1
00:00:01,367 --> 00:00:03,038
- ¿Esta es tu oficina?
- No lo quiero ni a él

2
00:00:03,063 --> 00:00:04,803
ni a ninguno de tus amigos
rondando más por aquí.

3
00:00:04,828 --> 00:00:07,320
Tú no me das órdenes.
No soy tu empleada.

4
00:00:07,358 --> 00:00:08,886
Eso es exactamente lo que eres.

5
00:00:11,078 --> 00:00:13,887
Nadie va a buscar tu camioneta.

6
00:00:13,888 --> 00:00:15,017
Yo no formo parte

7
00:00:15,018 --> 00:00:17,632
de tus mierdas de
pandillera de gueto, ¿vale?

8
00:00:17,633 --> 00:00:19,175
Me van a dar una caja de estas.

9
00:00:19,176 --> 00:00:21,052
- ¿Qué es?
- Es una almohadilla de tracción.

10
00:00:21,053 --> 00:00:22,846
Ya sabe, para que no te
resbales sobre la tabla.

11
00:00:22,847 --> 00:00:25,099
Ha dicho que habría cuatro
láminas de LSD en cada una.

12
00:00:25,100 --> 00:00:26,747
- ¿Quién era el otro tipo?
- Deran.

13
00:00:26,748 --> 00:00:28,097
¿Deran qué?

14
00:00:28,098 --> 00:00:29,519
Cody.

15
00:00:29,520 --> 00:00:31,563
Ox, en México.

16
00:00:31,564 --> 00:00:33,315
El médico al que nos
mandaste trató de curarle.

17
00:00:33,316 --> 00:00:34,774
No funcionó.

18
00:00:34,775 --> 00:00:37,319
Y luego murió.

19
00:00:37,320 --> 00:00:40,397
Hola. Soy Angela. La amiga de Julia.

20
00:00:40,398 --> 00:00:42,657
¿Y qué has estado haciendo?

21
00:00:42,658 --> 00:00:44,908
¿Por qué la ayudas?

22
00:00:44,910 --> 00:00:47,454
No hiciste una mierda
por mí y por mi madre.

23
00:00:47,455 --> 00:00:49,372
Ella era tu hermana.

24
00:00:49,373 --> 00:00:52,127
Tiene otro trabajo.
Puede que os necesite.

25
00:00:52,128 --> 00:00:54,457
A Smurf no le va a gustar.

26
00:00:54,458 --> 00:00:55,754
Pues no se lo digas.

27
00:00:55,755 --> 00:00:57,927
- ¿Qué has hecho?
- Colarme en el edificio.

28
00:00:59,008 --> 00:01:01,737
Pintar la escultura y
prácticamente todo lo demás.

29
00:01:01,738 --> 00:01:03,887
Ya conocemos la ruta.
Interceptaremos el camión.

30
00:01:03,888 --> 00:01:07,015
- ¿Cuánto pagan?
- 800 de los grandes.

31
00:01:07,016 --> 00:01:09,677
Buenos días, doctor. Cuéntamelo.

32
00:02:10,788 --> 00:02:14,707
www.subtitulamos.tv

33
00:02:14,708 --> 00:02:16,547
Pregunto por Janine Cody.

34
00:02:16,548 --> 00:02:18,347
Soy Becky, de la consulta del Dr. Rapp.

35
00:02:18,348 --> 00:02:20,367
Nos gustaría fijar la
cita de seguimiento

36
00:02:20,368 --> 00:02:22,257
y no hemos podido localizarla.

37
00:02:22,258 --> 00:02:24,817
Sra. Cody, soy Becky de nuevo.

38
00:02:24,818 --> 00:02:27,137
El doctor está muy preocupado
por no tener noticias suyas.

39
00:02:27,138 --> 00:02:29,357
Janine, soy el Dr. Rapp.

40
00:02:29,358 --> 00:02:30,987
Por favor, llámame.

41
00:02:30,988 --> 00:02:32,967
Tenemos que discutir los
distintos tratamientos.

42
00:02:32,968 --> 00:02:34,297
El tiempo es esencial.

43
00:02:34,298 --> 00:02:36,378
Sé que es mucho, pero
será más fácil si...

44
00:02:56,378 --> 00:02:57,647
Ha estado ahí fuera toda la noche.

45
00:03:00,048 --> 00:03:01,657
Pope. Smurf.

46
00:03:01,658 --> 00:03:03,667
Estaba sentada junto a la piscina anoche

47
00:03:03,668 --> 00:03:05,487
cuando me fui a dormir. Sigue allí.

48
00:03:07,598 --> 00:03:09,457
¿Hace mucho eso?

49
00:03:09,458 --> 00:03:11,968
Mantente alejada de ella.

50
00:03:14,268 --> 00:03:15,937
¿Quién es Lena?

51
00:03:15,938 --> 00:03:17,727
La hija de Baz.

52
00:03:19,028 --> 00:03:21,734
- ¿Vive aquí?
- No.

53
00:03:26,348 --> 00:03:27,877
¿Dónde vas?

54
00:03:27,878 --> 00:03:28,990
A trabajar.

55
00:03:28,991 --> 00:03:31,487
¿Dónde trabajas?

56
00:03:32,668 --> 00:03:35,077
En un bar.

57
00:03:35,078 --> 00:03:37,427
¿Contratan?

58
00:03:37,428 --> 00:03:39,376
En el restaurante me dan
unos turnos horribles.

59
00:03:40,698 --> 00:03:42,170
No sé.

60
00:03:44,828 --> 00:03:47,097
Oye.

61
00:03:47,098 --> 00:03:50,007
No está ahí fuera tomando el sol.

62
00:03:50,008 --> 00:03:52,677
Quiere que vayas a verla.

63
00:04:23,908 --> 00:04:25,548
¿Qué quieres?

64
00:04:27,768 --> 00:04:29,797
¿Qué haces aquí fuera?

65
00:04:29,798 --> 00:04:34,367
¿Te acuerdas de Tank?

66
00:04:34,368 --> 00:04:37,287
El gato que Julia y tú
tenías cuando erais pequeños,

67
00:04:37,288 --> 00:04:39,477
el que vivía en el garaje.

68
00:04:39,478 --> 00:04:43,357
Y que luego un día desapareció.

69
00:04:43,358 --> 00:04:46,234
Julia creía que tú le habías hecho algo.

70
00:04:48,428 --> 00:04:50,767
Jamás toqué a ese gato.

71
00:05:09,378 --> 00:05:14,387
¿Qué hay del First National en la uno?

72
00:05:14,388 --> 00:05:16,227
De fácil acceso para entrar y salir.

73
00:05:16,228 --> 00:05:19,027
Y la comisaría está al
otro lado de la ciudad.

74
00:05:19,028 --> 00:05:21,707
Está a un tiro de la autovía.
Llegarían allí muy rápido.

75
00:05:21,708 --> 00:05:25,127
¿Qué hay del Western Regional
en Reedley que reconocimos?

76
00:05:25,128 --> 00:05:27,747
Diez kilómetros de colinas entre
nosotros y la policía más próxima.

77
00:05:27,748 --> 00:05:29,727
Damos el palo en un cambio de turno
y podríamos estar fuera para...

78
00:05:29,728 --> 00:05:31,317
¿Y siempre son bancos?

79
00:05:31,318 --> 00:05:34,087
Bueno, si quieres agua, vas al lago.

80
00:05:34,088 --> 00:05:35,807
Si quieres pasta, vas al banco.

81
00:05:35,808 --> 00:05:38,407
Los bancos tienen alarmas.

82
00:05:38,408 --> 00:05:39,477
No me digas.

83
00:05:39,478 --> 00:05:41,617
Los bancos tienen guardias.

84
00:05:41,618 --> 00:05:45,217
Polis retirados a los
que pagan por hora.

85
00:05:45,218 --> 00:05:46,767
Todos quieren regresar a casa.

86
00:05:46,768 --> 00:05:47,958
Nadie quiere hacerse el héroe.

87
00:05:47,963 --> 00:05:49,590
Excepto el tipo al que disparaste.

88
00:05:52,288 --> 00:05:54,387
¿Ahora que estás con Colin tienes ideas?

89
00:05:54,388 --> 00:05:55,967
Vale, relajémonos.

90
00:05:55,968 --> 00:05:58,427
Mirad, todos los trabajos
tienen obstáculos.

91
00:05:58,428 --> 00:06:00,637
La mayoría salvables.

92
00:06:00,638 --> 00:06:03,427
Pero siempre hay algo o
alguien que no puedes prever.

93
00:06:03,428 --> 00:06:04,437
Sí.

94
00:06:04,438 --> 00:06:06,814
Hay gente estúpida en todas partes.

95
00:06:12,448 --> 00:06:14,490
Beicon.

96
00:06:16,148 --> 00:06:17,447
¿Vienes?

97
00:07:23,718 --> 00:07:26,310
J.

98
00:07:26,311 --> 00:07:28,187
¡J!

99
00:07:36,088 --> 00:07:37,823
El tipo ha dejado esto hecho un cisco.

100
00:07:38,798 --> 00:07:40,241
¿Dónde lo robaron?

101
00:07:40,242 --> 00:07:41,868
En el Strand.

102
00:07:41,869 --> 00:07:44,807
Tampoco sabían qué
coño estaban haciendo.

103
00:07:44,808 --> 00:07:46,789
Me sorprende que lograran arrancarlo.

104
00:07:53,078 --> 00:07:54,923
¿Ese... ese de ahí funciona?

105
00:07:55,748 --> 00:07:57,067
¿El dorado?

106
00:07:57,068 --> 00:07:59,218
Sí, funciona.

107
00:07:59,219 --> 00:08:01,763
Lo voy a despiezar.

108
00:08:01,764 --> 00:08:03,265
Te doy 1200 dólares por él.

109
00:08:06,428 --> 00:08:07,928
¿Es una clase de prueba?

110
00:08:07,936 --> 00:08:11,497
Esa mierda no pasa de los 300 dólares.

111
00:08:11,498 --> 00:08:12,967
Te doy 1200 dólares por él

112
00:08:12,968 --> 00:08:15,928
si te olvidas de que
me lo vendiste a mí.

113
00:08:17,821 --> 00:08:19,268
Sin problemas.

114
00:08:31,588 --> 00:08:35,448
Deberías comer algo si vas a
estar bebiendo todo el día.

115
00:08:37,633 --> 00:08:39,727
¿Vas a alguna parte?

116
00:08:39,728 --> 00:08:40,885
Sí.

117
00:08:40,886 --> 00:08:43,067
Sí, tengo trabajo.

118
00:08:43,068 --> 00:08:46,067
¿Es parte de tu actuación?

119
00:08:46,068 --> 00:08:49,347
Adicta reformada, conseguir un trabajo,

120
00:08:49,348 --> 00:08:51,979
impresionar al de la condicional...

121
00:08:53,138 --> 00:08:55,316
¿Qué? ¿No crees en las
segundas oportunidades?

122
00:08:55,317 --> 00:08:58,477
Sí creo en las segundas oportunidades.

123
00:08:58,478 --> 00:09:01,817
No en las décimas.

124
00:09:01,818 --> 00:09:03,828
Angela.

125
00:09:05,088 --> 00:09:09,107
¿Sabes? A Andrew le llevan atizando
en el cabeza desde hace meses.

126
00:09:09,108 --> 00:09:11,287
No piensa con claridad.

127
00:09:11,288 --> 00:09:15,457
Es muy impredecible.

128
00:09:15,458 --> 00:09:19,167
Sobre todo si le gustas.

129
00:09:26,838 --> 00:09:29,837
¿Les has contado a tus chicos
lo que le hiciste a Julia?

130
00:09:35,978 --> 00:09:39,047
Hay cámaras en los almacenes
de Vine con Thomas.

131
00:09:39,048 --> 00:09:40,967
No hay cámaras en el
exterior en esta manzana.

132
00:09:40,968 --> 00:09:42,887
Por eso ha de ser aquí.

133
00:09:42,888 --> 00:09:46,187
¿Cuánta gente trabaja
en estos almacenes?

134
00:09:46,188 --> 00:09:48,397
Son de larga duración mayoritariamente.

135
00:09:48,398 --> 00:09:50,987
Solo cuatro peatones cada tres horas.

136
00:09:50,988 --> 00:09:54,067
El tráfico es escaso también...
Solo dos coches por minuto.

137
00:09:54,068 --> 00:09:56,447
¿Seguro que la seguridad
viaja por separado?

138
00:09:56,448 --> 00:09:58,838
Sí. Van en un coche detrás.

139
00:09:58,839 --> 00:10:01,048
Se quedan cerca, para poder
seguir con el GPS el camión.

140
00:10:01,049 --> 00:10:02,947
Esta calle es de una sola dirección.

141
00:10:02,948 --> 00:10:04,727
Hay contenedores en la parte sur,

142
00:10:04,728 --> 00:10:06,427
otro al este si quedamos atrapados.

143
00:10:06,428 --> 00:10:09,407
Podemos bloquear la intersección
entre Pine y Hillcrest.

144
00:10:09,408 --> 00:10:11,222
Luego entorpecer lo bastante
al coche de seguimiento

145
00:10:11,223 --> 00:10:13,487
para que no tengan visión clara.

146
00:10:13,488 --> 00:10:15,247
¿Cómo sabes que esta es la ruta?

147
00:10:15,248 --> 00:10:17,047
Esa cosa tiene cuatro
metros y medio de altura.

148
00:10:17,048 --> 00:10:18,650
Es la única ruta con suficiente espacio.

149
00:10:18,651 --> 00:10:20,387
¿Tienes la camioneta?

150
00:10:20,388 --> 00:10:21,827
Sí, está donde Roy ahora mismo.

151
00:10:21,828 --> 00:10:22,887
Han borrado el número de bastidor,

152
00:10:22,888 --> 00:10:25,067
la están repintando y
poniendo matrículas nuevas.

153
00:10:25,068 --> 00:10:27,097
Vale, ¿y las pegatinas?

154
00:10:27,098 --> 00:10:29,167
Tenemos un juego de
Calride en casa de Smurf.

155
00:10:29,168 --> 00:10:30,327
Yo las traigo.

156
00:10:30,328 --> 00:10:31,914
Asegúrate de que no te ve.

157
00:10:31,915 --> 00:10:33,947
He pagado ocho de los
grandes por la camioneta.

158
00:10:33,948 --> 00:10:35,527
1200 dólares por el coche.

159
00:10:35,528 --> 00:10:37,209
¿Por qué has pagado 1200
dólares por un coche?

160
00:10:37,210 --> 00:10:38,707
¿Por qué no lo has robado?

161
00:10:38,708 --> 00:10:40,339
Lo hice para minimizar los riesgos.

162
00:10:40,340 --> 00:10:41,727
Un poco vago.

163
00:10:41,728 --> 00:10:44,047
Escuchad, hablaré con Frankie
sobre sumarlo al precio.

164
00:10:44,048 --> 00:10:46,386
- Gastos administrativos.
- ¿Quién es el comprador?

165
00:10:46,387 --> 00:10:48,547
Un millonario capullo.

166
00:10:48,548 --> 00:10:49,857
Sí, ¿qué sabemos de él?

167
00:10:49,858 --> 00:10:52,107
- ¿Importa?
- Importa.

168
00:10:52,108 --> 00:10:54,487
Si lo detienen, nos puede señalar.

169
00:10:54,488 --> 00:10:55,978
Y a ti te conoce en persona, así que...

170
00:10:55,979 --> 00:10:58,307
Mirad, usé un alias y Frankie
ha dicho que es legal.

171
00:10:58,308 --> 00:10:59,650
Frankie ha dicho.

172
00:11:01,268 --> 00:11:02,527
¿Qué?

173
00:11:02,528 --> 00:11:04,612
Vale, tengo que abrir el bar.

174
00:11:16,018 --> 00:11:19,547
He pensado en lo que me dijiste.

175
00:11:19,548 --> 00:11:21,254
El otro día sobre tu madre.

176
00:11:24,228 --> 00:11:27,368
Tienes razón, no hice lo bastante.

177
00:11:28,358 --> 00:11:31,297
Smurf nos ha estado soltando mierdas.

178
00:11:31,298 --> 00:11:33,933
Sobre ella. Y yo no
debería haberla creído.

179
00:11:33,934 --> 00:11:37,037
No debería haberla creído.

180
00:11:37,038 --> 00:11:39,507
Lleva mintiéndome toda la vida.

181
00:12:06,931 --> 00:12:08,800
¿Smurf?

182
00:12:08,801 --> 00:12:11,200
Os he traído lasaña.

183
00:12:11,201 --> 00:12:13,340
¿Dónde está Deran?

184
00:12:14,811 --> 00:12:16,317
No estoy seguro.

185
00:12:17,681 --> 00:12:19,760
No sabía que tenías llave.

186
00:12:19,761 --> 00:12:21,360
¿Qué es esta mierda?

187
00:12:21,361 --> 00:12:22,610
¿El horno?

188
00:12:22,611 --> 00:12:24,826
Sí. Ya estaba ahí cuando nos mudamos.

189
00:12:25,821 --> 00:12:27,870
¿Dónde está el extintor?

190
00:12:27,871 --> 00:12:28,880
¿Qué?

191
00:12:28,881 --> 00:12:31,582
Y el vodka ha de estar en el congelador.

192
00:12:33,561 --> 00:12:36,680
¿Y qué crees que tienen
planeado los chicos

193
00:12:36,681 --> 00:12:38,830
para mi cumpleaños esta vez?

194
00:12:40,281 --> 00:12:42,010
Seguro que algo grande.

195
00:12:43,101 --> 00:12:45,388
- ¿Cuándo es, por cierto?
- En un par de semanas.

196
00:12:45,389 --> 00:12:49,550
Se me ha ocurrido que podríamos
hacer todos un bonito viaje.

197
00:12:49,551 --> 00:12:51,930
Eso suena genial.

198
00:12:51,931 --> 00:12:53,390
Solo yo y los chicos.

199
00:12:53,391 --> 00:12:55,510
Entiéndelo.

200
00:12:55,511 --> 00:12:58,380
¿Crees que Deran está con sus hermanos?

201
00:12:58,732 --> 00:13:00,212
No lo sé.

202
00:13:03,661 --> 00:13:05,540
Calentad el horno a 180.

203
00:13:05,541 --> 00:13:08,900
Meted la lasaña una hora antes
de que os la vayáis a comer.

204
00:13:08,901 --> 00:13:12,200
No os olvidéis de apagar el horno.

205
00:13:12,201 --> 00:13:15,210
Adrian, ¿cómo está mi hijo?

206
00:13:17,601 --> 00:13:19,940
Deran, ¿cómo está?

207
00:13:19,941 --> 00:13:21,715
Está bien.

208
00:13:21,716 --> 00:13:23,634
Me odia.

209
00:13:23,635 --> 00:13:26,880
No, no creo que eso sea cierto.

210
00:13:26,881 --> 00:13:30,150
Mientes fatal, Adrian.

211
00:13:41,561 --> 00:13:43,560
Todas las hamburguesas tienen
quemaduras por congelación.

212
00:13:43,561 --> 00:13:44,860
Tienes que tirarlas.

213
00:13:44,861 --> 00:13:47,210
El compresor del
frigorífico es una mierda.

214
00:13:47,211 --> 00:13:48,500
Vale, está bien.

215
00:13:48,501 --> 00:13:50,560
Puedo cambiarlo fácilmente.

216
00:13:50,561 --> 00:13:51,600
Ahora estamos abiertos.

217
00:13:51,601 --> 00:13:53,372
Tengo más de 250 kilos
de carne ahí dentro.

218
00:13:53,373 --> 00:13:54,456
- ¿Qué...?
- Es mierda.

219
00:13:54,457 --> 00:13:56,440
Baja la voz. Hay clientes ahí fuera.

220
00:13:56,441 --> 00:13:57,441
No necesito que se enteren.

221
00:13:57,442 --> 00:13:58,670
¿Puedo hablar contigo un momento?

222
00:13:58,671 --> 00:14:00,100
Espera.

223
00:14:00,101 --> 00:14:01,460
¿Qué quieres que le sirva a la gente?

224
00:14:01,461 --> 00:14:05,120
Tienes que decirles que
la cocina está cerrada.

225
00:14:05,121 --> 00:14:08,320
¿No puedes ponerte a limpiar
o pasar la fregona o algo?

226
00:14:08,321 --> 00:14:10,040
Y deja de desmontar las cosas.

227
00:14:10,041 --> 00:14:12,040
Tú limpia los estantes
para botellas, tío.

228
00:14:19,261 --> 00:14:20,540
Creía que habíamos acordado

229
00:14:20,541 --> 00:14:22,000
que íbamos a seguir
trabajando para Smurf

230
00:14:22,001 --> 00:14:23,380
hasta que la operación
de blanqueo de dinero

231
00:14:23,381 --> 00:14:24,880
fuera lo bastante sólida
como para dejarla fuera.

232
00:14:24,881 --> 00:14:26,481
A nosotros nos parece un gran trabajo.

233
00:14:26,489 --> 00:14:28,240
¿Quieres pasar de 800 de los grandes?

234
00:14:28,241 --> 00:14:30,260
400 después de quedarse
Frankie su parte.

235
00:14:30,261 --> 00:14:33,350
Vale, ¿quieres pasar de 100
de los grandes para cada uno?

236
00:14:33,351 --> 00:14:36,581
Solo digo que desde cuándo
trabajamos por encargo.

237
00:14:36,582 --> 00:14:38,020
Me recuerdas a Smurf.

238
00:14:38,021 --> 00:14:39,540
Smurf no se equivoca.

239
00:14:39,541 --> 00:14:41,503
Y no deberíamos trabajar
con gente de fuera.

240
00:14:41,504 --> 00:14:44,290
¿Qué sabemos sobre Frankie?

241
00:14:44,291 --> 00:14:46,800
Craig dice que es de fiar.

242
00:14:46,801 --> 00:14:49,970
Craig. Tío, ¿eso te da mucha confianza?

243
00:14:49,971 --> 00:14:52,480
Tú le llevabas las cuentas a
Smurf mientras estaba dentro.

244
00:14:52,481 --> 00:14:53,780
Eso no te convierte en la caña.

245
00:14:53,781 --> 00:14:55,960
Es porque dijimos que
seríamos más cuidadosos,

246
00:14:55,961 --> 00:14:57,340
más disciplinados.

247
00:14:57,341 --> 00:14:58,700
Pero ahora asumimos riesgos

248
00:14:58,701 --> 00:15:00,300
solo porque Craig quiere follar.

249
00:15:00,301 --> 00:15:03,240
J, mira, apareciste por aquí
hace dos años con una bici.

250
00:15:03,241 --> 00:15:05,310
Nosotros llevamos toda la vida con esto.

251
00:15:05,311 --> 00:15:07,112
Si quieres estar al mando,

252
00:15:07,113 --> 00:15:09,720
deja de venir aquí a lloriquear

253
00:15:09,721 --> 00:15:11,141
y búscanos un buen trabajo.

254
00:15:12,541 --> 00:15:13,745
Vale.

255
00:16:04,101 --> 00:16:06,100
Deja eso.

256
00:16:06,101 --> 00:16:07,630
Está atornillada al marco.

257
00:16:07,631 --> 00:16:09,300
Aquí dentro hay algo.

258
00:16:09,301 --> 00:16:11,260
No, son papeles y mierdas. Lo he visto.

259
00:16:11,261 --> 00:16:12,420
Venga. Vamos.

260
00:16:38,761 --> 00:16:41,861
Han identificado el cuerpo de Ox.

261
00:16:43,211 --> 00:16:45,085
- ¿Cuándo?
- La semana pasada.

262
00:16:45,086 --> 00:16:47,550
Su madre también lo sabe.

263
00:16:47,551 --> 00:16:50,940
Bajó a Tijuana hace un
par de días, identificó

264
00:16:50,941 --> 00:16:54,950
lo que quedaba de él...
Sus registros dentales.

265
00:16:54,951 --> 00:16:57,600
Hablé con la poli.

266
00:16:57,601 --> 00:16:58,765
¿Cómo dices?

267
00:16:58,766 --> 00:17:01,490
No dije una mierda. ¿Vale?

268
00:17:01,491 --> 00:17:03,090
Solo éramos...

269
00:17:03,091 --> 00:17:04,850
antiguos asociados, o lo que sea.

270
00:17:04,851 --> 00:17:06,240
Creen que fue cosa de drogas en México.

271
00:17:06,241 --> 00:17:07,820
Espera, ¿preguntaron por mí?

272
00:17:07,821 --> 00:17:09,101
No.

273
00:17:10,501 --> 00:17:12,700
¿Smurf puede investigar?

274
00:17:12,701 --> 00:17:14,540
Conoce a polis que
pueden preguntar, ¿no?

275
00:17:14,541 --> 00:17:17,120
No, no, no. Tú cierra la boca.

276
00:17:17,121 --> 00:17:18,300
Mejor no te acerques a Smurf.

277
00:17:18,301 --> 00:17:20,141
- ¿Vale?
- Oye, Deran.

278
00:17:22,451 --> 00:17:23,920
¿Qué tal, Colby?

279
00:17:23,921 --> 00:17:26,580
- Hola, tío.
- ¿Quieres pasar?

280
00:17:26,581 --> 00:17:28,120
No, no hace falta.

281
00:17:28,121 --> 00:17:29,964
Ya se iba.

282
00:17:32,861 --> 00:17:36,120
- ¿Estás bien?
- Sí.

283
00:17:39,682 --> 00:17:42,330
¿Qué quería?

284
00:17:42,331 --> 00:17:44,140
Nada.

285
00:17:44,141 --> 00:17:46,041
¿A qué hora sale tu avión?

286
00:17:46,051 --> 00:17:47,857
Es pronto.

287
00:17:51,841 --> 00:17:54,840
Smurf nos ha traído una lasaña.

288
00:17:54,841 --> 00:17:56,861
¿La has dejado entrar?

289
00:17:56,866 --> 00:17:58,480
No, no ha hecho falta.

290
00:17:58,481 --> 00:17:59,990
Ha usado su llave.

291
00:17:59,991 --> 00:18:03,020
Yo no le he dado ninguna.

292
00:18:03,021 --> 00:18:04,720
Pues estaba en la cocina

293
00:18:04,721 --> 00:18:06,641
cuando salí de la ducha.

294
00:18:09,281 --> 00:18:10,420
¿La puerta estaba cerrada?

295
00:18:10,421 --> 00:18:12,631
Sí, estaba cerrada.

296
00:18:14,217 --> 00:18:16,020
Será mejor que pienses en algo genial

297
00:18:16,021 --> 00:18:17,640
para su cumpleaños, por cierto.

298
00:18:17,641 --> 00:18:18,760
Espera, ¿de qué estás hablando?

299
00:18:18,761 --> 00:18:20,180
Su cumpleaños no es hasta noviembre.

300
00:18:20,181 --> 00:18:22,161
Dijo que era en dos semanas.

301
00:18:24,311 --> 00:18:27,460
La verdad, la lasaña parece deliciosa.

302
00:18:27,461 --> 00:18:30,450
Voy a calentar un poco. ¿Quieres?

303
00:18:30,451 --> 00:18:33,201
- Sí.
- ¡Vale!

304
00:18:42,731 --> 00:18:44,660
¿Qué estás haciendo?

305
00:18:44,661 --> 00:18:47,330
Dios.

306
00:18:47,331 --> 00:18:48,720
Tenemos que irnos.

307
00:18:51,071 --> 00:18:52,521
¿Es la poli?

308
00:18:55,071 --> 00:18:56,340
Colin.

309
00:18:58,211 --> 00:19:00,380
- ¡Vamos!
- ¡Mierda!

310
00:19:00,381 --> 00:19:02,590
¡Colin!

311
00:19:34,581 --> 00:19:36,850
¿Adónde vamos?

312
00:19:55,757 --> 00:19:57,856
¿Colin?

313
00:20:10,207 --> 00:20:12,910
- ¿Qué haces?
- Una bomba de lejía.

314
00:20:12,911 --> 00:20:15,480
¿Quién te ha enseñado a hacerlas?

315
00:20:15,481 --> 00:20:16,700
Smurf.

316
00:20:16,701 --> 00:20:18,080
¿Funciona?

317
00:20:18,081 --> 00:20:20,050
Destruye las huellas.

318
00:20:20,051 --> 00:20:22,390
Es más rápido que limpiarlas.

319
00:20:22,391 --> 00:20:25,400
La recogida está programada a las diez.

320
00:20:25,401 --> 00:20:27,330
Es hora punta.

321
00:20:27,331 --> 00:20:30,140
Supone mucho tráfico que controlar.

322
00:20:30,141 --> 00:20:31,228
Lo llevamos bien.

323
00:20:32,541 --> 00:20:33,890
¿Sí?

324
00:20:33,891 --> 00:20:36,350
Sí.

325
00:20:36,351 --> 00:20:37,401
Vale.

326
00:20:40,221 --> 00:20:42,220
- La puerta no estaba cerrada.
- Smurf.

327
00:20:42,221 --> 00:20:45,750
Puede entrar cualquiera de la calle.

328
00:20:45,751 --> 00:20:47,950
¿Qué pasa? ¿Va todo bien o...?

329
00:20:47,951 --> 00:20:50,289
¿Tienes a Billy escondido
en alguna parte?

330
00:20:50,290 --> 00:20:51,999
No, no. No lo he visto.

331
00:20:52,891 --> 00:20:55,330
Una bomba de lejía.

332
00:20:55,331 --> 00:20:57,320
Me aburría y estaba practicando.

333
00:20:57,321 --> 00:21:00,001
Practicando.

334
00:21:00,941 --> 00:21:02,230
¿Tienes coca?

335
00:21:02,231 --> 00:21:04,660
Por alguna parte, sí.

336
00:21:04,661 --> 00:21:05,921
Bien. Vamos a hacernos una raya.

337
00:21:08,371 --> 00:21:09,725
Ya, estoy hecho polvo, Smurf.

338
00:21:09,726 --> 00:21:12,180
Y por eso necesitamos la coca.

339
00:21:12,181 --> 00:21:15,580
Dale a la dama lo que quiere.

340
00:21:37,878 --> 00:21:42,010
Mirad, Josh ha salido a ver mundo.

341
00:21:42,011 --> 00:21:43,680
Suelo salir.

342
00:21:43,681 --> 00:21:46,010
Flipé cuando llamaste.

343
00:21:46,011 --> 00:21:47,880
- ¿Verdad, Benji?
- Sí.

344
00:21:47,881 --> 00:21:49,514
Estaba flipando.

345
00:21:49,515 --> 00:21:51,340
Bueno, terminé un trabajo,
necesitaba una copa

346
00:21:51,341 --> 00:21:53,280
y pensé: "¿Por qué no?".

347
00:21:53,281 --> 00:21:55,228
¿Esta casa es de tu padre?

348
00:21:55,229 --> 00:21:56,420
Sí.

349
00:21:56,421 --> 00:21:57,890
Mola.

350
00:21:57,891 --> 00:21:59,560
La tenemos durante el finde.

351
00:21:59,561 --> 00:22:01,025
El padre de Benji es la polla.

352
00:22:04,031 --> 00:22:05,400
¿Está aquí?

353
00:22:05,401 --> 00:22:07,070
- ¿Quién?
- Tu padre.

354
00:22:07,071 --> 00:22:10,400
No. Está rodando en
Marruecos unas semanas.

355
00:22:10,401 --> 00:22:11,700
Ah, ¿sí?

356
00:22:11,701 --> 00:22:13,300
¿Qué hace? ¿Es actor?

357
00:22:13,301 --> 00:22:16,220
Productor. De secuelas
de terror, básicamente.

358
00:22:16,221 --> 00:22:18,910
Mierdas de novatos.

359
00:22:18,911 --> 00:22:21,050
¿Gana mucha pasta?

360
00:22:28,221 --> 00:22:29,760
¿Qué ha pasado?

361
00:22:31,881 --> 00:22:35,130
Nadie habla del dinero de sus padres.

362
00:22:35,131 --> 00:22:37,600
¿Vale?

363
00:22:37,601 --> 00:22:38,730
Claro.

364
00:22:38,731 --> 00:22:40,190
¿Por qué no vamos a nadar?

365
00:22:40,191 --> 00:22:41,900
Venga.

366
00:23:22,371 --> 00:23:24,211
¿Qué es eso?

367
00:23:27,381 --> 00:23:29,510
Un conejo.

368
00:23:29,511 --> 00:23:30,824
¿Lo has matado?

369
00:23:30,825 --> 00:23:32,980
Bueno...

370
00:23:32,981 --> 00:23:35,720
está muerto.

371
00:23:44,061 --> 00:23:47,331
¿Vamos a hablar de lo de anoche?

372
00:23:51,001 --> 00:23:54,220
¿Vino la poli?

373
00:23:54,221 --> 00:23:57,241
Te pusiste paranoico.

374
00:24:03,551 --> 00:24:05,721
¿Dónde aprendiste a hacer eso?

375
00:24:14,761 --> 00:24:16,900
En Vietnam.

376
00:24:16,901 --> 00:24:18,430
¿Sabes?

377
00:24:18,431 --> 00:24:21,584
Íbamos de chabola en chabola
matando bebés y despellejándolos.

378
00:24:23,171 --> 00:24:25,471
Sabían a pollo.

379
00:24:30,381 --> 00:24:32,840
Inocente.

380
00:24:32,841 --> 00:24:35,681
Dios.

381
00:24:38,081 --> 00:24:41,050
No, mi madre me enseñó de pequeño.

382
00:24:41,051 --> 00:24:42,820
¿Sí?

383
00:24:42,821 --> 00:24:46,920
Me pagaba un níquel por
disparar a una ardilla,

384
00:24:46,921 --> 00:24:49,460
25 centavos por un conejo.

385
00:24:49,461 --> 00:24:52,489
Solo debía despellejarlos
y ayudar a cocinarlos.

386
00:24:54,931 --> 00:24:58,600
Nunca vi a mi madre cocinar nada.

387
00:24:58,601 --> 00:25:03,681
Comprábamos lo más
barato de la gasolinera.

388
00:25:05,481 --> 00:25:08,700
Bueno...

389
00:25:08,701 --> 00:25:11,420
podríamos buscar una gasolinera

390
00:25:11,421 --> 00:25:13,341
y comprarte un Twinkie.

391
00:25:14,491 --> 00:25:16,020
Capullo.

392
00:25:16,021 --> 00:25:18,890
No, os portáis como si
fuera una blandengue,

393
00:25:18,891 --> 00:25:20,760
como si no hubiera visto una mierda.

394
00:25:20,761 --> 00:25:25,900
Viví cinco años en un
coche con mi madre.

395
00:25:25,901 --> 00:25:27,370
Sí.

396
00:25:30,241 --> 00:25:32,601
¿Qué crees que hacía por dinero?

397
00:25:36,111 --> 00:25:40,250
Solo tenía dos cosas que
valiera la pena vender.

398
00:25:40,251 --> 00:25:42,141
No iba a vender ese coche.

399
00:25:50,591 --> 00:25:52,790
No hagáis como si fuera una blandengue.

400
00:25:55,531 --> 00:25:57,940
Porque no lo soy.

401
00:26:03,131 --> 00:26:06,241
Las dos últimas frías.

402
00:26:14,811 --> 00:26:18,150
No tengas hijos.

403
00:26:18,151 --> 00:26:21,300
¿Por qué no?

404
00:26:21,301 --> 00:26:24,241
Nunca salen como tú quieres.

405
00:26:26,481 --> 00:26:29,430
- No puedo.
- ¿Qué?

406
00:26:29,431 --> 00:26:32,500
Tener hijos.

407
00:26:32,501 --> 00:26:35,100
Me hice una histerectomía
hace un par de años.

408
00:26:35,101 --> 00:26:36,700
Un quiste.

409
00:26:36,701 --> 00:26:39,800
Es una lástima.

410
00:26:39,801 --> 00:26:42,501
Habrías sido una buena madre.

411
00:26:45,841 --> 00:26:47,710
¿Eso crees?

412
00:26:47,711 --> 00:26:50,140
No es complicado.

413
00:26:50,141 --> 00:26:53,101
Solo desagradecido.

414
00:27:03,261 --> 00:27:04,955
¿Dónde has estado?

415
00:27:10,541 --> 00:27:13,000
He tenido un turno de mierda.

416
00:27:13,001 --> 00:27:15,620
Mi encargado ha dejado caer que
me dejaría servir unas mesas

417
00:27:15,621 --> 00:27:17,380
el sábado si se la chupaba.

418
00:27:17,381 --> 00:27:19,200
¿Qué tal tu día?

419
00:27:19,201 --> 00:27:21,840
Bien. Sí.

420
00:27:21,841 --> 00:27:23,724
¿Qué hay en la bolsa?

421
00:27:28,021 --> 00:27:32,560
Julia y tú siempre con secretos.

422
00:27:32,561 --> 00:27:35,235
¿Es cosa de mellizos?

423
00:27:39,031 --> 00:27:40,380
¿Quieres comer algo?

424
00:27:40,381 --> 00:27:42,720
He traído macarrones
con queso del trabajo.

425
00:27:42,721 --> 00:27:44,495
Estoy cansado.

426
00:27:46,641 --> 00:27:48,840
Oye, si no quieres que me quede...

427
00:27:48,841 --> 00:27:51,161
¿Qué?

428
00:27:52,041 --> 00:27:56,520
Si quieres que me busque
otro sitio donde vivir...

429
00:27:56,521 --> 00:27:58,751
Quiero que te quedes.

430
00:28:04,521 --> 00:28:07,101
Smurf me ha dicho que eras peligroso.

431
00:28:09,661 --> 00:28:12,740
¿Lo eres?

432
00:28:12,741 --> 00:28:15,140
No.

433
00:28:19,471 --> 00:28:21,870
Estaba colada por ti
cuando éramos críos.

434
00:28:23,521 --> 00:28:27,680
Julia no quiso que hiciera nada.

435
00:28:27,681 --> 00:28:31,880
Era como si tú le pertenecieras
a ella y a nadie más.

436
00:28:31,881 --> 00:28:33,793
Incluso después de que Baz
y ella estuvieran juntos.

437
00:28:38,691 --> 00:28:42,218
Estaré en la cocina si cambias de idea

438
00:28:42,219 --> 00:28:43,830
sobre la comida.

439
00:29:18,104 --> 00:29:19,403
¿Te marchas?

440
00:29:19,404 --> 00:29:24,163
Sí. Sí, llego tarde a clase.

441
00:29:24,164 --> 00:29:26,164
Siempre te marchas.

442
00:29:27,203 --> 00:29:29,283
Te veo en Estadística.

443
00:29:45,584 --> 00:29:47,931
Dios. ¿Cuántas tiene que sacar?

444
00:29:47,932 --> 00:29:51,053
Unas cuantas más.

445
00:29:51,054 --> 00:29:53,323
Es suficiente para arrestarlo, ¿no?

446
00:30:00,978 --> 00:30:02,177
Hola.

447
00:30:02,178 --> 00:30:03,437
Hola.

448
00:30:03,438 --> 00:30:04,927
¿Cómo llegó Smurf a casa?

449
00:30:04,928 --> 00:30:07,307
La llevé y volví en taxi.

450
00:30:07,308 --> 00:30:09,027
Vaya, lo siento.

451
00:30:09,028 --> 00:30:12,047
Da igual. Me cae bien.

452
00:30:12,048 --> 00:30:13,134
Tú no le caes bien a ella.

453
00:30:13,135 --> 00:30:15,257
Creo que sí...

454
00:30:15,258 --> 00:30:17,927
a su manera.

455
00:30:17,928 --> 00:30:19,968
No le cae bien nadie que
no sea de la familia.

456
00:30:21,128 --> 00:30:22,727
Apenas nos aguanta a nosotros.

457
00:30:22,752 --> 00:30:25,291
Creo que se siente sola.

458
00:30:27,738 --> 00:30:28,858
Hola.

459
00:30:28,859 --> 00:30:30,537
¿Qué hay? ¿Estás listo?

460
00:30:30,538 --> 00:30:31,827
¿Te parece que estoy listo?

461
00:30:33,778 --> 00:30:34,948
- ¿Quieres?
- Sí, claro.

462
00:30:37,108 --> 00:30:38,677
¿Te veo pronto?

463
00:30:38,678 --> 00:30:39,786
Sí.

464
00:30:46,468 --> 00:30:48,458
¿Qué?

465
00:30:51,558 --> 00:30:54,497
Mira, J lleva razón.

466
00:30:54,498 --> 00:30:56,219
No sabemos nada de Frankie.

467
00:30:56,220 --> 00:30:58,752
Dios, tío. El día... ¿Me
vienes con esta mierda

468
00:30:58,753 --> 00:30:59,887
- el día del trabajo?
- Mira.

469
00:30:59,888 --> 00:31:01,897
- Yo solo...
- Ella está bien.

470
00:31:01,898 --> 00:31:03,932
Es que hacemos esto por ti.

471
00:31:03,933 --> 00:31:05,207
Si algo sale mal,

472
00:31:05,208 --> 00:31:07,128
- si nos la juega...
- No lo hará, ¿vale? No lo hará.

473
00:31:08,178 --> 00:31:09,566
Vale.

474
00:31:11,048 --> 00:31:13,748
Vale. Muy bien. Ponte las pilas. Vamos.

475
00:31:19,409 --> 00:31:22,767
Mi abdomen está muy tonificado.

476
00:31:22,768 --> 00:31:24,587
Cuando se me acerca la gente, les digo:

477
00:31:24,588 --> 00:31:26,487
"Tócame aquí. Mira qué duro".

478
00:31:26,488 --> 00:31:29,047
Todos me preguntan y les
digo: "Tienes que probarlo.

479
00:31:29,048 --> 00:31:30,067
Tienes que comprarlo".

480
00:31:30,068 --> 00:31:33,507
Intento que lo hagan porque funciona.

481
00:31:33,508 --> 00:31:36,797
Quema la grasa en...

482
00:31:43,225 --> 00:31:45,077
¿Limonada?

483
00:31:51,218 --> 00:31:52,818
Tienes un avión que coger.

484
00:31:54,018 --> 00:31:56,487
¿Sigue queriendo que vaya?

485
00:31:56,488 --> 00:31:58,347
¿Qué pasa con Jack?

486
00:31:58,348 --> 00:32:00,827
Jack no nos importa una mierda.

487
00:32:00,828 --> 00:32:03,097
Vamos tras el jefe de su jefe.

488
00:32:03,098 --> 00:32:05,187
Mira, haz la entrega con éxito.

489
00:32:05,188 --> 00:32:07,497
¿Y si me arrestan en Tokio?

490
00:32:07,498 --> 00:32:09,567
Llevas el número de
la embajada de EE. UU.

491
00:32:09,568 --> 00:32:11,958
y mi tarjeta en tu cartera.

492
00:32:11,962 --> 00:32:16,507
Adrian, todo va a ir bien.

493
00:32:16,508 --> 00:32:19,177
Tú haz la entrega

494
00:32:19,178 --> 00:32:22,248
y luego vete a surfear.

495
00:32:25,348 --> 00:32:27,117
Qué suerte tienes.

496
00:32:30,858 --> 00:32:34,151
Deberías haberme dicho que era tu novio.

497
00:32:35,998 --> 00:32:37,997
Deran Cody.

498
00:32:37,998 --> 00:32:39,527
Tiene antecedentes.

499
00:32:39,528 --> 00:32:41,987
Me dijiste que era tu compañero de piso,

500
00:32:41,988 --> 00:32:43,067
pero es tu novio.

501
00:32:43,068 --> 00:32:45,078
Hay una diferencia.

502
00:32:47,138 --> 00:32:48,877
Mentiste.

503
00:33:24,308 --> 00:33:26,067
DESVÍO

504
00:33:33,210 --> 00:33:35,085
El camión va en vuestra dirección

505
00:33:35,086 --> 00:33:36,987
seguido por un vehículo
negro de seguridad.

506
00:33:41,998 --> 00:33:43,345
Craig, vamos.

507
00:33:51,770 --> 00:33:54,189
Estoy detrás del vehículo de seguridad.

508
00:34:06,368 --> 00:34:07,828
Muy bien, les corto el paso.

509
00:34:14,418 --> 00:34:15,459
Gilipollas.

510
00:34:24,798 --> 00:34:26,718
DESPACIO

511
00:34:28,088 --> 00:34:29,391
¿Qué es esto?

512
00:34:31,848 --> 00:34:35,647
- ¡Oye, gilipollas!
- Venga ya.

513
00:34:35,648 --> 00:34:37,940
Eh, tenemos que seguir a ese camión.

514
00:34:37,941 --> 00:34:39,943
Sí, lo siento. Será solo un minuto.

515
00:34:42,118 --> 00:34:44,587
Oye. Parad y os alcanzamos en un minuto.

516
00:34:44,588 --> 00:34:45,657
Sí, tranquilo.

517
00:34:53,688 --> 00:34:55,447
Ha parado.

518
00:35:06,648 --> 00:35:07,837
Fuera.

519
00:35:07,838 --> 00:35:10,217
Vamos. Ya.

520
00:35:26,948 --> 00:35:28,567
Tengo el GPS.

521
00:35:39,418 --> 00:35:41,747
¡Moved el culo! ¡Venga!

522
00:35:41,748 --> 00:35:43,924
Vamos lo más rápido que podemos.

523
00:35:52,328 --> 00:35:55,928
MATERIAL PELIGROSO

524
00:36:10,968 --> 00:36:12,527
Se mueven.

525
00:36:14,828 --> 00:36:17,332
A la mierda. Nos vamos.

526
00:36:17,333 --> 00:36:18,657
¡Eh, parad!

527
00:37:19,060 --> 00:37:21,855
Justo a tiempo, cariño.

528
00:37:23,078 --> 00:37:25,547
Amyn se ocupa a partir de aquí.

529
00:38:00,348 --> 00:38:01,987
Estaremos en contacto.

530
00:38:01,988 --> 00:38:03,388
¿Estaremos en contacto?

531
00:38:04,648 --> 00:38:05,773
¿Dónde está el dinero?

532
00:38:05,774 --> 00:38:07,977
Bueno, hoy no cobramos.

533
00:38:07,978 --> 00:38:09,707
¿Y me lo dices ahora?

534
00:38:09,708 --> 00:38:11,647
Quedaré con Rahul en un par de días.

535
00:38:11,648 --> 00:38:13,387
Ahí cobraré. Nos
veremos para el reparto.

536
00:38:13,388 --> 00:38:15,909
Ya, eso no me va a funcionar, ¿vale?

537
00:38:15,910 --> 00:38:17,787
Recibirás tu dinero.

538
00:38:17,788 --> 00:38:18,867
Te pagué la última vez, ¿no?

539
00:38:18,868 --> 00:38:21,027
Eso vale cuando solo somos tú yo.

540
00:38:21,028 --> 00:38:23,618
No puedo volver con mi
familia sin el dinero.

541
00:38:41,598 --> 00:38:44,187
¿Qué sitio es este?

542
00:38:44,188 --> 00:38:46,398
Guardo cosas aquí a veces.

543
00:38:48,191 --> 00:38:50,127
Aquí hay 40 000.

544
00:38:50,128 --> 00:38:52,138
Tendré el resto la semana que viene.

545
00:38:56,678 --> 00:38:58,877
No piensas con claridad.

546
00:38:58,878 --> 00:39:00,417
Así es como hago negocios.

547
00:39:00,418 --> 00:39:02,677
No intento joderte.

548
00:39:02,678 --> 00:39:04,438
Puedes confiar en mí.

549
00:39:06,168 --> 00:39:08,248
No soy yo quien debería preocuparte.

550
00:40:00,408 --> 00:40:02,367
¿Qué coño es eso?

551
00:40:02,368 --> 00:40:03,808
Un conejo.

552
00:40:05,678 --> 00:40:07,947
- ¿Un conejo?
- Sí.

553
00:40:07,948 --> 00:40:09,578
¿En serio?

554
00:40:11,088 --> 00:40:14,234
¿Habéis pasado la noche en el bosque?

555
00:40:14,235 --> 00:40:16,557
Sí, deja que adivine. Creía
que alguien iba a por él.

556
00:40:17,958 --> 00:40:19,727
Sí, o petardeó un coche

557
00:40:19,728 --> 00:40:21,357
y creyó que el Vietcong venía.

558
00:40:26,698 --> 00:40:28,237
Sí.

559
00:40:28,238 --> 00:40:30,327
Claro.

560
00:40:30,328 --> 00:40:33,307
Esperáis a que no esté y os reís de él.

561
00:40:39,508 --> 00:40:42,047
Entráis en bancos,

562
00:40:42,048 --> 00:40:46,391
necesitáis que crean
que sois peligrosos.

563
00:40:46,392 --> 00:40:48,917
Colin os hace peligrosos.

564
00:40:48,918 --> 00:40:51,127
Sin él, sois solo...

565
00:40:51,128 --> 00:40:54,927
un montón de gilipollas
nerviosos con armas.

566
00:41:06,548 --> 00:41:08,687
Mostrad un poco de puto respeto.

567
00:41:56,388 --> 00:41:57,957
Qué puta.

568
00:42:38,768 --> 00:42:40,027
Mierda.

569
00:42:47,328 --> 00:42:48,838
¿Renn?

570
00:42:52,108 --> 00:42:54,097
- Hola.
- Hola.

571
00:42:54,098 --> 00:42:58,316
Rafe dijo que vivías aquí...

572
00:42:59,788 --> 00:43:02,608
Sí.

573
00:43:05,928 --> 00:43:07,747
¿Vas a tenerlo?

574
00:43:07,748 --> 00:43:09,697
Sí.

575
00:43:11,988 --> 00:43:14,157
¿Puedo quedarme esta noche?

576
00:43:16,768 --> 00:43:18,467
Sí.

577
00:43:24,948 --> 00:43:26,477
¿No nos quedan hamburguesas?

578
00:43:26,478 --> 00:43:29,947
Tenían quemaduras por
congelación. Las he tirado.

579
00:43:29,948 --> 00:43:31,287
Tu amigo está aquí.

580
00:43:31,288 --> 00:43:32,307
¿Quién?

581
00:43:32,308 --> 00:43:34,557
El tío de la barra.

582
00:43:46,228 --> 00:43:48,567
Tengo una docena de estos.

583
00:43:48,568 --> 00:43:50,837
Podrías ayudarme a moverlos.

584
00:43:50,838 --> 00:43:52,147
No soy perista.

585
00:43:52,148 --> 00:43:54,577
Pero conoces a gente.

586
00:43:54,578 --> 00:43:56,387
¿Seguro que es de verdad?

587
00:43:56,388 --> 00:43:58,708
Hay miles falsos rondando por ahí.

588
00:43:58,709 --> 00:44:00,508
Sí, es de verdad.

589
00:44:02,048 --> 00:44:05,247
No, gracias.

590
00:44:05,248 --> 00:44:06,883
Mira, lo entiendo.

591
00:44:06,884 --> 00:44:09,470
Confías en Adrian. No confías en mí.

592
00:44:12,258 --> 00:44:13,849
¿De qué estás hablando?

593
00:44:13,850 --> 00:44:17,327
Adrian lleva meses perdiendo.

594
00:44:17,328 --> 00:44:19,537
Venga ya, nadie patrocina a un tío

595
00:44:19,538 --> 00:44:22,057
que apenas consigue pasar
de la primera ronda.

596
00:44:22,058 --> 00:44:25,337
Viaja por todo el mundo,

597
00:44:25,338 --> 00:44:27,857
pierde en cada continente...

598
00:44:27,858 --> 00:44:30,366
Adrian trabaja con Jack.

599
00:44:33,278 --> 00:44:36,663
No trabaja con Jack sin ti.

600
00:44:36,664 --> 00:44:38,887
Coca, ¿no?

601
00:44:44,848 --> 00:44:47,027
Mira, tío. Quiero entrar.

602
00:44:47,028 --> 00:44:48,827
Estoy sin blanca.

603
00:44:48,828 --> 00:44:50,207
Ayúdame con los relojes

604
00:44:50,208 --> 00:44:53,327
o méteme en la movida de Jack y Adrian.

605
00:44:53,328 --> 00:44:54,958
Tú eliges.

606
00:44:56,568 --> 00:44:58,387
¿O qué?

607
00:45:01,038 --> 00:45:02,977
Gracias por la birra.

608
00:45:20,258 --> 00:45:21,867
Llevas mucho tiempo fuera.

609
00:45:21,868 --> 00:45:25,197
Espero que todo haya ido bien.

610
00:45:26,798 --> 00:45:28,067
¿Dónde está Smurf?

611
00:45:28,068 --> 00:45:29,647
No lo sé, hace rato que no la veo.

612
00:45:29,648 --> 00:45:31,808
Antes trajo a unos
tíos para que pintaran.

613
00:45:53,115 --> 00:45:55,527
¡Smurf!

614
00:46:12,826 --> 00:46:17,826
www.subtitulamos.tv

