1
00:00:00,065 --> 00:00:04,587
Bienvenido al Jimmy Stewart.
Nuevo recluta, Jamie McCain.

2
00:00:04,623 --> 00:00:07,690
Militar, herido en acto de servicio.

3
00:00:09,860 --> 00:00:12,257
A veces a la gente le cuesta
aceptar que su realidad ha cambiado.

4
00:00:12,480 --> 00:00:15,005
- Puedo entenderlo.
- Por cierto, me llamo Zoe.

5
00:00:15,040 --> 00:00:16,146
No te lo tomes demasiado personalmente.

6
00:00:16,182 --> 00:00:18,395
Cuando tenía tu edad, también
pensaba que podía salvarlos a todos.

7
00:00:18,819 --> 00:00:22,744
Continuemos, nuestro excéntrico
residente, Danny Adams.

8
00:00:22,780 --> 00:00:25,305
Aquí todos hemos de ser precavidos.

9
00:00:25,341 --> 00:00:27,586
Una mortalidad por encima de la media.

10
00:00:27,622 --> 00:00:28,647
¡Socorro!

11
00:00:29,556 --> 00:00:32,881
La gente joven se muere, pero la
verdadera pregunta es: ¿por qué?

12
00:00:32,917 --> 00:00:34,365
Quiero que me dejes en paz.

13
00:00:34,400 --> 00:00:36,069
Aíslate en un lugar como este

14
00:00:36,105 --> 00:00:38,030
y tu mente puede comenzar a engañarte.

15
00:00:38,240 --> 00:00:40,125
Cuatro soldados perdieron
su vida ese día.

16
00:00:40,160 --> 00:00:43,044
La verdad no puede hacerte daño, a menos
que de verdad tengas algo que ocultar.

17
00:00:46,680 --> 00:00:49,051
- ¿Entonces fue un accidente?
- Claro, por supuesto.

18
00:00:49,645 --> 00:00:51,890
Quiero que lo tengas.
Necesitarás los datos.

19
00:00:51,926 --> 00:00:54,011
Danny, ¿qué tratas de decirme?

20
00:00:54,280 --> 00:00:56,160
Solo hay una cosa que
se ajuste a los datos.

21
00:00:57,720 --> 00:00:59,045
Un ángel de la muerte.

22
00:00:59,080 --> 00:01:00,525
¿Un asesino en el pabellón?

23
00:01:00,560 --> 00:01:04,327
Debes tener cuidado. Todos lo
tenemos. Especialmente por la noche.

24
00:01:04,474 --> 00:01:05,499
¿Danny?

25
00:01:39,880 --> 00:01:40,980
¿Danny?

26
00:02:06,800 --> 00:02:08,720
Danny. Soy yo.

27
00:02:26,860 --> 00:02:27,913
Oye.

28
00:03:45,522 --> 00:03:48,522
www.subtitulamos.tv

29
00:03:50,394 --> 00:03:51,674
Bueno...

30
00:03:53,560 --> 00:03:56,165
La familia de Danny
Adams ha sido informada.

31
00:03:56,200 --> 00:03:58,645
Sé que gran parte del personal
estaban muy unidos a él,

32
00:03:58,680 --> 00:04:01,800
y su prematura muerte es una
verdadera tragedia para esta unidad.

33
00:04:03,240 --> 00:04:06,525
Pero seguimos siendo responsables
del resto de nuestros pacientes

34
00:04:06,560 --> 00:04:07,926
y de su recuperación.

35
00:04:08,320 --> 00:04:13,485
Así que haremos lo necesario para
mantener la calma y seguir, ¿sí?

36
00:04:13,920 --> 00:04:15,684
¿Hay algo más sobre
la causa de la muerte?

37
00:04:15,920 --> 00:04:19,886
Aún no, pero el informe patológico
debería aclarar lo que pasó.

38
00:04:20,320 --> 00:04:23,765
Habrá una reunión de morbimortalidad
para revisar los actuales protocolos

39
00:04:23,800 --> 00:04:25,368
en cuanto tenga datos relevantes.

40
00:04:25,760 --> 00:04:30,956
Tened la seguridad de que seré
el perro con el consabido hueso.

41
00:04:31,400 --> 00:04:33,711
De acuerdo, gracias, a todos.

42
00:04:34,040 --> 00:04:35,729
Otro día, otra jornada.

43
00:04:41,320 --> 00:04:44,824
Le dije lo que podía hacer con
la maldita ropa usada de Dyson.

44
00:04:49,040 --> 00:04:51,160
Y la mujer estaba como: "¿Qué?".

45
00:04:59,131 --> 00:05:01,755
Oye. ¿Te encuentras bien?

46
00:05:06,640 --> 00:05:09,205
Perdón, estoy cansado.

47
00:05:09,240 --> 00:05:10,880
No dormí mucho anoche.

48
00:05:12,160 --> 00:05:13,520
Danny, ya sabes.

49
00:05:14,960 --> 00:05:16,040
Claro.

50
00:05:17,920 --> 00:05:19,320
Todos estamos bastante conmocionados.

51
00:05:22,491 --> 00:05:24,851
Archie me dice que necesitas
unos puntos en la pierna.

52
00:05:27,134 --> 00:05:29,582
De cualquier manera, ¿qué demonios
hacías fuera de la cama anoche?

53
00:05:31,840 --> 00:05:34,475
Creo que probé a ser sonámbulo y
olvidé que mis piernas no funcionan.

54
00:05:35,160 --> 00:05:36,899
Entonces, ¿cómo lo hiciste?

55
00:05:37,760 --> 00:05:38,840
Accidente en moto.

56
00:05:40,360 --> 00:05:41,445
Tenemos un nuevo paciente.

57
00:05:41,480 --> 00:05:44,662
Uno, dos, tres.

58
00:05:45,560 --> 00:05:47,030
¿Ya sabes lo que pasó?

59
00:05:49,140 --> 00:05:50,180
¿A Danny?

60
00:05:51,600 --> 00:05:54,018
No sabremos nada hasta la autopsia.

61
00:05:55,010 --> 00:05:56,587
Danny habló conmigo,

62
00:05:57,520 --> 00:05:58,920
me contó que estaba asustado.

63
00:06:00,600 --> 00:06:01,640
Tenía datos...

64
00:06:02,932 --> 00:06:04,510
sobre gente que muere aquí.

65
00:06:05,340 --> 00:06:07,060
Quería enseñármelo, pensaba...

66
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
pensaba que yo podría
hace algo con ello.

67
00:06:13,200 --> 00:06:15,165
¿Estás diciendo que Danny
Adams estaba reuniendo

68
00:06:15,200 --> 00:06:17,365
datos de mortalidad de esta unidad?

69
00:06:17,806 --> 00:06:19,000
Eso es.

70
00:06:19,920 --> 00:06:20,960
¿Por qué?

71
00:06:22,320 --> 00:06:24,288
Creía que había un
asesino en el pabellón.

72
00:06:25,160 --> 00:06:26,605
¿Un asesino en el pabellón?

73
00:06:26,640 --> 00:06:27,722
Eso es.

74
00:06:28,120 --> 00:06:29,765
Esas fueron sus palabras exactas.

75
00:06:29,800 --> 00:06:31,400
Y ahora él es el que está muerto.

76
00:06:32,680 --> 00:06:34,016
Creo que tenía razón.

77
00:06:34,720 --> 00:06:36,765
Esto no es normal, ¿no?

78
00:06:37,100 --> 00:06:38,420
¿En un lugar como este?

79
00:06:39,960 --> 00:06:42,169
Las lesiones medulares
incrementan la mortalidad.

80
00:06:42,901 --> 00:06:45,525
La gente no comprende las
posibles complicaciones.

81
00:06:45,560 --> 00:06:47,318
Entonces, ¿solo es
una gran coincidencia?

82
00:06:47,680 --> 00:06:50,213
Un minuto me está contando que existe
un problema y al siguiente está muerto.

83
00:06:51,602 --> 00:06:54,005
Todos hacen todo lo posible,

84
00:06:54,140 --> 00:06:56,880
y no hay ninguna prueba de que la
muerte de Danny fuera sospechosa.

85
00:07:08,660 --> 00:07:10,540
¿Algún problema, Archie?

86
00:07:12,300 --> 00:07:13,700
Bueno, dímelo tú.

87
00:07:14,640 --> 00:07:17,965
Parecía como si hubieras visto un
fantasma allí. Estaba preocupado.

88
00:07:18,000 --> 00:07:19,445
¿Todo está bien?

89
00:07:19,580 --> 00:07:20,620
   

90
00:07:22,400 --> 00:07:25,725
Lo que ha pasado con Danny es un
verdadero golpe para todos nosotros.

91
00:07:25,760 --> 00:07:27,120
Me dijo algo...

92
00:07:28,240 --> 00:07:30,067
en la visita al domicilio.

93
00:07:31,040 --> 00:07:35,605
Estuvimos charlando sobre
ir a casa y, ya sabes,

94
00:07:35,640 --> 00:07:38,321
todo lo habitual y...

95
00:07:39,496 --> 00:07:40,856
y entonces me contó que...

96
00:07:42,540 --> 00:07:47,038
que había pensado hacerse
daño a sí mismo...

97
00:07:47,640 --> 00:07:49,339
y que había estado en esos

98
00:07:49,960 --> 00:07:54,033
malditos sitios web donde animan
a hacerlo, por el amor de Dios.

99
00:07:54,920 --> 00:07:57,205
Realmente no sabía qué hacer, así
que solo le dije que se dejara

100
00:07:57,240 --> 00:07:58,487
de tanta tontería.

101
00:07:59,276 --> 00:08:01,881
¿Amenazó con algo específico,

102
00:08:01,917 --> 00:08:04,002
algún plan o método particular en mente?

103
00:08:04,038 --> 00:08:05,358
No, nada.

104
00:08:08,380 --> 00:08:09,940
Lo que voy a mostrarte...

105
00:08:11,100 --> 00:08:12,620
es estrictamente confidencial.

106
00:08:16,320 --> 00:08:19,965
Los de la limpieza encontraron esto
entre las sábanas de Danny esta mañana.

107
00:08:20,000 --> 00:08:21,925
Podría ser un caso de negligencia,

108
00:08:21,960 --> 00:08:23,691
lo que nos traerá problemas a todos.

109
00:08:24,534 --> 00:08:25,574
Mierda.

110
00:08:26,760 --> 00:08:28,965
Por otro lado, dado lo
que me acabas de decir,

111
00:08:29,000 --> 00:08:31,245
Danny podría haberlo
usado para suicidarse.

112
00:08:31,280 --> 00:08:32,565
Por favor, no digas nada

113
00:08:32,600 --> 00:08:36,125
hasta que Parveen no confirme
la causa exacta de la muerte.

114
00:08:36,160 --> 00:08:38,445
Voy a reforzar la seguridad
por aquí para asegurarme

115
00:08:38,480 --> 00:08:40,651
de que la medicación no vuelva
a caer en manos equivocadas.

116
00:08:42,000 --> 00:08:43,845
Era paciente de todos.

117
00:08:44,217 --> 00:08:46,931
Si Danny se suicidó,
hemos fallado todos.

118
00:08:48,520 --> 00:08:50,274
Hiciste todo lo que pudiste, querida.

119
00:08:51,240 --> 00:08:53,231
No te culpes por esto.

120
00:08:56,280 --> 00:08:58,649
Todo podría estar conectado a su
trastorno de estrés postraumático.

121
00:08:59,000 --> 00:09:02,869
Ahora mismo sufre un torrente
de adrenalina a todas horas.

122
00:09:03,200 --> 00:09:05,739
En efecto, su cuerpo cree
que sigue en el frente.

123
00:09:06,280 --> 00:09:09,685
Su entrenamiento militar hace que se
reproche no haber podido salvar a Danny.

124
00:09:09,720 --> 00:09:12,001
Así que ahora elige creer
en la teoría de Danny.

125
00:09:12,680 --> 00:09:14,726
Sitios como este pueden engañarte,

126
00:09:15,040 --> 00:09:17,805
ausencia total de estímulos
sensoriales, entorno confuso,

127
00:09:17,840 --> 00:09:18,920
cambio en la rutina.

128
00:09:20,000 --> 00:09:21,160
Entonces ¿qué hacemos?

129
00:09:22,120 --> 00:09:23,353
Seguir hablando con él.

130
00:09:23,840 --> 00:09:26,805
El contacto con visitas del
exterior, amigos y familia,

131
00:09:26,840 --> 00:09:28,285
le hacen sentirse seguro y a salvo.

132
00:09:28,920 --> 00:09:31,640
Bueno, ya sabes, tanto como es posible.

133
00:10:12,680 --> 00:10:14,047
No las quiero.

134
00:10:14,975 --> 00:10:17,080
Me privan demasiado del sentido.
No puedo pensar con claridad.

135
00:10:19,840 --> 00:10:21,740
- Si se han prescrito...
- No las quiero.

136
00:10:22,400 --> 00:10:24,085
¿Te niegas a tomar la medicación?

137
00:10:27,080 --> 00:10:28,682
Eso es lo que parece, ¿no?

138
00:10:29,840 --> 00:10:31,225
Hablaré con los médicos.

139
00:10:34,460 --> 00:10:36,385
El baclofeno se prescribe
para los espasmos musculares.

140
00:10:36,678 --> 00:10:38,045
Debería hacerte sentir más a gusto.

141
00:10:38,080 --> 00:10:39,562
Entonces ¿por qué me deja atontado?

142
00:10:40,000 --> 00:10:42,365
Hay leves efectos secundarios sedantes,

143
00:10:42,400 --> 00:10:44,565
- pero los beneficios y mayor
movilidad... - Me arriesgaré.

144
00:10:44,960 --> 00:10:47,605
No necesito sentirme mejor.
Necesito estar despierto.

145
00:10:47,640 --> 00:10:49,451
No confío en nadie por aquí.

146
00:10:50,308 --> 00:10:52,697
Los espasmos musculares sin
control retrasan tu recuperación.

147
00:10:53,120 --> 00:10:55,496
Para conseguir que camines de
nuevo, tienes que cooperar.

148
00:10:55,760 --> 00:10:58,376
Entonces dame algo que no
me convierta en un zombi.

149
00:11:01,980 --> 00:11:03,796
¿Qué tal si reducimos la dosis?

150
00:11:04,866 --> 00:11:06,631
No quiero retrasar tu
agenda de fisioterapia.

151
00:11:06,667 --> 00:11:08,354
Debbie se muere por
ponerte sus manos encima.

152
00:11:09,606 --> 00:11:11,246
De verdad creo que es lo mejor.

153
00:11:30,862 --> 00:11:31,933
Vale.

154
00:11:32,669 --> 00:11:33,731
La mitad.

155
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
Trato hecho.

156
00:12:49,360 --> 00:12:52,725
Bueno, ¿cuánto tiempo tarda
la ciencia en estos días?

157
00:12:52,760 --> 00:12:54,245
Depende del trabajo atrasado.

158
00:12:54,280 --> 00:12:56,055
Ya sabes que Campbell ha enfermado.

159
00:12:56,520 --> 00:12:57,605
¿Era uno de los tuyos?

160
00:12:57,640 --> 00:12:58,676
Me temo que sí.

161
00:12:58,960 --> 00:13:01,125
Fractura parcial de la T6, muy triste.

162
00:13:01,160 --> 00:13:02,285
   

163
00:13:02,320 --> 00:13:04,424
Ninguno del resto de médicos
ha bajado aquí nunca.

164
00:13:04,880 --> 00:13:07,120
Más que felices de sepultar sus errores.

165
00:13:07,280 --> 00:13:10,245
Bueno, eso es porque yo estoy
secretamente enamorado de ti, Parveen.

166
00:13:10,280 --> 00:13:13,005
Solo trato de encontrar
el valor para decírtelo.

167
00:13:13,040 --> 00:13:14,285
Ya sé que bromeas.

168
00:13:14,320 --> 00:13:16,965
Nadie fantasea con los patólogos.

169
00:13:17,239 --> 00:13:19,565
¿Le echarías un vistazo a
esta jeringuilla por mí?

170
00:13:19,600 --> 00:13:21,283
Sospecho que contenía insulina.

171
00:13:21,680 --> 00:13:23,565
¿Causa de la muerte?
Bueno, no es por apurarte,

172
00:13:23,600 --> 00:13:26,165
pero tan pronto como tengas algo
¿podría llegar a mi escritorio antes,

173
00:13:26,200 --> 00:13:28,845
solo para tener las ideas
claras para los mandamases?

174
00:13:28,880 --> 00:13:31,625
Intentaré mirarlo hoy, si puedo.

175
00:13:32,984 --> 00:13:35,495
¿Qué haríamos sin ti?

176
00:13:58,840 --> 00:14:00,525
Nadie me creería.

177
00:14:00,560 --> 00:14:03,080
Pero confiarán en ti. Eres militar.

178
00:14:10,600 --> 00:14:11,745
Adivina qué.

179
00:14:12,080 --> 00:14:13,420
Tu jefa está aquí.

180
00:14:20,280 --> 00:14:21,725
Aquí está bien, colega.

181
00:14:21,760 --> 00:14:23,325
Es un sitio estupendo.

182
00:14:23,360 --> 00:14:24,800
Iré a traerla.

183
00:14:54,760 --> 00:14:56,000
¿Cabo McCain?

184
00:15:01,920 --> 00:15:04,791
Hemos revisado la totalidad
de las pruebas hasta ahora.

185
00:15:05,600 --> 00:15:07,882
Existen discrepancias con
su declaración inicial.

186
00:15:09,400 --> 00:15:11,400
Nos contó que el ataque
no fue provocado.

187
00:15:12,560 --> 00:15:13,645
Así fue.

188
00:15:13,780 --> 00:15:16,180
¿Entonces mantiene que
solo devolvieron el fuego?

189
00:15:17,680 --> 00:15:20,705
Caímos en una emboscada y respondimos
según el manual, sargento.

190
00:15:21,920 --> 00:15:23,876
¿Puedo serle sincera, cabo?

191
00:15:24,280 --> 00:15:26,054
No creo que sea eso lo que pasó,

192
00:15:26,440 --> 00:15:27,997
lo que significa que me está mintiendo.

193
00:15:28,759 --> 00:15:30,965
Hay interrogantes sobre
su liderazgo ese día,

194
00:15:31,000 --> 00:15:32,165
las decisiones que tomó...

195
00:15:32,200 --> 00:15:34,485
14 hombres han muerto en esa
región los últimos cuatro años.

196
00:15:34,520 --> 00:15:37,347
Tiros, explosiones, liquidados
por francotiradores.

197
00:15:37,920 --> 00:15:40,205
Se cargaron a un pelotón
con una bomba en la cuneta,

198
00:15:40,240 --> 00:15:41,727
colgaron sus cuerpos en árboles.

199
00:15:43,080 --> 00:15:44,399
Simplemente los dejaron allí.

200
00:15:45,080 --> 00:15:46,639
Mis chicos tuvieron que bajarlos.

201
00:15:47,778 --> 00:15:50,005
Así que puede entender que mis
hombres estuvieran un poco tensos.

202
00:15:50,040 --> 00:15:52,445
Nadie contradice la tensión
operativa bajo la que estaban,

203
00:15:52,480 --> 00:15:55,563
pero sigue siendo importante para
el ejército establecer la verdad.

204
00:15:56,382 --> 00:15:58,792
Creemos que no siguieron
el protocolo ese día.

205
00:15:59,080 --> 00:16:01,983
Si los combatientes enemigos
resultaron muertos ilegalmente,

206
00:16:02,320 --> 00:16:04,226
se cometió un crimen...

207
00:16:05,469 --> 00:16:08,263
que es por lo que voy a recomendar
que la investigación siga,

208
00:16:08,299 --> 00:16:10,007
con vistas a un posible
consejo de guerra.

209
00:16:12,397 --> 00:16:13,764
¿Tiene alguna pregunta?

210
00:16:16,011 --> 00:16:18,248
Podría ser más fácil si me habla.

211
00:16:19,440 --> 00:16:22,960
Creo que a Charlie Elland le
resultó muy útil, psicológicamente.

212
00:16:24,800 --> 00:16:26,139
¿Qué dijo él?

213
00:16:26,520 --> 00:16:27,965
Le dio a mi colega un completo

214
00:16:28,000 --> 00:16:29,761
y detallado informe de todo lo que pasó.

215
00:16:31,520 --> 00:16:32,623
Mentira.

216
00:16:33,120 --> 00:16:34,440
Charlie no ha dicho nada.

217
00:16:36,640 --> 00:16:38,211
No pensé que recurriera a eso.

218
00:16:40,713 --> 00:16:42,886
Es una acusación muy seria.

219
00:16:44,800 --> 00:16:47,125
Si se le encuentra culpable, podría
significar ir a una prisión militar.

220
00:16:47,160 --> 00:16:48,373
Hace frío.

221
00:16:48,720 --> 00:16:50,600
- Le llevaré dentro.
- Está bien.

222
00:16:59,600 --> 00:17:01,645
McGould, Matt y ahora Danny.

223
00:17:01,680 --> 00:17:03,781
No me sorprende que
Jamie esté alucinando.

224
00:17:04,960 --> 00:17:07,044
Es un hospital, la gente muere.

225
00:17:08,200 --> 00:17:09,798
Como cuando les disparas.

226
00:17:10,720 --> 00:17:11,954
Él ya debería estar acostumbrado.

227
00:17:13,400 --> 00:17:15,164
Danny tenía una fractura
parcial de la T6.

228
00:17:15,480 --> 00:17:17,365
Eso le ponía en peligro de sepsis.

229
00:17:17,400 --> 00:17:19,666
- ADVTE.
- ¿Es un manual?

230
00:17:19,960 --> 00:17:21,311
Porque podría tomar notas.

231
00:17:21,800 --> 00:17:23,022
Me gustaba.

232
00:17:23,960 --> 00:17:25,960
Era un buen chico, no un caso práctico.

233
00:17:27,280 --> 00:17:29,599
Deshumanizamos a la gente
tanto que no nos tenemos

234
00:17:30,160 --> 00:17:32,165
que preocupar cuando pasa algo.

235
00:17:32,200 --> 00:17:33,360
Quizás lo haces tú.

236
00:17:35,760 --> 00:17:37,000
Mira, no es culpa tuya, ¿vale?

237
00:17:37,036 --> 00:17:38,566
No es culpa mía. No es culpa de nadie.

238
00:17:38,602 --> 00:17:40,469
Es como dijo Archie,
solo ha sido mala suerte.

239
00:17:40,880 --> 00:17:42,005
Una mala racha.

240
00:17:42,040 --> 00:17:43,212
Estas cosas pasan.

241
00:17:45,255 --> 00:17:47,965
No siempre tiene que
haber un culpable, ¿vale?

242
00:17:48,000 --> 00:17:49,589
Claramente debería
estar tomando apuntes.

243
00:17:53,200 --> 00:17:54,613
Perdona, eso no ha estado bien.

244
00:17:55,360 --> 00:17:57,311
Oye, lo siento.

245
00:17:58,550 --> 00:18:00,908
Tienes razón. Siempre la tienes.

246
00:18:01,040 --> 00:18:02,720
Eso es lo que es tan irritante.

247
00:18:29,680 --> 00:18:32,160
Bien, ¿estarás bien esta noche?

248
00:18:42,110 --> 00:18:43,580
No dejes que te muerdan las chinches.

249
00:19:10,520 --> 00:19:12,005
Has de ser precavido.

250
00:19:12,040 --> 00:19:13,920
La gente muere aquí.

251
00:19:36,440 --> 00:19:37,720
Piensa.

252
00:19:44,720 --> 00:19:46,725
Es importante que me escuches.

253
00:19:46,760 --> 00:19:49,109
Sigues débil y no estaré
por aquí para ayudarte.

254
00:19:49,440 --> 00:19:50,560
Mira.

255
00:20:00,240 --> 00:20:01,280
   

256
00:20:20,000 --> 00:20:21,240
TARDIS.

257
00:20:26,640 --> 00:20:32,320
T-A-R-D-I-S.

258
00:20:35,400 --> 00:20:37,000
Sí. Venga.

259
00:20:53,640 --> 00:20:54,920
No.

260
00:21:30,640 --> 00:21:32,485
¡Joder!

261
00:21:34,320 --> 00:21:35,605
Lo siento.

262
00:21:35,640 --> 00:21:37,320
No pude resistirme.

263
00:21:38,800 --> 00:21:41,365
- ¡Dios!
- Si quieres tu informe, no está listo.

264
00:21:41,400 --> 00:21:42,805
Puedo llevártelo mañana.

265
00:21:42,840 --> 00:21:45,045
Tengo miles de cosas que
hacer gracias a que Campbell

266
00:21:45,080 --> 00:21:46,525
no quiere doblar el espinazo.

267
00:21:46,560 --> 00:21:49,605
Dicen que el yoga es muy bueno
para doblar... el espinazo.

268
00:21:49,640 --> 00:21:51,485
Estaba considerando la eutanasia.

269
00:21:51,520 --> 00:21:53,445
Lamentablemente aún no es una opción.

270
00:21:53,480 --> 00:21:54,965
Además, imagina lo agobiada que estarías

271
00:21:55,000 --> 00:21:57,200
si todos comenzáramos a
cargarnos a nuestros pacientes.

272
00:21:58,320 --> 00:21:59,479
Entonces, ¿mañana?

273
00:21:59,760 --> 00:22:01,642
Mañana. Lo primero.

274
00:22:02,160 --> 00:22:04,428
Agradezco que sea prioritario, Parveen.

275
00:22:06,920 --> 00:22:08,560
Te invito a una copa.

276
00:22:09,120 --> 00:22:11,182
En algún lugar agradable,
digo yo, si te apetece.

277
00:24:36,440 --> 00:24:37,680
¿Qué haces?

278
00:24:40,860 --> 00:24:42,065
Está bien.

279
00:24:42,200 --> 00:24:43,240
¡Por el amor de Dios!

280
00:24:44,320 --> 00:24:47,285
Jamie, has de quedarte en
tu cama. No es aceptable.

281
00:24:47,920 --> 00:24:49,120
Lo siento.

282
00:25:25,588 --> 00:25:28,153
No estoy segura de que el mundo esté
listo para que lleguemos juntos.

283
00:25:28,189 --> 00:25:29,229
   

284
00:25:39,480 --> 00:25:41,040
Gracias por anoche.

285
00:25:42,200 --> 00:25:43,697
¿Sabes qué se sentía?

286
00:25:44,690 --> 00:25:45,810
El futuro.

287
00:25:47,200 --> 00:25:48,479
Nuestro futuro.

288
00:25:49,720 --> 00:25:50,760
Sí.

289
00:25:51,920 --> 00:25:54,285
Sin embargo, ¿puedo puntualizar
que ya somos una futura pareja

290
00:25:54,320 --> 00:25:55,885
que llega con cinco minutos de retraso?

291
00:25:55,920 --> 00:25:57,098
Sí, señor.

292
00:25:57,500 --> 00:25:59,020
Inmediatamente, señor.

293
00:26:07,616 --> 00:26:09,965
Claro, una simple cámara
pequeña es suficiente.

294
00:26:10,000 --> 00:26:11,925
La cuestión es que nos han
desaparecido algunas cosas

295
00:26:11,960 --> 00:26:13,845
y quiero tenerla montada pronto.

296
00:26:14,114 --> 00:26:15,205
Tú eres el jefe.

297
00:26:15,240 --> 00:26:16,320
Eso me dicen.

298
00:26:25,560 --> 00:26:26,760
Oye.

299
00:26:28,864 --> 00:26:30,360
Hola.

300
00:26:32,137 --> 00:26:33,480
La próxima vez solo pídelo, ¿sí?

301
00:26:35,149 --> 00:26:36,734
Sí, vale.

302
00:26:38,040 --> 00:26:40,078
¿Listo? Atrápalo.

303
00:26:43,640 --> 00:26:44,845
Gracias.

304
00:26:44,880 --> 00:26:46,070
De nada.

305
00:26:46,400 --> 00:26:48,885
Aquí no hay nada que hacer sino es
atracarse de programas televisivos, ¿no?

306
00:26:48,920 --> 00:26:50,080
Verdad, sí.

307
00:26:51,240 --> 00:26:52,529
No puedo vivir sin eso.

308
00:27:24,640 --> 00:27:25,785
Yo otra vez.

309
00:27:28,587 --> 00:27:29,956
Te he traído esto.

310
00:27:30,542 --> 00:27:32,307
Venga, vamos a disfrutar de la playa.

311
00:27:40,194 --> 00:27:41,594
Es agradable una vez dentro.

312
00:27:44,360 --> 00:27:45,500
¿Listo?

313
00:27:59,320 --> 00:28:00,600
Ahí está.

314
00:28:01,640 --> 00:28:05,240
Una más, aquí debajo de tu brazo.

315
00:28:13,400 --> 00:28:14,460
Perfecto.

316
00:28:16,280 --> 00:28:17,385
Bien.

317
00:28:17,720 --> 00:28:19,120
¿Estás preparado?

318
00:28:24,400 --> 00:28:25,720
¿Estás bien?

319
00:28:30,240 --> 00:28:31,520
Muy bien.

320
00:28:32,640 --> 00:28:33,880
Vale.

321
00:28:40,520 --> 00:28:41,760
Bien, ahí vamos.

322
00:28:56,800 --> 00:29:00,029
¿Muy fría? Pensaba que se
suponía que eras un tipo duro.

323
00:29:17,440 --> 00:29:19,325
Ahora, vamos.

324
00:29:19,360 --> 00:29:22,220
Liberar un poco de tensión
a tus músculos, ¿no es así?

325
00:29:22,640 --> 00:29:27,057
Y con tiempo y un poco de
dedicación, los recuperaremos.

326
00:29:32,620 --> 00:29:34,420
Solo inténtalo y respira, hazlo por mí.

327
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
¿Puedes hacerlo?

328
00:29:40,758 --> 00:29:43,193
Imagina que estás en una bonita playa,

329
00:29:43,672 --> 00:29:45,842
sol cálido y agradable en tu cara.

330
00:29:53,800 --> 00:29:55,040
¡Jamie!

331
00:29:58,400 --> 00:30:00,765
Vale, estás a salvo.

332
00:30:00,800 --> 00:30:02,117
Simplemente respira.

333
00:30:05,772 --> 00:30:08,332
Relájate. Oye.

334
00:30:13,080 --> 00:30:14,240
   

335
00:30:15,920 --> 00:30:17,560
Para, ¡me estás haciendo daño!

336
00:30:22,063 --> 00:30:24,165
Me he enterado de que Jamie McCain
anoche no estaba en su cama otra vez,

337
00:30:24,278 --> 00:30:26,245
sino en un box de otro paciente.

338
00:30:26,280 --> 00:30:27,483
También ha estado

339
00:30:27,945 --> 00:30:29,315
rechazando la medicación.

340
00:30:29,640 --> 00:30:31,205
El baclofen lo atonta.

341
00:30:31,240 --> 00:30:32,685
Acordamos intentar reducirlo.

342
00:30:32,720 --> 00:30:34,926
Así que ahora dejamos que los
pacientes prescriban el tratamiento.

343
00:30:36,640 --> 00:30:39,672
¿Y no es de operaciones especiales?
Pues le gustan las maniobras nocturnas.

344
00:30:41,680 --> 00:30:43,720
Hidroterapia. ¡Joder!

345
00:30:51,080 --> 00:30:52,254
¿Qué ha pasado?

346
00:30:52,600 --> 00:30:55,485
Estaba en la piscina y entró en
pánico y comenzó a revolverse.

347
00:30:55,520 --> 00:30:58,165
Pensé que podía estar teniendo
una especie de ataque.

348
00:30:58,200 --> 00:31:00,529
Está hiperventilando
y taquicárdico, 160.

349
00:31:00,565 --> 00:31:01,605
¿Jamie?

350
00:31:02,920 --> 00:31:03,961
Está bien.

351
00:31:04,404 --> 00:31:06,772
Llevémoslo de vuelta al pabellón antes
de que haga efecto la hipotermia.

352
00:31:18,800 --> 00:31:20,158
La analítica de sangre salió normal.

353
00:31:20,640 --> 00:31:22,723
Parece que tuviste una
especie de ataque de pánico.

354
00:31:23,560 --> 00:31:26,192
No te preocupes, ya ha
ocurrido antes en la piscina.

355
00:31:26,560 --> 00:31:28,960
La falta de control puede
alterar a la gente.

356
00:31:30,680 --> 00:31:33,320
Lo que digo es que no es
nada de lo que avergonzarse.

357
00:31:35,440 --> 00:31:38,653
De todas formas, aquí
estoy si alguna vez...

358
00:31:40,500 --> 00:31:42,820
Lo que trato de decir es
que puedes confiar en mí.

359
00:31:45,620 --> 00:31:46,660
¿Puedo?

360
00:31:48,032 --> 00:31:49,341
Es la ley.

361
00:31:50,200 --> 00:31:51,965
Lo mejor para el paciente.

362
00:31:52,000 --> 00:31:54,011
Creo que incluso hay una
especie de juramento.

363
00:31:58,520 --> 00:32:00,634
Sé que no crees que
hay un asesino, pero...

364
00:32:00,960 --> 00:32:02,401
¿Eso no es de Danny?

365
00:32:02,720 --> 00:32:03,862
Tuve que cogerlo.

366
00:32:04,240 --> 00:32:05,863
Si estaba en lo cierto,
esto es una prueba.

367
00:32:06,240 --> 00:32:07,965
Son estadísticas, tasas de mortalidad.

368
00:32:08,000 --> 00:32:09,325
¿Lo robaste?

369
00:32:09,360 --> 00:32:12,245
Lo necesitaba y se encontraba en
su cama la noche en que murió.

370
00:32:12,280 --> 00:32:13,403
Creo que todo está aquí.

371
00:32:14,000 --> 00:32:16,485
Fechas y nombres, comparaciones
con otras unidades.

372
00:32:16,520 --> 00:32:18,565
Le eché un vistazo, pero no lo entiendo.

373
00:32:18,600 --> 00:32:19,640
Tú lo harás.

374
00:32:21,680 --> 00:32:22,745
De acuerdo.

375
00:32:22,880 --> 00:32:24,065
Bien.

376
00:32:24,599 --> 00:32:26,644
Tengo que cogerlo ya antes
de que nadie te vea con él.

377
00:32:26,680 --> 00:32:29,125
De hecho no puedo dejar que te
quedes con algo de otro paciente.

378
00:32:29,160 --> 00:32:30,387
¿Pero lo mirarás?

379
00:32:31,242 --> 00:32:33,125
Claro. Lo miraré.

380
00:32:33,160 --> 00:32:34,184
Lo prometo.

381
00:32:35,960 --> 00:32:38,565
De todas maneras es la hora
de cenar. Tienes que comer.

382
00:32:38,600 --> 00:32:39,998
Solo déjamelo, ¿vale?

383
00:32:40,240 --> 00:32:42,925
Y no lo hables con nadie más.

384
00:32:43,157 --> 00:32:44,633
No te ayudaría.

385
00:32:45,985 --> 00:32:47,590
Entendido. Gracias.

386
00:32:47,626 --> 00:32:48,617
Bien.

387
00:32:51,960 --> 00:32:53,678
Necesitarás la cla...

388
00:32:56,202 --> 00:32:57,254
ve.

389
00:32:58,280 --> 00:33:01,165
Quizás sigue viendo las cosas en
términos que puede relacionar,

390
00:33:01,200 --> 00:33:03,694
el bien y el mal, amenaza y respuesta.

391
00:33:04,081 --> 00:33:06,525
Si te ha dado la tablet de
Danny, es una buena señal.

392
00:33:06,560 --> 00:33:07,965
Está aprendiendo a confiar de nuevo.

393
00:33:08,000 --> 00:33:10,845
Ahora necesita darse cuenta de que no
hubo nada que pudiera hacer por Danny.

394
00:33:10,880 --> 00:33:12,003
Hablaré con él.

395
00:33:36,200 --> 00:33:38,845
Los padres de Danny Adams,
para ver al Dr. Watson.

396
00:33:38,880 --> 00:33:40,965
Gracias, Alastair, no debería tardar.

397
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
¿Podrías simplemente avisarle
y decirle que están aquí?

398
00:33:46,000 --> 00:33:47,600
Sí, Sr. y Sra. Adams.

399
00:33:50,448 --> 00:33:52,038
Por aquí, por favor.

400
00:33:55,360 --> 00:33:57,049
¿Perdón? Hola.

401
00:33:58,440 --> 00:34:00,245
Lo siento, se cayó.

402
00:34:00,348 --> 00:34:02,664
- ¿Podría...?
- Sí, por supuesto.

403
00:34:04,000 --> 00:34:05,095
Gracias.

404
00:34:05,600 --> 00:34:06,678
Aquí tienes.

405
00:34:07,200 --> 00:34:08,525
Perdí mi sitio.

406
00:34:08,772 --> 00:34:10,725
Tendré que comenzar de
nuevo desde el principio.

407
00:34:11,400 --> 00:34:13,214
Quizás todos deberíamos hacer lo mismo.

408
00:34:13,680 --> 00:34:16,654
¿Le importaría correr
las cortinas por mí?

409
00:34:17,526 --> 00:34:19,128
No dejo de pedírselo a las enfermeras.

410
00:34:19,480 --> 00:34:20,680
Claro.

411
00:34:28,798 --> 00:34:30,357
Es la madre de Danny, ¿verdad?

412
00:34:31,375 --> 00:34:32,415
Me llamo Jamie.

413
00:34:33,464 --> 00:34:34,730
Jamie McCain.

414
00:34:35,180 --> 00:34:36,260
Grace.

415
00:34:37,240 --> 00:34:38,950
Lamento mucho su pérdida.

416
00:34:39,520 --> 00:34:40,645
Gracias.

417
00:34:40,680 --> 00:34:42,175
Estaba justo frente a mí.

418
00:34:43,520 --> 00:34:44,800
Solíamos charlar.

419
00:34:46,920 --> 00:34:49,230
Fútbol, y esa clase de cosas.

420
00:34:49,840 --> 00:34:51,565
Danny odiaba el fútbol.

421
00:34:51,600 --> 00:34:54,058
Lo sé. De eso era de lo que hablábamos.

422
00:34:55,280 --> 00:34:56,523
¿Cómo estaba?

423
00:34:56,960 --> 00:34:58,184
Cuando lo visitó.

424
00:34:59,080 --> 00:35:00,184
¿Qué quieres decir?

425
00:35:00,440 --> 00:35:01,880
¿Le dijo algo?

426
00:35:02,343 --> 00:35:03,336
Sobre...

427
00:35:04,514 --> 00:35:07,365
¿Acerca de estar
asustado o preocupado...

428
00:35:07,657 --> 00:35:08,697
de algo de aquí?

429
00:35:09,499 --> 00:35:10,544
No.

430
00:35:10,720 --> 00:35:11,950
Creo que no.

431
00:35:12,540 --> 00:35:13,580
Grace.

432
00:35:20,760 --> 00:35:22,120
Dios te bendiga.

433
00:35:33,936 --> 00:35:35,075
¿Cómo está Jamie?

434
00:35:35,440 --> 00:35:37,513
Bien. Mejor.

435
00:35:37,880 --> 00:35:39,623
Fue simplemente un ataque de pánico.

436
00:35:40,360 --> 00:35:41,765
Dios, lo siento mucho.

437
00:35:41,800 --> 00:35:43,845
Ya sabes, solo pensaba, bueno,

438
00:35:43,880 --> 00:35:46,793
no quería que después
de lo de Danny, ¿sabes?.

439
00:35:47,560 --> 00:35:49,566
Dios, debes pensar que soy tonta.

440
00:35:50,440 --> 00:35:52,005
Más vale prevenir que curar.

441
00:35:52,720 --> 00:35:54,880
- Hiciste lo correcto.
- Gracias.

442
00:35:56,240 --> 00:35:58,005
¿Sabes que es muy fuerte?

443
00:35:58,040 --> 00:36:00,845
Cuando me estaba cogiendo
en la piscina, creo

444
00:36:00,880 --> 00:36:02,753
que yo misma me asusté un poco.

445
00:36:03,160 --> 00:36:04,582
   

446
00:36:05,000 --> 00:36:09,354
Creo que en realidad es un
chico muy infeliz, ¿no crees?

447
00:36:09,565 --> 00:36:11,325
Ya sabes, quiero decir,
no es solo la lesión,

448
00:36:11,360 --> 00:36:14,000
sino que... ¿sabes que
puedes notar esas cosas?

449
00:36:17,080 --> 00:36:18,120
Quizás.

450
00:36:19,220 --> 00:36:20,585
Lo conseguiremos.

451
00:36:20,720 --> 00:36:22,229
Al final siempre lo conseguimos.

452
00:36:24,620 --> 00:36:26,500
Lo primero de todo, ¿puedo
decirles lo mucho que...

453
00:36:27,400 --> 00:36:28,960
siento su perdida?

454
00:36:30,480 --> 00:36:31,685
¿Eso son...?

455
00:36:31,720 --> 00:36:33,605
Sus pertenencias, sí.

456
00:36:33,640 --> 00:36:38,400
Seguimos sin encontrar la tablet que
tenía. Estoy seguro de que aparecerá.

457
00:36:39,960 --> 00:36:41,720
Imagino que ambos tendrán preguntas.

458
00:36:43,440 --> 00:36:46,045
Solo queremos saber
por qué murió, doctor.

459
00:36:46,080 --> 00:36:51,005
Claro. Bueno, eso es algo que
estamos tratando de determinar.

460
00:36:51,040 --> 00:36:53,365
Tengan por seguro que,
cuando tengamos la respuesta,

461
00:36:53,400 --> 00:36:54,931
se la trasladaremos.

462
00:36:56,960 --> 00:36:59,709
Lo que no entendemos es
que no estaba enfermo.

463
00:37:00,320 --> 00:37:01,875
Había sido dado de alta.

464
00:37:15,640 --> 00:37:16,840
¿Cómo ha ido?

465
00:37:19,280 --> 00:37:21,045
Mejor de lo esperado.

466
00:37:21,080 --> 00:37:22,487
Están impactados, claro.

467
00:37:23,160 --> 00:37:24,390
¿Pero lo has resuelto?

468
00:37:25,120 --> 00:37:26,160
Eso espero.

469
00:37:31,582 --> 00:37:32,664
¿Disculpe?

470
00:37:33,440 --> 00:37:36,005
- Hola.
- El Dr. Watson esperaba esto.

471
00:37:36,040 --> 00:37:37,685
No está en su oficina, así que...

472
00:37:37,720 --> 00:37:39,247
Claro, me aseguraré de que lo reciba.

473
00:37:39,600 --> 00:37:41,114
Danny era mi paciente.

474
00:37:42,179 --> 00:37:44,205
¿Había algo especifico
que quisieras que le diga?

475
00:37:44,240 --> 00:37:45,485
No lo creo.

476
00:37:45,520 --> 00:37:48,765
Nivel de glucosa bajo, incluso para
una muestra del vítreo postmortem.

477
00:37:48,800 --> 00:37:51,367
Alta concentración de
insulina, péptido C ausente.

478
00:37:51,720 --> 00:37:53,970
Vale, para que quede claro,

479
00:37:54,006 --> 00:37:56,685
¿confirmas la insulina exógena
como causa de la muerte?

480
00:37:56,720 --> 00:37:57,845
Sobredosis enorme.

481
00:37:57,880 --> 00:38:00,685
O la tomó él mismo o
alguien cometió un error,

482
00:38:00,720 --> 00:38:03,245
¿alguna enfermera interina que
usara una jeringa equivocada?

483
00:38:03,280 --> 00:38:06,165
Tenemos algunos cada año, a
pesar de toda la preparación.

484
00:38:06,200 --> 00:38:07,680
Me aseguraré de que lo reciba.

485
00:38:14,120 --> 00:38:16,645
Es muy triste, para todos.

486
00:38:16,758 --> 00:38:21,156
Simplemente siento que si Danny es el
último de una serie de errores clínicos,

487
00:38:21,343 --> 00:38:23,443
tenemos que hacer algo, urgentemente.

488
00:38:24,121 --> 00:38:25,485
Tienes toda la razón.

489
00:38:25,716 --> 00:38:30,285
O lo estarías si esto fuera ciertamente

490
00:38:30,547 --> 00:38:32,524
el error de un miembro del personal.

491
00:38:32,840 --> 00:38:35,765
Trágicamente, no creo
que fuera un error.

492
00:38:35,800 --> 00:38:38,504
Encontramos una jeringa
en la cama de Danny.

493
00:38:39,072 --> 00:38:42,085
Parveen ha confirmado que contiene
trazas de insulina de acción prolongada.

494
00:38:42,120 --> 00:38:44,322
Unido al informe patológico,

495
00:38:45,240 --> 00:38:48,267
creo que la explicación más
probable es que Danny usó

496
00:38:48,303 --> 00:38:51,458
una sobredosis masiva de
insulina para acabar con su vida.

497
00:38:52,520 --> 00:38:54,805
Sabíamos que Danny estaba
pasando por una depresión,

498
00:38:54,840 --> 00:38:57,847
y ahora sabemos que había investigado
sobre el suicidio por Internet.

499
00:38:58,320 --> 00:39:00,645
¿Crees que se quitó la vida

500
00:39:00,932 --> 00:39:02,861
el día antes de marcharse?

501
00:39:03,367 --> 00:39:06,045
Bueno, piénsalo. Una
vez fuera del hospital,

502
00:39:06,080 --> 00:39:07,925
¿dónde más hubiera encontrado insulina?

503
00:39:08,720 --> 00:39:11,365
Es un shock, pero tú más que nadie
deberías saber cuán abrumadores

504
00:39:11,400 --> 00:39:13,560
pueden ser estos sentimientos
una vez toman posesión de uno.

505
00:39:26,920 --> 00:39:28,205
Seguro que tienes razón.

506
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
Siempre la tengo.

507
00:39:47,214 --> 00:39:49,046
No encuentro la oxibutinina.

508
00:39:49,082 --> 00:39:50,402
Debería estar aquí, ¿verdad?

509
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
   

510
00:39:53,840 --> 00:39:54,988
Aquí tienes.

511
00:39:55,400 --> 00:39:56,438
Gracias.

512
00:40:33,560 --> 00:40:35,200
Demasiado fácil, Danny.

513
00:40:48,798 --> 00:40:50,643
Has de ser precavido.

514
00:40:50,679 --> 00:40:52,764
Todos lo somos, especialmente de noche.

515
00:40:53,057 --> 00:40:54,577
Por eso me quedo despierto.

516
00:40:56,626 --> 00:40:58,521
La gente muere aquí dentro.

517
00:40:58,557 --> 00:40:59,957
Los números no mienten.

518
00:41:01,060 --> 00:41:02,380
Tengo las pruebas.

519
00:41:12,520 --> 00:41:14,045
¡Listo!

520
00:41:14,308 --> 00:41:15,320
Vale.

521
00:41:32,400 --> 00:41:35,644
Despierto, mantente despierto.

522
00:41:36,920 --> 00:41:38,080
Mantente despierto.

523
00:41:42,880 --> 00:41:45,065
Danny. Soy yo.

524
00:41:55,280 --> 00:41:56,520
Oye.

525
00:42:00,340 --> 00:42:01,700
Hola, Jamie.

526
00:42:05,680 --> 00:42:07,032
¿Cómo van esas pesadillas?

527
00:42:09,273 --> 00:42:10,303
Mejor.

528
00:42:11,120 --> 00:42:12,520
Las pastillas ayudan.

529
00:42:23,400 --> 00:42:26,040
He trabajado en una unidad
intensiva durante diez años.

530
00:42:27,600 --> 00:42:29,228
El truco más viejo del mundo.

531
00:42:30,680 --> 00:42:32,525
No puedo obligarte a tomarlas,

532
00:42:32,560 --> 00:42:34,280
pero preferiría que confiaras en mí.

533
00:42:40,200 --> 00:42:42,446
Zoe me contó que crees
que Danny fue asesinado.

534
00:42:43,160 --> 00:42:46,360
No la culpes, es una buena
médico y quiere ayudarte.

535
00:42:51,280 --> 00:42:53,944
Voy a romper la
confidencialidad médica por ti.

536
00:42:54,545 --> 00:42:56,160
Créeme, no lo hago a la ligera.

537
00:42:58,080 --> 00:43:01,698
Danny Adams estaba siendo tratado de
múltiples problemas de salud mental.

538
00:43:02,483 --> 00:43:04,781
Obviamente, entraba dentro
del espectro autista,

539
00:43:05,400 --> 00:43:08,740
pero también sufría ansiedad
y depresión severas.

540
00:43:10,164 --> 00:43:14,157
Ese diagnóstico aumenta el
riesgo de actos suicidas

541
00:43:14,193 --> 00:43:16,875
cerca de siete veces
por encima de la media.

542
00:43:20,480 --> 00:43:22,720
¿Me estás diciendo que quería morir?

543
00:43:26,480 --> 00:43:27,880
Páginas de sitios suicidas.

544
00:43:29,400 --> 00:43:32,075
Comunidades en internet
comprometidas a acabar con tu vida.

545
00:43:32,733 --> 00:43:37,449
Danny se les unió, se comunicó con
otros en foros y grupos de noticias.

546
00:43:38,400 --> 00:43:40,215
¿Y no intentaste detenerle?

547
00:43:40,600 --> 00:43:42,536
No es un comportamiento raro.

548
00:43:43,200 --> 00:43:45,763
Muchos de nuestros pacientes
hablan del suicidio.

549
00:43:46,280 --> 00:43:47,686
Es muy difícil.

550
00:43:48,280 --> 00:43:50,493
No hay nada que pudieras
haber hecho para detenerlo.

551
00:43:51,505 --> 00:43:52,872
Danny se suicidó.

552
00:44:02,480 --> 00:44:04,006
Me gustaría ver los informes patológicos

553
00:44:04,042 --> 00:44:05,885
de los últimos seis meses de
algunos de nuestros pacientes.

554
00:44:05,920 --> 00:44:07,645
Lo siento, no puedo facilitar datos

555
00:44:07,680 --> 00:44:10,205
de patología archivados sin la
autorización de un especialista.

556
00:44:10,240 --> 00:44:11,525
Vale, bien...

557
00:44:11,560 --> 00:44:14,005
Como sabes, andamos cortos
de personal en este momento.

558
00:44:14,040 --> 00:44:16,320
Si me dejas tus datos, puedo avisarte.

559
00:44:16,880 --> 00:44:18,960
Puedo esperar. Es importante.

560
00:44:32,494 --> 00:44:36,552
NO PUEDO VER LA RAZÓN EN ESTO. TODOS
MORIREMOS. ¿POR QUÉ ESPERAR? ...

561
00:45:23,080 --> 00:45:24,960
Aquí tienes el almuerzo.

562
00:46:05,960 --> 00:46:07,445
¿Puedo ayudarte?

563
00:46:07,480 --> 00:46:11,125
Hola, solo sacaba algunos
informes para el jefe.

564
00:46:11,160 --> 00:46:12,725
La mayoría simplemente nos llama.

565
00:46:12,760 --> 00:46:16,285
Sí, sé lo ocupados que estáis,
por la ausencia del Dr. Campbell.

566
00:46:16,655 --> 00:46:17,930
Lo siento.

567
00:46:18,340 --> 00:46:19,460
Gracias.

568
00:46:33,920 --> 00:46:36,981
Es la hora de la gimnasia y no...

569
00:46:37,800 --> 00:46:39,716
aceptaré un no como respuesta, ¿vale?

570
00:46:40,080 --> 00:46:43,165
Tenemos que levantarte y moverte.

571
00:46:43,200 --> 00:46:46,970
Tenemos que recuperar esos
músculos, darles media oportunidad.

572
00:46:47,800 --> 00:46:50,600
No te preocupes, estarás
en tierra firme esta vez.

573
00:46:52,040 --> 00:46:54,320
No debería ser nada
para un hombre como tú.

574
00:47:17,560 --> 00:47:19,085
Aquí estamos.

575
00:47:19,120 --> 00:47:21,160
Mi mundillo.

576
00:47:25,840 --> 00:47:27,400
Bien, échate un poco hacia adelante.

577
00:47:29,640 --> 00:47:30,926
   

578
00:47:31,320 --> 00:47:32,360
Eso es.

579
00:47:34,058 --> 00:47:35,459
Y...

580
00:47:36,819 --> 00:47:39,105
Eso es. Allá vamos.

581
00:47:39,320 --> 00:47:43,560
Correcto, solo... solo pon tus brazos
a mi alrededor, solo un segundito.

582
00:47:44,240 --> 00:47:45,483
¿Puedes hacerlo?

583
00:47:46,498 --> 00:47:48,716
Bien. Brazos de vuelta a la cama.

584
00:47:50,040 --> 00:47:51,240
Vamos allá.

585
00:47:59,840 --> 00:48:00,920
Eso es.

586
00:48:03,600 --> 00:48:04,880
Bien.

587
00:48:08,320 --> 00:48:10,925
Ahora todo lo que tienes
que hacer es empujar.

588
00:48:10,960 --> 00:48:13,031
Voy a mostrarte el
movimiento, ¿de acuerdo?

589
00:48:16,860 --> 00:48:17,900
Algo así.

590
00:48:19,920 --> 00:48:21,026
¿Vale?

591
00:48:22,078 --> 00:48:23,440
¿Vas a intentarlo?

592
00:48:51,400 --> 00:48:52,605
Está bien.

593
00:48:52,640 --> 00:48:54,165
Es muy difícil la primera vez.

594
00:48:54,200 --> 00:48:55,680
Puedo hacerlo.

595
00:48:56,680 --> 00:48:57,920
Vale.

596
00:49:28,720 --> 00:49:30,125
¡Joder!

597
00:49:30,160 --> 00:49:32,045
Oye, está bien.

598
00:49:32,080 --> 00:49:35,965
Lo haremos de nuevo mañana y al
día siguiente, y al siguiente

599
00:49:36,000 --> 00:49:37,640
y al siguiente.

600
00:49:44,700 --> 00:49:45,900
¿Vale?

601
00:50:00,900 --> 00:50:02,140
Hola, hijo.

602
00:50:05,700 --> 00:50:08,020
¿Ahora qué pasa, con todo esto?

603
00:50:09,960 --> 00:50:12,113
Me quedo echado aquí hasta que mis
piernas comiencen a funcionar.

604
00:50:13,760 --> 00:50:15,921
Así que es eso, ¿simplemente
empiezan a funcionar de nuevo?

605
00:50:18,540 --> 00:50:21,242
Quizás sí. Quizás no.
Eso es lo emocionante.

606
00:50:23,280 --> 00:50:25,386
Me he sorprendido que
aceptes volver a casa.

607
00:50:28,480 --> 00:50:29,965
No tenía elección.

608
00:50:30,000 --> 00:50:32,765
El lugar del ejército estaba lleno.
Este era mi último domicilio conocido.

609
00:50:32,800 --> 00:50:33,880
No fue idea mía.

610
00:50:35,280 --> 00:50:36,760
¿Por qué no me llamaste?

611
00:50:38,600 --> 00:50:39,720
Ya sabes por qué.

612
00:50:42,060 --> 00:50:43,820
¿Hay algo que pueda hacer?

613
00:50:45,720 --> 00:50:47,387
Puedes dejarme solo.

614
00:50:48,360 --> 00:50:49,476
Bien.

615
00:50:54,440 --> 00:50:55,965
Quiero saber quién se lo dijo.

616
00:50:56,000 --> 00:50:57,474
¿Quién le dijo que estaba aquí?

617
00:50:57,800 --> 00:51:00,645
Tengo derecho a la confidencialidad.

618
00:51:00,680 --> 00:51:01,884
No nos hablamos.

619
00:51:02,560 --> 00:51:04,125
Desde hace mucho.

620
00:51:04,160 --> 00:51:05,751
Es una situación comprometida.

621
00:51:06,800 --> 00:51:08,237
Hablaré con los médicos.

622
00:51:42,560 --> 00:51:44,000
Echemos un vistazo.

623
00:51:45,440 --> 00:51:46,680
Estupendo.

624
00:51:59,879 --> 00:52:02,756
CAUSA DE LA MUERTE
HIPOGLUCEMIA

625
00:52:15,360 --> 00:52:17,918
Jamie. Jamie.

626
00:52:23,240 --> 00:52:26,691
No quiero que los internos accedan
a datos patológicos sin permiso.

627
00:52:27,445 --> 00:52:29,057
¿Puedes hablar con ella?

628
00:52:34,480 --> 00:52:36,205
En todos y cada uno es lo mismo.

629
00:52:36,240 --> 00:52:40,205
Todos los identificados por Danny
tenían bajo nivel de azúcar en sangre.

630
00:52:40,240 --> 00:52:41,920
Así es como murió Danny.

631
00:52:43,840 --> 00:52:45,480
Pero pensaba que se había suicidado.

632
00:52:46,600 --> 00:52:47,925
No lo creo.

633
00:52:47,960 --> 00:52:49,399
Creo que tenías razón.

634
00:52:50,440 --> 00:52:53,485
Danny fue asesinado, y no solo Danny.

635
00:52:53,520 --> 00:52:54,800
Toda esa gente.

636
00:53:04,280 --> 00:53:05,762
Entonces, ¿qué vamos a hacer?

637
00:53:07,560 --> 00:53:09,845
Mira, si esto es así, necesito
algo de tiempo para pensar,

638
00:53:09,880 --> 00:53:11,605
decidir cómo manejarlo.

639
00:53:11,640 --> 00:53:13,075
¿Pero crees que tengo razón?

640
00:53:13,600 --> 00:53:15,365
O eso o los dos estamos chiflados.

641
00:53:15,400 --> 00:53:17,725
Estaba comenzando a creerlo.

642
00:53:17,760 --> 00:53:19,045
Si solo fuera eso.

643
00:53:19,080 --> 00:53:20,262
Te buscaré mañana.

644
00:54:04,720 --> 00:54:06,960
Entonces, ¿estamos listos
para poner una marcha más?

645
00:54:09,560 --> 00:54:11,205
¿De dónde has sacado todo esto?

646
00:54:11,240 --> 00:54:13,365
Danny Adams se lo dio a Jamie McCain.

647
00:54:13,400 --> 00:54:14,805
¿Jamie McCain?

648
00:54:14,840 --> 00:54:17,405
¿El mismo tipo que se arrastra por el
pabellón en la oscuridad de la noche?

649
00:54:17,440 --> 00:54:19,725
Lo siento, estos terminales solo
son de uso estricto del personal.

650
00:54:19,760 --> 00:54:21,125
La insulina es el arma elegida.

651
00:54:21,160 --> 00:54:22,565
Esto no es una prueba real de nada.

652
00:54:22,600 --> 00:54:24,165
Cada vez delira más.

653
00:54:24,200 --> 00:54:25,805
Quiero ir a casa.

654
00:54:25,840 --> 00:54:27,434
Todos están decididos a cazarlo.

655
00:54:28,387 --> 00:54:30,165
Vamos dentro, he puesto
la tetera a hervir.

656
00:54:30,200 --> 00:54:33,525
Si actúa un poco raro,
intenta no preocuparte mucho.

657
00:54:33,560 --> 00:54:35,845
Si examinas los informes,
hay un claro patrón.

658
00:54:35,880 --> 00:54:37,965
¿Podemos parar esto ya, por favor?

659
00:54:38,214 --> 00:54:40,565
No quiero que tengas ningún
contacto más con Jamie.

660
00:54:40,600 --> 00:54:42,445
Es hora de que esta
unidad se deshaga de él.

661
00:54:42,480 --> 00:54:45,125
Bienvenido a los lesionados graves.

662
00:54:45,160 --> 00:54:47,765
Ya sabes, lo que pasó,
lo que hiciste allí,

663
00:54:47,800 --> 00:54:49,560
te cubriré en cada paso del camino.

664
00:54:51,440 --> 00:54:55,685
Zoe, realmente no necesita
ninguna complicación.

665
00:54:55,720 --> 00:54:58,845
Creo que también estamos considerando
su detención y tratamiento.

666
00:54:58,880 --> 00:55:01,685
No puedes simplemente hacerle
prisionero, Archie. Eso es un abuso.

667
00:55:01,720 --> 00:55:04,800
¡Necesito hablar con alguien,
están asesinando gente!

668
00:55:08,788 --> 00:55:12,788
www.subtitulamos.tv

