1
00:00:00,188 --> 00:00:02,094
Anteriormente en In The Dark...

2
00:00:02,096 --> 00:00:03,512
Vale, ¿quién demonios es Nia?

3
00:00:03,536 --> 00:00:04,610
Nuestra jefa.

4
00:00:04,634 --> 00:00:06,716
Está en la cárcel. No
podría haberlo matado.

5
00:00:06,740 --> 00:00:08,342
No, pero podría haber conseguido que
un par de sus chicos lo hicieran.

6
00:00:08,366 --> 00:00:09,791
Wesley Moreno, Darnell James.

7
00:00:09,802 --> 00:00:13,045
Wesley tuvo que haber hallado el arma
después de que Tyson hubiera muerto.

8
00:00:13,055 --> 00:00:14,223
¿Y qué?

9
00:00:14,247 --> 00:00:16,000
Wesley no disparó a Tyson.

10
00:00:16,011 --> 00:00:17,435
¿Hay alguna forma de salir de esta?

11
00:00:17,459 --> 00:00:19,923
Darnell James, estás arrestado

12
00:00:19,934 --> 00:00:21,281
por el asesinato de Tyson Parker.

13
00:00:21,305 --> 00:00:23,691
Aún no me creo que Darnell lo matara.

14
00:00:23,715 --> 00:00:26,402
Por fin tomaron una decisión
sobre mi arresto de Darnell James.

15
00:00:26,426 --> 00:00:29,080
No estoy despedida, pero me
sacaron del caso Parker.

16
00:00:29,104 --> 00:00:30,504
Sé que Darnell no lo hizo.

17
00:00:30,528 --> 00:00:33,521
- ¿Cómo?
- Porque estaba conmigo aquella noche.

18
00:00:33,532 --> 00:00:35,014
Jess, no puedes dejar de ayudarme.

19
00:00:35,038 --> 00:00:36,318
Así no es cómo funciona la amistad.

20
00:00:36,342 --> 00:00:39,248
No tienes ni idea de
cómo funciona la amistad.

21
00:00:39,272 --> 00:00:40,694
Tal vez pueda mudarme aquí.

22
00:00:40,718 --> 00:00:42,016
Pagar el alquiler.

23
00:00:42,027 --> 00:00:43,336
Todo este caso de Tyson podría estar

24
00:00:43,360 --> 00:00:44,858
siendo orquestado por alguien.

25
00:01:13,473 --> 00:01:14,951
Y sonríe, Murphy.

26
00:01:14,975 --> 00:01:16,724
Papá, para.

27
00:01:17,405 --> 00:01:19,213
Deja que tu padre se haga una foto.

28
00:01:19,223 --> 00:01:21,279
¿Por qué? No voy a poder verla luego.

29
00:01:21,829 --> 00:01:23,203
Eso no tiene gracia.

30
00:01:24,043 --> 00:01:25,878
¿Por qué cree que todo es un chiste?

31
00:01:25,902 --> 00:01:27,839
Vale. Vamos. Sonríe.

32
00:01:27,863 --> 00:01:29,863
No voy a hacerme una foto
mía sola, es embarazoso.

33
00:01:29,887 --> 00:01:31,851
Jess.

34
00:01:31,875 --> 00:01:34,408
Ven a hacerte una foto estúpida conmigo.

35
00:01:34,432 --> 00:01:37,306
Dios mío, lo intento.

36
00:01:38,999 --> 00:01:42,529
Vale. Está bien, mirad aquí

37
00:01:42,553 --> 00:01:45,062
y decid: "Feliz cumpleaños, Murphy".

38
00:02:08,745 --> 00:02:10,723
No está aquí, colega.

39
00:02:10,747 --> 00:02:12,464
Lo sé.

40
00:02:21,661 --> 00:02:23,019
Para ti.

41
00:02:23,043 --> 00:02:24,664
Gracias.

42
00:02:25,429 --> 00:02:26,856
Dios, esto es estupendo.

43
00:02:26,880 --> 00:02:29,273
Es como vivir conmigo.

44
00:02:31,268 --> 00:02:33,902
- Salud.
- Salud.

45
00:02:42,712 --> 00:02:44,356
¿Crees que Murphy es un desastre sin mí?

46
00:02:45,310 --> 00:02:47,562
Creo que es un desastre contigo.

47
00:02:48,688 --> 00:02:50,171
Sí.

48
00:02:51,024 --> 00:02:52,360
¿Quieres llamarla?

49
00:02:52,384 --> 00:02:55,111
No. No.

50
00:02:56,237 --> 00:02:58,000
Está bien.

51
00:02:58,698 --> 00:03:00,199
Sí.

52
00:03:04,438 --> 00:03:06,071
¿Puedo ver su carnet de identidad?

53
00:03:06,789 --> 00:03:08,176
¿Lo dice en serio?

54
00:03:08,200 --> 00:03:09,450
¿Dónde está Maria?

55
00:03:09,460 --> 00:03:10,900
Compro las bebidas aquí todos los días.

56
00:03:10,924 --> 00:03:12,176
Mire el letrero.

57
00:03:13,877 --> 00:03:15,919
Mire mi perro guía.

58
00:03:20,421 --> 00:03:22,138
Bueno, sigo teniendo que
ver su carnet de identidad.

59
00:03:28,248 --> 00:03:29,598
Es uno de esos.

60
00:03:36,952 --> 00:03:38,260
Feliz cumpleaños.

61
00:03:40,365 --> 00:03:41,660
Gracias.

62
00:03:41,684 --> 00:03:44,118
Tengo la sensación de que va
a ser mi mejor hasta ahora

63
00:03:47,252 --> 00:03:55,252
www.subtitulamos.tv

64
00:04:07,042 --> 00:04:08,904
Soy Dean.

65
00:04:11,282 --> 00:04:13,407
Un segundo.

66
00:04:16,644 --> 00:04:19,153
Da igual, ¡adelante! ¡Está abierto!

67
00:04:24,685 --> 00:04:26,452
¿Recojo esto?

68
00:04:27,872 --> 00:04:29,833
¿Estás aquí por Tyson?

69
00:04:29,857 --> 00:04:33,044
Porque estuve investigando
algunas cosas sobre Nia

70
00:04:33,068 --> 00:04:35,597
y descubrí que en realidad
fue arrestada inicialmente

71
00:04:35,621 --> 00:04:36,981
- por extorsión.
- Espera, espera...

72
00:04:37,005 --> 00:04:38,242
- Despacio.
- No lo sé muy bien.

73
00:04:38,266 --> 00:04:40,009
Despacio, despacio, despacio.

74
00:04:40,033 --> 00:04:41,709
De acuerdo...

75
00:04:41,719 --> 00:04:43,513
¿Estás bien?

76
00:04:43,537 --> 00:04:45,515
Me refiero a... ¿dónde está...

77
00:04:46,347 --> 00:04:47,684
todo el mundo?

78
00:04:48,057 --> 00:04:50,059
Bueno...

79
00:04:51,436 --> 00:04:53,231
Max y yo...

80
00:04:53,895 --> 00:04:55,203
Bueno, se ha ido.

81
00:04:55,945 --> 00:04:59,195
Y Jess se ha mudado durante un tiempo.

82
00:04:59,819 --> 00:05:01,030
¿Jess se ha ido?

83
00:05:01,054 --> 00:05:02,416
Sí.

84
00:05:02,440 --> 00:05:04,959
Espero que sea temporal,

85
00:05:04,983 --> 00:05:06,438
pero me dio un ultimátum, y...

86
00:05:06,784 --> 00:05:08,913
A mí no me van los ultimátums.

87
00:05:09,412 --> 00:05:11,207
En especial, no sobre
el asesinato de Tyson.

88
00:05:11,231 --> 00:05:13,207
En especial, si estoy tan cerca.

89
00:05:13,826 --> 00:05:15,754
Así que se ha convertido en este...

90
00:05:16,836 --> 00:05:18,473
Disculpa, ¿estás limpiando?

91
00:05:19,199 --> 00:05:20,914
Sé que no puedes verlo, pero, Murphy,

92
00:05:21,132 --> 00:05:22,811
este lugar está asqueroso.

93
00:05:22,835 --> 00:05:25,889
¿Has venido aquí para insultar
mi manera de vivir o...?

94
00:05:25,913 --> 00:05:27,885
Lo siento. No.

95
00:05:27,909 --> 00:05:31,258
Iba de camino al trabajo
y pensé en venir

96
00:05:31,269 --> 00:05:33,186
y darte un pequeño regalo de cumpleaños.

97
00:05:35,773 --> 00:05:37,431
¿Cómo sabías que era mi cumpleaños?

98
00:05:38,232 --> 00:05:41,496
Cuando te arrestaron,
estaba... en tu expediente.

99
00:05:41,520 --> 00:05:44,499
Bueno, lo recordé. Tengo buena memoria.

100
00:05:44,523 --> 00:05:46,616
Toma. Es un detalle.

101
00:05:48,493 --> 00:05:51,278
No es necesario envolver un
regalo para una invidente.

102
00:05:51,289 --> 00:05:53,723
Venga ya, aun así es divertido
abrir el papel de regalo.

103
00:06:01,490 --> 00:06:03,023
¿Me compraste un coche?

104
00:06:03,025 --> 00:06:06,262
No, trae, es un identificador de color.

105
00:06:06,286 --> 00:06:08,973
Así.

106
00:06:08,997 --> 00:06:10,389
Marrón.

107
00:06:12,236 --> 00:06:13,392
¿Ya está?

108
00:06:15,712 --> 00:06:18,568
Genial. Muy bien.

109
00:06:18,592 --> 00:06:20,441
Lo siento, es patético. Yo...

110
00:06:20,465 --> 00:06:22,185
A Chloe le encanta el
suyo y pensé que...

111
00:06:22,209 --> 00:06:23,033
No. Muy útil.

112
00:06:23,044 --> 00:06:25,782
Te lo agradezco. Gracias. De verdad.

113
00:06:25,806 --> 00:06:27,573
No eres tú, es que...

114
00:06:28,809 --> 00:06:31,035
quiero olvidarme de mi cumpleaños.

115
00:06:31,060 --> 00:06:34,822
*Cumpleaños feliz*

116
00:06:34,832 --> 00:06:37,669
*Cumpleaños feliz*

117
00:06:37,693 --> 00:06:42,173
*Cumpleaños feliz, querida Murphy*

118
00:06:42,197 --> 00:06:45,666
*Cumpleaños feliz*

119
00:06:50,706 --> 00:06:52,684
De acuerdo, cariño, sopla las velas.

120
00:06:52,708 --> 00:06:54,811
Sí, sé cómo funciona
un cumpleaños, papá.

121
00:06:54,835 --> 00:06:56,677
Sé que vas a hacerme una
foto. Por favor, para.

122
00:06:56,687 --> 00:06:58,312
Jess, ponte ahí.

123
00:06:59,397 --> 00:07:01,440
Vamos, vamos, vamos, foto del cumple.

124
00:07:05,524 --> 00:07:07,502
¿Preparadas? Adelante.

125
00:07:07,527 --> 00:07:08,827
Cuidado con el pelo, cielo.

126
00:07:11,944 --> 00:07:14,578
Precioso. Maravilloso.

127
00:07:16,541 --> 00:07:19,210
Está bien, y volved todos al trabajo.

128
00:07:19,234 --> 00:07:20,918
Podemos comer en nuestras mesas.

129
00:07:21,954 --> 00:07:23,098
- Rapidito.
- Dios mío.

130
00:07:23,122 --> 00:07:24,422
Ya estamos.

131
00:07:26,457 --> 00:07:28,177
Gracias por hacerte
esa foto tonta conmigo.

132
00:07:29,628 --> 00:07:31,773
Mi padre, habría...

133
00:07:31,797 --> 00:07:33,717
Habría seguido pidiéndolo
hasta que lo hiciera, lo sé.

134
00:07:33,741 --> 00:07:35,892
- Sí.
- Sí.

135
00:07:36,585 --> 00:07:38,477
Vale, hasta luego.

136
00:07:39,063 --> 00:07:42,066
¿Cómo estás? ¿Estás bien?

137
00:07:42,090 --> 00:07:43,524
Sí.

138
00:07:44,056 --> 00:07:46,571
¿No quieres suicidarte
viviendo con Felix?

139
00:07:46,595 --> 00:07:50,114
En realidad no está mal.

140
00:07:51,616 --> 00:07:52,908
Bien.

141
00:07:54,061 --> 00:07:56,372
¿Te gustaría salir temprano?

142
00:07:56,396 --> 00:07:58,476
Podríamos ir a tomar una
copa en el Linsmore o algo.

143
00:07:59,942 --> 00:08:02,211
No, yo...

144
00:08:02,235 --> 00:08:04,806
Recuerda, ¿trato de no dejar el trabajo

145
00:08:04,830 --> 00:08:06,255
y no hacer nada contigo?

146
00:08:08,575 --> 00:08:10,551
Vale. Bien.

147
00:08:12,704 --> 00:08:13,971
A pesar de eso, feliz cumpleaños.

148
00:08:21,755 --> 00:08:23,397
Pretzel.

149
00:08:42,478 --> 00:08:45,038
Es una sorpresa. ¿Qué pasa?

150
00:08:46,730 --> 00:08:49,022
Me sacaron de tu caso.

151
00:08:49,661 --> 00:08:51,722
Entonces, ¿es seguro para ti estar aquí?

152
00:08:52,406 --> 00:08:54,248
Probablemente no.

153
00:08:55,157 --> 00:08:56,883
Darnell...

154
00:08:56,908 --> 00:08:59,719
El técnico forense dice que
borraste el teléfono de Tyson.

155
00:09:01,664 --> 00:09:03,308
Procedimiento operativo estándar.

156
00:09:03,332 --> 00:09:06,008
Esos móviles tienes
contactos, información...

157
00:09:06,019 --> 00:09:07,352
Lo entiendo.

158
00:09:08,045 --> 00:09:11,858
Pero si hubiera sabido algo de eso,

159
00:09:11,882 --> 00:09:14,025
nunca te habría arrestado.

160
00:09:15,219 --> 00:09:17,656
Ahora, con esto, más el
ADN en el coche de Tyson...

161
00:09:17,680 --> 00:09:19,866
El ADN fue plantado.

162
00:09:19,890 --> 00:09:21,535
Lo sabes.

163
00:09:21,559 --> 00:09:24,619
Sí, pero el fiscal no.

164
00:09:27,066 --> 00:09:31,200
A estas alturas, no sé
cómo puedo sacarte de aquí

165
00:09:31,211 --> 00:09:35,048
sin... decir la verdad sobre nosotros.

166
00:09:35,072 --> 00:09:37,715
No lo hagas. Aún no
estamos en ese punto.

167
00:09:38,718 --> 00:09:44,046
Sí, pero... te metí aquí,
pensando que no había pruebas

168
00:09:44,057 --> 00:09:46,266
contra ti y ahora hay demasiadas.

169
00:09:49,229 --> 00:09:51,064
Es malo, D.

170
00:09:52,312 --> 00:09:53,856
Es muy malo.

171
00:09:56,812 --> 00:10:00,166
Tal vez, deberías hablar con Murphy.

172
00:10:00,264 --> 00:10:01,458
¿Murphy Mason?

173
00:10:01,482 --> 00:10:02,868
Sé que suena descabellado,

174
00:10:02,892 --> 00:10:05,462
pero estamos desesperados.

175
00:10:05,486 --> 00:10:07,871
Tal vez oculta algo
que podría ayudarnos.

176
00:10:17,743 --> 00:10:19,295
¿Murphy?

177
00:10:19,320 --> 00:10:21,871
Soy Jules.

178
00:10:23,471 --> 00:10:25,905
Tu madre me ha dicho que
acabas de entrar aquí.

179
00:10:32,814 --> 00:10:35,405
Puedes entrar. Está abierto.

180
00:10:44,044 --> 00:10:45,712
¿Qué haces aquí?

181
00:10:45,742 --> 00:10:47,535
He venido a pedirte ayuda.

182
00:10:48,912 --> 00:10:50,788
Con el caso de Tyson Parker.

183
00:10:53,868 --> 00:10:56,755
Mira, Murphy, tengo que ser sincera.

184
00:10:56,779 --> 00:10:59,925
Ya ni siquiera se supone
que esté en este caso.

185
00:11:00,798 --> 00:11:02,925
Hay algo sobre eso que...

186
00:11:05,972 --> 00:11:07,524
Mira,

187
00:11:07,931 --> 00:11:10,143
sé que Wesley no lo hizo.

188
00:11:10,850 --> 00:11:11,969
¿Qué?

189
00:11:11,993 --> 00:11:14,364
Cogió el arma después de
que dispararan a Tyson.

190
00:11:14,388 --> 00:11:15,647
¿Lo dices en serio?

191
00:11:16,439 --> 00:11:18,485
Eso es, literalmente,
todo lo que sabíamos.

192
00:11:18,983 --> 00:11:20,643
Lo sé.

193
00:11:22,973 --> 00:11:24,480
¿Qué pasa con Darnell?

194
00:11:24,792 --> 00:11:28,829
Hay pruebas contra él,

195
00:11:28,853 --> 00:11:31,320
pero, realmente, no creo que lo hiciera.

196
00:11:31,955 --> 00:11:33,823
Sí, yo tampoco.

197
00:11:35,560 --> 00:11:36,670
Murphy.

198
00:11:36,694 --> 00:11:38,797
Realmente necesito que pienses.

199
00:11:39,295 --> 00:11:42,300
¿Hay algo en lo que no esté pensando?

200
00:11:42,764 --> 00:11:44,135
¿Algún cabo suelto?

201
00:11:44,759 --> 00:11:46,261
Es decir,

202
00:11:46,537 --> 00:11:49,505
está el hecho de que lo encontré.

203
00:11:49,516 --> 00:11:51,836
Luego fui a buscar ayuda y
entonces, cuando llegaron los polis,

204
00:11:51,860 --> 00:11:52,860
había desaparecido.

205
00:11:53,059 --> 00:11:54,510
Y entonces...

206
00:11:54,521 --> 00:11:57,357
no lo sé, es decir, ahí
están los mensajes.

207
00:11:57,981 --> 00:11:59,911
¿Los que recibiste del móvil de Tyson?

208
00:11:59,935 --> 00:12:02,195
Sí. Un par de días después de su muerte.

209
00:12:02,219 --> 00:12:04,748
Dean dijo que alguien hackeó su móvil,

210
00:12:04,772 --> 00:12:06,656
pero no pudieron
averiguar quién lo hizo.

211
00:12:08,392 --> 00:12:10,754
¿Por casualidad, aún
tienes aquellos mensajes?

212
00:12:10,778 --> 00:12:13,206
Bueno, no fueron enviados
específicamente a

213
00:12:13,230 --> 00:12:16,543
este móvil, pero todo está en la nube.

214
00:12:16,567 --> 00:12:18,626
Pierdo mucho mi móvil.

215
00:12:19,627 --> 00:12:21,214
Dame tu móvil.

216
00:12:21,238 --> 00:12:22,632
No, Dean ya lo hizo.

217
00:12:22,656 --> 00:12:24,056
Dijo que no pudieron rastrear la IP.

218
00:12:24,080 --> 00:12:26,058
La policía de Chicago no pudo hacerlo.

219
00:12:26,588 --> 00:12:28,188
Ahora vamos a ir por nuestra cuenta.

220
00:12:38,938 --> 00:12:40,055
Hola.

221
00:12:42,235 --> 00:12:44,148
Hola. No acostumbras a
trabajar los miércoles.

222
00:12:44,159 --> 00:12:45,530
Sí, pillé un turno.

223
00:12:48,830 --> 00:12:50,030
¿Qué bebes?

224
00:12:50,700 --> 00:12:52,462
Whisky.

225
00:12:52,486 --> 00:12:55,373
Y puedes llenar el vaso, hasta el borde.

226
00:12:56,122 --> 00:12:57,707
¿Dónde está Jess?

227
00:12:59,160 --> 00:13:01,212
Nos...

228
00:13:01,236 --> 00:13:02,962
estamos tomando un pequeño
respiro en este momento.

229
00:13:03,989 --> 00:13:05,080
No.

230
00:13:06,090 --> 00:13:07,644
Sí.

231
00:13:08,718 --> 00:13:10,553
¿Quieres hablarlo?

232
00:13:12,180 --> 00:13:13,681
No.

233
00:13:16,017 --> 00:13:17,927
Bueno, a este invita la casa.

234
00:13:17,937 --> 00:13:20,991
Como siempre. Pero esta vez
te lo ofrezco de verdad.

235
00:13:21,814 --> 00:13:23,900
Sabes, mi último recuerdo fue de Jess.

236
00:13:26,027 --> 00:13:27,572
¿Tu último recuerdo?

237
00:13:27,596 --> 00:13:30,490
Mi último recuerdo visual.

238
00:13:31,866 --> 00:13:33,534
Cuando te quedas ciego,

239
00:13:35,604 --> 00:13:37,582
dejas de ser capaz de

240
00:13:37,606 --> 00:13:39,114
ver tus recuerdos en tu cabeza,

241
00:13:39,125 --> 00:13:41,178
porque tu cerebro

242
00:13:41,202 --> 00:13:44,464
ya no sabe cómo formar
imágenes o lo que sea.

243
00:13:45,004 --> 00:13:46,516
Durante mucho tiempo,

244
00:13:46,540 --> 00:13:48,134
incluso después de quedarme ciega,

245
00:13:48,158 --> 00:13:51,596
aún podía ver esta imagen de Jess

246
00:13:52,470 --> 00:13:54,180
en mi fiesta de cumpleaños..

247
00:13:56,474 --> 00:13:58,851
acercándose a mí en patines.

248
00:14:01,338 --> 00:14:03,316
Pero entonces, un día,

249
00:14:03,340 --> 00:14:04,732
hace solo un par de meses...

250
00:14:06,359 --> 00:14:07,777
había desaparecido.

251
00:14:10,279 --> 00:14:11,480
Eso es...

252
00:14:11,491 --> 00:14:13,131
lo más deprimente que
he oído en mi vida.

253
00:14:14,018 --> 00:14:15,484
Bueno, sí,

254
00:14:15,495 --> 00:14:16,997
hoy también es mi cumpleaños.

255
00:14:17,021 --> 00:14:18,498
Dios mío, Murphy.

256
00:14:20,331 --> 00:14:21,499
Sí.

257
00:14:22,835 --> 00:14:24,671
De verdad que siento lo de Dean.

258
00:14:24,695 --> 00:14:26,631
No fue... de verdad que no pasó nada.

259
00:14:26,655 --> 00:14:28,631
Tal vez para ti.

260
00:14:30,425 --> 00:14:31,561
¿Qué?

261
00:14:32,593 --> 00:14:33,594
Venga ya.

262
00:14:34,804 --> 00:14:37,350
Está enamorado de ti.

263
00:14:37,374 --> 00:14:39,976
- No está enamorado de mí, Chelsea.
- Murphy, lo está. ¿Vale?

264
00:14:43,047 --> 00:14:44,856
Está bien.

265
00:14:44,881 --> 00:14:47,483
Es decir, Dean y yo nunca
fuimos almas gemelas ni nada.

266
00:14:48,177 --> 00:14:49,569
Es que...

267
00:14:52,365 --> 00:14:54,198
Es desolador hay afuera.

268
00:14:55,375 --> 00:14:57,133
Y él es uno de los buenos.

269
00:14:59,280 --> 00:15:02,926
Bueno, Chelsea, creo que
eres una chica muy agradable,

270
00:15:02,950 --> 00:15:04,471
y creo que

271
00:15:04,496 --> 00:15:05,776
vas a encontrar a alguien estupendo.

272
00:15:05,800 --> 00:15:06,930
Basta, para. Yo no...

273
00:15:06,954 --> 00:15:09,422
Vale, no seas amable conmigo. Me asusta.

274
00:15:15,970 --> 00:15:17,221
Hola, compi.

275
00:15:17,232 --> 00:15:18,442
Hola.

276
00:15:19,015 --> 00:15:20,277
¿Estás bien?

277
00:15:21,476 --> 00:15:24,353
Me siento mal por dejar a
Murphy sola en su cumpleaños.

278
00:15:25,229 --> 00:15:27,658
Pero era lo correcto. ¿Verdad?

279
00:15:27,669 --> 00:15:29,460
- Sí.
- Verdad.

280
00:15:29,484 --> 00:15:30,826
- Lo creo.
- ¿Qué?

281
00:15:31,152 --> 00:15:32,853
Probablemente.

282
00:15:33,071 --> 00:15:34,146
Felix...

283
00:15:34,157 --> 00:15:36,201
¿Qué? No puedo ver el futuro.

284
00:15:36,616 --> 00:15:38,078
Una gran ayuda.

285
00:15:40,938 --> 00:15:42,914
Dios mío.

286
00:15:44,083 --> 00:15:45,574
¿Qué?

287
00:15:45,585 --> 00:15:47,253
¿Qué ha pasado?

288
00:15:47,770 --> 00:15:48,878
Nada.

289
00:15:49,497 --> 00:15:51,808
- Jess. Jess...
- ¿Qué?

290
00:15:51,832 --> 00:15:53,051
Vamos.

291
00:15:53,075 --> 00:15:54,594
Puedo ayudar.

292
00:15:55,454 --> 00:15:56,813
Vanessa me acaba de llamar.

293
00:15:58,380 --> 00:16:00,650
Lo sé. Sonó dos veces

294
00:16:00,674 --> 00:16:01,924
y luego colgó.

295
00:16:01,934 --> 00:16:03,820
Probablemente marcó sin
darse cuenta, ¿verdad?

296
00:16:05,420 --> 00:16:06,940
Vale, Felix, tienes que decirme

297
00:16:06,964 --> 00:16:08,733
que no significa nada, porque
tiendo a analizar demasiado

298
00:16:08,757 --> 00:16:10,717
y necesito que ahora me salves la vida,

299
00:16:10,741 --> 00:16:13,095
- porque si voy...
- Probablemente no es nada.

300
00:16:13,119 --> 00:16:14,904
Está bien.

301
00:16:14,928 --> 00:16:16,105
Sí.

302
00:16:16,115 --> 00:16:18,991
Pero... podría ser algo.

303
00:16:20,535 --> 00:16:21,671
¿Qué?

304
00:16:21,695 --> 00:16:24,582
No lo sé.

305
00:16:24,606 --> 00:16:25,886
¿Qué quieres decir con que no lo sabes?

306
00:16:27,834 --> 00:16:29,420
Es probable que no sea nada.

307
00:16:29,444 --> 00:16:31,464
Sí, no es nada. Nos vemos luego, ¿vale?

308
00:16:31,488 --> 00:16:32,530
¡Felix!

309
00:16:40,622 --> 00:16:42,308
¿Te importa si me siento aquí?

310
00:16:43,266 --> 00:16:44,642
No me importa.

311
00:16:52,336 --> 00:16:54,111
Es un bonito perro.

312
00:16:54,122 --> 00:16:55,457
Gracias.

313
00:16:55,481 --> 00:16:56,959
¿Me puedes poner un Pinot Grigio?

314
00:16:56,983 --> 00:16:59,617
Su Pinot Grigio te hace vomitar.

315
00:16:59,628 --> 00:17:00,801
Qué va.

316
00:17:00,825 --> 00:17:02,425
Chels, es de dos dólares la botella.

317
00:17:02,449 --> 00:17:04,739
- Es veneno.
- Vodka con cola sin azúcar.

318
00:17:06,633 --> 00:17:08,385
Gracias por el consejo.

319
00:17:08,959 --> 00:17:10,639
Supongo que cuando vienes
aquí tanto como tú,

320
00:17:10,663 --> 00:17:12,223
llegas a conocer la lista
de vinos de memoria.

321
00:17:13,666 --> 00:17:15,392
Lo siento, ¿nos conocemos?

322
00:17:15,885 --> 00:17:20,032
No... pero he estado
esperando conocerte.

323
00:17:21,231 --> 00:17:22,943
Bueno, vas a tener que ayudarme.

324
00:17:22,967 --> 00:17:24,809
Estoy un poco en desventaja.

325
00:17:24,819 --> 00:17:27,695
Vamos, Murphy. Eres más
inteligente que eso.

326
00:17:34,737 --> 00:17:36,788
- ¿Nia?
- Eso es.

327
00:17:42,453 --> 00:17:43,828
¿Qué quieres de mí?

328
00:17:43,838 --> 00:17:45,882
Solo quiero aclarar algunas cosas.

329
00:17:45,906 --> 00:17:47,685
Ahora que soy una mujer libre.

330
00:17:50,670 --> 00:17:53,179
Vale. ¿El qué?

331
00:17:54,373 --> 00:17:56,810
Nunca enviaría a ninguno de los
míos a dispararle a un crío.

332
00:17:56,834 --> 00:17:58,143
En especial a uno de los míos.

333
00:18:00,355 --> 00:18:02,408
Está bien. ¿Eso es todo?

334
00:18:02,432 --> 00:18:04,076
No.

335
00:18:04,100 --> 00:18:06,153
Vine aquí porque soy
una mujer de negocios

336
00:18:06,568 --> 00:18:07,685
y durante los últimos meses

337
00:18:07,696 --> 00:18:09,656
mi negocio ha tenido algunos problemas.

338
00:18:09,680 --> 00:18:12,157
De los cuales siempre
parecer ser el centro.

339
00:18:13,575 --> 00:18:16,588
A partir de este momento, no
quiero volver a oír tu nombre.

340
00:18:16,612 --> 00:18:17,912
¿Lo entiendes?

341
00:18:21,040 --> 00:18:22,700
¿Lo entiendes?

342
00:18:22,711 --> 00:18:23,804
Sí.

343
00:18:23,828 --> 00:18:25,086
Sí.

344
00:18:26,734 --> 00:18:28,128
Bien.

345
00:18:28,365 --> 00:18:31,042
No hables a tus amigos de la
policía de esta reunión.

346
00:18:34,080 --> 00:18:35,263
Y, Murphy...

347
00:18:37,124 --> 00:18:38,391
Feliz cumpleaños.

348
00:18:49,053 --> 00:18:50,394
¿Murphy?

349
00:18:50,987 --> 00:18:52,458
¿Estás bien?

350
00:18:52,822 --> 00:18:54,991
Sí, perdona, es que...

351
00:18:56,326 --> 00:18:57,963
Perdona...

352
00:18:58,451 --> 00:18:59,929
¿Tienes mi móvil?

353
00:18:59,954 --> 00:19:01,122
Sí.

354
00:19:01,654 --> 00:19:03,124
Aquí tienes.

355
00:19:03,943 --> 00:19:05,210
Gracias.

356
00:19:05,877 --> 00:19:08,564
Rastreamos la dirección IP a
través de un proxy en China,

357
00:19:08,589 --> 00:19:11,557
y el rastro terminó en
el Birdcliff Coffee Bar

358
00:19:11,582 --> 00:19:12,842
en Evanston.

359
00:19:13,044 --> 00:19:15,086
Quienquiera que haya
hackeado la cuenta de Tyson

360
00:19:15,096 --> 00:19:16,890
estaba utilizando su wifi.

361
00:19:18,264 --> 00:19:19,924
Vale...

362
00:19:19,934 --> 00:19:21,961
¿Por qué no pudisteis haber
hecho esto hace meses?

363
00:19:21,985 --> 00:19:24,490
Porque China no colabora exactamente

364
00:19:24,514 --> 00:19:26,733
con la policía de los Estados Unidos.

365
00:19:26,757 --> 00:19:29,903
Pero mi hombre no tiene las mismas...

366
00:19:29,927 --> 00:19:31,769
obligaciones legales.

367
00:19:32,529 --> 00:19:35,242
¿Tu hombre? ¿Tienes un hombre?

368
00:19:35,266 --> 00:19:38,943
Te lo dije. Ahora voy de
manera extraoficial, así que...

369
00:19:38,953 --> 00:19:40,495
vas a tener que confiar en mí.

370
00:19:43,602 --> 00:19:45,282
- Van a ser dos segundos, Felix.
- Vale.

371
00:19:45,293 --> 00:19:47,420
- Entonces podemos irnos.
- Lo que digas.

372
00:19:47,444 --> 00:19:49,256
Mira, la abandoné en su cumpleaños.

373
00:19:49,280 --> 00:19:51,541
Quiero decir, lo menos que puedo
hacer es ir a tomar una copa con ella.

374
00:19:51,565 --> 00:19:53,445
Solo quieres preguntarle
por la llamada de Vanessa.

375
00:19:53,469 --> 00:19:54,778
Eso no es verdad.

376
00:19:56,471 --> 00:19:58,807
No. No.

377
00:19:58,831 --> 00:20:00,464
- Vamos, vamos, vamos.
- ¿Qué?

378
00:20:00,475 --> 00:20:02,144
- ¿Qué? ¿Qué?
- Vamos.

379
00:20:03,316 --> 00:20:04,635
Está ahí dentro.

380
00:20:04,646 --> 00:20:06,815
- Sí, siempre está allí.
- No, no.

381
00:20:06,839 --> 00:20:08,055
Vanessa.

382
00:20:09,967 --> 00:20:12,026
¿Irás a mirar por mí, por favor?

383
00:20:17,349 --> 00:20:19,483
¿Qué está haciendo? ¿Está...?

384
00:20:19,494 --> 00:20:21,454
¿Me está buscando?

385
00:20:21,478 --> 00:20:25,217
No puedo saberlo. Siempre
parece un poco perdida, ¿sabes?

386
00:20:25,241 --> 00:20:28,518
- ¿Qué?
- Así es. Solo su cara. ¿Qué?

387
00:20:29,969 --> 00:20:32,663
Vale, ¿y el día que me
llama inesperadamente,

388
00:20:32,674 --> 00:20:33,998
se presenta en el Linsmore?

389
00:20:35,844 --> 00:20:37,844
Lo está haciendo a propósito.

390
00:20:38,513 --> 00:20:40,065
No, es una locura. Crees...

391
00:20:40,430 --> 00:20:42,506
crees que estoy loca, ¿verdad?

392
00:20:42,517 --> 00:20:45,812
O sea, esta es tu clase de bar.

393
00:20:45,836 --> 00:20:47,314
Este es mi bar.

394
00:20:47,338 --> 00:20:49,274
Y viene aquí con una chica sexy...

395
00:20:49,298 --> 00:20:51,151
¿Es sexy?

396
00:20:51,566 --> 00:20:53,987
Sí. Lo es. Mucho.

397
00:20:54,011 --> 00:20:56,582
Dios. Todo lo que digo es que

398
00:20:56,606 --> 00:20:59,993
parece un poco manipulado.

399
00:21:00,017 --> 00:21:01,253
O algo.

400
00:21:01,277 --> 00:21:03,861
Sí. ¿Qué hago?

401
00:21:03,872 --> 00:21:05,874
Creo que tienes que entrar

402
00:21:05,898 --> 00:21:07,759
y decirle que deje de jugar.

403
00:21:07,783 --> 00:21:09,158
- Sí.
- Quiero decir, si quieres.

404
00:21:09,169 --> 00:21:10,649
Depende completamente de ti, no lo sé.

405
00:21:10,673 --> 00:21:12,536
Tienes toda la razón. Si no entro

406
00:21:12,547 --> 00:21:14,371
y hablo con ella, voy a...

407
00:21:14,382 --> 00:21:15,668
voy a seguir volviéndome loca.

408
00:21:16,126 --> 00:21:17,208
Sí.

409
00:21:17,233 --> 00:21:18,270
Vale.

410
00:21:19,052 --> 00:21:20,555
Hay demasiado en juego.

411
00:21:20,579 --> 00:21:22,349
Es un riesgo.

412
00:21:22,373 --> 00:21:23,892
¿Murphy Mason?

413
00:21:23,916 --> 00:21:26,019
Sí.

414
00:21:26,043 --> 00:21:27,613
Organiza un encuentro con
nuestro hombre esta noche.

415
00:21:27,637 --> 00:21:29,856
Tengo que asegurarme de
que no vuelva a estorbar.

416
00:21:30,273 --> 00:21:31,999
Ya me encargo yo.

417
00:21:59,838 --> 00:22:01,390
Hola.

418
00:22:01,414 --> 00:22:03,317
Jess, hola.

419
00:22:03,341 --> 00:22:04,435
Hola.

420
00:22:04,459 --> 00:22:05,570
Ven aquí.

421
00:22:05,594 --> 00:22:07,590
Hola.

422
00:22:09,146 --> 00:22:12,067
Ella es mi amiga Robin.

423
00:22:12,091 --> 00:22:13,433
Robin, ella es mi...

424
00:22:13,444 --> 00:22:15,738
ella es Jess.

425
00:22:15,762 --> 00:22:17,504
- Hola.
- Hola.

426
00:22:18,023 --> 00:22:21,169
¿Puedo hablar contigo un momento allí?

427
00:22:21,193 --> 00:22:22,451
Sí. Está bien.

428
00:22:26,413 --> 00:22:27,447
¿Qué pasa?

429
00:22:28,248 --> 00:22:30,011
¿Qué pasa?

430
00:22:30,667 --> 00:22:32,089
Sí.

431
00:22:32,113 --> 00:22:33,464
Dímelo tú, V.

432
00:22:34,421 --> 00:22:36,184
No tengo ni idea de lo que hablas.

433
00:22:36,673 --> 00:22:38,636
Venga ya.

434
00:22:38,660 --> 00:22:41,472
Me llamas inesperadamente y
luego te presentas en mi bar.

435
00:22:41,496 --> 00:22:43,474
- Tu bar...
- Vanessa, si

436
00:22:43,498 --> 00:22:45,643
querías hablar conmigo o...

437
00:22:45,667 --> 00:22:47,478
volver conmigo, lo que sea,

438
00:22:47,502 --> 00:22:49,582
me lo podrías haber dicho, no pasa nada.

439
00:22:49,606 --> 00:22:50,992
Jess...

440
00:22:51,813 --> 00:22:53,484
te llamé porque

441
00:22:53,508 --> 00:22:55,308
estaba quitando tu
número de mis favoritos

442
00:22:55,319 --> 00:22:57,486
y lo pulsé por accidente.

443
00:23:03,450 --> 00:23:05,496
Bueno, pero estás aquí, así que...

444
00:23:05,520 --> 00:23:07,215
Sí, me dejé mi tarjeta de crédito

445
00:23:07,239 --> 00:23:08,799
la noche que me dijiste
que me fuiste infiel.

446
00:23:08,823 --> 00:23:10,590
Así que he vuelto a buscarla.

447
00:23:10,614 --> 00:23:13,003
Sinceramente, creía
que no estarías aquí.

448
00:23:13,027 --> 00:23:15,464
Es en medio de la jornada
laboral, así que...

449
00:23:18,674 --> 00:23:20,667
Lo siento si pensabas que...

450
00:23:20,677 --> 00:23:24,763
No. Dios, no pensé nada de eso.

451
00:23:25,331 --> 00:23:27,432
De verdad.

452
00:23:32,097 --> 00:23:34,481
Fue estupendo verte.

453
00:23:38,052 --> 00:23:39,422
¿Qué tal fue?

454
00:23:39,433 --> 00:23:41,156
Gracias, Felix.

455
00:23:41,180 --> 00:23:42,533
¿Qué?

456
00:23:42,557 --> 00:23:44,493
¿Qué he hecho?

457
00:23:44,517 --> 00:23:46,328
Jess. ¿Qué ha pasado?

458
00:23:46,352 --> 00:23:48,664
- Eres un idiota.
- ¿Yo?

459
00:23:55,419 --> 00:23:56,672
¿Qué tenemos?

460
00:23:56,696 --> 00:23:58,173
Un café.

461
00:23:58,197 --> 00:23:59,873
Bastante mono.

462
00:23:59,883 --> 00:24:01,769
¿Un montón de capullos con portátiles?

463
00:24:01,793 --> 00:24:04,261
- Más o menos.
- Estupendo.

464
00:24:06,722 --> 00:24:08,609
Hola, ¿en qué puedo serviros, chicas?

465
00:24:08,633 --> 00:24:11,228
Soy detective de la policía de Chicago

466
00:24:11,252 --> 00:24:13,052
y estamos intentando
rastrear un portátil

467
00:24:13,063 --> 00:24:14,615
que utilizó la conexión wifi de aquí.

468
00:24:14,639 --> 00:24:16,617
¿Lleváis un registro de

469
00:24:16,641 --> 00:24:18,944
las direcciones IP que
utilizan tu conexión wifi?

470
00:24:18,968 --> 00:24:21,789
No.

471
00:24:22,416 --> 00:24:25,409
Está bien, ¿puedo hablar con el gerente?

472
00:24:25,433 --> 00:24:27,077
Ese soy yo.

473
00:24:27,409 --> 00:24:31,040
¿Alguien de aspecto sospechoso

474
00:24:31,064 --> 00:24:34,135
o... como de "asesino",

475
00:24:34,159 --> 00:24:37,127
entró aquí el 6 de marzo?

476
00:24:37,779 --> 00:24:41,006
¿Hace siete meses? ¿Lo dices en serio?

477
00:24:44,410 --> 00:24:45,752
Sí.

478
00:24:46,637 --> 00:24:48,779
¿Hay alguien más con
quién podamos hablar?

479
00:24:48,790 --> 00:24:51,951
¿Un supervisor o un cliente
habitual o algo así?

480
00:24:51,975 --> 00:24:54,730
Créeme, estoy tan desesperada
por encontrar respuestas

481
00:24:54,754 --> 00:24:57,481
como tú, pero no creo
que aquí haya ninguna.

482
00:25:00,110 --> 00:25:02,947
Bien, ¿vas a decirme por qué
estabas tan nerviosa antes?

483
00:25:02,971 --> 00:25:05,833
¿Qué? No estaba nerviosa.

484
00:25:05,857 --> 00:25:08,742
Venga ya, soy mejor detective que eso.

485
00:25:10,410 --> 00:25:11,672
Murphy,

486
00:25:12,371 --> 00:25:13,371
puedes confiar en mí.

487
00:25:15,248 --> 00:25:17,044
Te lo prometo.

488
00:25:17,918 --> 00:25:20,798
Vale, confío en ti.

489
00:25:20,822 --> 00:25:22,016
Esto no puedes decírselo a nadie más.

490
00:25:23,048 --> 00:25:24,048
De acuerdo.

491
00:25:26,969 --> 00:25:29,190
Nia vino a verme antes.

492
00:25:29,763 --> 00:25:32,495
¿Qué? ¿Qué quería?

493
00:25:32,933 --> 00:25:35,635
Dijo que no tuvo nada

494
00:25:35,646 --> 00:25:36,970
que ver con Tyson y,

495
00:25:36,980 --> 00:25:39,367
y no lo sé.

496
00:25:39,391 --> 00:25:40,982
Ya no sé nada.

497
00:25:41,775 --> 00:25:43,112
Te llevaré a casa.

498
00:25:43,136 --> 00:25:45,144
No puedo irme a casa.

499
00:25:45,155 --> 00:25:46,357
Lo siento, Murphy.

500
00:25:46,863 --> 00:25:49,282
A veces las cosas son
callejones sin salida.

501
00:25:56,500 --> 00:25:57,999
Vamos, Pretzel.

502
00:26:03,581 --> 00:26:05,134
- ¿Tienes fuego?
- No.

503
00:26:05,158 --> 00:26:06,800
Pero este sitio tiene cerillas.

504
00:26:08,995 --> 00:26:10,345
Aquí tienes.

505
00:26:19,213 --> 00:26:22,023
De lujo. Adelante, Pretzel.

506
00:26:58,581 --> 00:27:00,308
Gracias por devolverme
la llamada, Rhonda.

507
00:27:01,488 --> 00:27:03,156
¿Qué ocurre?

508
00:27:04,225 --> 00:27:05,492
Es que...

509
00:27:07,244 --> 00:27:10,029
No puedo seguir adelante
hasta que sepa lo que pasó.

510
00:27:10,040 --> 00:27:13,210
Y estoy empezando a
sentir que nunca lo sabré.

511
00:27:15,700 --> 00:27:17,511
Tal vez ya sabes lo que sucedió

512
00:27:17,536 --> 00:27:19,587
y no quieres aceptarlo.

513
00:27:22,386 --> 00:27:23,677
Sí.

514
00:27:24,388 --> 00:27:25,721
¿Darnell?

515
00:27:26,546 --> 00:27:28,432
Yo tampoco quería creerlo.

516
00:27:29,808 --> 00:27:33,270
Pero en cierto modo, no es tan difícil.

517
00:27:38,384 --> 00:27:40,184
Bueno, la detective Becker tampoco cree

518
00:27:40,208 --> 00:27:41,455
que Darnell lo hiciera.

519
00:27:41,479 --> 00:27:43,240
Ha estado en el caso desde...

520
00:27:43,264 --> 00:27:44,271
¿Jules Becker?

521
00:27:44,295 --> 00:27:45,949
hace meses. Sí.

522
00:27:46,743 --> 00:27:49,038
Ha estado cubriéndolo
desde que eran adolescentes

523
00:27:49,062 --> 00:27:52,497
y él vendía bolsas de diez
céntimos en la esquina.

524
00:27:53,441 --> 00:27:55,000
¿De qué hablas?

525
00:27:55,511 --> 00:27:57,744
Jules y Darnell eran muy
íntimos en aquella época.

526
00:27:57,754 --> 00:27:59,278
No sé si aún se hablan.

527
00:27:59,280 --> 00:28:01,480
pero ella estaba enamorada de
ese chico como nunca había visto.

528
00:28:01,504 --> 00:28:02,584
Espera, ¿se conocen?

529
00:28:02,674 --> 00:28:05,135
Sí. ¿No lo sabías?

530
00:28:07,246 --> 00:28:08,764
Me está mintiendo.

531
00:28:09,457 --> 00:28:10,893
¿Por qué me mentiría?

532
00:28:10,917 --> 00:28:13,351
¿Por qué ella... por
qué iba a mentirme a mí?

533
00:28:15,755 --> 00:28:17,773
Todos tienen sus razones.

534
00:28:20,150 --> 00:28:21,946
No debería...

535
00:28:21,970 --> 00:28:23,570
No debería haberte molestado. Lo siento.

536
00:28:23,594 --> 00:28:25,447
Murphy, no pasa nada.

537
00:28:26,323 --> 00:28:28,199
Me encanta que quisieras a mi hijo.

538
00:28:33,098 --> 00:28:35,231
Pero lo que estás haciendo
no lo traerá de vuelta.

539
00:28:39,487 --> 00:28:40,607
Hazme un favor

540
00:28:40,618 --> 00:28:42,381
por Tyson.

541
00:28:42,803 --> 00:28:44,758
Deja de fumar. Te matará.

542
00:28:47,678 --> 00:28:49,179
Lo haré.

543
00:28:50,456 --> 00:28:51,484
Hoy no.

544
00:28:51,509 --> 00:28:52,810
Por supuesto que no.

545
00:28:52,834 --> 00:28:54,059
Lo haré.

546
00:29:03,153 --> 00:29:04,819
Adiós. Murph.

547
00:29:07,112 --> 00:29:08,657
Adiós.

548
00:29:21,156 --> 00:29:23,676
Está bien, aquí. Toma.

549
00:29:23,700 --> 00:29:25,303
Estoy justo aquí.

550
00:29:25,327 --> 00:29:26,886
¿Lo pruebas?

551
00:29:32,042 --> 00:29:33,175
No está mal.

552
00:29:33,186 --> 00:29:36,312
Sí. Un gran cumplido viniendo de ti.

553
00:29:38,594 --> 00:29:39,996
Entonces...

554
00:29:40,399 --> 00:29:43,569
¿cómo van las cosas en el frente Tyson?

555
00:29:44,237 --> 00:29:47,022
¿Sabes qué?, en realidad, no
he venido para hablar de Tyson.

556
00:29:48,199 --> 00:29:49,702
- ¿De verdad?
- De verdad.

557
00:29:49,726 --> 00:29:53,954
Darnell lo hizo, así que, ya está.

558
00:29:56,250 --> 00:29:58,033
Así que se acabó de verdad.

559
00:29:58,044 --> 00:29:59,910
Se acabó de verdad.

560
00:30:00,586 --> 00:30:02,840
Vale. Bueno...

561
00:30:02,864 --> 00:30:06,770
Murphy Mason, he conocido a
muchos detectives en mi vida

562
00:30:06,794 --> 00:30:11,775
y, ninguno de ellos,
ni uno solo, fue tan

563
00:30:12,431 --> 00:30:14,308
irritante como tú.

564
00:30:15,518 --> 00:30:16,896
¿Irritantemente brillante?

565
00:30:18,439 --> 00:30:20,389
- ¿Irritantemente bueno en el trabajo?
- Sí.

566
00:30:20,399 --> 00:30:23,559
¿A pesar de no estar cualificada
ni entrenada de alguna manera?

567
00:30:23,569 --> 00:30:24,788
Eso es exactamente lo que quería decir.

568
00:30:24,812 --> 00:30:27,290
- Lo entiendes.
- Gracias.

569
00:30:27,822 --> 00:30:31,659
Entonces, ¿por qué estás aquí?

570
00:30:33,562 --> 00:30:34,787
No lo sé.

571
00:30:35,535 --> 00:30:37,754
No podía volver a mi
apartamento vacío y desordenado.

572
00:30:40,126 --> 00:30:41,421
Jess y tú...

573
00:30:42,378 --> 00:30:43,923
Lo mismo.

574
00:30:44,438 --> 00:30:45,976
No quiero pasarme de la raya,

575
00:30:46,000 --> 00:30:49,291
pero podrías llamarla.

576
00:30:49,901 --> 00:30:51,262
Está bien.

577
00:30:53,957 --> 00:30:58,060
Bueno, ¿quieres quedarte a cenar?

578
00:31:00,773 --> 00:31:02,606
- ¿Qué?
- Sí.

579
00:31:03,759 --> 00:31:05,328
Sí. Solo que...

580
00:31:06,402 --> 00:31:08,498
No me gusta lo que has cocinado.

581
00:31:10,496 --> 00:31:12,418
Lo siento. ¿Qué demonios es eso?

582
00:31:12,442 --> 00:31:14,109
Es estofado.

583
00:31:14,120 --> 00:31:17,123
¿Quién come estofado? ¿Estamos
en los tiempos de las cavernas?

584
00:31:17,147 --> 00:31:18,827
- ¿Qué es eso?
- Está bien, vale, cállate.

585
00:31:18,851 --> 00:31:22,770
- ¿Estofado?
- Bien. Chloe también lo odia.

586
00:31:23,336 --> 00:31:27,300
Bueno, escucha, sigue
siendo tu cumpleaños.

587
00:31:27,324 --> 00:31:28,518
Podemos ir a donde quieras.

588
00:31:28,883 --> 00:31:30,562
No, está bien,

589
00:31:30,586 --> 00:31:31,960
solo quiero que se acabe este día.

590
00:31:31,971 --> 00:31:33,128
Odio mi cumpleaños.

591
00:31:33,139 --> 00:31:34,816
No puedes odiar tu cumpleaños.

592
00:31:34,840 --> 00:31:37,160
Tienes que tener un buen
cumpleaños que puedas recordar.

593
00:31:37,558 --> 00:31:38,862
En realidad, no.

594
00:31:39,518 --> 00:31:40,853
¿Ni uno?

595
00:31:44,007 --> 00:31:45,107
Bien.

596
00:31:46,525 --> 00:31:47,818
Uno.

597
00:31:50,643 --> 00:31:52,723
No puedo creer que me hayas traído aquí.

598
00:31:52,747 --> 00:31:54,650
Lo siento, ¿no fuiste tú quien me dijo

599
00:31:54,660 --> 00:31:56,460
que debía tratar a
Chloe exactamente igual

600
00:31:56,484 --> 00:31:57,541
que antes de que se quedara ciega?

601
00:31:57,552 --> 00:31:59,716
Sí. Touché.

602
00:32:00,122 --> 00:32:01,292
¿Ahora qué?

603
00:32:01,316 --> 00:32:03,386
Voy a buscarnos unos patines.

604
00:32:03,410 --> 00:32:04,410
Quedaos aquí.

605
00:32:06,339 --> 00:32:09,133
Esto es clásico de mi padre.

606
00:32:09,157 --> 00:32:10,415
¿A qué te refieres?

607
00:32:11,342 --> 00:32:13,502
Menudo idiota.

608
00:32:13,512 --> 00:32:15,973
Sí.

609
00:32:16,639 --> 00:32:18,432
Fracasado.

610
00:32:24,023 --> 00:32:25,408
De acuerdo.

611
00:32:25,432 --> 00:32:27,819
Estáis genial. Vamos.

612
00:32:27,843 --> 00:32:29,195
Ayúdame, por favor.

613
00:32:29,219 --> 00:32:31,656
Te tengo. Justo aquí, aquí mismo.

614
00:32:31,680 --> 00:32:33,750
Me parece que... creo que deberíamos

615
00:32:33,774 --> 00:32:35,494
ir a comprar cigarrillos y granizados.

616
00:32:35,518 --> 00:32:36,419
Me parece que sería

617
00:32:36,443 --> 00:32:39,255
- un muy buen momento.
- Ni lo soñéis. Estamos patinando.

618
00:32:39,279 --> 00:32:41,499
Aunque, creo que alguien más
quiere ser el primero en patinar.

619
00:32:41,523 --> 00:32:43,259
No te tomé por un tío tan atrevido.

620
00:32:43,283 --> 00:32:44,843
No estoy hablando de mí.

621
00:32:45,295 --> 00:32:46,429
¿Murphy?

622
00:32:46,453 --> 00:32:47,430
Espera.

623
00:32:50,282 --> 00:32:51,843
¿Estáis bien?

624
00:32:51,867 --> 00:32:54,042
- Sí.
- Vale.

625
00:32:54,053 --> 00:32:55,469
Está bien, sujétate, cariño.

626
00:32:56,511 --> 00:32:58,531
- ¿Estás bien?
- Mi culo.

627
00:32:58,749 --> 00:33:02,142
- Es demasiado huesudo.
- ¡Cállate!

628
00:33:12,053 --> 00:33:13,364
Vale. Está bien.

629
00:33:13,388 --> 00:33:14,905
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

630
00:33:17,450 --> 00:33:18,745
Hola, cielo.

631
00:33:18,769 --> 00:33:21,080
Oye, como en los viejos tiempos, ¿eh?

632
00:33:21,104 --> 00:33:22,747
Feliz cumpleaños, Murphy.

633
00:33:24,649 --> 00:33:26,502
¡¿Mis padres y el puñetero Felix?

634
00:33:26,526 --> 00:33:28,254
Bueno, estaba con Felix
cuando Dean me llamó,

635
00:33:28,278 --> 00:33:29,547
y Felix llamó a tus padres.

636
00:33:29,571 --> 00:33:31,676
Sí, claro. Ahora, levántate, cariño.

637
00:33:31,700 --> 00:33:34,020
Está bien, tienes que estabilizar
tus rodillas y usar tu zona media.

638
00:33:34,044 --> 00:33:35,553
- Gracias.
- Arriba.

639
00:33:35,577 --> 00:33:37,096
- Despacio. Ve despacio.
- Está bien, mamá.

640
00:33:37,120 --> 00:33:39,200
Estabiliza las rodillas. Tiene
que estabilizar sus rodillas.

641
00:33:39,224 --> 00:33:40,349
- Cállate.
- Está bien.

642
00:33:40,373 --> 00:33:42,477
Sujétate. Ve despacio.

643
00:33:42,501 --> 00:33:43,723
- Voy a por unos aperitivos. Unos
aperitivos de cumpleaños. - Voy contigo.

644
00:33:43,747 --> 00:33:45,488
Espera, espera, espera, espera.

645
00:33:45,512 --> 00:33:47,323
Espera, espera.

646
00:33:47,347 --> 00:33:48,939
Creo que iré a ajustar los cordones.

647
00:33:51,635 --> 00:33:53,830
¿Quieres hacer esto?

648
00:33:53,854 --> 00:33:55,239
Va a ser un desastre.

649
00:33:55,263 --> 00:33:56,605
Sí, al cien por cien.

650
00:33:56,615 --> 00:33:58,356
¿Dónde está? Vale, ya estamos aquí.

651
00:33:58,367 --> 00:34:01,412
- Sí, eso es.
- Vaya.

652
00:34:01,436 --> 00:34:03,247
Está bien.

653
00:34:16,043 --> 00:34:19,138
¡Abrid paso!

654
00:35:07,021 --> 00:35:08,510
Te vas a mudar de nuevo, ¿verdad?

655
00:35:08,978 --> 00:35:10,189
Sí.

656
00:35:10,213 --> 00:35:11,847
- ¿Muy de inmediato?
- Sí.

657
00:35:11,857 --> 00:35:13,484
Ya he hecho la bolsa.

658
00:35:13,508 --> 00:35:15,192
Vale, bien.

659
00:35:16,177 --> 00:35:18,531
Necesito un descanso. Me supera.

660
00:35:18,555 --> 00:35:19,922
¿Puedes llevarme hasta
una pared, por favor?

661
00:35:19,946 --> 00:35:21,356
Sí.

662
00:35:21,367 --> 00:35:22,994
Disculpadnos.

663
00:35:23,018 --> 00:35:24,954
Disculpadnos.

664
00:35:24,978 --> 00:35:26,778
Siento que no deberías hacer eso

665
00:35:26,802 --> 00:35:27,802
Apartaos.

666
00:35:33,045 --> 00:35:36,048
Oye. Oye, oye.

667
00:35:36,072 --> 00:35:38,768
Eso fue...

668
00:35:38,792 --> 00:35:41,053
eso fue horrible. No eres
una buena patinadora.

669
00:35:41,077 --> 00:35:42,362
¿Sabes qué? Creo que,

670
00:35:42,386 --> 00:35:44,941
considerando las circunstancias,
de hecho se me da bastante bien.

671
00:35:46,425 --> 00:35:47,883
¿Sabes qué?, también lo haces fatal.

672
00:35:47,893 --> 00:35:49,445
No, de hecho, soy increíble.

673
00:35:49,894 --> 00:35:51,052
¿En serio?

674
00:35:51,063 --> 00:35:53,027
No.

675
00:35:53,052 --> 00:35:54,481
Lo sabía.

676
00:35:58,929 --> 00:36:00,404
¿Quieres oír algo estúpido?

677
00:36:01,447 --> 00:36:02,865
Claro.

678
00:36:05,152 --> 00:36:07,130
Chelsea cree que estás colado por mí

679
00:36:07,154 --> 00:36:08,579
y es por eso que cortasteis.

680
00:36:13,160 --> 00:36:17,338
Bueno, no se...

681
00:36:18,213 --> 00:36:19,604
no se equivoca.

682
00:36:22,669 --> 00:36:23,669
¿Qué?

683
00:36:24,470 --> 00:36:28,223
Murphy... estoy loco por ti.

684
00:36:35,773 --> 00:36:37,276
¿Qué haces?

685
00:36:37,942 --> 00:36:39,662
Estoy tratando de encontrar tu cara.

686
00:36:39,686 --> 00:36:42,070
Aquí.

687
00:37:03,479 --> 00:37:05,863
Vale.

688
00:37:07,984 --> 00:37:10,568
Tal vez no es el peor
cumpleaños, después de todo.

689
00:37:10,578 --> 00:37:14,583
Me alegro haber podido
ayudar a cambiarlo.

690
00:37:18,419 --> 00:37:20,955
El momento es horrible.

691
00:37:20,979 --> 00:37:23,758
Tengo que irme muy rápido
para una cosa de trabajo.

692
00:37:23,782 --> 00:37:25,644
Tengo que ayudar a Jules.

693
00:37:25,668 --> 00:37:27,348
Te diré qué haré...

694
00:37:27,372 --> 00:37:29,614
Dejaré a Chloe y luego...

695
00:37:29,638 --> 00:37:31,600
¿tal vez te recogeré mas tarde?

696
00:37:31,624 --> 00:37:33,507
No, deja aquí a Chloe.
Se está divirtiendo.

697
00:37:33,518 --> 00:37:34,603
Jess puede llevarnos a casa.

698
00:37:34,627 --> 00:37:36,019
De acuerdo.

699
00:37:37,895 --> 00:37:39,733
Ella está bien.

700
00:37:40,231 --> 00:37:41,994
Vale.

701
00:37:42,018 --> 00:37:44,101
¿Quedamos luego?

702
00:37:45,236 --> 00:37:46,654
Sí.

703
00:39:05,983 --> 00:39:07,913
Estás jugando con fuego, Jules.

704
00:39:07,937 --> 00:39:09,915
Tengo algo.

705
00:39:09,939 --> 00:39:11,700
Algo grande.

706
00:39:12,490 --> 00:39:13,919
¿Qué pasa?

707
00:39:14,742 --> 00:39:16,828
He visto a alguien reunirse con Nia.

708
00:39:20,508 --> 00:39:23,468
Y entonces reconocí su pistolera.

709
00:39:23,711 --> 00:39:25,369
Todos tenemos la misma.

710
00:39:25,878 --> 00:39:27,668
Y entonces empecé a pensar,

711
00:39:27,692 --> 00:39:29,935
¿cómo pudo la persona que te hizo esto

712
00:39:29,959 --> 00:39:32,846
manipular las pruebas
o sobornar a un guardia

713
00:39:32,870 --> 00:39:35,390
para que recogiera tu ADN?

714
00:39:35,414 --> 00:39:39,444
Al ver esa pistolera,
todo tiene sentido.

715
00:39:39,468 --> 00:39:42,447
Darnell, creo que la persona
que te está incriminando...

716
00:39:42,471 --> 00:39:44,980
es un poli.

717
00:39:47,926 --> 00:39:49,454
Ya.

718
00:39:49,478 --> 00:39:51,406
Por fin.

719
00:39:51,430 --> 00:39:53,072
Hola, papá.

720
00:39:55,893 --> 00:39:57,901
No sé quién es,

721
00:39:57,912 --> 00:40:00,707
pero juro por Dios que voy a
encontrar a ese hijo de puta.

