dios mío, Murphy.

256
00:14:25,123 --> 00:14:26,291
Sí.

257
00:14:27,627 --> 00:14:29,463
De verdad que siento lo de Dean.

258
00:14:29,487 --> 00:14:31,423
No fue... de verdad que no pasó nada.

259
00:14:31,447 --> 00:14:33,423
Tal vez para ti.

260
00:14:35,217 --> 00:14:36,353
¿Qué?

261
00:14:37,385 --> 00:14:38,386
Venga ya.

262
00:14:39,596 --> 00:14:42,142
Está enamorado de ti.

263
00:14:42,166 --> 00:14:44,768
- No está enamorado de mí, Chelsea.
- Murphy, lo está. ¿Vale?

264
00:14:47,839 --> 00:14:49,648
Está bien.

265
00:14:49,673 --> 00:14:52,275
Es decir, Dean y yo nunca
fuimos almas gemelas ni nada.

266
00:14:52,969 --> 00:14:54,361
Es que...

267
00:14:57,157 --> 00:14:58,990
Es desolador hay afuera.

268
00:15:00,167 --> 00:15:01,925
Y él es uno de los buenos.

269
00:15:04,072 --> 00:15:07,718
Bueno, Chelsea, creo que
eres una chica muy agradable,

270
00:15:07,742 --> 00:15:09,263
y creo que

271
00:15:09,288 --> 00:15:10,462
vas a encontrar a alguien estupendo.

272
00:15:10,486 --> 00:15:11,722
Basta, para. Yo no...

273
00:15:11,746 --> 00:15:14,214
Vale, no seas amable conmigo. Me asusta.

274
00:15:20,762 --> 00:15:22,013
Hola, compi.

275
00:15:22,024 --> 00:15:23,234
Hola.

276
00:15:23,807 --> 00:15:25,069
¿Estás bien?

277
00:15:26,268 --> 00:15:29,145
Me siento mal por dejar a
Murphy sola en su cumpleaños.

278
00:15:30,021 --> 00:15:32,450
Pero era lo correcto. ¿Verdad?

279
00:15:32,461 --> 00:15:34,252
- Sí.
- Verdad.

280
00:15:34,276 --> 00:15:35,618
- Lo creo.
- ¿Qué?

281
00:15:35,944 --> 00:15:37,645
Probablemente.

282
00:15:37,863 --> 00:15:38,938
Felix...

283
00:15:38,949 --> 00:15:40,993
¿Qué? No puedo ver el futuro.

284
00:15:41,408 --> 00:15:42,870
Una gran ayuda.

285
00:15:45,730 --> 00:15:47,706
Dios mío.

286
00:15:48,875 --> 00:15:50,366
¿Qué?

287
00:15:50,377 --> 00:15:52,045
¿Qué ha pasado?

288
00:15:52,562 --> 00:15:53,670
Nada.

289
00:15:54,289 --> 00:15:56,600
- Jess. Jess...
- ¿Qué?

290
00:15:56,624 --> 00:15:57,843
Vamos.

291
00:15:57,867 --> 00:15:59,386
Puedo ayudar.

292
00:16:00,246 --> 00:16:01,605
Vanessa me acaba de llamar.

293
00:16:03,172 --> 00:16:05,442
Lo sé. Sonó dos veces

294
00:16:05,466 --> 00:16:06,716
y luego colgó.

295
00:16:06,726 --> 00:16:08,612
Probablemente marcó sin
darse cuenta, ¿verdad?

296
00:16:10,212 --> 00:16:11,732
Vale, Felix, tienes que decirme

297
00:16:11,756 --> 00:16:13,525
que no significa nada, porque
tiendo a analizar demasiado

298
00:16:13,549 --> 00:16:15,360
y necesito que ahora me salves la vida,

299
00:16:15,384 --> 00:16:17,738
- porque si voy...
- Probablemente no es nada.

300
00:16:17,762 --> 00:16:19,696
Está bien.

301
00:16:19,720 --> 00:16:20,897
Sí.

302
00:16:20,907 --> 00:16:23,783
Pero... podría ser algo.

303
00:16:25,327 --> 00:16:26,463
¿Qué?

304
00:16:26,487 --> 00:16:29,374
No lo sé.

305
00:16:29,398 --> 00:16:30,456
¿Qué quieres decir con que no lo sabes?

306
00:16:32,626 --> 00:16:34,212
Es probable que no sea nada.

307
00:16:34,236 --> 00:16:36,256
Sí, no es nada. Nos vemos luego, ¿vale?

308
00:16:36,280 --> 00:16:37,322
¡Felix!

309
00:16:45,414 --> 00:16:47,100
¿Te importa si me siento aquí?

310
00:16:48,058 --> 00:16:49,434
No me importa.

311
00:17:00,537 --> 00:17:02,312
Es un bonito perro.

312
00:17:02,337 --> 00:17:03,672
Gracias.

313
00:17:03,696 --> 00:17:05,174
¿Me puedes poner un Pinot Grigio?

314
00:17:05,198 --> 00:17:07,832
Su Pinot Grigio te hace vomitar.

315
00:17:07,843 --> 00:17:09,016
Qué va.

316
00:17:09,040 --> 00:17:10,637
Chels, es de dos dólares la botella.

317
00:17:10,661 --> 00:17:12,951
- Es veneno.
- Vodka con cola sin azúcar.

318
00:17:14,848 --> 00:17:16,600
Gracias por el consejo.

319
00:17:17,185 --> 00:17:18,854
Supongo que cuando vienes
aquí tanto como tú,

320
00:17:18,878 --> 00:17:20,103
llegas a conocer la lista
de vinos de memoria.

321
00:17:21,881 --> 00:17:23,607
Lo siento, ¿nos conocemos?

322
00:17:24,100 --> 00:17:28,247
No... pero he estado
esperando conocerte.

323
00:17:29,446 --> 00:17:31,158
Bueno, vas a tener que ayudarme.

324
00:17:31,182 --> 00:17:33,024
Estoy un poco en desventaja.

325
00:17:33,034 --> 00:17:35,910
Vamos, Murphy. Eres más
inteligente que eso.

326
00:17:42,952 --> 00:17:45,003
- ¿Nia?
- Eso es.

327
00:17:50,668 --> 00:17:52,043
¿Qué quieres de mí?

328
00:17:52,053 --> 00:17:54,097
Solo quiero aclarar algunas cosas.

329
00:17:54,121 --> 00:17:55,900
Ahora que soy una mujer libre.

330
00:17:58,885 --> 00:18:01,394
Vale. ¿El qué?

331
00:18:02,588 --> 00:18:05,025
Nunca enviaría a ninguno de los
míos a dispararle a un crío.

332
00:18:05,049 --> 00:18:06,358
En especial a uno de los míos.

333
00:18:08,570 --> 00:18:10,623
Está bien. ¿Eso es todo?

334
00:18:10,647 --> 00:18:12,291
No.

335
00:18:12,315 --> 00:18:14,368
Vine aquí porque soy
una mujer de negocios

336
00:18:14,783 --> 00:18:15,900
y durante los últimos meses

337
00:18:15,911 --> 00:18:17,871
mi negocio ha tenido algunos problemas.

338
00:18:17,895 --> 00:18:20,372
De los cuales siempre
parecer ser el centro.

339
00:18:21,790 --> 00:18:24,803
A partir de este momento, no
quiero volver a oír tu nombre.

340
00:18:24,827 --> 00:18:26,127
¿Lo entiendes?

341
00:18:29,255 --> 00:18:30,915
¿Lo entiendes?

342
00:18:30,926 --> 00:18:32,019
Sí.

343
00:18:32,043 --> 00:18:33,301
Sí.

344
00:18:34,949 --> 00:18:36,343
Bien.

345
00:18:36,580 --> 00:18:39,257
No hables a tus amigos de la
policía de esta reunión.

346
00:18:42,295 --> 00:18:43,478
Y, Murphy...

347
00:18:45,339 --> 00:18:46,606
Feliz cumpleaños.

348
00:18:57,268 --> 00:18:58,609
¿Murphy?

349
00:18:59,202 --> 00:19:00,673
¿Estás bien?

350
00:19:01,037 --> 00:19:03,206
Sí, perdona, es que...

351
00:19:04,541 --> 00:19:06,178
Perdona...

352
00:19:06,666 --> 00:19:08,144
¿Tienes mi móvil?

353
00:19:08,169 --> 00:19:09,337
Sí.

354
00:19:09,869 --> 00:19:11,339
Aquí tienes.

355
00:19:12,158 --> 00:19:13,425
Gracias.

356
00:19:14,092 --> 00:19:16,779
Rastreamos la dirección IP a
través de un proxy en China,

357
00:19:16,804 --> 00:19:19,772
y el rastro terminó en
el Birdcliff Coffee Bar

358
00:19:19,797 --> 00:19:21,057
en Evanston.

359
00:19:21,259 --> 00:19:23,301
Quienquiera que haya
hackeado la cuenta de Tyson

360
00:19:23,311 --> 00:19:25,105
estaba utilizando su wifi.

361
00:19:26,479 --> 00:19:28,139
Vale...

362
00:19:28,149 --> 00:19:30,176
¿Por qué no pudisteis haber
hecho esto hace meses?

363
00:19:30,200 --> 00:19:32,705
Porque China no colabora exactamente

364
00:19:32,729 --> 00:19:34,948
con la policía de los Estados Unidos.

365
00:19:34,972 --> 00:19:38,118
Pero mi hombre no tiene las mismas...

366
00:19:38,142 --> 00:19:39,984
obligaciones legales.

367
00:19:40,744 --> 00:19:43,457
¿Tu hombre? ¿Tienes un hombre?

368
00:19:43,481 --> 00:19:47,158
Te lo dije. Ahora voy de
manera extraoficial, así que...

369
00:19:47,168 --> 00:19:48,710
vas a tener que confiar en mí.

370
00:19:51,822 --> 00:19:53,497
- Van a ser dos segundos, Felix.
- Vale.

371
00:19:53,508 --> 00:19:55,635
- Entonces podemos irnos.
- Lo que digas.

372
00:19:55,659 --> 00:19:57,471
Mira, la abandoné en su cumpleaños.

373
00:19:57,495 --> 00:19:59,756
Quiero decir, lo menos que puedo
hacer es ir a tomar una copa con ella.

374
00:19:59,780 --> 00:20:01,641
Solo quieres preguntarle
por la llamada de Vanessa.

375
00:20:01,665 --> 00:20:02,974
Eso no es verdad.

376
00:20:04,686 --> 00:20:07,022
No. No.

377
00:20:07,046 --> 00:20:08,679
- Vamos, vamos, vamos.
- ¿Qué?

378
00:20:08,690 --> 00:20:10,359
- ¿Qué? ¿Qué?
- Vamos.

379
00:20:11,531 --> 00:20:12,850
Está ahí dentro.

380
00:20:12,861 --> 00:20:15,030
- Sí, siempre está allí.
- No, no.

381
00:20:15,054 --> 00:20:16,270
Vanessa.

382
00:20:18,182 --> 00:20:20,241
¿Irás a mirar por mí, por favor?

383
00:20:25,564 --> 00:20:27,698
¿Qué está haciendo? ¿Está...?

384
00:20:27,709 --> 00:20:29,669
¿Me está buscando?

385
00:20:29,693 --> 00:20:33,432
No puedo saberlo. Siempre
parece un poco perdida, ¿sabes?

386
00:20:33,456 --> 00:20:36,733
- ¿Qué?
- Así es. Solo su cara. ¿Qué?

387
00:20:38,184 --> 00:20:40,878
Vale, ¿y el día que me
llama inesperadamente,

388
00:20:40,889 --> 00:20:42,213
se presenta en el Linsmore?

389
00:20:44,059 --> 00:20:46,059
Lo está haciendo a propósito.

390
00:20:46,728 --> 00:20:48,280
No, es una locura. Crees...

391
00:20:48,645 --> 00:20:50,721
crees que estoy loca, ¿verdad?

392
00:20:50,732 --> 00:20:54,027
O sea, esta es tu clase de bar.

393
00:20:54,051 --> 00:20:55,529
Este es mi bar.

394
00:20:55,553 --> 00:20:57,489
Y viene aquí con una chica sexy...

395
00:20:57,513 --> 00:20:59,366
¿Es sexy?

396
00:20:59,781 --> 00:21:02,202
Sí. Lo es. Mucho.

397
00:21:02,226 --> 00:21:04,797
Dios. Todo lo que digo es que

398
00:21:04,821 --> 00:21:08,208
parece un poco manipulado.

399
00:21:08,232 --> 00:21:09,468
O algo.

400
00:21:09,492 --> 00:21:12,076
Sí. ¿Qué hago?

401
00:21:12,087 --> 00:21:14,089
Creo que tienes que entrar

402
00:21:14,113 --> 00:21:15,974
y decirle que deje de jugar.

403
00:21:15,998 --> 00:21:17,373
- Sí.
- Quiero decir, si quieres.

404
00:21:17,384 --> 00:21:18,767
Depende completamente de ti, no lo sé.

405
00:21:18,791 --> 00:21:20,751
Tienes toda la razón. Si no entro

406
00:21:20,762 --> 00:21:22,586
y hablo con ella, voy a...

407
00:21:22,597 --> 00:21:23,883
voy a seguir volviéndome loca.

408
00:21:24,341 --> 00:21:25,423
Sí.

409
00:21:25,448 --> 00:21:26,485
Vale.

410
00:21:27,267 --> 00:21:28,770
Hay demasiado en juego.

411
00:21:28,794 --> 00:21:30,564
Es un riesgo.

412
00:21:30,588 --> 00:21:32,107
¿Murphy Mason?

413
00:21:32,131 --> 00:21:34,234
Sí.

414
00:21:34,258 --> 00:21:35,828
Organiza un encuentro con
nuestro hombre esta noche.

415
00:21:35,852 --> 00:21:38,071
Tengo que asegurarme de
que no vuelva a estorbar.

416
00:21:38,479 --> 00:21:40,205
Ya me encargo yo.

417
00:22:11,944 --> 00:22:13,496
Hola.

418
00:22:13,521 --> 00:22:15,424
Jess, hola.

419
00:22:15,448 --> 00:22:16,542
Hola.

420
00:22:16,566 --> 00:22:17,677
Ven aquí.

421
00:22:17,701 --> 00:22:19,697
Hola.

422
00:22:21,253 --> 00:22:24,174
Ella es mi amiga Robin.

423
00:22:24,198 --> 00:22:25,540
Robin, ella es mi...

424
00:22:25,551 --> 00:22:27,845
ella es Jess.

425
00:22:27,869 --> 00:22:29,611
- Hola.
- Hola.

426
00:22:30,130 --> 00:22:33,276
¿Puedo hablar contigo un momento allí?

427
00:22:33,300 --> 00:22:34,558
Sí. Está bien.

428
00:22:38,520 --> 00:22:39,554
¿Qué pasa?

429
00:22:40,355 --> 00:22:42,118
¿Qué pasa?

430
00:22:42,774 --> 00:22:44,196
Sí.

431
00:22:44,220 --> 00:22:45,571
Dímelo tú, V.

432
00:22:46,528 --> 00:22:48,291
No tengo ni idea de lo que hablas.

433
00:22:48,780 --> 00:22:50,743
Venga ya.

434
00:22:50,767 --> 00:22:53,579
Me llamas inesperadamente y
luego te presentas en mi bar.

435
00:22:53,603 --> 00:22:55,581
- Tu bar...
- Vanessa, si

436
00:22:55,605 --> 00:22:57,750
querías hablar conmigo o...

437
00:22:57,774 --> 00:22:59,585
volver conmigo, lo que sea,

438
00:22:59,609 --> 00:23:01,470
me lo podrías haber dicho, no pasa nada.

439
00:23:01,494 --> 00:23:02,880
Jess...

440
00:23:03,920 --> 00:23:05,591
te llamé porque

441
00:23:05,615 --> 00:23:07,415
estaba quitando tu
número de mis favoritos

442
00:23:07,426 --> 00:23:09,593
y lo pulsé por accidente.

443
00:23:15,557 --> 00:23:17,603
Bueno, pero estás aquí, así que...

444
00:23:17,627 --> 00:23:19,322
Sí, me dejé mi tarjeta de crédito

445
00:23:19,346 --> 00:23:20,823
la noche que me dijiste
que me fuiste infiel.

446
00:23:20,847 --> 00:23:22,697
Así que he vuelto a buscarla.

447
00:23:22,721 --> 00:23:25,110
Sinceramente, creía
que no estarías aquí.

448
00:23:25,134 --> 00:23:27,571
Es en medio de la jornada
laboral, así que...

449
00:23:30,781 --> 00:23:32,774
Lo siento si pensabas que...

450
00:23:32,784 --> 00:23:36,870
No. Dios, no pensé nada de eso.

451
00:23:37,438 --> 00:23:39,539
De verdad.

452
00:23:44,204 --> 00:23:46,588
Fue estupendo verte.

453
00:23:50,159 --> 00:23:51,529
¿Qué tal fue?

454
00:23:51,540 --> 00:23:53,263
Gracias, Felix.

455
00:23:53,287 --> 00:23:54,640
¿Qué?

456
00:23:54,664 --> 00:23:56,600
¿Qué he hecho?

457
00:23:56,624 --> 00:23:58,435
Jess. ¿Qué ha pasado?

458
00:23:58,459 --> 00:24:00,771
- Eres un idiota.
- ¿Yo?

459
00:24:07,526 --> 00:24:08,779
¿Qué tenemos?

460
00:24:08,803 --> 00:24:10,280
Un café.

461
00:24:10,304 --> 00:24:11,980
Bastante mono.

462
00:24:11,990 --> 00:24:13,876
¿Un montón de capullos con portátiles?

463
00:24:13,900 --> 00:24:16,368
- Más o menos.
- Estupendo.

464
00:24:18,829 --> 00:24:20,716
Hola, ¿en qué puedo serviros, chicas?

465
00:24:20,740 --> 00:24:23,335
Soy detective de la policía de Chicago

466
00:24:23,359 --> 00:24:25,159
y estamos intentando
rastrear un portátil

467
00:24:25,170 --> 00:24:26,722
que utilizó la conexión wifi de aquí.

468
00:24:26,746 --> 00:24:28,724
¿Lleváis un registro de

469
00:24:28,748 --> 00:24:31,051
las direcciones IP que
utilizan tu conexión wifi?

470
00:24:31,075 --> 00:24:33,896
No.

471
00:24:34,523 --> 00:24:37,516
Está bien, ¿puedo hablar con el gerente?

472
00:24:37,540 --> 00:24:39,184
Ese soy yo.

473
00:24:39,516 --> 00:24:43,147
¿Alguien de aspecto sospechoso

474
00:24:43,171 --> 00:24:46,242
o... como de "asesino",

475
00:24:46,266 --> 00:24:49,234
entró aquí el 6 de marzo?

476
00:24:49,886 --> 00:24:53,113
¿Hace siete meses? ¿Lo dices en serio?

477
00:24:56,517 --> 00:24:57,859
Sí.

478
00:24:58,744 --> 00:25:00,886
¿Hay alguien más con
quién podamos hablar?

479
00:25:00,897 --> 00:25:04,058
¿Un supervisor o un cliente
habitual o algo así?

480
00:25:04,082 --> 00:25:06,837
Créeme, estoy tan desesperada
por encontrar respuestas

481
00:25:06,861 --> 00:25:09,588
como tú, pero no creo
que aquí haya ninguna.

482
00:25:12,217 --> 00:25:15,054
Bien, ¿vas a decirme por qué
estabas tan nerviosa antes?

483
00:25:15,078 --> 00:25:17,940
¿Qué? No estaba nerviosa.

484
00:25:17,964 --> 00:25:20,849
Venga ya, soy mejor detective que eso.

485
00:25:22,517 --> 00:25:23,779
Murphy,

486
00:25:24,478 --> 00:25:25,437
puedes confiar en mí.

487
00:25:27,355 --> 00:25:29,151
Te lo prometo.

488
00:25:30,025 --> 00:25:32,905
Vale, confío en ti.

489
00:25:32,929 --> 00:25:34,123
Esto no puedes decírselo a nadie más.

490
00:25:35,155 --> 00:25:36,114
De acuerdo.

491
00:25:39,076 --> 00:25:41,297
Nia vino a verme antes.

492
00:25:41,870 --> 00:25:44,602
¿Qué? ¿Qué quería?

493
00:25:45,040 --> 00:25:47,742
Dijo que no tuvo nada

494
00:25:47,753 --> 00:25:49,077
que ver con Tyson y,

495
00:25:49,087 --> 00:25:51,474
y no lo sé.

496
00:25:51,498 --> 00:25:53,089
Ya no sé nada.

497
00:25:53,882 --> 00:25:55,219
Te llevaré a casa.

498
00:25:55,243 --> 00:25:57,251
No puedo irme a casa.

499
00:25:57,262 --> 00:25:58,464
Lo siento, Murphy.

500
00:25:58,970 --> 00:26:01,389
A veces las cosas son
callejones sin salida.

501
00:26:08,607 --> 00:26:10,106
Vamos, Pretzel.

502
00:26:15,688 --> 00:26:17,241
- ¿Tienes fuego?
- No.

503
00:26:17,265 --> 00:26:18,907
Pero este sitio tiene cerillas.

504
00:26:21,102 --> 00:26:22,452
Aquí tienes.

505
00:26:31,320 --> 00:26:34,130
De lujo. Adelante, Pretzel.

506
00:27:10,888 --> 00:27:12,615
Gracias por devolverme
la llamada, Rhonda.

507
00:27:13,795 --> 00:27:15,463
¿Qué ocurre?

508
00:27:16,532 --> 00:27:17,799
Es que...

509
00:27:19,551 --> 00:27:22,336
No puedo seguir adelante
hasta que sepa lo que pasó.

510
00:27:22,347 --> 00:27:25,517
Y estoy empezando a
sentir que nunca lo sabré.

511
00:27:28,007 --> 00:27:29,818
Tal vez ya sabes lo que sucedió

512
00:27:29,843 --> 00:27:31,894
y no quieres aceptarlo.

513
00:27:34,693 --> 00:27:35,984
Sí.

514
00:27:36,695 --> 00:27:38,028
¿Darnell?

515
00:27:38,853 --> 00:27:40,739
Yo tampoco quería creerlo.

516
00:27:42,115 --> 00:27:45,577
Pero en cierto modo, no es tan difícil.

517
00:27:50,691 --> 00:27:52,200
Bueno, la detective Becker tampoco cree

518
00:27:52,210 --> 00:27:53,762
que Darnell lo hiciera.

519
00:27:53,786 --> 00:27:55,547
Ha estado en el caso desde...

520
00:27:55,571 --> 00:27:56,578
¿Jules Becker?

521
00:27:56,602 --> 00:27:58,256
hace meses. Sí.

522
00:27:59,050 --> 00:28:01,345
Ha estado cubriéndolo
desde que eran adolescentes

523
00:28:01,369 --> 00:28:04,804
y él vendía bolsas de diez
céntimos en la esquina.

524
00:28:05,748 --> 00:28:07,307
¿De qué hablas?

525
00:28:07,818 --> 00:28:10,051
Jules y Darnell eran muy
íntimos en aquella época.

526
00:28:10,061 --> 00:28:11,585
No sé si aún se hablan.

527
00:28:11,587 --> 00:28:13,523
pero ella estaba enamorada de
ese chico como nunca había visto.

528
00:28:13,547 --> 00:28:14,555
Espera, ¿se conocen?

529
00:28:14,981 --> 00:28:17,442
Sí. ¿No lo sabías?

530
00:28:19,553 --> 00:28:21,071
Me está mintiendo.

531
00:28:21,764 --> 00:28:23,200
¿Por qué me mentiría?

532
00:28:23,224 --> 00:28:25,658
¿Por qué ella... por
qué iba a mentirme a mí?

533
00:28:28,062 --> 00:28:30,080
Todos tienen sus razones.

534
00:28:32,457 --> 00:28:34,253
No debería...

535
00:28:34,277 --> 00:28:35,545
No debería haberte molestado. Lo siento.

536
00:28:35,569 --> 00:28:37,422
Murphy, no pasa nada.

537
00:28:38,630 --> 00:28:40,506
Me encanta que quisieras a mi hijo.

538
00:28:45,405 --> 00:28:47,538
Pero lo que estás haciendo
no lo traerá de vuelta.

539
00:28:51,794 --> 00:28:52,914
Hazme un favor

540
00:28:52,925 --> 00:28:54,688
por Tyson.

541
00:28:55,110 --> 00:28:57,065
Deja de fumar. Te matará.

542
00:28:59,985 --> 00:29:01,486
Lo haré.

543
00:29:02,763 --> 00:29:03,791
Hoy no.

544
00:29:03,816 --> 00:29:05,117
Por supuesto que no.

545
00:29:05,141 --> 00:29:06,366
Lo haré.

546
00:29:15,460 --> 00:29:17,126
Adiós. Murph.

547
00:29:19,419 --> 00:29:20,964
Adiós.

548
00:29:37,254 --> 00:29:39,774
Está bien, aquí. Toma.

549
00:29:39,799 --> 00:29:41,402
Estoy justo aquí.

550
00:29:41,426 --> 00:29:42,985
¿Lo pruebas?

551
00:29:48,141 --> 00:29:49,274
No está mal.

552
00:29:49,285 --> 00:29:52,411
Sí. Un gran cumplido viniendo de ti.

553
00:29:54,693 --> 00:29:56,095
Entonces...

554
00:29:56,498 --> 00:29:59,668
¿cómo van las cosas en el frente Tyson?

555
00:30:00,336 --> 00:30:03,121
¿Sabes qué?, en realidad, no
he venido para hablar de Tyson.

556
00:30:04,298 --> 00:30:05,801
- ¿De verdad?
- De verdad.

557
00:30:05,825 --> 00:30:10,053
Darnell lo hizo, así que, ya está.

558
00:30:12,349 --> 00:30:14,132
Así que se acabó de verdad.

559
00:30:14,143 --> 00:30:16,009
Se acabó de verdad.

560
00:30:16,685 --> 00:30:18,939
Vale. Bueno...

561
00:30:18,963 --> 00:30:22,869
Murphy Mason, he conocido a
muchos detectives en mi vida

562
00:30:22,893 --> 00:30:27,874
y, ninguno de ellos,
ni uno solo, fue tan

563
00:30:28,530 --> 00:30:30,407
irritante como tú.

564
00:30:31,617 --> 00:30:32,995
¿Irritantemente brillante?

565
00:30:34,538 --> 00:30:36,488
- ¿Irritantemente bueno en el trabajo?
- Sí.

566
00:30:36,498 --> 00:30:39,658
¿A pesar de no estar cualificada
ni entrenada de alguna manera?

567
00:30:39,668 --> 00:30:40,887
Eso es exactamente lo que quería decir.

568
00:30:40,911 --> 00:30:43,389
- Lo entiendes.
- Gracias.

569
00:30:43,921 --> 00:30:47,758
Entonces, ¿por qué estás aquí?

570
00:30:49,661 --> 00:30:50,886
No lo sé.

571
00:30:51,634 --> 00:30:53,853
No podía volver a mi
apartamento vacío y desordenado.

572
00:30:56,225 --> 00:30:57,520
Jess y tú...

573
00:30:58,477 --> 00:31:00,022
Lo mismo.

574
00:31:00,537 --> 00:31:02,075
No quiero pasarme de la raya,

575
00:31:02,099 --> 00:31:05,390
pero podrías llamarla.

576
00:31:06,000 --> 00:31:07,361
Está bien.

577
00:31:10,056 --> 00:31:14,159
Bueno, ¿quieres quedarte a cenar?

578
00:31:16,872 --> 00:31:18,705
- ¿Qué?
- Sí.

579
00:31:19,858 --> 00:31:21,427
Sí. Solo que...

580
00:31:22,501 --> 00:31:24,597
No me gusta lo que has cocinado.

581
00:31:26,595 --> 00:31:28,517
Lo siento. ¿Qué demonios es eso?

582
00:31:28,541 --> 00:31:30,208
Es estofado.

583
00:31:30,219 --> 00:31:33,222
¿Quién come estofado? ¿Estamos
en los tiempos de las cavernas?

584
00:31:33,246 --> 00:31:34,834
- ¿Qué es eso?
- Está bien, vale, cállate.

585
00:31:34,859 --> 00:31:38,778
- ¿Estofado?
- Bien. Chloe también lo odia.

586
00:31:39,435 --> 00:31:43,399
Bueno, escucha, sigue
siendo tu cumpleaños.

587
00:31:43,423 --> 00:31:44,617
Podemos ir a donde quieras.

588
00:31:44,982 --> 00:31:46,661
No, está bien,

589
00:31:46,685 --> 00:31:48,059
solo quiero que se acabe este día.

590
00:31:48,070 --> 00:31:49,227
Odio mi cumpleaños.

591
00:31:49,238 --> 00:31:50,915
No puedes odiar tu cumpleaños.

592
00:31:50,939 --> 00:31:53,231
Tienes que tener un buen
cumpleaños que puedas recordar.

593
00:31:53,657 --> 00:31:54,961
En realidad, no.

594
00:31:55,617 --> 00:31:56,952
¿Ni uno?

595
00:32:00,106 --> 00:32:01,206
Bien.

596
00:32:02,624 --> 00:32:03,917
Uno.

597
00:32:06,742 --> 00:32:08,758
No puedo creer que me hayas traído aquí.

598
00:32:08,782 --> 00:32:10,749
Lo siento, ¿no fuiste tú quien me dijo

599
00:32:10,759 --> 00:32:12,311
que debía tratar a
Chloe exactamente igual

600
00:32:12,335 --> 00:32:13,392
que antes de que se quedara ciega?

601
00:32:13,403 --> 00:32:15,815
Sí. Touché.

602
00:32:16,221 --> 00:32:17,391
¿Ahora qué?

603
00:32:17,415 --> 00:32:19,485
Voy a buscarnos unos patines.

604
00:32:19,509 --> 00:32:20,486
Quedaos aquí.

605
00:32:22,438 --> 00:32:25,232
Esto es clásico de mi padre.

606
00:32:25,256 --> 00:32:26,514
¿A qué te refieres?

607
00:32:27,441 --> 00:32:29,601
Menudo idiota.

608
00:32:29,611 --> 00:32:32,072
Sí.

609
00:32:32,738 --> 00:32:34,531
Fracasado.

610
00:32:40,122 --> 00:32:41,507
De acuerdo.

611
00:32:41,531 --> 00:32:43,918
Estáis genial. Vamos.

612
00:32:43,942 --> 00:32:45,294
Ayúdame, por favor.

613
00:32:45,318 --> 00:32:47,755
Te tengo. Justo aquí, aquí mismo.

614
00:32:47,779 --> 00:32:49,849
Me parece que... creo que deberíamos

615
00:32:49,873 --> 00:32:51,122
ir a comprar cigarrillos y granizados.

616
00:32:51,133 --> 00:32:52,518
Me parece que sería

617
00:32:52,542 --> 00:32:55,354
- un muy buen momento.
- Ni lo soñéis. Estamos patinando.

618
00:32:55,378 --> 00:32:57,598
Aunque, creo que alguien más
quiere ser el primero en patinar.

619
00:32:57,622 --> 00:32:59,358
No te tomé por un tío tan atrevido.

620
00:32:59,382 --> 00:33:00,693
No estoy hablando de mí.

621
00:33:01,394 --> 00:33:02,528
¿Murphy?

622
00:33:02,552 --> 00:33:03,529
Espera.

623
00:33:06,381 --> 00:33:07,942
¿Estáis bien?

624
00:33:07,966 --> 00:33:10,141
- Sí.
- Vale.

625
00:33:10,152 --> 00:33:11,568
Está bien, sujétate, cariño.

626
00:33:12,610 --> 00:33:14,630
- ¿Estás bien?
- Mi culo.

627
00:33:14,848 --> 00:33:18,241
- Es demasiado huesudo.
- ¡Cállate!

628
00:33:28,152 --> 00:33:29,463
Vale. Está bien.

629
00:33:29,487 --> 00:33:31,004
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

630
00:33:33,549 --> 00:33:34,844
Hola, cielo.

631
00:33:34,868 --> 00:33:37,179
Oye, como en los viejos tiempos, ¿eh?

632
00:33:37,203 --> 00:33:38,846
Feliz cumpleaños, Murphy.

633
00:33:40,748 --> 00:33:42,601
¡¿Mis padres y el puñetero Felix?

634
00:33:42,625 --> 00:33:44,353
Bueno, estaba con Felix
cuando Dean me llamó,

635
00:33:44,377 --> 00:33:45,646
y Felix llamó a tus padres.

636
00:33:45,670 --> 00:33:47,775
Sí, claro. Ahora, levántate, cariño.

637
00:33:47,799 --> 00:33:49,909
Está bien, tienes que estabilizar
tus rodillas y usar tu zona media.

638
00:33:49,933 --> 00:33:51,652
- Gracias.
- Arriba.

639
00:33:51,676 --> 00:33:53,195
- Despacio. Ve despacio.
- Está bien, mamá.

640
00:33:53,219 --> 00:33:54,580
Estabiliza las rodillas. Tiene
que estabilizar sus rodillas.

641
00:33:54,604 --> 00:33:56,448
- Cállate.
- Está bien.

642
00:33:56,472 --> 00:33:58,576
Sujétate. Ve despacio.

643
00:33:58,600 --> 00:34:00,419
- Voy a por unos aperitivos. Unos
aperitivos de cumpleaños. - Voy contigo.

644
00:34:00,443 --> 00:34:01,587
Espera, espera, espera, espera.

645
00:34:01,611 --> 00:34:03,422
Espera, espera.

646
00:34:03,446 --> 00:34:05,038
Creo que iré a ajustar los cordones.

647
00:34:07,734 --> 00:34:09,929
¿Quieres hacer esto?

648
00:34:09,953 --> 00:34:11,338
Va a ser un desastre.

649
00:34:11,362 --> 00:34:12,704
Sí, al cien por cien.

650
00:34:12,714 --> 00:34:14,455
¿Dónde está? Vale, ya estamos aquí.

651
00:34:14,466 --> 00:34:17,511
- Sí, eso es.
- Vaya.

652
00:34:17,535 --> 00:34:19,346
Está bien.

653
00:34:32,142 --> 00:34:35,237
¡Abrid paso!

654
00:35:23,120 --> 00:35:24,609
Te vas a mudar de nuevo, ¿verdad?

655
00:35:25,077 --> 00:35:26,288
Sí.

656
00:35:26,312 --> 00:35:27,946
- ¿Muy de inmediato?
- Sí.

657
00:35:27,956 --> 00:35:29,583
Ya he hecho la bolsa.

658
00:35:29,607 --> 00:35:31,291
Vale, bien.

659
00:35:32,276 --> 00:35:34,630
Necesito un descanso. Me supera.

660
00:35:34,654 --> 00:35:36,021
¿Puedes llevarme hasta
una pared, por favor?

661
00:35:36,045 --> 00:35:37,455
Sí.

662
00:35:37,466 --> 00:35:39,093
Disculpadnos.

663
00:35:39,117 --> 00:35:41,053
Disculpadnos.

664
00:35:41,077 --> 00:35:43,470
- Siento que no deberías hacer eso.
- Apartaos.

665
00:35:49,144 --> 00:35:52,147
Oye. Oye, oye.

666
00:35:52,171 --> 00:35:54,867
Eso fue...

667
00:35:54,891 --> 00:35:57,152
eso fue horrible. No eres
una buena patinadora.

668
00:35:57,176 --> 00:35:58,461
¿Sabes qué? Creo que,

669
00:35:58,485 --> 00:36:01,040
considerando las circunstancias,
de hecho se me da bastante bien.

670
00:36:02,524 --> 00:36:03,982
¿Sabes qué?, también lo haces fatal.

671
00:36:03,992 --> 00:36:05,544
No, de hecho, soy increíble.

672
00:36:05,993 --> 00:36:07,151
¿En serio?

673
00:36:07,162 --> 00:36:09,126
No.

674
00:36:09,151 --> 00:36:10,580
Lo sabía.

675
00:36:15,028 --> 00:36:16,503
¿Quieres oír algo estúpido?

676
00:36:17,546 --> 00:36:18,964
Claro.

677
00:36:21,251 --> 00:36:23,229
Chelsea cree que estás colado por mí

678
00:36:23,253 --> 00:36:24,678
y es por eso que cortasteis.

679
00:36:29,259 --> 00:36:33,437
Bueno, no se...

680
00:36:34,312 --> 00:36:35,703
no se equivoca.

681
00:36:38,768 --> 00:36:39,735
¿Qué?

682
00:36:40,569 --> 00:36:44,322
Murphy... estoy loco por ti.

683
00:36:51,872 --> 00:36:53,375
¿Qué haces?

684
00:36:54,041 --> 00:36:55,761
Estoy tratando de encontrar tu cara.

685
00:36:55,785 --> 00:36:58,169
Aquí.

686
00:37:24,095 --> 00:37:25,603
Vale.

687
00:37:27,814 --> 00:37:30,398
Tal vez no es el peor
cumpleaños, después de todo.

688
00:37:30,408 --> 00:37:34,413
Me alegro haber podido
ayudar a cambiarlo.

689
00:37:38,098 --> 00:37:40,673
El momento es horrible.

690
00:37:40,698 --> 00:37:43,477
Tengo que irme muy rápido
para una cosa de trabajo.

691
00:37:43,501 --> 00:37:45,363
Tengo que ayudar a Jules.

692
00:37:45,387 --> 00:37:46,698
Te diré qué haré...

693
00:37:46,722 --> 00:37:49,333
Dejaré a Chloe y luego...

694
00:37:49,357 --> 00:37:51,319
¿tal vez te recogeré mas tarde?

695
00:37:51,343 --> 00:37:53,226
No, deja aquí a Chloe.
Se está divirtiendo.

696
00:37:53,237 --> 00:37:54,322
Jess puede llevarnos a casa.

697
00:37:54,346 --> 00:37:55,738
De acuerdo.

698
00:37:57,614 --> 00:37:59,452
Ella está bien.

699
00:37:59,950 --> 00:38:01,713
Vale.

700
00:38:01,737 --> 00:38:03,820
¿Quedamos luego?

701
00:38:04,955 --> 00:38:06,373
Sí.

702
00:39:25,702 --> 00:39:27,632
Estás jugando con fuego, Jules.

703
00:39:27,656 --> 00:39:29,634
Tengo algo.

704
00:39:29,658 --> 00:39:31,419
Algo grande.

705
00:39:32,209 --> 00:39:33,638
¿Qué pasa?

706
00:39:34,461 --> 00:39:36,547
He visto a alguien reunirse con Nia.

707
00:39:40,227 --> 00:39:43,187
Y entonces reconocí su pistolera.

708
00:39:43,430 --> 00:39:45,088
Todos tenemos la misma.

709
00:39:45,597 --> 00:39:47,387
Y entonces empecé a pensar,

710
00:39:47,411 --> 00:39:49,654
¿cómo pudo la persona que te hizo esto

711
00:39:49,678 --> 00:39:52,565
manipular las pruebas
o sobornar a un guardia

712
00:39:52,589 --> 00:39:55,109
para que recogiera tu ADN?

713
00:39:55,133 --> 00:39:59,163
Al ver esa pistolera,
todo tiene sentido.

714
00:39:59,187 --> 00:40:02,166
Darnell, creo que la persona
que te está incriminando...

715
00:40:02,190 --> 00:40:04,699
es un poli.

716
00:40:07,645 --> 00:40:09,173
Ya.

717
00:40:09,197 --> 00:40:11,125
Por fin.

718
00:40:11,149 --> 00:40:12,791
Hola, papá.

719
00:40:15,612 --> 00:40:17,620
No sé quién es,

720
00:40:17,631 --> 00:40:20,426
pero juro por Dios que voy a
encontrar a ese hijo de puta.

721
00:40:47,509 --> 00:40:53,672
www.subtitulamos.tv

