1
00:00:00,001 --> 00:00:04,500
www.subtitulamos.tv

2
00:00:05,120 --> 00:00:08,320
Diario del capitán del crucero Morbilli.

3
00:00:08,400 --> 00:00:11,120
Navegábamos con rumbo sursuroeste
en dirección a La Habana

4
00:00:11,200 --> 00:00:13,000
cuando notamos algo raro.

5
00:00:14,240 --> 00:00:16,000
¿Qué es eso del horizonte?

6
00:00:19,320 --> 00:00:20,960
Pero eso es imposible.

7
00:00:32,120 --> 00:00:34,000
Parece ser que una vasta
extensión de lecho marino

8
00:00:34,080 --> 00:00:35,920
se alzó ante nosotros durante la noche.

9
00:00:36,000 --> 00:00:38,720
Gente extraña con largas
túnicas y cascos de buzo

10
00:00:38,760 --> 00:00:41,496
ha subido al navío y se mezcla
alegremente con los pasajeros,

11
00:00:41,520 --> 00:00:44,120
que creen que hemos organizado
esto para su diversión.

12
00:00:47,160 --> 00:00:50,080
El sumo sacerdote ha ganado
el concurso de tejos.

13
00:00:50,160 --> 00:00:53,400
Haz que pase. Haz que sea real.

14
00:00:53,480 --> 00:00:57,240
- ¿SE HA DESCUBIERTO LA ATLÁNTIDA?
- Haz que pase. Haz que sea real.

15
00:00:57,320 --> 00:01:00,480
Haz que pase. Haz que sea real.

16
00:01:00,560 --> 00:01:02,600
Haz que pase.

17
00:01:02,680 --> 00:01:04,320
Haz que sea real.

18
00:01:04,400 --> 00:01:09,519
Haz que pase. Haz que
sea real. Haz que pase.

19
00:01:09,560 --> 00:01:11,536
Adán, sigo sin entender eso
que nos estabas diciendo

20
00:01:11,560 --> 00:01:13,280
acerca de las naves
espaciales alienígenas.

21
00:01:13,400 --> 00:01:16,560
Si yo fuera un alienígena, no
iría por ahí mandando mensajes

22
00:01:16,640 --> 00:01:19,280
de paz universal y buenos deseos.

23
00:01:19,360 --> 00:01:22,400
Diría: "Esto es un blaster,

24
00:01:22,480 --> 00:01:25,000
prepárate para morir, escoria rebelde".

25
00:01:25,080 --> 00:01:28,120
Yo también diría eso si fuera un
alienígena en un platillo volante.

26
00:01:28,200 --> 00:01:30,720
O: "Exterminar".

27
00:01:30,800 --> 00:01:32,360
Está claro que antes los
alienígenas hacían eso.

28
00:01:32,440 --> 00:01:34,800
Ahora mandan mensajes de paz
universal y armonía cósmica

29
00:01:34,880 --> 00:01:36,320
y el gobierno lo oculta.

30
00:01:36,400 --> 00:01:37,760
- ¿Por qué?
- A eso se dedican.

31
00:01:37,840 --> 00:01:39,520
Silencian a los alienígenos,
los reactores nucleares

32
00:01:39,600 --> 00:01:41,640
y a los tibetanos que
tienen túneles secretos

33
00:01:41,720 --> 00:01:43,760
y escuchan todo lo que decimos.

34
00:01:43,840 --> 00:01:46,160
Adán, no creo que todo esto sea...

35
00:01:46,240 --> 00:01:48,760
real.

36
00:01:51,920 --> 00:01:53,440
Es posible inventarse cosas en Internet.

37
00:01:53,520 --> 00:01:55,080
Son revistas.

38
00:01:55,160 --> 00:01:57,680
Claro que es real, igual que
la ciudad de la Atlántida.

39
00:01:57,760 --> 00:01:59,760
En realidad, no creo
que la Atlántida exista.

40
00:01:59,840 --> 00:02:01,520
Está bajo el mar. Y
hay gente viviendo ahí.

41
00:02:01,600 --> 00:02:02,960
¿Y cómo respiran?

42
00:02:03,040 --> 00:02:04,640
Seguro que usan cascos de buzo.

43
00:02:04,720 --> 00:02:06,736
- Así es.
- ¿Crees que es verdad?

44
00:02:06,760 --> 00:02:09,400
Claro que es verdad. Lo
que yo digo es verdad.

45
00:02:15,720 --> 00:02:18,680
Esa no es la única noticia
que recibimos desde el mar.

46
00:02:18,760 --> 00:02:21,560
Algunos informes iniciales aseguran
que la tierra que ha emergido

47
00:02:21,600 --> 00:02:24,800
en el Atlántico es el continente
perdido de la Atlántida.

48
00:02:24,880 --> 00:02:27,160
Esta foto de los denominados atlantes

49
00:02:27,280 --> 00:02:30,280
la han publicado los pasajeros
de un crucero vacacional.

50
00:02:30,360 --> 00:02:32,880
Son tiempos extraños.

51
00:04:03,601 --> 00:04:05,480
SÁBADO. EL ÚLTIMO DÍA DEL MUNDO.

52
00:04:07,000 --> 00:04:08,360
   

53
00:04:13,880 --> 00:04:16,520
- Soy yo.
- Sé que eres tú, Azirafel.

54
00:04:16,600 --> 00:04:20,080
Ya. Cierto. Tenemos que
informar arriba, al...

55
00:04:20,160 --> 00:04:22,480
gran jefe.

56
00:04:22,560 --> 00:04:24,720
Ha habido profecías.

57
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
¿Qué más nos dan las profecías humanas?

58
00:04:26,640 --> 00:04:30,160
El kraken se despierta y
emerge del fondo del mar.

59
00:04:30,240 --> 00:04:32,560
También lo hace la Atlántida.
Y vuelven las selvas.

60
00:04:32,640 --> 00:04:34,560
Y eso solo es el comienzo.

61
00:04:34,640 --> 00:04:36,120
Se aproxima el Apocalipsis

62
00:04:36,200 --> 00:04:38,120
y estoy bastante seguro
de que empieza hoy.

63
00:04:38,200 --> 00:04:39,560
Justo después de la hora del té.

64
00:04:39,640 --> 00:04:41,096
Exacto. Tal y como estaba previsto.
¿Adónde quieres ir a parar?

65
00:04:41,120 --> 00:04:43,216
¿Quieres parar un momento, por favor?

66
00:04:49,520 --> 00:04:51,480
- ¿Y bien?
- Pues...

67
00:04:51,560 --> 00:04:53,400
he pensado que hay algo
que podríamos hacer.

68
00:04:53,440 --> 00:04:55,920
Y lo hay. Podemos
luchar. Y podemos ganar.

69
00:04:56,040 --> 00:04:57,760
Pero no tiene por qué haber una guerra.

70
00:04:57,800 --> 00:05:00,120
Claro que sí. De lo contrario,
¿cómo la ganaríamos?

71
00:05:00,200 --> 00:05:01,720
   

72
00:05:01,800 --> 00:05:04,920
Mira, termina lo que tengas
que terminar aquí abajo.

73
00:05:05,000 --> 00:05:07,080
Preséntate al servicio activo y...

74
00:05:09,760 --> 00:05:11,040
relájate.

75
00:05:11,800 --> 00:05:12,920
Vamos.

76
00:05:13,040 --> 00:05:15,320
Eres una esbelta máquina de lucha.

77
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
¿Qué eres?

78
00:05:16,760 --> 00:05:18,240
Soy...

79
00:05:22,240 --> 00:05:23,520
blando.

80
00:05:25,200 --> 00:05:26,320
Casi se me olvida.

81
00:05:26,360 --> 00:05:27,600
Según nuestros archivos,

82
00:05:27,680 --> 00:05:30,360
se te entregó una espada llameante.

83
00:05:30,480 --> 00:05:31,800
¿No la habrás perdido?

84
00:05:32,920 --> 00:05:34,240
¿Qué? ¿Que si...

85
00:05:34,320 --> 00:05:37,400
la he regalado o algo así?

86
00:05:44,760 --> 00:05:46,440
Se han entregado dos objetos.

87
00:05:46,520 --> 00:05:48,680
Dos Jinetes están listos para cabalgar.

88
00:05:48,760 --> 00:05:51,600
Aún hay que realizar las
dos últimas entregas.

89
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Lesley.

90
00:05:54,040 --> 00:05:55,480
Vuelve a la cama.

91
00:05:55,560 --> 00:05:57,560
No puedo, amor. Tengo que
realizar unas entregas.

92
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
¿Un sábado por la mañana?

93
00:06:00,040 --> 00:06:02,600
Al menos es algo local. Dos
trabajos más y habré terminado.

94
00:06:02,680 --> 00:06:04,040
Lesley.

95
00:06:04,120 --> 00:06:06,080
¿Para quién son esas entregas?

96
00:06:06,160 --> 00:06:07,680
No lo sé, amor.

97
00:06:07,760 --> 00:06:09,520
Para alguien importante.

98
00:06:09,600 --> 00:06:12,200
El encargado dice que el trabajo
se reservó hace 6000 años.

99
00:06:12,280 --> 00:06:13,560
Me tomaba el pelo.

100
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
La compañía solo tiene 80 años.

101
00:06:15,280 --> 00:06:16,840
Pero he visto el papeleo.

102
00:06:18,000 --> 00:06:19,400
En cualquier caso...

103
00:06:19,480 --> 00:06:21,880
no nos corresponde buscar el motivo.

104
00:06:21,960 --> 00:06:26,560
Solo entregar paquetes.

105
00:06:27,560 --> 00:06:29,520
Te quiero...

106
00:06:29,600 --> 00:06:31,480
tigre.

107
00:06:31,560 --> 00:06:32,720
Te quiero, Maud.

108
00:06:47,120 --> 00:06:48,880
Puede que me esté excediendo,

109
00:06:48,960 --> 00:06:51,720
pero he estado investigando
los comentarios de Azirafel

110
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
de nuestra última reunión.

111
00:06:55,840 --> 00:06:58,840
He revisado los archivos de
observación de la Tierra.

112
00:07:04,960 --> 00:07:07,040
Seguro que hay una razón
totalmente inocente.

113
00:07:07,120 --> 00:07:08,600
Por supuesto.

114
00:07:08,680 --> 00:07:10,496
¿Tienes algún problema
con que investigue esto

115
00:07:10,520 --> 00:07:11,800
usando los canales extraoficiales?

116
00:07:11,880 --> 00:07:13,520
No hay canales extraoficiales, Miguel.

117
00:07:26,000 --> 00:07:27,920
Soy yo.

118
00:07:28,000 --> 00:07:29,360
Es sobre nuestro hombre Azirafel.

119
00:07:29,440 --> 00:07:31,960
¿Es posible que trabaje para ti?

120
00:07:33,200 --> 00:07:35,160
¿No?

121
00:07:35,240 --> 00:07:37,640
Puede que quieras
investigar las actividades

122
00:07:37,720 --> 00:07:39,760
del demonio Crowley.

123
00:07:39,840 --> 00:07:41,800
Puede que esté actuando por su cuenta.

124
00:07:41,880 --> 00:07:44,520
Es un consejo.

125
00:07:44,600 --> 00:07:47,720
No... Te estoy diciendo que
no puedes confiar en él.

126
00:07:52,480 --> 00:07:54,320
Claro que puedes confiar en mí.

127
00:07:55,360 --> 00:07:56,760
Soy un ángel.

128
00:08:03,960 --> 00:08:07,640
Crowley. Crowley. Crowley.

129
00:08:10,440 --> 00:08:12,840
¿A qué has estado jugando?

130
00:08:18,360 --> 00:08:20,480
¿Dónde debería ir?

131
00:08:23,920 --> 00:08:25,640
Inglaterra está descartada.

132
00:08:28,360 --> 00:08:30,480
Los Estados Unidos descartados.

133
00:08:30,560 --> 00:08:33,760
¿La Atlántida? Ayer no existía.

134
00:08:33,840 --> 00:08:36,360
Hoy sí. Descartada igualmente.

135
00:08:38,313 --> 00:08:40,880
- EL LIBRO DE ASTRONOMÍA
EXTREMADAMENTE GRANDE - La Luna.

136
00:08:41,000 --> 00:08:43,440
Sin atmósfera. Ni vida nocturna.

137
00:08:44,880 --> 00:08:47,760
Alfa Centauri.

138
00:08:47,840 --> 00:08:49,840
Es muy bonita en esta época del año.

139
00:08:51,320 --> 00:08:53,960
Una nebulosa preciosa. Mira eso.

140
00:08:55,400 --> 00:08:56,760
Yo ayudé a construir esa.

141
00:08:58,240 --> 00:09:00,440
Nunca hacía preguntas.

142
00:09:02,200 --> 00:09:04,840
Eso era lo único que hacía falta para
ser un demonio en los viejos tiempos.

143
00:09:04,880 --> 00:09:06,200
¿El Gran Plan?

144
00:09:06,280 --> 00:09:07,760
Dios, ¿me estás escuchando?

145
00:09:07,880 --> 00:09:10,160
Muéstrame un Gran Plan.

146
00:09:12,520 --> 00:09:14,480
Sé que estás poniéndolos a prueba,

147
00:09:14,520 --> 00:09:17,160
dijiste que ibas a ponerlos a prueba.

148
00:09:17,240 --> 00:09:19,760
No deberías ponerlos a
prueba hacia la destrucción.

149
00:09:23,160 --> 00:09:24,520
Hacia el fin del mundo.

150
00:09:51,440 --> 00:09:54,760
No debería estar permitido.
Malditos camiones.

151
00:09:56,520 --> 00:09:58,880
No respetan a los demás
usuarios de la carretera.

152
00:10:00,880 --> 00:10:03,880
En los viejos tiempos,
y de eso no hace tanto,

153
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
había un pescador cada pocos metros,

154
00:10:06,040 --> 00:10:07,520
había niños jugando,

155
00:10:07,640 --> 00:10:09,440
las parejas venían aquí
a cogerse de la mano

156
00:10:09,520 --> 00:10:12,240
y a hacerse arrumacos
bajo el sol de Sussex.

157
00:10:12,320 --> 00:10:15,640
Él hacía eso con Maud
antes de estar casados.

158
00:10:15,720 --> 00:10:17,400
Venían a hacerse mimitos

159
00:10:17,480 --> 00:10:20,640
y, en una ocasión
memorable, a acostarse.

160
00:10:22,880 --> 00:10:24,160
Paquete a nombre de Yeso.

161
00:10:25,520 --> 00:10:27,080
Mire ese río.

162
00:10:27,160 --> 00:10:30,480
Sí, señora, es la polución.

163
00:10:30,520 --> 00:10:32,280
El progreso, lo llaman algunos.

164
00:10:32,360 --> 00:10:37,640
Es... precioso, joder.

165
00:10:37,720 --> 00:10:39,576
Es un mundo muy curioso,
¿verdad? No cabe duda.

166
00:10:39,600 --> 00:10:42,880
Recorres el mundo haciendo entregas

167
00:10:43,000 --> 00:10:45,120
y terminas casi en la puerta de casa,

168
00:10:45,200 --> 00:10:46,360
por así decirlo.

169
00:10:46,440 --> 00:10:47,600
He estado en África

170
00:10:47,640 --> 00:10:48,880
y en Des Moines.

171
00:10:48,960 --> 00:10:50,280
Eso está en Estados Unidos.

172
00:10:50,360 --> 00:10:51,760
Y ahora, aquí estoy.

173
00:10:51,840 --> 00:10:53,160
Y aquí tiene su paquete.

174
00:10:53,240 --> 00:10:54,440
Tiene que firmar como
que lo ha recibido.

175
00:10:54,520 --> 00:10:56,000
Aquí tiene.

176
00:10:56,080 --> 00:10:59,080
El cielo rojo por la mañana es
una advertencia para el pastor.

177
00:10:59,160 --> 00:11:00,280
¿O es para el marinero?

178
00:11:00,360 --> 00:11:02,560
Para todos.

179
00:11:02,640 --> 00:11:04,680
El tercero de los Cuatro Jinetes

180
00:11:04,760 --> 00:11:07,200
ocupó su lugar cuando
se retiró Pestilencia.

181
00:11:07,280 --> 00:11:08,600
   

182
00:11:08,680 --> 00:11:11,120
Ha tenido muchos trabajos interesantes

183
00:11:11,200 --> 00:11:13,040
en muchos lugares interesantes.

184
00:11:13,120 --> 00:11:15,160
Ayudó a crear el motor de gasolina,

185
00:11:15,240 --> 00:11:17,520
el plástico y unos herbicidas
de alta tecnología.

186
00:11:17,600 --> 00:11:21,160
Ha matado a tanta gente
como Hambre o Guerra.

187
00:11:21,240 --> 00:11:23,160
Se llama Polución.

188
00:11:33,121 --> 00:11:36,119
POLUCIÓN

189
00:12:22,200 --> 00:12:24,999
MAUD, TE QUIERO

190
00:12:45,960 --> 00:12:47,680
Ese casi me da.

191
00:12:51,160 --> 00:12:52,440
   

192
00:12:52,520 --> 00:12:55,600
Eso me temo.

193
00:12:59,160 --> 00:13:01,760
Tengo una mensaje para usted, señor.

194
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
No es un paquete.

195
00:13:03,880 --> 00:13:05,360
Es un mensaje.

196
00:13:05,440 --> 00:13:07,120
Pues entrégalo.

197
00:13:08,160 --> 00:13:09,560
Es solo esto.

198
00:13:11,400 --> 00:13:12,680
"Ven a ver".

199
00:13:12,760 --> 00:13:14,840
¡Por fin!

200
00:13:14,920 --> 00:13:16,200
¿Qué significa, señor?

201
00:13:16,280 --> 00:13:18,600
Es una llamada a la acción.

202
00:13:18,680 --> 00:13:20,600
Guerra, Hambre,

203
00:13:20,680 --> 00:13:22,840
Polución y Muerte.

204
00:13:22,920 --> 00:13:25,480
Hoy, cabalgamos.

205
00:13:25,560 --> 00:13:28,080
No pienses que has muerto.

206
00:13:28,160 --> 00:13:31,120
Piensa que has salido pronto
para evitar el atasco.

207
00:13:37,951 --> 00:13:41,119
MUERTE

208
00:13:43,200 --> 00:13:44,816
¿Tienes más New Aquarians?

209
00:13:44,840 --> 00:13:47,120
Porque tenemos que saberlo todo.

210
00:13:47,200 --> 00:13:49,680
¿Ya te has leído las que te di?

211
00:13:49,760 --> 00:13:52,080
Sí, claro. Esperad.

212
00:13:54,040 --> 00:13:56,400
¿Queréis unos dulces?

213
00:13:56,480 --> 00:13:57,760
Tengo chocolatinas.

214
00:14:00,720 --> 00:14:03,120
- No aceptamos dulces de...
- Brujas.

215
00:14:04,200 --> 00:14:06,840
Yo sí.

216
00:14:06,920 --> 00:14:09,176
Y vuelve a estar hablando
con James Knockey.

217
00:14:09,200 --> 00:14:11,400
¿Lo que pasó

218
00:14:11,480 --> 00:14:13,200
en la central nuclear de Turning Point

219
00:14:13,280 --> 00:14:14,400
pudo ser un ataque terrorista?

220
00:14:14,480 --> 00:14:16,000
¡Es posible!

221
00:14:16,080 --> 00:14:18,560
Solo tenemos que encontrar a unos
terroristas capaces de retirar

222
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
un reactor nuclear

223
00:14:20,640 --> 00:14:23,520
en funcionamiento sin
que nadie se dé cuenta.

224
00:14:23,600 --> 00:14:26,480
¿Cómo puede seguir
produciendo electricidad

225
00:14:26,560 --> 00:14:27,800
sin reactores?

226
00:14:27,880 --> 00:14:29,120
Eso no lo sabemos.

227
00:14:29,200 --> 00:14:31,640
Esperábamos que los listillos de la BBC

228
00:14:31,720 --> 00:14:33,280
tuvierais alguna idea.

229
00:14:35,280 --> 00:14:36,680
¡Atención!

230
00:14:37,840 --> 00:14:39,000
Este es nuestro país.

231
00:14:39,080 --> 00:14:40,760
Está bajo nuestra protección.

232
00:14:40,840 --> 00:14:41,880
Ojalá pudiera ir contigo.

233
00:14:43,120 --> 00:14:44,480
Ahora soy demasiado viejo.

234
00:14:44,560 --> 00:14:45,880
Se acabó el esconderme
entre los helechos

235
00:14:45,960 --> 00:14:47,760
espiando sus malvadas artes.

236
00:14:47,840 --> 00:14:51,000
Ahora todo depende de ti, soldado
cazador de brujas Pulsifer.

237
00:14:51,080 --> 00:14:54,280
Busca a ese tal Adam Young y vigílalo.

238
00:14:54,360 --> 00:14:56,320
¿No deberíamos ser más

239
00:14:56,400 --> 00:14:58,760
si protegemos a todo
el país de las brujas?

240
00:14:58,840 --> 00:15:01,960
Nadie dijo que fuera a ser
fácil, soldado Pulsifer.

241
00:15:02,040 --> 00:15:03,640
Toma. Ponte esto.

242
00:15:12,160 --> 00:15:14,680
El péndulo de los descubrimientos.

243
00:15:14,760 --> 00:15:17,000
El péndulo de los descubrimientos.

244
00:15:17,080 --> 00:15:18,520
Empulgueras.

245
00:15:18,600 --> 00:15:20,376
- No creo que vaya...
- ¡Empulgueras!

246
00:15:20,400 --> 00:15:21,680
Empulgueras.

247
00:15:21,760 --> 00:15:23,360
Pastillas de encendido.

248
00:15:23,440 --> 00:15:25,040
La verdad es que no estoy
preparado para quemar a nadie.

249
00:15:25,080 --> 00:15:26,920
- ¡Pastillas de encendido!
- Pastillas de encendido.

250
00:15:27,000 --> 00:15:28,520
- Campana.
- Campana.

251
00:15:28,600 --> 00:15:30,480
- Libro.
- Libro.

252
00:15:30,560 --> 00:15:32,480
Y vela.

253
00:15:32,560 --> 00:15:34,400
Campana. Libro. Vela.

254
00:15:34,480 --> 00:15:35,640
¿Para qué son?

255
00:15:35,720 --> 00:15:38,040
Puede que tengas que
exorcizar un demonio.

256
00:15:38,120 --> 00:15:39,800
¿Y cómo lo hago?

257
00:15:39,880 --> 00:15:41,800
Haz sonar la campana.

258
00:15:41,880 --> 00:15:43,040
Enciende la vela.

259
00:15:43,120 --> 00:15:44,400
¿Y leo el libro?

260
00:15:44,480 --> 00:15:46,320
No habrá tiempo para una lectura ligera

261
00:15:46,400 --> 00:15:48,600
cuando estés siendo atacado
por un demonio, chico.

262
00:15:49,760 --> 00:15:51,160
Y por último...

263
00:15:52,160 --> 00:15:53,320
alfiler.

264
00:15:54,720 --> 00:15:56,000
¿Alfiler?

265
00:15:56,080 --> 00:15:59,600
Sí. Es la bayoneta de
tu ejército de la luz.

266
00:16:01,720 --> 00:16:03,000
Ya.

267
00:16:03,080 --> 00:16:05,000
Pues a Tadfield, entonces.

268
00:16:05,080 --> 00:16:07,600
En marcha, soldado cazador
de brujas Pulsifer.

269
00:16:07,680 --> 00:16:10,880
Que los ejércitos de la
glorificación te acompañen.

270
00:16:23,440 --> 00:16:25,240
El mundo estaba cambiando.

271
00:16:25,320 --> 00:16:26,760
Lo que Adán creía que era cierto

272
00:16:26,840 --> 00:16:29,800
estaba haciéndose realidad.

273
00:16:29,880 --> 00:16:32,256
Yo gestiono una tienda de
reparación de radios en Lhasa.

274
00:16:32,280 --> 00:16:34,600
Paré a tomar el té...

275
00:16:34,680 --> 00:16:36,336
y de repente estaba aquí, vestido así.

276
00:16:36,360 --> 00:16:37,456
Dímelo a mí.

277
00:16:37,480 --> 00:16:39,560
Estaba vendiendo billetes
de tren en Shigatse...

278
00:16:40,320 --> 00:16:42,640
Se acabó el descanso para el té.

279
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Buenas, señor, señora o neutro.

280
00:17:15,560 --> 00:17:17,080
Este es su planeta, ¿verdad?

281
00:17:17,160 --> 00:17:19,040
Sí, supongo.

282
00:17:19,080 --> 00:17:22,320
- Desde hace tiempo, ¿no?
- Mío, personalmente, no.

283
00:17:22,440 --> 00:17:25,040
Como especie, creo que desde
hace medio millón de años.

284
00:17:25,080 --> 00:17:28,240
Han dejado que aumente la
lluvia ácida, ¿verdad, señor?

285
00:17:28,320 --> 00:17:31,960
¿Se han excedido con los
hidrocarbonos, quizás?

286
00:17:32,040 --> 00:17:33,280
¿Disculpe?

287
00:17:33,320 --> 00:17:34,776
Siento tener que decírselo, señor,

288
00:17:34,800 --> 00:17:36,496
pero sus casquetes polares
están muy por debajo

289
00:17:36,520 --> 00:17:39,200
del tamaño establecido para un
planeta de esta categoría, señor.

290
00:17:39,280 --> 00:17:41,640
Por esta vez, lo dejaremos pasar.

291
00:17:41,720 --> 00:17:45,080
La cuestión, señor, es que se nos ha
encargado que le traigamos un mensaje.

292
00:17:45,200 --> 00:17:46,760
¿A mí?

293
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
El mensaje dice: "Les traemos
un mensaje de paz universal,

294
00:17:49,920 --> 00:17:51,800
armonía cósmica y esas cosas".

295
00:17:51,920 --> 00:17:53,240
Fin del mensaje.

296
00:17:53,320 --> 00:17:56,080
Qué amables.

297
00:17:56,200 --> 00:17:59,200
¿Sabe por qué se nos ha encargado
que le traigamos este mensaje, señor?

298
00:17:59,280 --> 00:18:03,320
Supongo que, como el hombre
ha controlado el átomo y...

299
00:18:03,440 --> 00:18:05,520
Nosotros tampoco lo hemos hecho, señor.

300
00:18:05,560 --> 00:18:06,880
Nosotros tampoco lo hemos hecho.

301
00:18:08,080 --> 00:18:09,320
¿Qué?

302
00:18:09,400 --> 00:18:12,080
Me han detenido unos alienígenas.

303
00:18:12,200 --> 00:18:13,320
¿Has contado sus pezones?

304
00:18:14,560 --> 00:18:15,896
- No se me ha ocurrido...
- Eres un cazador de brujas,

305
00:18:15,920 --> 00:18:17,320
no un cazador de alienígenas.

306
00:18:18,400 --> 00:18:20,000
Pero tomo nota.

307
00:18:21,800 --> 00:18:25,080
No sé si esto salía en tus
revistas New Aquarians,

308
00:18:25,160 --> 00:18:28,440
pero estaba pensando que
deberíamos salvar a las ballenas.

309
00:18:28,520 --> 00:18:30,200
Las ballenas saben cantar.

310
00:18:30,280 --> 00:18:32,520
Y tienen unos cerebros muy grandes.

311
00:18:32,560 --> 00:18:34,720
Y apenas quedan.

312
00:18:34,800 --> 00:18:36,240
Si son tan listas,

313
00:18:36,320 --> 00:18:38,560
¿qué hacen todo el día en el mar?

314
00:18:38,680 --> 00:18:42,280
Nadar, comer cosas,

315
00:18:42,320 --> 00:18:45,000
cantar y... Dios mío,
quiero ser una ballena.

316
00:18:45,080 --> 00:18:46,240
Ya.

317
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
Pues salvaremos a las ballenas.

318
00:18:47,760 --> 00:18:49,760
A todas.

319
00:18:49,800 --> 00:18:51,880
Este no es un ballenero.

320
00:18:51,960 --> 00:18:54,760
Es un barco de investigación científica.

321
00:18:54,800 --> 00:18:57,520
Actualmente está investigando
la respuesta a una pregunta:

322
00:18:57,560 --> 00:19:00,000
¿Cuántas ballenas puede
atrapar en una semana?

323
00:19:00,080 --> 00:19:02,440
No se ven ballenas en
el radar, ni atunes,

324
00:19:02,520 --> 00:19:04,160
nada mayor que una anchoa.

325
00:19:04,240 --> 00:19:06,800
Y, ahora, el fondo marino
parece estar descendiendo.

326
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
¡Es imposible!

327
00:19:07,881 --> 00:19:09,400
Es lo que ha dicho el capitán...

328
00:19:09,480 --> 00:19:10,720
un fallo en los instrumentos...

329
00:19:12,200 --> 00:19:14,320
El fondo marino vuelve a ascender.

330
00:19:15,560 --> 00:19:16,800
30 metros...

331
00:19:16,920 --> 00:19:19,640
Más allá de los truenos de
las aguas menos profundas,

332
00:19:19,720 --> 00:19:21,760
muy por debajo del mar abisal,

333
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
el kraken duerme.

334
00:19:24,320 --> 00:19:26,520
Y ahora está despertando.

335
00:19:28,440 --> 00:19:30,880
Los científicos han anunciado
que están desconcertados

336
00:19:30,960 --> 00:19:33,080
por la aparición de esta
gran criatura marina

337
00:19:33,160 --> 00:19:36,400
a la que en Internet se
empieza a denominar el kraken

338
00:19:36,480 --> 00:19:38,800
- por la criatura marina legendaria.
- ¿Qué?

339
00:19:38,880 --> 00:19:41,040
Parece estar atacando a balleneros,

340
00:19:41,080 --> 00:19:44,640
según un portavoz del gobierno nipón.

341
00:19:44,720 --> 00:19:48,200
Y un millón de platos de
sushi exigen venganza.

342
00:20:00,640 --> 00:20:05,080
He estado pensando... en Crowley.

343
00:20:05,200 --> 00:20:07,560
- Algo no va bien.
- Mira esto.

344
00:20:07,640 --> 00:20:09,696
Debería estar preparándome para
ir a Megido a conocer al chico.

345
00:20:09,720 --> 00:20:11,800
Debería estar yéndome ya.

346
00:20:11,920 --> 00:20:13,496
En vez de eso, estoy aquí con un cubo,

347
00:20:13,520 --> 00:20:16,560
esperando a que los de mantenimiento
venga a arreglar otra puta tubería.

348
00:20:16,680 --> 00:20:19,200
Crowley. ¿Qué ha hecho
ahora ese ser escurridizo?

349
00:20:19,280 --> 00:20:20,800
No lo tengo claro.

350
00:20:20,880 --> 00:20:22,640
Pero sé que nada bueno.

351
00:20:22,720 --> 00:20:25,520
Bueno, eso está bien. No
debe hacer nada bueno.

352
00:20:25,560 --> 00:20:27,240
Es una forma de hablar.

353
00:20:27,320 --> 00:20:28,480
Nada malo, entonces.

354
00:20:28,560 --> 00:20:30,920
¿Nada malo?

355
00:20:31,000 --> 00:20:32,800
Entonces...

356
00:20:32,920 --> 00:20:34,800
¿no está en problemas?

357
00:20:34,920 --> 00:20:36,240
Sin duda está en problemas.

358
00:20:36,320 --> 00:20:38,320
- O va a estar.
- ¿Vamos allá?

359
00:20:38,400 --> 00:20:39,880
Aún no. Necesitamos pruebas.

360
00:20:39,960 --> 00:20:42,880
Pero, cuando las tengamos,
es hombre muerto.

361
00:20:44,080 --> 00:20:45,320
Y eso va a doler.

362
00:20:46,560 --> 00:20:48,040
¿Es hombre muerto?

363
00:20:48,080 --> 00:20:49,160
Sí.

364
00:20:49,240 --> 00:20:52,200
Ya. Muerto.

365
00:20:52,280 --> 00:20:54,480
Y volveremos al Apocalipsis.

366
00:20:57,200 --> 00:20:58,320
Mira eso.

367
00:21:02,000 --> 00:21:04,196
3819: CUANDO EL CARRO JAPONÉS AZUL ESTÉ
AL REVÉS, CON TRES RUEDAS EN EL AIRE,

368
00:21:04,206 --> 00:21:06,479
UN HOMBRE CON MORATONES YACERÁ EN TU
CAMA. Y SU CABEZA REQUERIRÁ UNA ASPIRINA

369
00:21:09,480 --> 00:21:10,520
BOTIQUÍN

370
00:21:10,641 --> 00:21:12,758
¡ALERTA DE PROFECÍA!
EL CAZADOR DE BRUJAS LLEGARÁ A LAS 12:05

371
00:21:12,760 --> 00:21:15,839
3819: CUANDO EL CARRO
JAPONÉS AZUL ESTÉ AL REVÉS...

372
00:21:43,480 --> 00:21:46,400
"Cuando el carro japonés
azul esté al revés,

373
00:21:46,480 --> 00:21:48,560
con tres ruedas en el aire,

374
00:21:48,680 --> 00:21:51,280
un hombre con moratones
llegará a tu cama

375
00:21:51,320 --> 00:21:54,480
y su cabeza requerirá una aspirina".

376
00:22:01,640 --> 00:22:03,440
Está herido. Vamos,
tenemos que hacer algo.

377
00:22:03,520 --> 00:22:06,000
Deberíamos alejarle del
coche. Podría estallar.

378
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
En la tele hacen eso.

379
00:22:08,120 --> 00:22:09,880
Dick Turpin no va a explotar.

380
00:22:09,960 --> 00:22:12,800
Es probable que os preguntéis
por qué se llama Dick Turpin.

381
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
Pues...

382
00:22:29,259 --> 00:22:31,319
- LAS LLANURAS DE MEGIDO
- Los Cuatro Jinetes del Apocalipsis

383
00:22:31,321 --> 00:22:33,200
- cabalgarán hacia nosotros.
- LUGAR DEL APOCALIPSIS PROFETIZADO

384
00:22:33,280 --> 00:22:34,760
y nuestras fuerzas...

385
00:22:34,840 --> 00:22:36,960
He pensado que "las Fuerzas de la
Oscuridad" era demasiado largo,

386
00:22:37,040 --> 00:22:39,800
así que nos denomino "DarkForce One".

387
00:22:39,880 --> 00:22:42,000
Nos alzamos y presionamos
por toda la Tierra

388
00:22:42,080 --> 00:22:44,200
mientras la oposición
desciende desde lo más alto.

389
00:22:44,280 --> 00:22:46,040
Esto es Armagedón.

390
00:22:46,120 --> 00:22:47,560
Aquí se acabará el mundo.

391
00:22:47,640 --> 00:22:49,320
Ese es el nombre griego.

392
00:22:49,360 --> 00:22:52,320
Técnicamente, los campos de Megido.

393
00:22:52,400 --> 00:22:55,000
Sí. Por ahí hay
excavaciones arqueológicas,

394
00:22:55,080 --> 00:22:56,560
plantaciones de aguacates por ahí.

395
00:22:57,880 --> 00:22:59,640
¿Aquí cultivan aguacates?

396
00:22:59,720 --> 00:23:02,040
Sí, existe una broma.

397
00:23:02,120 --> 00:23:03,160
Decimos...

398
00:23:04,840 --> 00:23:06,880
"Va a ser un gran aguacate".

399
00:23:12,800 --> 00:23:15,600
No me gustan las bromas.

400
00:23:15,680 --> 00:23:18,000
No gasto bromas.

401
00:23:18,080 --> 00:23:19,840
Y, cuando la gente gasta
bromas en mi presencia,

402
00:23:19,920 --> 00:23:23,360
pronto se están tragando
su propia lengua.

403
00:23:23,440 --> 00:23:25,160
No, es mentira.

404
00:23:25,240 --> 00:23:28,040
Suelo ser yo el que
se traga sus lenguas.

405
00:23:35,960 --> 00:23:40,640
¿A qué hora van a llegar el
chico y el perro del Infierno?

406
00:23:40,720 --> 00:23:42,680
Dentro de unos 20 minutos.

407
00:23:42,760 --> 00:23:45,136
El embajador ha venido a hacerse
unas fotos con las ruinas del templo.

408
00:23:45,160 --> 00:23:47,320
Y, cuando lleguen,

409
00:23:47,400 --> 00:23:49,120
el hijo de nuestro amo crecerá.

410
00:23:49,200 --> 00:23:50,720
¿Hacerse unas fotos?

411
00:23:50,800 --> 00:23:52,480
¿A qué se refiere con
hacerse unas fotos?

412
00:23:52,560 --> 00:23:54,480
¿Es otra broma?

413
00:23:54,560 --> 00:23:56,640
No, desgracia. Es...

414
00:23:58,120 --> 00:23:59,560
¿Sabe qué es un selfie?

415
00:24:03,480 --> 00:24:05,840
Creo que los inventó el demonio Crowley.

416
00:24:22,440 --> 00:24:26,720
Cuando todo esté listo,
el chico, el perro

417
00:24:26,800 --> 00:24:30,640
y los Cuatro Jinetes convergerán aquí.

418
00:24:31,840 --> 00:24:33,200
Y el chico dirá la palabra.

419
00:24:33,280 --> 00:24:35,640
Y comenzará el Apocalipsis.

420
00:24:38,440 --> 00:24:42,480
Un... gran aguacate.

421
00:24:57,760 --> 00:25:00,640
¡Anatema, hemos encontrado a un hombre!

422
00:25:03,880 --> 00:25:06,880
- Había sufrido un accidente de coche.
- Lo sé. Pasad.

423
00:25:08,360 --> 00:25:10,320
Vamos a llevarle arriba.

424
00:25:12,921 --> 00:25:15,760
FALTAN 5 HORAS Y 48 MINUTOS
PARA EL FIN DEL MUNDO

425
00:25:24,640 --> 00:25:26,920
Es como si le hubieras estado esperando.

426
00:25:27,000 --> 00:25:28,280
Y lo estaba esperando.

427
00:25:28,360 --> 00:25:30,840
Esperaba que no viniera.

428
00:25:30,920 --> 00:25:34,200
Si no aparecía, puede
que nada fuera real.

429
00:25:34,280 --> 00:25:37,680
Pero, si está aquí... la Bestia es real.

430
00:25:37,760 --> 00:25:41,640
- Te refieres a Perro.
- No, no es nada.

431
00:25:41,720 --> 00:25:44,240
Nada de lo que tengáis
que preocuparos, niños.

432
00:25:44,320 --> 00:25:46,480
¿Queréis unos sándwiches?

433
00:25:46,560 --> 00:25:49,160
Tengo una comida muy
nutritiva esperándome en casa.

434
00:25:49,240 --> 00:25:51,600
A mi madre le gusta que
llegue a casa con hambre.

435
00:25:51,680 --> 00:25:55,040
Haz que pase. Haz que sea real.

436
00:25:55,120 --> 00:25:58,840
Haz que pase. Haz que sea real.

437
00:25:58,920 --> 00:26:00,400
Haz que pase.

438
00:26:00,480 --> 00:26:02,240
Hasta luego, Anatema.

439
00:26:03,720 --> 00:26:06,160
- ¿Vienes, Adán?
- No he dicho que pudierais iros.

440
00:26:09,680 --> 00:26:11,480
Os veo después de comer.

441
00:26:14,200 --> 00:26:17,000
- Adán está distinto.
- No seas tonta.

442
00:26:17,080 --> 00:26:18,896
Esa es la razón por la que nos gusta.

443
00:26:18,920 --> 00:26:20,080
No es aburrido.

444
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
Ya sabes a qué me refiero.

445
00:26:21,560 --> 00:26:23,880
- Tienes que saberlo.
- Es Adán.

446
00:26:23,960 --> 00:26:26,720
A él se le ocurren los mejores
juegos y las mejores ideas.

447
00:26:26,800 --> 00:26:29,560
Sí, pero algo ha cambiado.

448
00:26:29,640 --> 00:26:32,000
Ya no es el mismo.

449
00:26:32,080 --> 00:26:33,360
¿Puedo decir algo estúpido

450
00:26:33,440 --> 00:26:35,360
sin que os parezca estúpido?

451
00:26:35,440 --> 00:26:39,120
Me daba miedo que no dejara que
nos fuéramos en ese momento.

452
00:26:39,200 --> 00:26:40,560
Qué estupidez.

453
00:26:40,640 --> 00:26:42,680
En realidad, yo he sentido lo mismo.

454
00:27:32,520 --> 00:27:34,336
Cielo, no estoy segura de
qué estamos haciendo aquí.

455
00:27:34,360 --> 00:27:36,400
Es la vida de un diplomático.

456
00:27:36,480 --> 00:27:37,800
Ahora estás en Londres

457
00:27:37,880 --> 00:27:40,120
y, de repente, tu familia
está interactuando

458
00:27:40,200 --> 00:27:42,360
con yacimientos arqueológicos israelíes

459
00:27:42,440 --> 00:27:44,280
en unas vacaciones de
búsqueda de hechos históricos.

460
00:27:44,360 --> 00:27:45,680
Pero eso no tiene sentido.

461
00:27:45,760 --> 00:27:47,880
No se discute con el
Departamento de Estado, cielo.

462
00:27:47,960 --> 00:27:50,600
¿Es porque dije que la mujer del
presidente parecía una fulana?

463
00:27:50,680 --> 00:27:51,880
Porque nunca dije eso.

464
00:27:53,520 --> 00:27:55,240
Y este es nuestro guía local

465
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
del yacimiento arqueológico de Megido.

466
00:27:58,920 --> 00:28:00,120
Señor...

467
00:28:00,200 --> 00:28:01,360
Soy Hastur...

468
00:28:01,440 --> 00:28:02,600
La Vista.

469
00:28:02,680 --> 00:28:04,240
Soy arqueólogo.

470
00:28:04,320 --> 00:28:06,280
¿Quién de ustedes es el embajador?

471
00:28:06,360 --> 00:28:08,240
Thaddeus Dowling, a su servicio.

472
00:28:08,320 --> 00:28:11,040
- Mi mujer, Harriet.
- Es un honor.

473
00:28:11,120 --> 00:28:12,600
   

474
00:28:14,080 --> 00:28:15,680
Tú debes ser Warlock.

475
00:28:17,160 --> 00:28:18,240
Hueles a caca.

476
00:28:19,680 --> 00:28:21,000
Qué chico más gracioso.

477
00:28:21,080 --> 00:28:22,720
Siempre me han encantado las bromas.

478
00:28:22,800 --> 00:28:25,360
He oído hablar mucho de ti.

479
00:28:27,000 --> 00:28:28,976
- ¿Dónde está el perro?
- Profesor La Vista,

480
00:28:29,000 --> 00:28:31,080
entiendo a partir del informe que Megido

481
00:28:31,160 --> 00:28:34,400
formaba parte del centro
administrativo Tiglath-Pileser.

482
00:28:34,480 --> 00:28:35,960
Los reyes asirios me fascinan...

483
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
¡¿Se quiere callar?!

484
00:28:37,520 --> 00:28:38,760
¿Dónde está el perro?

485
00:28:38,840 --> 00:28:40,320
¿Por qué no tiene un perro el niño?

486
00:28:40,400 --> 00:28:41,760
   

487
00:28:43,000 --> 00:28:44,240
¿Oyes voces?

488
00:28:44,320 --> 00:28:45,520
¿Qué dicen?

489
00:28:45,600 --> 00:28:47,080
¿Qué te dicen?

490
00:28:47,160 --> 00:28:48,880
- Las voces...
- Sí.

491
00:28:48,960 --> 00:28:52,080
de mi cabeza dicen...

492
00:28:52,160 --> 00:28:53,920
¡¿Qué?!

493
00:28:54,000 --> 00:28:55,440
que hueles a caca.

494
00:28:58,680 --> 00:29:02,680
¡Crowley!

495
00:29:10,400 --> 00:29:11,960
LA HORA DE LA DIVERSIÓN
DEL SÁBADO POR LA MAÑANA

496
00:29:14,200 --> 00:29:16,760
¿Qué ángeles está pasando, Crowley?

497
00:29:16,840 --> 00:29:18,240
¿Qué has hecho?

498
00:29:18,320 --> 00:29:20,680
Hastur. Hola. No te sigo.
¿De qué estás hablando?

499
00:29:20,760 --> 00:29:22,880
El chico... llamado Warlock.

500
00:29:22,960 --> 00:29:25,080
Le hemos llevado a Megido.

501
00:29:25,160 --> 00:29:26,640
El perro no está con él.

502
00:29:26,720 --> 00:29:28,440
El niño no sabe nada de la Gran Guerra,

503
00:29:28,520 --> 00:29:30,280
No es el hijo de nuestro amo.

504
00:29:30,360 --> 00:29:31,800
Ha dicho que...

505
00:29:32,960 --> 00:29:35,760
que olía a caca.

506
00:29:35,840 --> 00:29:37,936
- Sabrás por qué lo dice.
- Eres hombre muerto, Crowley.

507
00:29:37,960 --> 00:29:39,200
Eres cosa del pasado, joder.

508
00:29:40,840 --> 00:29:43,560
Quédate ahí. Vamos a recogerte.

509
00:29:49,600 --> 00:29:53,240
Eres el soldado cazador
de brujas Newton Pulsifer.

510
00:29:53,320 --> 00:29:55,520
Al parecer, todos los magistrados
se han puesto de acuerdo para darte

511
00:29:55,600 --> 00:29:57,240
toda la leña seca que necesites

512
00:29:57,320 --> 00:29:58,520
para quemar a todas las brujas,

513
00:29:58,600 --> 00:30:00,840
arpías o viejas que encuentres.

514
00:30:00,920 --> 00:30:03,960
No soy un verdadero cazador de brujas.

515
00:30:04,040 --> 00:30:06,200
No hay brujas de verdad.

516
00:30:06,280 --> 00:30:09,240
En realidad, soy un...
ingeniero informático.

517
00:30:11,000 --> 00:30:14,280
Solo necesitaba algo
que me sacara de casa.

518
00:30:14,360 --> 00:30:15,760
   

519
00:30:18,080 --> 00:30:19,480
Soy Anatema Device.

520
00:30:19,560 --> 00:30:21,160
Soy una verdadera bruja.

521
00:30:23,120 --> 00:30:24,960
Deberías leer eso. Es sobre ti.

522
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
Nos ahorrará tiempo.

523
00:30:26,600 --> 00:30:28,000
   

524
00:30:29,760 --> 00:30:32,440
"Cuando el carro japonés
azul esté al revés,

525
00:30:32,520 --> 00:30:34,080
con tres ruedas en el aire,

526
00:30:34,160 --> 00:30:36,320
un hombre con moratones
llegará a tu cama

527
00:30:36,400 --> 00:30:39,720
y su cabeza requerirá una aspirina".

528
00:30:39,800 --> 00:30:43,760
Ahí os tienes a ti, el
accidente y la aspirina.

529
00:30:43,840 --> 00:30:45,480
¿Has oído hablar de Agnes la Chalada?

530
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
Me temo que no.

531
00:30:47,120 --> 00:30:48,840
Es una bruja de hace 300 años.

532
00:30:48,920 --> 00:30:50,560
Yo soy su descendiente.

533
00:30:50,640 --> 00:30:52,480
Uno de tus ancestros
la quemó en la hoguera.

534
00:30:52,560 --> 00:30:54,840
- Adulterio Pulsifer.
- O eso intentó.

535
00:30:54,920 --> 00:30:56,240
¿Ancestros?

536
00:30:56,320 --> 00:30:58,760
No Cometerás Adulterio Pulsifer.

537
00:30:58,840 --> 00:31:00,320
   

538
00:31:00,400 --> 00:31:02,720
Está claro que tu familia tiene
tendencia a quemar a la mía,

539
00:31:02,800 --> 00:31:04,240
así que...

540
00:31:04,320 --> 00:31:05,520
te he quitado las cerillas.

541
00:31:07,080 --> 00:31:09,240
No voy a quemar a nadie.

542
00:31:09,320 --> 00:31:12,800
Ya lo sé. Si fueras a hacerlo,
Agnes nos lo habría dicho.

543
00:31:12,880 --> 00:31:16,720
Escribió todas estas profecías
en un libro publicado en 1655.

544
00:31:16,800 --> 00:31:18,016
¿Sabía que iba a estrellar mi coche?

545
00:31:18,040 --> 00:31:19,320
Sí.

546
00:31:19,400 --> 00:31:20,600
No.

547
00:31:21,680 --> 00:31:23,880
Sí.

548
00:31:23,960 --> 00:31:25,840
Mi familia lleva intentando comprender

549
00:31:25,920 --> 00:31:30,240
Las buenas y ajustadas
profecías de Agnes 400 años.

550
00:31:30,320 --> 00:31:32,840
Se podría decir que somos
descendientes profesionales.

551
00:31:32,920 --> 00:31:34,240
¿Cuántas profecías hay?

552
00:31:34,320 --> 00:31:35,440
Miles.

553
00:31:35,520 --> 00:31:37,840
De media hay una profecía por mes.

554
00:31:37,920 --> 00:31:40,296
De hecho, ahora hay más según
nos acercamos al fin del mundo.

555
00:31:40,320 --> 00:31:41,920
¿Y cuándo debe producirse?

556
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
Dentro de unas cuatro
horas y quince minutos.

557
00:31:45,080 --> 00:31:47,560
Venga ya. El mundo no
se va a acabar hoy.

558
00:31:47,640 --> 00:31:49,560
El fin del mundo empieza
aquí, en Tadfield,

559
00:31:49,640 --> 00:31:51,840
esta tarde, según Agnes.

560
00:31:51,920 --> 00:31:53,880
- Pero no consigo encontrarlo.
- ¿El qué?

561
00:31:55,200 --> 00:31:57,040
Al Anticristo. La Gran Bestia.

562
00:31:57,120 --> 00:32:00,240
He estado buscándolo, pero
es imposible encontrarlo.

563
00:32:00,320 --> 00:32:03,000
"Al final de Jobac, la
bestia tomará el mundo

564
00:32:03,080 --> 00:32:06,800
y el linaje de Adán terminará
en fuego y oscuridad".

565
00:32:06,880 --> 00:32:08,080
Jobac.

566
00:32:08,160 --> 00:32:09,520
Adán Young.

567
00:32:09,600 --> 00:32:11,840
Y su dirección es el número cuatro

568
00:32:11,920 --> 00:32:14,400
de Hogback Lane, Tadfield.

569
00:32:14,480 --> 00:32:16,640
- ¿Qué has dicho?
- Adán Young.

570
00:32:16,720 --> 00:32:19,040
Vive en el número
cuatro de Hogback Lane.

571
00:32:19,120 --> 00:32:20,720
Me dijeron que lo mantuviera vigilado.

572
00:32:20,800 --> 00:32:22,160
¿Cómo has...?

573
00:32:23,760 --> 00:32:25,600
Yo no... Joder.

574
00:32:25,680 --> 00:32:28,800
Adán, eso es... una locura.

575
00:32:28,880 --> 00:32:30,800
Es un chico muy amable. Sus amigos y él

576
00:32:30,880 --> 00:32:32,400
han sido los que te han traído aquí,

577
00:32:32,480 --> 00:32:35,360
es el chico más amable del pueblo.

578
00:32:35,440 --> 00:32:38,160
No puede ser la Gran
Bestia del fin del mundo.

579
00:32:39,360 --> 00:32:41,200
Vamos.

580
00:32:41,280 --> 00:32:43,560
No queremos ir contigo.

581
00:32:45,040 --> 00:32:46,496
En realidad... no quiero.

582
00:32:46,520 --> 00:32:47,800
Esto no me gusta.

583
00:32:47,880 --> 00:32:49,720
Irse a casa es inútil.

584
00:32:49,800 --> 00:32:52,800
Da igual. Todo se ha acabado.

585
00:32:52,880 --> 00:32:54,560
Pero no queremos ir contigo.

586
00:32:54,640 --> 00:32:56,240
Sí que queréis.

587
00:32:58,960 --> 00:33:00,920
¿Sabes por qué vais a venir
todos conmigo, Wensley?

588
00:33:01,000 --> 00:33:02,600
Porque no hay otro sitio al que ir.

589
00:33:02,680 --> 00:33:03,880
¿Para qué?

590
00:33:03,960 --> 00:33:05,720
¿Qué va a quedar cuando seamos mayores?

591
00:33:05,800 --> 00:33:08,440
Mires donde mires, están
pasando muchas cosas.

592
00:33:08,520 --> 00:33:12,120
Todo está siendo asesinado o
usado y nadie se lo toma en serio.

593
00:33:12,200 --> 00:33:15,320
Todos creen que, de alguna
forma, algún día, todo irá mejor.

594
00:33:15,400 --> 00:33:16,760
¿Qué sentido tiene eso?

595
00:33:16,840 --> 00:33:18,616
Adán, todo esto está
mal. No voy a ir contigo.

596
00:33:18,640 --> 00:33:20,240
- Sí que lo vas a hacer.
- No es divertido.

597
00:33:20,320 --> 00:33:21,760
Wensley tiene razón.

598
00:33:21,840 --> 00:33:25,040
Es un juego estúpido. Y estás
actuando de una forma rara.

599
00:33:25,120 --> 00:33:27,400
Nuestro trabajo es hacer
que vuelva a empezar.

600
00:33:27,480 --> 00:33:29,600
¿Verdad, Perro?

601
00:33:37,400 --> 00:33:38,920
¡Ángel! Lo siento.

602
00:33:39,000 --> 00:33:41,080
Me disculpo. No dije en serio
lo que quiera que dijera.

603
00:33:41,160 --> 00:33:43,360
Trabaja conmigo. Me estoy
disculpando, ¿vale? Bien.

604
00:33:43,440 --> 00:33:45,040
- Sube al coche.
- ¿Qué? No.

605
00:33:45,120 --> 00:33:47,240
Las fuerzas del Infierno han
descubierto que ha sido culpa mía.

606
00:33:47,320 --> 00:33:49,880
Pero podemos huir
juntos. A Alfa Centauri.

607
00:33:49,960 --> 00:33:52,096
Hay muchos planetas libres.
Nadie se fijaría en nosotros.

608
00:33:52,120 --> 00:33:53,680
Crowley, estás siendo ridículo.

609
00:33:53,760 --> 00:33:56,320
Estoy seguro de que, si puedo...

610
00:33:56,400 --> 00:33:59,040
contactar con la gente
apropiada, puedo arreglar esto.

611
00:33:59,120 --> 00:34:01,280
No hay gente adecuada. Solo está Dios,

612
00:34:01,360 --> 00:34:04,960
actuando de formas misteriosas
y no hablando con nosotros.

613
00:34:05,040 --> 00:34:07,616
Sí, y por eso voy a hablar
con el Todopoderoso,

614
00:34:07,640 --> 00:34:09,200
y el Todopoderoso lo arreglará todo.

615
00:34:09,280 --> 00:34:11,120
Eso no va a pasar.

616
00:34:11,200 --> 00:34:12,600
Eres muy inteligente.

617
00:34:12,680 --> 00:34:14,880
¿Cómo puede ser estúpida
una persona tan inteligente?

618
00:34:17,320 --> 00:34:18,320
Te perdono.

619
00:34:20,160 --> 00:34:21,400
   

620
00:34:21,480 --> 00:34:23,000
Me voy a casa, ángel.

621
00:34:23,080 --> 00:34:24,880
Voy a recoger mis cosas y me voy.

622
00:34:24,960 --> 00:34:28,760
Y, cuando esté en las estrellas,
ni siquiera voy a pensar en ti.

623
00:34:35,560 --> 00:34:37,000
Ya he pasado por eso.

624
00:34:37,080 --> 00:34:38,240
Está mejor sin él.

625
00:35:06,000 --> 00:35:08,800
¡Crowley!

626
00:35:17,440 --> 00:35:20,360
¡Crowley!

627
00:35:20,440 --> 00:35:23,160
Solo queremos hablar contigo.

628
00:35:25,800 --> 00:35:27,680
Sabemos que estás ahí.

629
00:35:27,800 --> 00:35:30,160
¡Crowley!

630
00:35:38,640 --> 00:35:40,400
Aquí, chicos.

631
00:35:58,560 --> 00:36:01,280
Hola.

632
00:36:03,600 --> 00:36:06,400
¡Eso... es... agua bendita!

633
00:36:06,480 --> 00:36:10,000
No me puedo creer que ni
siquiera un demonio...

634
00:36:10,080 --> 00:36:11,920
¡Agua bendita! Eso es...

635
00:36:12,000 --> 00:36:13,440
¡Pero si él no te había hecho nada!

636
00:36:13,520 --> 00:36:14,600
Todavía.

637
00:36:17,440 --> 00:36:18,520
Tú...

638
00:36:18,600 --> 00:36:20,160
no me das miedo.

639
00:36:21,320 --> 00:36:23,360
¿Sabes qué es esto?

640
00:36:23,440 --> 00:36:25,520
Un rociador,

641
00:36:25,600 --> 00:36:28,280
el más barato y eficiente que
se puede encontrar hoy en día.

642
00:36:28,360 --> 00:36:31,800
Pulveriza un poco de agua en el aire.

643
00:36:33,600 --> 00:36:36,080
Está lleno de agua bendita.

644
00:36:36,160 --> 00:36:38,960
Puede convertirte en eso.

645
00:36:42,520 --> 00:36:44,960
Es un farol.

646
00:36:45,040 --> 00:36:47,000
Puede que sí. Puede que no.

647
00:36:48,280 --> 00:36:50,160
Pregúntate:

648
00:36:50,280 --> 00:36:51,960
¿Estás de suerte?

649
00:36:58,640 --> 00:37:01,280
Sí. ¿Y tú?

650
00:37:02,680 --> 00:37:04,960
Es hora de irse, Crowley.

651
00:37:09,920 --> 00:37:11,200
¿Hola? Sé dónde está el Anti...

652
00:37:11,320 --> 00:37:12,656
Hola, soy Anthony Crowley.

653
00:37:12,680 --> 00:37:14,640
Ya sabes qué hacer. Hazlo con estilo.

654
00:37:14,760 --> 00:37:16,120
¡No te muevas!

655
00:37:16,160 --> 00:37:17,176
Hay algo muy importante
que tienes que saber

656
00:37:17,200 --> 00:37:18,640
antes de que te deshonres.

657
00:37:18,760 --> 00:37:20,280
Sé dónde está el Anti...

658
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
No es buen momento. Tengo
aquí a un viejo amigo.

659
00:37:22,560 --> 00:37:24,120
Pero...

660
00:37:24,160 --> 00:37:26,440
Sin duda has pasado la prueba.

661
00:37:26,520 --> 00:37:29,320
Estás listo para empezar
a jugar con los mayores.

662
00:37:29,400 --> 00:37:31,920
¿Qué? Estás loco.

663
00:37:32,000 --> 00:37:34,440
Los señores del Infierno debían
asegurarse de que eras de confianza

664
00:37:34,520 --> 00:37:37,440
antes de darte el mando de
las legiones de condenados

665
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
en la guerra que está por venir.

666
00:37:38,600 --> 00:37:41,000
Y, Hastur,

667
00:37:41,080 --> 00:37:42,800
duque del Infierno,

668
00:37:42,880 --> 00:37:45,400
- la has superado con honores.
- ¿Yo?

669
00:37:45,480 --> 00:37:47,760
No esperaría que me
creyeras, duque Hastur.

670
00:37:47,840 --> 00:37:51,120
Pero ¿qué tal si hablamos
con el Consejo Oscuro?

671
00:37:51,160 --> 00:37:52,880
A ver si pueden convencerte.

672
00:37:52,960 --> 00:37:54,840
¿Estás llamando al Consejo Oscuro?

673
00:37:54,920 --> 00:37:56,800
Sí.

674
00:37:56,880 --> 00:38:00,840
Y dicen: "¡Hasta la vista, perdedor!".

675
00:38:04,560 --> 00:38:07,160
Os preguntaréis adónde ha ido Crowley.

676
00:38:07,280 --> 00:38:08,880
A los demonios no los limita la física.

677
00:38:08,960 --> 00:38:11,840
A lo largo de los años, se han pasado

678
00:38:11,920 --> 00:38:14,080
muchas horas humanas intentando
responder a la pregunta:

679
00:38:14,160 --> 00:38:16,480
"¿Cuántos ángeles pueden bailar
en la cabeza de un alfiler?".

680
00:38:16,560 --> 00:38:19,280
Para responder, necesitamos información.

681
00:38:19,360 --> 00:38:21,560
Primero, los ángeles no bailan.

682
00:38:21,640 --> 00:38:23,640
Es una de las
características distintivas

683
00:38:23,680 --> 00:38:25,200
que señalan a los ángeles.

684
00:38:25,320 --> 00:38:26,600
Así que ninguno.

685
00:38:26,640 --> 00:38:28,520
O casi.

686
00:38:29,920 --> 00:38:32,160
Azirafel aprendió un
baile llamado la gavota

687
00:38:32,200 --> 00:38:33,680
en un discreto club de caballeros

688
00:38:33,800 --> 00:38:36,480
de Portland Place a
finales del siglo XIX.

689
00:38:36,560 --> 00:38:38,760
Después de un tiempo, empezó
a dársele bastante bien,

690
00:38:38,840 --> 00:38:41,480
y le disgustó que, unas décadas después,

691
00:38:41,560 --> 00:38:43,560
la gavota dejara de estar
de moda definitivamente.

692
00:38:43,640 --> 00:38:45,680
Así que, suponiendo que
el baile fuera una gavota,

693
00:38:45,800 --> 00:38:48,480
la respuesta es un claro "uno".

694
00:38:49,200 --> 00:38:53,000
Pero, del mismo modo, cabría
preguntarse cuántos demonios

695
00:38:53,080 --> 00:38:55,120
pueden bailar en la
cabeza de un alfiler.

696
00:38:55,160 --> 00:38:57,840
Al fin y al cabo, originalmente,
formaban un único grupo.

697
00:38:57,920 --> 00:39:00,040
Y los demonios bailan.

698
00:39:00,120 --> 00:39:02,480
Pero no precisamente bien.

699
00:39:03,880 --> 00:39:05,560
Para demonios y ángeles,

700
00:39:05,640 --> 00:39:07,320
el tamaño y la forma
son solo una opción.

701
00:39:07,400 --> 00:39:09,360
Así que, mirando muy de cerca,

702
00:39:09,440 --> 00:39:11,416
el único problema acerca de
bailar en la cabeza de un alfiler

703
00:39:11,440 --> 00:39:14,600
son los grandes huecos que
existen entre los electrones.

704
00:39:14,640 --> 00:39:16,880
Ahí es donde Crowley ha ido.

705
00:39:16,960 --> 00:39:19,680
Y ahí le sigue Hastur.

706
00:39:19,800 --> 00:39:22,560
Ahora mismo, los dos están
viajando a gran velocidad

707
00:39:22,640 --> 00:39:27,080
por el sistema telefónico.

708
00:39:27,160 --> 00:39:30,400
   

709
00:39:33,440 --> 00:39:34,800
¡Crowley!

710
00:39:34,880 --> 00:39:36,760
No puedes escapar de mí!

711
00:39:36,840 --> 00:39:40,640
¡Salgas donde salgas,
yo también saldré ahí!

712
00:39:40,760 --> 00:39:44,280
Tres, dos, uno.

713
00:39:44,360 --> 00:39:46,840
¿Me oyes? ¡Crowley!

714
00:39:46,920 --> 00:39:48,136
Hola, soy Anthony Crowley.

715
00:39:48,160 --> 00:39:50,056
¿Dónde estás, renacuajo?

716
00:39:50,080 --> 00:39:51,080
He oído tu voz.

717
00:39:51,160 --> 00:39:54,520
Tu mejor amigo, Azirafel,
y tú estáis muertos.

718
00:39:54,600 --> 00:39:57,480
Hastur, duque del Infierno,
ahora está atrapado en una cinta

719
00:39:57,560 --> 00:40:00,600
dentro del antiguo
contestador de Crowley.

720
00:40:00,640 --> 00:40:02,840
¿Dónde estoy? No me dejes aquí.

721
00:40:02,920 --> 00:40:05,120
- Sé dónde está el Anticristo.
- Oh, no.

722
00:40:05,160 --> 00:40:07,016
- Sé dónde está el Anticristo.
- No, no serías capaz.

723
00:40:07,040 --> 00:40:08,640
No te atreverías...

724
00:40:08,760 --> 00:40:10,080
¡víbora!

725
00:40:16,281 --> 00:40:17,400
28 MINUTOS ANTES

726
00:40:24,800 --> 00:40:26,680
Hola, Azirafel.

727
00:40:26,800 --> 00:40:28,200
Miguel.

728
00:40:28,320 --> 00:40:29,640
Uriel.

729
00:40:29,680 --> 00:40:31,080
Sandalphon.

730
00:40:31,160 --> 00:40:32,640
Hola...

731
00:40:32,760 --> 00:40:35,200
Hemos descubierto cosas perturbadoras

732
00:40:35,320 --> 00:40:36,880
acerca de ti.

733
00:40:36,960 --> 00:40:39,120
Has estado actuando como
un ángel caído, ¿no?

734
00:40:39,160 --> 00:40:41,120
Juntándote con el enemigo.

735
00:40:41,160 --> 00:40:43,480
No he estado juntándome.

736
00:40:43,560 --> 00:40:45,360
No creas que tu novio de gafas oscuras

737
00:40:45,440 --> 00:40:47,440
te va a conseguir un trato
especial en el Infierno.

738
00:40:47,520 --> 00:40:48,760
Él también está en problemas.

739
00:40:48,840 --> 00:40:52,040
Azirafel, es hora de escoger un bando.

740
00:40:54,080 --> 00:40:56,440
He estado pensando mucho en eso.

741
00:40:56,520 --> 00:40:59,320
En eso de escoger bandos.

742
00:40:59,400 --> 00:41:04,840
Creo que está claro que
tiene que haber dos bandos.

743
00:41:04,920 --> 00:41:06,920
Esa es la cuestión. Para
que la gente pueda elegir.

744
00:41:06,960 --> 00:41:08,880
Eso supone ser humano.

745
00:41:08,960 --> 00:41:10,160
Elecciones.

746
00:41:10,280 --> 00:41:12,800
Pero... eso es para ellos.

747
00:41:12,880 --> 00:41:17,320
Nuestro trabajo como ángeles debería
ser mantener todo esto en funcionamiento

748
00:41:17,400 --> 00:41:19,880
para que ellos puedan elegir.

749
00:41:19,960 --> 00:41:21,080
Piensas demasiado.

750
00:41:26,560 --> 00:41:29,080
No debes hacer eso.

751
00:41:29,160 --> 00:41:31,560
¿Por qué lo haces?

752
00:41:31,640 --> 00:41:34,520
Somos los buenos. Os advierto que...

753
00:41:34,600 --> 00:41:36,656
voy a llevar toda esta interacción

754
00:41:36,680 --> 00:41:40,200
a una... autoridad superior.

755
00:41:40,320 --> 00:41:43,160
¿De verdad crees que arriba
van a responder a tu llamada?

756
00:41:43,280 --> 00:41:45,120
Eres ridículo.

757
00:41:47,680 --> 00:41:50,640
Esto es genial. Está empezando.

758
00:41:54,880 --> 00:41:57,040
Sois...

759
00:41:59,080 --> 00:42:01,160
unos ángeles malos.

760
00:42:01,200 --> 00:42:02,680
A mí me parece que todos se merecen

761
00:42:02,800 --> 00:42:05,000
que exploten todas las bombas
nucleares y todo volviera a empezar,

762
00:42:05,080 --> 00:42:06,160
pero esta vez bien.

763
00:42:06,280 --> 00:42:07,640
Entonces, podríamos arreglarlo todo.

764
00:42:07,680 --> 00:42:09,360
Estallarían muchas bombas.

765
00:42:09,440 --> 00:42:11,040
Moriría gente.

766
00:42:11,120 --> 00:42:14,360
Como madre de generaciones que aún no
han nacido, estoy en contra de eso.

767
00:42:14,440 --> 00:42:16,440
A vosotros no os pasaría
nada. Me aseguraría de ello.

768
00:42:16,520 --> 00:42:19,256
Sería genial tener todo el
mundo para nosotros, ¿verdad?

769
00:42:19,280 --> 00:42:21,736
Tendríamos juegos geniales. Jugaríamos
a la guerra con ejércitos de verdad.

770
00:42:21,760 --> 00:42:23,200
Pero no habrá gente.

771
00:42:23,320 --> 00:42:24,480
Todos habrán muerto.

772
00:42:24,560 --> 00:42:26,520
Puedo crearnos gente nueva.

773
00:42:26,600 --> 00:42:28,160
Adán, por favor, deja
que nos vayamos a casa.

774
00:42:28,280 --> 00:42:30,160
- Quiero a mis padres.
- No.

775
00:42:30,200 --> 00:42:32,560
Os crearé unos padres nuevos.

776
00:42:34,280 --> 00:42:35,280
¡Por favor, Adán!

777
00:42:35,360 --> 00:42:38,320
¡Adán, ¿qué estás haciendo?!

778
00:42:38,400 --> 00:42:40,640
Pronto van a llegar unos amigos.

779
00:42:40,760 --> 00:42:42,840
Os van a gustar. Se
parecen mucho a vosotros.

780
00:42:42,920 --> 00:42:44,376
Van a ayudarme a hacer que todo pare.

781
00:42:44,400 --> 00:42:46,960
¡Adán, por favor, no puedo moverme!

782
00:42:47,040 --> 00:42:49,200
¡No me gusta este juego!

783
00:42:49,320 --> 00:42:51,320
Esperad. Esto va a ser genial.

784
00:43:03,880 --> 00:43:06,280
Encontramos al tal Adán,
¿y entonces qué hacemos?

785
00:43:06,360 --> 00:43:07,520
Detenerlo.

786
00:43:07,600 --> 00:43:10,120
Está provocando el Apocalipsis.

787
00:43:10,160 --> 00:43:13,160
¿Y le pedimos amablemente que pare?

788
00:43:13,200 --> 00:43:15,960
No lo sé. Agnes no lo dice.

789
00:43:16,040 --> 00:43:17,200
No deja de hablar de...

790
00:43:19,160 --> 00:43:21,120
nosotros.

791
00:43:21,160 --> 00:43:23,360
- ¿Como por ejemplo?
- Cosas estúpidas.

792
00:43:23,440 --> 00:43:24,920
No quieres saberlo.

793
00:43:26,880 --> 00:43:28,160
Hogback Lane no está lejos.

794
00:43:34,480 --> 00:43:35,840
¡Sujétate!

795
00:43:35,920 --> 00:43:37,360
¡No soy idiota!

796
00:43:41,320 --> 00:43:42,840
¡No hay tornados en Inglaterra!

797
00:43:42,920 --> 00:43:44,160
¡Hoy sí!

798
00:43:44,280 --> 00:43:46,160
¡Profecía 691!

799
00:43:46,200 --> 00:43:48,600
El viento debería amainar en unos
segundos y luego soplar con más fuerza.

800
00:43:48,680 --> 00:43:51,160
Tendremos menos de un
minuto para volver a entrar

801
00:43:51,240 --> 00:43:52,640
antes de que vuelva a empezar.

802
00:43:52,720 --> 00:43:54,080
¿Entendido?

803
00:43:59,440 --> 00:44:00,800
Vale. Entendido.

804
00:44:06,640 --> 00:44:08,480
¡Debajo de la cama!

805
00:44:13,680 --> 00:44:14,880
Esto es una locura.

806
00:44:14,960 --> 00:44:17,320
Aquí no hay tornados.

807
00:44:17,400 --> 00:44:19,480
¿Agnes dijo qué tenemos que hacer ahora?

808
00:44:24,200 --> 00:44:26,520
Que gire la rueda del destino.

809
00:44:26,600 --> 00:44:28,880
Que se unan los corazones.

810
00:44:28,960 --> 00:44:31,000
Hay fuegos distintos al mío.

811
00:44:31,080 --> 00:44:33,240
Cuando se produzca el remolino,

812
00:44:33,320 --> 00:44:36,000
- acercaos el uno al otro.
- ¡"Acercaos el uno al otro"!

813
00:44:37,160 --> 00:44:39,000
El mundo está a punto de acabar y...

814
00:44:39,080 --> 00:44:40,240
nunca he...

815
00:44:40,320 --> 00:44:41,520
robado un banco.

816
00:44:41,600 --> 00:44:42,856
Nunca me han puesto una multa.

817
00:44:42,880 --> 00:44:45,040
Nunca he comido comida tailandesa.

818
00:44:45,120 --> 00:44:46,760
Nunca he estado en el extranjero.

819
00:44:46,840 --> 00:44:49,800
Nunca he aprendido a
tocar un instrumento

820
00:44:49,880 --> 00:44:51,480
y nunca he...

821
00:44:51,560 --> 00:44:53,080
¿Besado a una chica?

822
00:44:53,160 --> 00:44:54,840
Ni una sola vez.

823
00:45:45,520 --> 00:45:49,719
VILLA JAZMÍN

824
00:45:49,800 --> 00:45:51,040
   

825
00:45:52,760 --> 00:45:54,680
Le he preparado una buena taza de té.

826
00:45:57,560 --> 00:46:00,120
La he preparado tal y como le gusta.

827
00:46:00,200 --> 00:46:02,760
Con nueve azucarillos
y leche condensada.

828
00:46:02,840 --> 00:46:05,600
Pardiez, fuera de
aquí, condenada furcia.

829
00:46:05,680 --> 00:46:09,640
Sr. Shadwell. Qué
cosas más bonitas dice.

830
00:46:11,080 --> 00:46:13,360
Le he enviado a su perdición.

831
00:46:13,440 --> 00:46:15,480
- ¿A quién?
- Al soldado Pulsifer.

832
00:46:15,560 --> 00:46:18,760
No es más que un niño y
he dejado que vaya solo.

833
00:46:18,840 --> 00:46:20,160
Debería haber ido con él.

834
00:46:20,240 --> 00:46:22,680
Solo está pasando un buen día fuera.

835
00:46:24,520 --> 00:46:26,160
Eso es raro.

836
00:46:26,240 --> 00:46:30,960
Soy un mal hombre y un peor
sargento cazador de brujas.

837
00:46:31,040 --> 00:46:33,520
No me puedo creer que
haya dejado que vaya solo.

838
00:46:33,600 --> 00:46:34,840
Debería ir con él.

839
00:46:36,360 --> 00:46:39,000
Hay un tren que va a Tadfield.

840
00:46:39,080 --> 00:46:40,920
No puedo llegar hasta allí
con mi abono transporte.

841
00:46:41,000 --> 00:46:43,400
No hay fondos para un billete de tren.

842
00:46:45,960 --> 00:46:47,640
No voy a viajar con fondos procedentes

843
00:46:47,720 --> 00:46:50,280
del puterío y de alzar a los espíritus.

844
00:46:50,360 --> 00:46:52,760
Necesitará cinco libras adicionales
para un bocadillo y un café.

845
00:46:57,840 --> 00:46:59,200
Espera.

846
00:46:59,280 --> 00:47:00,856
¿No deberíamos cenar o algo así antes?

847
00:47:00,880 --> 00:47:02,240
No hay tiempo.

848
00:47:24,480 --> 00:47:26,120
Si no lo acepta de mí,

849
00:47:26,200 --> 00:47:28,560
¿qué hay de uno de esos amables
caballeros que han llamado?

850
00:47:28,640 --> 00:47:30,680
El Sr. Crowley no me dará un anticipo.

851
00:47:30,760 --> 00:47:33,000
Creo que es de la mafia.

852
00:47:33,080 --> 00:47:34,920
Pero el mariquita sureño de la librería

853
00:47:35,000 --> 00:47:36,640
puede ser un blandengue.

854
00:47:36,720 --> 00:47:39,240
Sí, tiene dinero.

855
00:47:39,320 --> 00:47:41,720
Ahora mismo, el joven Pulsifer
podría estar sufriendo

856
00:47:41,800 --> 00:47:45,320
torturas inimaginables a manos
de las hijas de la noche.

857
00:47:45,400 --> 00:47:47,600
No puedo imaginarme por
lo que estará pasando.

858
00:47:54,680 --> 00:47:58,640
Sí, no podemos abandonar a los nuestros.

859
00:47:58,720 --> 00:48:01,880
Podrían estar haciéndole
toda clase de cosas

860
00:48:01,960 --> 00:48:03,280
en este momento.

861
00:48:12,960 --> 00:48:15,720
No creo que sea el fin del mundo

862
00:48:15,800 --> 00:48:18,080
aunque sea así, Sr. S.

863
00:48:20,760 --> 00:48:22,000
¡Pero, por favor, Adán!

864
00:48:22,080 --> 00:48:24,040
¡Tenemos que irnos a casa!

865
00:48:24,120 --> 00:48:26,920
¡Esta es vuestra casa! ¡Aquí, conmigo!

866
00:48:27,000 --> 00:48:29,640
No tenéis que iros a casa, al
colegio ni a ninguna parte.

867
00:48:29,720 --> 00:48:31,840
Ni tendréis que volver a
hacer nada que no queráis.

868
00:48:31,920 --> 00:48:33,400
¡Adán, para!

869
00:48:33,480 --> 00:48:34,640
¡Callaos!

870
00:48:34,720 --> 00:48:36,200
¡Para! ¡Para! ¡Para!

871
00:48:36,280 --> 00:48:38,680
¡Dejad de hablar! ¡Todos tenéis
que dejar de hablar ahora mismo!

872
00:48:38,760 --> 00:48:40,680
¡Dejad todos de hablar!

873
00:49:21,560 --> 00:49:23,400
Hola.

874
00:49:23,480 --> 00:49:26,080
Soy el principado Azirafel.

875
00:49:26,160 --> 00:49:28,240
Estoy buscando a...

876
00:49:30,880 --> 00:49:32,600
una autoridad superior.

877
00:49:34,440 --> 00:49:35,960
¿Hay alguien ahí?

878
00:49:47,680 --> 00:49:48,960
¡Estamos cerrados!

879
00:49:52,000 --> 00:49:54,920
Esto es terriblemente importante.

880
00:49:55,000 --> 00:49:57,600
Estoy listo para llevar
esto hasta lo más alto.

881
00:50:06,680 --> 00:50:08,600
   

882
00:50:08,680 --> 00:50:12,680
Tengo que hablar con el Todopoderoso.

883
00:50:12,760 --> 00:50:15,760
Habla, Azirafel.

884
00:50:17,200 --> 00:50:19,160
¿Estoy hablando con...

885
00:50:20,600 --> 00:50:22,000
Dios?

886
00:50:24,360 --> 00:50:28,240
Estás hablando con Metatrón, Azirafel.

887
00:50:29,400 --> 00:50:33,360
Hablar conmigo es hablar con Dios.

888
00:50:34,600 --> 00:50:36,880
Soy la voz del Todopoderoso.

889
00:50:36,960 --> 00:50:41,280
Sí. Pero eres la voz del Todopoderoso

890
00:50:41,360 --> 00:50:43,920
igual que un portavoz presidencial

891
00:50:44,000 --> 00:50:46,120
es... la voz del presidente.

892
00:50:46,200 --> 00:50:50,000
Tengo que hablar con Dios directamente.

893
00:50:50,080 --> 00:50:54,520
Lo que se me dice a mí se le dice
directamente al Todopoderoso.

894
00:50:57,160 --> 00:51:00,640
¿Y bien, Azirafel?

895
00:51:00,720 --> 00:51:02,696
Quiero quejarme de la conducta
de unos pocos ángeles.

896
00:51:02,720 --> 00:51:05,640
Pero lo más importante es el Anticristo.

897
00:51:05,720 --> 00:51:08,560
Sé quién es, sé dónde está.

898
00:51:08,640 --> 00:51:10,240
Buen trabajo, bien hecho.

899
00:51:10,320 --> 00:51:13,000
Así que no hacen falta
esas tonterías sobre...

900
00:51:13,080 --> 00:51:15,720
que un tercio del mar se
convierta en sangre y tal.

901
00:51:15,800 --> 00:51:18,600
No hace falta que haya una guerra.
Podemos salvar a todo el mundo.

902
00:51:18,680 --> 00:51:21,880
La cuestión no es evitar la guerra.

903
00:51:21,960 --> 00:51:24,240
La cuestión es ganarla.

904
00:51:27,560 --> 00:51:28,800
   

905
00:51:30,320 --> 00:51:31,520
   

906
00:51:33,120 --> 00:51:37,520
¿Qué clase de evento iniciador
precipitará la guerra?

907
00:51:37,600 --> 00:51:41,800
Creemos que un intercambio
nuclear entre varias naciones

908
00:51:41,880 --> 00:51:43,880
sería un buen comienzo.

909
00:51:45,240 --> 00:51:46,840
Qué imaginativo.

910
00:51:46,920 --> 00:51:50,680
La batalla comienza, Azirafel.

911
00:51:50,760 --> 00:51:53,720
- Únete a nosotros.
- Ahora mismo.

912
00:51:53,800 --> 00:51:56,760
En un pispás.

913
00:51:56,840 --> 00:52:00,040
Solo tengo que arreglar
un par de cosas antes.

914
00:52:00,120 --> 00:52:03,640
Pues dejaremos las
puertas abiertas para ti.

915
00:52:03,720 --> 00:52:06,040
No te retrases.

916
00:52:07,360 --> 00:52:09,400
Sí, de...

917
00:52:09,480 --> 00:52:10,640
acuerdito.

918
00:52:28,560 --> 00:52:30,536
- Hola, sé dónde está el Anti...
- Hola, soy Anthony Crowley.

919
00:52:30,560 --> 00:52:32,120
Ya sabes qué hacer. Hazlo con estilo.

920
00:52:32,200 --> 00:52:34,920
Ya sé quién eres,
idiota. Yo te he llamado.

921
00:52:35,000 --> 00:52:36,600
Sé dónde está el Anti...

922
00:52:36,680 --> 00:52:38,880
No es buen momento. Tengo
aquí a un viejo amigo.

923
00:52:38,960 --> 00:52:41,240
- Pero...
- ¡Pérfido demonio!

924
00:52:41,320 --> 00:52:44,160
¡Está aliado con las
fuerzas de la oscuridad!

925
00:52:44,240 --> 00:52:45,760
¿Sargento Shadwell?

926
00:52:45,840 --> 00:52:47,040
¡Monstruo!

927
00:52:47,120 --> 00:52:48,960
Seduce a mujeres para que
hagan su maligna voluntad.

928
00:52:49,040 --> 00:52:50,656
Creo que es posible que haya
entrado a la tienda equivocada.

929
00:52:50,680 --> 00:52:53,680
Está poseído por un
demonio, y voy a exorcizarlo

930
00:52:53,760 --> 00:52:55,360
con campana, libro y vela.

931
00:52:55,440 --> 00:52:56,600
Vale.

932
00:52:56,680 --> 00:52:58,360
Pero, por favor, manténgase
alejado del círculo.

933
00:52:58,440 --> 00:52:59,640
Sigue cargado.

934
00:52:59,720 --> 00:53:01,520
Campana.

935
00:53:03,600 --> 00:53:06,040
Sinceramente, no soy un demonio.

936
00:53:06,120 --> 00:53:07,616
No sé qué cree haber visto, pero...

937
00:53:07,640 --> 00:53:09,200
¡Libro!

938
00:53:09,280 --> 00:53:13,240
Por favor, tiene que
mantenerse alejado del círculo.

939
00:53:14,680 --> 00:53:16,120
Prácticamente una vela.

940
00:53:16,200 --> 00:53:19,440
El círculo está encendido,
y sería muy mala idea

941
00:53:19,520 --> 00:53:21,336
entrar en él sin las
debidas precauciones.

942
00:53:21,360 --> 00:53:22,896
¡Sea lo que sea lo que cree haber visto,

943
00:53:22,920 --> 00:53:25,680
no cruce ese círculo, estúpido!

944
00:53:25,760 --> 00:53:28,200
¡Malvado, no vuelva jamás!

945
00:53:31,720 --> 00:53:33,200
   

946
00:53:33,280 --> 00:53:34,840
Joder.

947
00:53:50,360 --> 00:53:51,560
¿Hola?

948
00:54:09,121 --> 00:54:14,121
www.subtitulamos.tv

