1
00:00:27,652 --> 00:00:30,418
¡Mochila cohete!

2
00:00:30,513 --> 00:00:32,883
¿Sabes cuánto combustible
desperdiciaste?

3
00:00:32,908 --> 00:00:33,624
No lo sé.

4
00:00:33,649 --> 00:00:35,780
¿Cuánta pintura
"desperdició" Miguel Ángel

5
00:00:35,805 --> 00:00:37,078
en la Capilla Sixtina?

6
00:00:37,103 --> 00:00:38,764
Sí, pero cuando Mikey
se quedó sin pintura,

7
00:00:38,789 --> 00:00:40,448
no murió en el espacio.

8
00:00:40,473 --> 00:00:42,141
Bueno, vamos a cruzar ese puente

9
00:00:42,166 --> 00:00:45,021
cuando nunca lo cruzamos
porque no existe.

10
00:00:45,046 --> 00:00:46,420
¿Podrías rastrear la...?

11
00:00:46,445 --> 00:00:47,430
Cállate, Lana.

12
00:00:47,455 --> 00:00:49,054
Intento rastrear la señal

13
00:00:49,079 --> 00:00:52,024
y está justo... ¡ahí!

14
00:00:52,186 --> 00:00:54,489
Reactor reforzado con nanotubos.

15
00:00:54,514 --> 00:00:56,280
Si podemos volver a arreglar eso,

16
00:00:56,305 --> 00:00:58,517
se venderá por 18 meses
de costos de operación.

17
00:00:58,541 --> 00:01:01,874
Y, lo que es más importante, una
considerable bonificación para nosotros.

18
00:01:01,899 --> 00:01:03,444
En primer lugar, no.

19
00:01:03,546 --> 00:01:06,447
Necesitamos urgentemente una
reposición de Gran Clásico.

20
00:01:06,665 --> 00:01:07,975
Segundo...

21
00:01:09,602 --> 00:01:13,795
Y tercero, Cyril ha
identificado una... ¿qué era?

22
00:01:13,820 --> 00:01:17,374
¡Una nave de clase D en una órbita
de intercepción hiperbólica!

23
00:01:17,399 --> 00:01:19,608
- Sí, eso.
- ¡Está justo ahí!

24
00:01:19,633 --> 00:01:22,667
Por milésima vez, no vemos
lo que estás señalando.

25
00:01:22,692 --> 00:01:25,376
¿Y por qué no fue lo primero?

26
00:01:25,401 --> 00:01:27,588
¿Porque dije otras dos cosas primero?

27
00:01:27,613 --> 00:01:29,380
De acuerdo. Hemos entrenado para esto.

28
00:01:29,405 --> 00:01:31,482
Cyril, a las armas.
Necesitamos que nos cubran.

29
00:01:31,507 --> 00:01:32,500
En ello.

30
00:01:32,525 --> 00:01:34,486
Krieger, prepara la
unidad hiperespacial.

31
00:01:34,510 --> 00:01:36,874
- ¡Preparando!
- Cheryl, ve a tu misilero.

32
00:01:36,899 --> 00:01:38,227
¡Patético!

33
00:01:38,252 --> 00:01:40,999
- Ray, sigue siendo un inútil.
- ¿Sabes...?

34
00:01:41,024 --> 00:01:43,511
Pam, salta a tu estación,
atrapa el reactor

35
00:01:43,536 --> 00:01:45,269
y súbelo a la nave.

36
00:01:45,371 --> 00:01:47,448
¿Pam? ¡Pam!

37
00:01:48,895 --> 00:01:50,313
¡Pam!

38
00:01:51,477 --> 00:01:53,803
¿Qué? ¡Estoy justo aquí!

39
00:01:53,828 --> 00:01:56,490
No lo sé. Tal vez fuimos
atacados por los hurgadores,

40
00:01:56,515 --> 00:01:59,678
se fueron con el núcleo de
energía y... Ah, cierto.

41
00:01:59,703 --> 00:02:02,045
¡Me quedé sin combustible
y casi me muero!

42
00:02:02,070 --> 00:02:03,864
Algo sobre un puente...

43
00:02:03,889 --> 00:02:05,856
¿Quién soy, Santiago Calatrava?

44
00:02:05,881 --> 00:02:07,419
- ¿El campocorto?
- No.

45
00:02:07,443 --> 00:02:08,879
Así es como voy a llamar a mi pie

46
00:02:08,904 --> 00:02:12,067
cuando se suspenda con
gracia y a la vez con fuerza

47
00:02:12,092 --> 00:02:13,107
¡por tu trasero!

48
00:02:13,132 --> 00:02:14,965
Miren, me siento fatal, chicos.

49
00:02:14,990 --> 00:02:16,357
¡No habrá más errores!

50
00:02:16,382 --> 00:02:18,480
Seré el miembro perfecto de la
tripulación de ahora en adelante.

51
00:02:18,504 --> 00:02:20,658
¿Por eso faltaste a la reunión?

52
00:02:20,683 --> 00:02:22,550
Dije que de ahora en adelante.

53
00:02:22,575 --> 00:02:24,832
¡Y viniste directamente al comedor!

54
00:02:24,857 --> 00:02:26,554
¿Me como mis sentimientos?

55
00:02:26,579 --> 00:02:28,848
- Además de todo.
- No seas un idiota.

56
00:02:28,873 --> 00:02:31,459
¿Por qué iría a dejar de serlo ahora?

57
00:02:31,484 --> 00:02:33,279
Es una gran parte de mi personalidad.

58
00:02:33,304 --> 00:02:35,613
Miren, solo vine aquí a
buscar un sándwich que sobró

59
00:02:35,638 --> 00:02:37,549
de la vez que estuvimos
en la estación Toba.

60
00:02:37,573 --> 00:02:39,881
¡Me lo pido! ¡Me lo pido,
me lo pido, me lo pido!

61
00:02:40,476 --> 00:02:43,841
¿Dónde estás, precioso...?

62
00:02:56,192 --> 00:02:58,630
¿Qué... demonios... era eso?

63
00:02:59,535 --> 00:03:01,626
Ese sería mi sándwich.

64
00:03:33,945 --> 00:03:40,141
www.subtitulamos.tv

65
00:03:41,573 --> 00:03:43,464
¿Qué sabemos al respecto?

66
00:03:43,489 --> 00:03:45,369
Aparentemente es
alérgico a los cumplidos.

67
00:03:45,394 --> 00:03:46,963
Y se comió toda nuestra comida.

68
00:03:46,988 --> 00:03:49,380
¿La comida? ¡Pero eso es lo que comemos!

69
00:03:49,405 --> 00:03:50,496
¿De dónde salió?

70
00:03:50,521 --> 00:03:53,711
Bueno, originalmente era un
sándwich de la estación Toba.

71
00:03:53,736 --> 00:03:56,437
Se lo come mientras
está vivo y luchando,

72
00:03:56,462 --> 00:03:58,260
pero estaba definitivamente
muerto cuando terminé.

73
00:03:58,285 --> 00:03:59,694
Debe haberse regenerado.

74
00:03:59,719 --> 00:04:01,363
¡Sea como fuere!

75
00:04:01,388 --> 00:04:03,573
Necesitamos un plan antes de que
esto se nos vaya de las manos.

76
00:04:03,598 --> 00:04:06,758
¡Puso huevos! ¡Huevos
raros y asquerosos!

77
00:04:07,549 --> 00:04:09,149
¡Genial! ¡Déjame ver!

78
00:04:09,300 --> 00:04:10,355
¿Cuántos?

79
00:04:10,380 --> 00:04:12,714
¡No lo sé! ¡Están por todas partes!

80
00:04:12,739 --> 00:04:15,351
Así que tenemos un alienígena a
bordo que se está multiplicando,

81
00:04:15,376 --> 00:04:18,771
no hay comida y los hurgadores
podrían estar siguiéndonos la pista.

82
00:04:18,796 --> 00:04:19,861
¿Alguien tiene una idea

83
00:04:19,886 --> 00:04:22,573
que no implique que
muramos en el espacio?

84
00:04:23,085 --> 00:04:24,468
Yo voto por morir.

85
00:04:24,493 --> 00:04:26,616
Archer, Lana, vayan a buscar esta cosa.

86
00:04:26,641 --> 00:04:27,762
Gillette, Cheryl,

87
00:04:27,787 --> 00:04:29,492
recojan todos los restos
de comida que quedan

88
00:04:29,517 --> 00:04:31,234
para ver si podemos llegar
al próximo puerto espacial.

89
00:04:31,259 --> 00:04:34,305
Krieger, estudia los huevos.
Intenta encontrar una debilidad.

90
00:04:34,330 --> 00:04:37,198
Cyril, Sra. Archer, sigan
escaneando a esos hurgadores.

91
00:04:37,223 --> 00:04:38,617
Ahora, si me disculpan,

92
00:04:38,642 --> 00:04:41,578
tengo que ir a un
lugar... con propósito.

93
00:04:44,572 --> 00:04:46,420
Quiero decir que es una tontería,

94
00:04:46,445 --> 00:04:48,312
porque, bueno, Pam.

95
00:04:48,337 --> 00:04:50,602
- Sí, pero eso es...
- En realidad...

96
00:04:50,627 --> 00:04:52,172
Una buena idea.

97
00:04:52,197 --> 00:04:55,022
Así que si hipotéticamente descubriera

98
00:04:55,047 --> 00:04:56,742
las aplicaciones militares de...

99
00:04:56,767 --> 00:04:59,625
Bien, sí, lo veo por sus caras, sí.

100
00:04:59,650 --> 00:05:01,583
¡Entendido! ¡No haré eso!

101
00:05:01,754 --> 00:05:04,156
Vamos a tener esas aventuras juntos.

102
00:05:04,181 --> 00:05:06,077
Sí, eso no volverá a perseguirnos.

103
00:05:06,102 --> 00:05:07,702
Le echaré un ojo

104
00:05:07,727 --> 00:05:09,738
y mata a esa cosa, Sterling,

105
00:05:09,762 --> 00:05:12,797
antes de que Krieger lo use
para mutarnos a todos en,

106
00:05:13,032 --> 00:05:15,983
por ejemplo, babas del espacio.

107
00:05:17,518 --> 00:05:19,451
Voto por la sustancia espacial.

108
00:05:19,656 --> 00:05:20,833
Entonces, ¿vas a...?

109
00:05:20,857 --> 00:05:22,858
Silencio. Cierra la boca.

110
00:05:22,883 --> 00:05:25,109
No dejaré que me arruines esto

111
00:05:25,134 --> 00:05:27,219
como lo has hecho tantas otras veces.

112
00:05:29,055 --> 00:05:32,445
Estoy listo.

113
00:05:41,828 --> 00:05:43,561
- ¿Ya terminaste?
- ¿Qué?

114
00:05:43,586 --> 00:05:45,555
No sé cómo subir el
volumen de esta cosa.

115
00:05:45,580 --> 00:05:47,540
Dije que si ya terminaste.

116
00:05:47,570 --> 00:05:49,273
Entendido. Creo que sí.

117
00:05:49,298 --> 00:05:51,719
No queda nada y además
apenas puedo moverme.

118
00:05:51,754 --> 00:05:53,765
¿Y eso te va a ayudar a
atrapar esta cosa cómo?

119
00:05:53,790 --> 00:05:56,557
¡Todo esto, Lana, es
totalmente necesario!

120
00:06:00,997 --> 00:06:02,555
En realidad, veamos dónde está.

121
00:06:02,580 --> 00:06:04,693
Solo tengo otros siete u
ocho pasos dentro de mí.

122
00:06:06,258 --> 00:06:07,925
Esto dice que está a
menos de dos metros.

123
00:06:07,954 --> 00:06:09,831
Lo que solo tendría sentido si...

124
00:06:09,856 --> 00:06:12,556
Vete al carajo, pantalla bidimensional.

125
00:06:21,133 --> 00:06:24,069
¡Oye, oye, Lana! ¡Es amigable!

126
00:06:24,094 --> 00:06:27,163
También pone huevos asquerosos.
Casi constantemente.

127
00:06:27,188 --> 00:06:29,121
Y la cloaca brota.

128
00:06:29,969 --> 00:06:31,563
¿Y qué significa eso,

129
00:06:31,588 --> 00:06:33,638
aparte de que ahora
trabajas secretamente

130
00:06:33,663 --> 00:06:35,453
en esculturas de Georgia O'Keefe?

131
00:06:35,478 --> 00:06:37,742
Los huevos contienen
ADN de autocuración.

132
00:06:37,767 --> 00:06:38,816
Si puedo aislarlo,

133
00:06:38,918 --> 00:06:41,752
podría revelar el secreto
de la regeneración.

134
00:06:42,617 --> 00:06:44,699
Y me llamaron loco.

135
00:06:44,724 --> 00:06:45,877
¿Quién lo hizo?

136
00:06:45,902 --> 00:06:47,869
Supongo que simplemente lo asumí.

137
00:06:47,894 --> 00:06:49,875
Es una apuesta segura.

138
00:06:50,453 --> 00:06:52,663
Entonces, ¿quieren las malas noticias?

139
00:06:52,688 --> 00:06:56,342
- ¿O las qué?
- No hay más noticias.

140
00:06:56,367 --> 00:06:58,725
¿Entonces por qué lo preguntaste?

141
00:06:58,750 --> 00:06:59,965
¿Efecto retórico?

142
00:06:59,990 --> 00:07:02,175
Bueno, nos detuvo en
donde estamos, Cicerón,

143
00:07:02,200 --> 00:07:04,100
así que márcalo como ineficaz.

144
00:07:04,125 --> 00:07:05,602
Mira, no tenemos suficiente
comida para llegar

145
00:07:05,627 --> 00:07:07,023
al puerto espacial más cercano.

146
00:07:07,048 --> 00:07:09,273
Incluso si racionamos
cuidadosamente las sobras aquí,

147
00:07:09,298 --> 00:07:10,883
aun así no tendríamos...

148
00:07:13,570 --> 00:07:14,873
Es incorregible.

149
00:07:14,898 --> 00:07:16,203
- ¡Maldición, Archer!
- ¿Qué?

150
00:07:16,228 --> 00:07:18,766
Dijo que no había suficiente comida
para llegar al puerto espacial.

151
00:07:18,799 --> 00:07:22,031
¡Nada ha cambiado! Así
que acepto tus disculpas.

152
00:07:22,547 --> 00:07:23,609
Está comenzando.

153
00:07:23,634 --> 00:07:26,139
Nos destrozaremos con sospechas y dudas,

154
00:07:26,164 --> 00:07:28,659
y luego nos comeremos entre
todos! ¡Yo pido ser primera!

155
00:07:28,684 --> 00:07:31,685
- ¿Para comer o ser comida?
- Lo que sea. No soy quisquillosa.

156
00:07:31,788 --> 00:07:34,555
Mejor afila esos dientes.

157
00:07:34,580 --> 00:07:36,768
Estoy muy confundida por tu tono.

158
00:07:36,793 --> 00:07:38,875
Yo también.

159
00:07:38,900 --> 00:07:40,375
Puede que no se llegue a eso.

160
00:07:41,133 --> 00:07:43,178
Usando el huevo, puede que
haya encontrado una manera

161
00:07:43,203 --> 00:07:45,219
para regenerar nuestras células
mientras nos morimos de hambre.

162
00:07:45,244 --> 00:07:46,710
No será agradable...

163
00:07:47,720 --> 00:07:49,236
- ¿Pero?
- No, ya había terminado.

164
00:07:49,261 --> 00:07:50,313
Déjame adivinar.

165
00:07:50,338 --> 00:07:52,733
¿Hay alguna posibilidad de que
nos convierta en baba espacial?

166
00:07:52,758 --> 00:07:55,592
¡No! Bueno, sí. En realidad,
es bastante probable.

167
00:07:55,617 --> 00:07:56,569
¿Cómo lo sabías?

168
00:07:56,603 --> 00:07:59,117
Porque contigo siempre
es baba del espacio.

169
00:07:59,142 --> 00:08:00,578
Bueno, no solo eso.

170
00:08:00,603 --> 00:08:01,993
Deberíamos comer los huevos.

171
00:08:02,018 --> 00:08:04,116
¿Estos sacos de pus
recubiertos y malolientes

172
00:08:04,141 --> 00:08:07,350
que resultan ser propiedad
de mi nuevo mejor amigo?

173
00:08:07,375 --> 00:08:09,703
¡Pero te hacen sentir increíble!

174
00:08:11,586 --> 00:08:13,828
Pero ni siquiera sabías que nos
habíamos quedado sin comida.

175
00:08:13,853 --> 00:08:15,547
¿Cuándo empezaste a comerlos?

176
00:08:15,572 --> 00:08:17,009
Más o menos inmediatamente.

177
00:08:22,636 --> 00:08:25,181
No quiero empezar esto
con el pie izquierdo,

178
00:08:25,206 --> 00:08:27,244
pero estoy pensando en comerme tus pies.

179
00:08:27,269 --> 00:08:28,991
Cuando dije que teníamos que
considerar nuestras opciones,

180
00:08:29,015 --> 00:08:30,826
- no me refería a eso.
- ¡Bueno, no oí

181
00:08:30,850 --> 00:08:32,581
a nadie más sugiriendo nada!

182
00:08:32,613 --> 00:08:34,080
¡Porque me dijiste que me callara!

183
00:08:34,105 --> 00:08:36,002
Y aquí estás hablando.

184
00:08:36,027 --> 00:08:37,425
¡Me refería a algo que nos deje

185
00:08:37,450 --> 00:08:38,878
con el número correcto de pies!

186
00:08:38,903 --> 00:08:42,259
Lana, es ofensivo llamarlo
"el número correcto de pies"

187
00:08:42,284 --> 00:08:45,431
cuando los que carecen de miembros
son miembros valiosos de la sociedad.

188
00:08:45,456 --> 00:08:46,892
¡Oye, sí!

189
00:08:46,917 --> 00:08:48,778
También es por eso que deberías
dejarme comer tus pies.

190
00:08:48,802 --> 00:08:50,345
Esto parece productivo.

191
00:08:50,370 --> 00:08:52,291
¿No deberías estar escaneando?

192
00:08:52,316 --> 00:08:54,236
- Creo que Cyril está en eso.
- No estoy en eso.

193
00:08:54,261 --> 00:08:56,017
Y límpiense.

194
00:08:56,042 --> 00:08:57,954
Pasan unos días sin comer

195
00:08:57,978 --> 00:08:59,956
y de repente parecen un
grupo de oklahomeños

196
00:08:59,980 --> 00:09:02,933
apelmazados con tierra mojada.

197
00:09:02,958 --> 00:09:04,159
Se llama barro.

198
00:09:04,184 --> 00:09:06,330
¿Y por qué no te importa
morirte de hambre?

199
00:09:06,355 --> 00:09:08,706
Me he entrenado para vivir
con una dieta líquida.

200
00:09:08,731 --> 00:09:10,253
Supongo que eso es lo
bueno de tener sangre

201
00:09:10,278 --> 00:09:11,534
que es básicamente formaldehído.

202
00:09:11,559 --> 00:09:13,988
Así que estás esencialmente
preembalsamada.

203
00:09:14,013 --> 00:09:15,566
Bien, miren, todos tenemos hambre.

204
00:09:15,591 --> 00:09:18,581
Vamos a calmarnos y
dejar de insultar a Madre

205
00:09:18,606 --> 00:09:20,337
hasta que se me ocurra una muy buena.

206
00:09:20,362 --> 00:09:21,978
Marcaré mi calendario.

207
00:09:24,159 --> 00:09:25,698
Miren. Está soñando.

208
00:09:25,723 --> 00:09:27,882
¿No deberíamos intentar
comer estos huevos?

209
00:09:27,907 --> 00:09:29,674
¿Antes de que nos ahoguemos en ellos?

210
00:09:29,699 --> 00:09:32,072
¡Todavía no! Krieger dice que
están cargados de todo tipo

211
00:09:32,097 --> 00:09:34,939
de químicos locos y Dios sabe qué.

212
00:09:34,964 --> 00:09:36,317
Pam parece estar bien.

213
00:09:36,342 --> 00:09:37,597
¿En serio?

214
00:09:45,261 --> 00:09:47,655
Como sea, esperen un poco.

215
00:09:47,680 --> 00:09:49,480
Krieger podría tener algo pronto.

216
00:09:49,505 --> 00:09:52,012
Y por el amor de Dios,
muestren algo de moderación.

217
00:09:53,950 --> 00:09:55,978
Debo tener mucha hambre.
Ahora oigo cosas.

218
00:09:56,002 --> 00:09:57,847
- Eso no es imaginario.
- Bien.

219
00:09:57,871 --> 00:09:59,949
Porque estaba a punto de patear
el trasero de mi imaginación

220
00:09:59,973 --> 00:10:02,840
por tener un gusto
terrible. ¿Qué es eso?

221
00:10:02,865 --> 00:10:06,105
Suena como si un piano hubiera
traicionado a los Yakuza.

222
00:10:09,316 --> 00:10:11,316
*Exitoso desde que comenzó*

223
00:10:11,341 --> 00:10:13,588
*Pero la verdadera tierra
que robaste estaba en mi...*

224
00:10:13,613 --> 00:10:15,191
Por favor, no digas "corazón".

225
00:10:15,216 --> 00:10:18,322
Comenzó-corazón es el equivalente
lírico de beige-aflige.

226
00:10:18,347 --> 00:10:19,741
¿Qué es todo esto de aquí?

227
00:10:19,766 --> 00:10:21,620
Oye, ¿recuerdas cuando
dijiste que era inútil?

228
00:10:21,645 --> 00:10:23,922
Honestamente, no, pero
suena como si fuera yo.

229
00:10:23,947 --> 00:10:25,157
Todo esto de aquí

230
00:10:25,181 --> 00:10:27,798
soy yo finalmente encontrando mi
verdadero propósito en la vida.

231
00:10:27,823 --> 00:10:29,588
¿No te declaraste hace años?

232
00:10:29,613 --> 00:10:30,777
Sí, hay más en mí

233
00:10:30,802 --> 00:10:32,080
que mi sexualidad.

234
00:10:32,300 --> 00:10:34,752
Por ejemplo, mi amor
por el teatro musical.

235
00:10:34,777 --> 00:10:36,644
Y eso es distinto de...

236
00:10:38,534 --> 00:10:40,777
Estoy escribiendo lo que siempre soñé:

237
00:10:40,802 --> 00:10:43,881
un musical de rock sobre
el escándalo Teapot Dome.

238
00:10:43,906 --> 00:10:44,976
Esa es la peor idea...

239
00:10:45,001 --> 00:10:46,078
¡Déjame terminar!

240
00:10:46,102 --> 00:10:47,589
Con algunos elementos de hip-hop.

241
00:10:47,614 --> 00:10:49,267
Me corrijo.

242
00:10:49,292 --> 00:10:51,213
Por favor, dime que no
se llama "Off the Dome".

243
00:10:51,238 --> 00:10:52,952
¿Por qué? ¿No te gusta?

244
00:10:52,976 --> 00:10:55,153
Bueno, estoy orgullosa de
ti por perseguir tu sueño.

245
00:10:55,178 --> 00:10:56,955
Muchísimas gracias.

246
00:10:56,980 --> 00:10:59,478
Pero parece que tienes mucha energía

247
00:10:59,503 --> 00:11:01,015
para una persona hambrienta.

248
00:11:01,058 --> 00:11:02,244
Vamos, ¿dónde está tu reserva?

249
00:11:02,269 --> 00:11:03,418
¡Sé más específico!

250
00:11:03,443 --> 00:11:05,816
¡Esta habitación no es
más que contrabando!

251
00:11:05,841 --> 00:11:08,149
- ¡Tu reserva de comida!
- ¡No tengo!

252
00:11:08,174 --> 00:11:10,875
Solo estoy lleno de un
brillante sentido de propósito.

253
00:11:10,900 --> 00:11:12,820
Ahora, si me dejan con mi arte,

254
00:11:12,845 --> 00:11:15,256
tengo que encontrar una rima con
"ley de arrendamiento de minerales".

255
00:11:15,281 --> 00:11:18,447
¡El escándalo del Crédit Mobilier
sería mucho más convincente!

256
00:11:18,472 --> 00:11:20,439
- ¡Retira lo dicho!
- ¡Vamos!

257
00:11:20,464 --> 00:11:21,980
Union Pacific Railroad.

258
00:11:22,005 --> 00:11:24,517
Uno de los tipos principales
se llamaba George Tren.

259
00:11:24,542 --> 00:11:25,749
¡Eso se escribe solo!

260
00:11:25,774 --> 00:11:27,300
¡Nada se escribe solo!

261
00:11:28,431 --> 00:11:29,604
No los escuches.

262
00:11:29,756 --> 00:11:31,948
No haces más que grandes
decisiones, bebé Ray.

263
00:11:34,117 --> 00:11:35,730
Dios, estos huevos son dinamita.

264
00:11:35,755 --> 00:11:37,879
Dinamita neurológica, claro.

265
00:11:37,904 --> 00:11:40,810
- Cargados de neurotransmisores.
- Entonces, ¿qué hacen?

266
00:11:40,835 --> 00:11:42,995
El cerebro humano es
diabólicamente complejo.

267
00:11:43,020 --> 00:11:46,921
Todo son neuronas,
electricidad y partes musgosas.

268
00:11:46,946 --> 00:11:49,091
- ¿Así que no lo sabes?
- Tendríamos que escanear a alguien

269
00:11:49,115 --> 00:11:50,948
mientras come uno por primera vez.

270
00:11:50,973 --> 00:11:52,652
¡Pero eso podría causar cualquier cosa!

271
00:11:52,677 --> 00:11:54,808
Define "cualquier cosa".

272
00:11:55,206 --> 00:11:57,745
Locura, pérdida de memoria, muerte

273
00:11:57,770 --> 00:12:00,564
o un síndrome sexual
llamado cerebrofilia

274
00:12:00,589 --> 00:12:02,150
que acabo de inventar.

275
00:12:02,175 --> 00:12:06,855
Así que hacer pruebas en un
sujeto vivo no sería nada ético.

276
00:12:07,150 --> 00:12:08,761
Usemos a Cheryl.

277
00:12:08,786 --> 00:12:11,800
Espera, ¿estabamos
considerando algo más?

278
00:12:12,355 --> 00:12:15,250
¿Así que le estás dando duro a la salsa?

279
00:12:15,275 --> 00:12:16,792
¡No es salsa!

280
00:12:16,817 --> 00:12:18,186
No pensé que fuera literalmente...

281
00:12:18,211 --> 00:12:19,456
¡Es adobo!

282
00:12:19,481 --> 00:12:21,634
Y así es como terminó esa conversación.

283
00:12:21,981 --> 00:12:24,192
Oye, la cosa del mapa dice
que estamos volando hacia

284
00:12:24,217 --> 00:12:26,415
- la Nebulosa Fang.
- Así es.

285
00:12:26,440 --> 00:12:28,914
Bueno, ¿no hay como seis guerras

286
00:12:28,938 --> 00:12:30,082
pasando ahí ahora mismo?

287
00:12:30,106 --> 00:12:32,106
¿Por qué la gente roba bancos, Cheryl?

288
00:12:32,285 --> 00:12:34,085
Si recuerdo esto bien,

289
00:12:34,110 --> 00:12:37,088
¿es porque la acción es el jugo?

290
00:12:37,113 --> 00:12:39,113
Porque ahí es donde está el dinero,

291
00:12:39,138 --> 00:12:41,219
y si estamos buscando salvamento,

292
00:12:41,244 --> 00:12:43,445
vuelas a los dientes del caos

293
00:12:43,470 --> 00:12:46,908
¡y aúllas a la sombra
de la propia muerte!

294
00:12:47,521 --> 00:12:49,454
Eso decimos todos.

295
00:12:49,880 --> 00:12:51,892
Saludos, esclavos de las obligaciones.

296
00:12:51,917 --> 00:12:54,123
¿Qué se siente al seguir
órdenes como robots,

297
00:12:54,147 --> 00:12:56,224
peones en sus propias vidas?

298
00:12:56,249 --> 00:12:57,994
¿Cyril? ¿Qué estás haciendo?

299
00:12:58,019 --> 00:12:59,767
Aparte de mezclar metáforas

300
00:12:59,792 --> 00:13:01,634
en algún tipo de pasta
parecida a un batido.

301
00:13:01,659 --> 00:13:03,314
Lo menos posible, muchacha.

302
00:13:03,339 --> 00:13:05,173
¿Por qué no estás escaneando?

303
00:13:05,198 --> 00:13:07,306
Dios mío, tienes razón. Un momento.

304
00:13:09,069 --> 00:13:10,388
Sí, todo despejado.

305
00:13:10,413 --> 00:13:13,214
Estamos en el espacio profundo.
Nunca hay nada en el escáner.

306
00:13:15,101 --> 00:13:16,640
Todo es una estafa
para mantenerte ocupado

307
00:13:16,665 --> 00:13:18,223
mientras te roban tu libertad.

308
00:13:18,248 --> 00:13:21,375
¿Libertad para qué, para convertirse
en un Jimmy Buffet del lado B?

309
00:13:21,400 --> 00:13:23,436
¿Quieres decir
impresionante y subestimado?

310
00:13:23,470 --> 00:13:27,155
No. ¡Deja de tergiversar mis palabras!
¡Lana, está tergiversando mis palabras!

311
00:13:27,180 --> 00:13:30,460
¿Podemos ir al grano?
Cyril, ¿encontraste comida?

312
00:13:30,485 --> 00:13:31,892
Puedes apostar a que sí.

313
00:13:33,869 --> 00:13:38,016
Vine aquí para dos cosas:
comer huevos y no hacer nada

314
00:13:38,041 --> 00:13:39,974
y no he terminado.

315
00:13:39,999 --> 00:13:41,198
Ahora váyanse.

316
00:13:42,840 --> 00:13:44,322
¿Qué está pasando?

317
00:13:44,347 --> 00:13:46,258
Lo sé. ¿Por qué estoy en el pasillo?

318
00:13:46,283 --> 00:13:47,435
No. No es a lo que...

319
00:13:47,460 --> 00:13:49,210
Espera, ¿acabo de hacer lo que dijo?

320
00:13:49,235 --> 00:13:51,242
No. ¡Él es el alfa!

321
00:13:51,267 --> 00:13:52,633
Le importa menos que a mí.

322
00:13:52,658 --> 00:13:55,416
¡No quiero vivir en un
mundo donde Cyril es genial!

323
00:13:55,441 --> 00:13:57,419
Entonces, ¿no te preocupa
que nuestra tripulación

324
00:13:57,443 --> 00:14:00,415
parece estar volviéndose loca
y/o muriéndose de hambre?

325
00:14:00,440 --> 00:14:03,014
Escúchame, estoy hablando
de algo importante.

326
00:14:03,039 --> 00:14:05,410
Mi dominio intrínseco
sobre otros hombres.

327
00:14:05,512 --> 00:14:07,312
¿Crees que me dejaría prepararlo?

328
00:14:07,337 --> 00:14:08,705
Es algo con esos huevos.

329
00:14:08,730 --> 00:14:10,236
Esto podría ser el hambre hablando

330
00:14:10,261 --> 00:14:12,767
o el hecho de que no me
gusta el aspecto de tus pies,

331
00:14:12,792 --> 00:14:15,283
pero tal vez deberíamos
comernos los huevos.

332
00:14:15,308 --> 00:14:16,418
Todos están actuando raro,

333
00:14:16,443 --> 00:14:18,324
pero supongo que no
están muertos, ¿verdad?

334
00:14:18,348 --> 00:14:20,845
Sí, ¿qué es lo peor que podría pasar?

335
00:14:21,002 --> 00:14:22,665
Punto, punto, punto.

336
00:14:22,962 --> 00:14:25,884
¿Cómo sucedió esto? ¡Te odio!

337
00:14:25,909 --> 00:14:27,273
Sí, y normalmente no me gustan

338
00:14:27,298 --> 00:14:28,492
las señoras divorciadas mayores.

339
00:14:28,517 --> 00:14:30,033
- ¡Oye!
- Estoy bromeando.

340
00:14:30,058 --> 00:14:32,572
Me encantan las mujeres
divorciadas mayores.

341
00:14:33,087 --> 00:14:34,211
No todo el tiempo.

342
00:14:34,236 --> 00:14:36,080
Es como un... ¿Cómo se llama la bebida?

343
00:14:36,105 --> 00:14:38,243
Una bebida que bebes
entre otras bebidas.

344
00:14:38,268 --> 00:14:41,112
Como un aperitivo, pero eso no.

345
00:14:41,137 --> 00:14:43,215
Dios, Cyril se va a enojar.

346
00:14:43,239 --> 00:14:45,139
No digerir, eso es después de...

347
00:14:45,241 --> 00:14:47,218
Espera, ¿te estás acostando con Cyril?

348
00:14:47,243 --> 00:14:49,363
- ¿Y por qué te importaría?
- ¡No lo sé!

349
00:14:50,541 --> 00:14:53,502
Supongo que en el fondo,
aún me importa lo que haces.

350
00:14:53,527 --> 00:14:56,290
Eso es muy ligeramente conmovedor.

351
00:14:56,315 --> 00:14:57,852
Eres mi exesposa, Lana.

352
00:14:57,877 --> 00:14:59,946
Lo que haces se refleja en mí.

353
00:14:59,971 --> 00:15:03,034
¡Lo dice el tipo que me
acaba de llamar intermedio!

354
00:15:03,074 --> 00:15:04,821
¡Eso es! ¡Intermedio!

355
00:15:04,846 --> 00:15:06,073
Eso me estaba molestando.

356
00:15:06,098 --> 00:15:07,682
Esto es una pesadilla.

357
00:15:07,707 --> 00:15:10,899
Hablar contigo es como hablar
con una roca muy egoísta

358
00:15:10,924 --> 00:15:12,088
¡con problemas con su madre!

359
00:15:12,113 --> 00:15:13,997
¡Las rocas no tienen madres!

360
00:15:14,022 --> 00:15:15,989
A menos que cuentes los volcanes.

361
00:15:16,092 --> 00:15:18,485
Pero hablando de cosas que
son duras como una roca...

362
00:15:18,510 --> 00:15:20,446
Gran transición. Fue
bastante asombroso, ¿no?

363
00:15:20,471 --> 00:15:22,813
Desafortunadamente, sí.

364
00:15:23,246 --> 00:15:24,188
¿Segunda ronda?

365
00:15:27,547 --> 00:15:29,584
¿Te molesta que nos esté observando?

366
00:15:32,756 --> 00:15:33,808
¿Por qué?

367
00:15:39,622 --> 00:15:40,724
¿Cuánto tiempo necesitas?

368
00:15:40,749 --> 00:15:42,825
¿Después de ese encuentro sexual?

369
00:15:43,614 --> 00:15:45,659
- Dos minutos, 15 segundos.
- ¿Deberíamos hablar de

370
00:15:45,684 --> 00:15:47,099
lo que está pasando con la nave

371
00:15:47,124 --> 00:15:49,958
y cómo deberíamos
hacer algo al respecto?

372
00:15:49,983 --> 00:15:52,302
Ahora lo has llevado de nuevo
a tres con toda esa charla,

373
00:15:52,327 --> 00:15:54,027
así que más vale que sí.

374
00:15:54,121 --> 00:15:55,790
¡Solo quiero mirarlo!

375
00:15:55,956 --> 00:15:57,722
Dios mío, ¿qué es eso?

376
00:15:59,451 --> 00:16:00,695
Supongo que no fue nada.

377
00:16:00,974 --> 00:16:02,942
Ponle un alto, Benedict.

378
00:16:02,967 --> 00:16:04,519
Te lo has creído como cuatro veces.

379
00:16:04,544 --> 00:16:06,441
En algún momento, es tu culpa.

380
00:16:06,466 --> 00:16:09,511
¿Lo estás llamando...? No.
No me encariñaré con eso.

381
00:16:09,536 --> 00:16:12,140
¿Estás segura? Tengo toda una
serie de chistes al respecto.

382
00:16:12,165 --> 00:16:14,260
Estamos bajo la influencia
de algo, ¿verdad?

383
00:16:14,284 --> 00:16:16,940
Creo que por fin hemos descubierto
nuestros verdaderos sentimientos.

384
00:16:16,965 --> 00:16:18,798
Todos los juegos pueden terminar ahora.

385
00:16:18,823 --> 00:16:20,856
Vamos a estar juntos para siempre.

386
00:16:23,635 --> 00:16:26,061
Sí, sí, estamos locos por los huevos.

387
00:16:26,163 --> 00:16:28,368
Lo que explica por qué estamos
batiendo récords sexuales

388
00:16:28,393 --> 00:16:31,983
tanto en frecuencia como en duración
y probablemente en distancia,

389
00:16:32,008 --> 00:16:34,943
- si midieran el sexo en eso.
- Entonces, vamos a hablar con Krieger,

390
00:16:34,968 --> 00:16:36,689
encontrar una solución a
nuestro problema de hambre

391
00:16:36,714 --> 00:16:38,401
y luego deshacernos de esos huevos.

392
00:16:38,425 --> 00:16:40,862
¿O podríamos tener sexo otra vez?

393
00:16:40,887 --> 00:16:42,268
Sí, probablemente eso.

394
00:16:46,327 --> 00:16:48,327
¡Krieger, te ordeno que me escanees!

395
00:16:48,352 --> 00:16:49,862
¡Ya lo estoy haciendo!

396
00:16:49,887 --> 00:16:51,899
¡Porque yo lo ordeno! Todo está bien.

397
00:16:52,518 --> 00:16:54,008
Igual que Gillette y Cyril.

398
00:16:54,033 --> 00:16:55,276
Es difícil ver cambios en el cerebro

399
00:16:55,301 --> 00:16:57,135
con todo tu historial
de huevos en la sangre.

400
00:16:57,160 --> 00:16:58,854
Este escáner ve a través de la ropa.

401
00:16:58,879 --> 00:17:01,373
- ¿Por qué estamos en ropa interior?
- Sí, ¿por qué?

402
00:17:01,398 --> 00:17:03,276
¡Lo hice porque Pam me lo dijo!

403
00:17:03,300 --> 00:17:05,128
- ¡A mí también!
- Patton no podría levantar

404
00:17:05,152 --> 00:17:06,432
esas nueces.

405
00:17:06,924 --> 00:17:09,540
Mi hipótesis actual es que
estos neurotransmisores

406
00:17:09,565 --> 00:17:10,880
los liberan de los bloqueos mentales

407
00:17:10,905 --> 00:17:12,917
y les permite perseguir
sus deseos más profundos.

408
00:17:12,942 --> 00:17:14,278
¡Liderazgo!

409
00:17:14,303 --> 00:17:15,303
¡No hacer nada!

410
00:17:15,328 --> 00:17:17,062
"¡Off the Dome!".

411
00:17:17,087 --> 00:17:19,274
¿Y estamos casados con ese título?

412
00:17:19,299 --> 00:17:21,182
¿Ahora solo vives en las puertas?

413
00:17:21,207 --> 00:17:23,848
Encontré a esta mordisqueando
un cable de alimentación.

414
00:17:23,873 --> 00:17:25,818
¿Qué eres, parte Mynock?

415
00:17:26,053 --> 00:17:28,920
¡No! ¡Solo intentaba ablandarme!

416
00:17:28,966 --> 00:17:30,269
¿Ahora quién es el estúpido?

417
00:17:30,293 --> 00:17:32,248
No puedo creer que estuviéramos
muy equivocados contigo.

418
00:17:32,273 --> 00:17:33,880
Cheryl, ¿puedes venir aquí

419
00:17:33,905 --> 00:17:35,357
y meterte esto en la boca?

420
00:17:35,382 --> 00:17:37,037
No voy a caer en eso de nuevo.

421
00:17:38,935 --> 00:17:39,863
¡Maldición!

422
00:17:39,888 --> 00:17:42,379
- ¿Cómo te sientes?
- No me siento diferente.

423
00:17:42,404 --> 00:17:46,057
Es decir, quiero hacer estallar la nave,

424
00:17:46,082 --> 00:17:47,303
pero siempre quiero hacer eso.

425
00:17:47,327 --> 00:17:48,669
Ahí va tu teoría.

426
00:17:48,694 --> 00:17:50,660
No, creo que esto lo confirma.

427
00:17:50,685 --> 00:17:52,474
Porque no tiene control de impulsos,

428
00:17:52,499 --> 00:17:54,215
¡los huevos no la afectan!

429
00:17:54,240 --> 00:17:56,074
¡Eso es totalmente injusto!

430
00:17:57,599 --> 00:17:59,857
Parece que estos huevos también
son altamente adictivos.

431
00:17:59,882 --> 00:18:02,371
- ¡No, no lo son!
- ¡Eso es ridículo!

432
00:18:02,396 --> 00:18:05,824
Krieger, creo que es
hora de dar un paseo.

433
00:18:05,849 --> 00:18:07,749
¡Me encantan los planes secretos!

434
00:18:11,146 --> 00:18:12,150
Dios.

435
00:18:12,732 --> 00:18:14,535
Acabo de eyacular polvo

436
00:18:14,560 --> 00:18:17,422
y estoy bastante seguro de que era
mi propio esqueleto pulverizado.

437
00:18:17,896 --> 00:18:19,101
¿Una vez más?

438
00:18:19,852 --> 00:18:21,099
Hola, chicos.

439
00:18:21,124 --> 00:18:24,279
Actuaría asustada, pero
probablemente me mataría.

440
00:18:24,304 --> 00:18:26,375
Resulta que esos huevos
son altamente adictivos

441
00:18:26,399 --> 00:18:28,327
y hacen que lleven a cabo
sus deseos más profundos.

442
00:18:28,351 --> 00:18:30,496
Sí, ahí es donde venimos.

443
00:18:30,521 --> 00:18:32,297
Así que si nos disculpas.

444
00:18:32,322 --> 00:18:34,155
Por favor, no se preocupen por mí.

445
00:18:34,180 --> 00:18:35,068
¿Nos importa?

446
00:18:35,093 --> 00:18:36,832
Podría ir en cualquier dirección.

447
00:18:36,857 --> 00:18:38,303
¡Sí, nos importa!

448
00:18:38,328 --> 00:18:40,206
¡Y me importa el hecho de
que esta nave esté condenada

449
00:18:40,230 --> 00:18:41,654
si nadie hace su trabajo!

450
00:18:41,679 --> 00:18:43,232
Vamos. Está...

451
00:18:45,385 --> 00:18:47,480
- probablemente bien.
- Pero si esto sigue así,

452
00:18:47,505 --> 00:18:49,146
probablemente vamos
a morir de rozaduras.

453
00:18:49,171 --> 00:18:51,193
Pam también fijó el rumbo de la nave

454
00:18:51,218 --> 00:18:52,904
a la Nebulosa Fang.

455
00:18:53,233 --> 00:18:55,481
*Soy de Wyoming, estoy en casa*

456
00:18:55,506 --> 00:18:58,082
*Soy de Estados Unidos, soy Teapot Dome*

457
00:18:58,107 --> 00:19:01,249
Dios, vaya, eso es
veneno para oídos fuerte,

458
00:19:01,274 --> 00:19:03,395
pero todavía estoy indeciso.

459
00:19:03,420 --> 00:19:04,706
¿Realmente quieres vivir el resto

460
00:19:04,731 --> 00:19:06,134
de tu corta vida en un mundo

461
00:19:06,159 --> 00:19:07,832
donde Cyril es más genial que tú?

462
00:19:07,857 --> 00:19:09,601
Lanzaremos los huevos al espacio.

463
00:19:09,626 --> 00:19:12,812
Pero solo si modificas a Benedict
para que deje de poner huevos.

464
00:19:12,837 --> 00:19:14,711
Es mi amigo y se va a quedar.

465
00:19:14,736 --> 00:19:16,648
Y me acabo de dar cuenta de
que probablemente es hembra.

466
00:19:16,673 --> 00:19:18,294
No hay forma de que sepa si puedo...

467
00:19:18,318 --> 00:19:20,329
Lo hará o terminará en la recicladora.

468
00:19:20,353 --> 00:19:21,597
Pero espera. ¿Qué vamos a comer?

469
00:19:21,621 --> 00:19:23,812
Preparé una fórmula con
las cosas que tenía a mano

470
00:19:23,837 --> 00:19:25,577
y el ADN regenerativo.

471
00:19:25,602 --> 00:19:27,134
Debe proporcionar suficientes nutrientes

472
00:19:27,159 --> 00:19:28,159
para llevarnos al puerto espacial.

473
00:19:28,184 --> 00:19:29,780
¿En serio? ¿Babas espaciales?

474
00:19:29,805 --> 00:19:31,834
¡No! Es más bien como suspensión.

475
00:19:32,365 --> 00:19:33,978
Sí, es viscosa.

476
00:19:37,048 --> 00:19:38,726
Muy bien, son los últimos.

477
00:19:38,751 --> 00:19:41,366
- Tardaron bastante.
- No hay que encariñarse.

478
00:19:42,314 --> 00:19:43,772
¡Encaríñense, hijoputas!

479
00:19:43,797 --> 00:19:45,763
Tocarás ese botón cuando yo lo diga.

480
00:19:45,788 --> 00:19:47,549
Y adivina qué. ¡No lo haré!

481
00:19:47,574 --> 00:19:49,087
¿Cómo nos encontraron?

482
00:19:49,112 --> 00:19:51,633
Entré en el sistema de
vigilancia de la nave.

483
00:19:51,658 --> 00:19:54,040
La cual, por cierto, es muy molesta.

484
00:19:54,065 --> 00:19:55,906
Miren, tenemos que
deshacernos de estos huevos

485
00:19:55,931 --> 00:19:57,433
y todo volverá a la normalidad.

486
00:19:57,458 --> 00:19:58,666
- ¡No!
- ¡Al diablo con lo normal!

487
00:19:58,691 --> 00:20:01,403
¿Crees que me gusta ser un
cortesano en una nave de salvamento?

488
00:20:01,428 --> 00:20:03,371
¡Tengo un título de postgrado!

489
00:20:03,396 --> 00:20:06,956
- ¿Cómo se llama? ¿Un Ph. Dong?
- ¡Así es como lo llaman!

490
00:20:06,981 --> 00:20:09,217
Solo quiero no hacer nada y ser feliz.

491
00:20:09,242 --> 00:20:10,596
¡Y que no me griten!

492
00:20:10,620 --> 00:20:12,430
¡Y yo soy buena para ser capitán!

493
00:20:12,455 --> 00:20:15,356
Quiero tomar la iniciativa
sin este tonto.

494
00:20:15,381 --> 00:20:16,721
- ¡Oye!
- ¡Tú no!

495
00:20:16,746 --> 00:20:18,570
¡Haciendo sus estúpidos planes!

496
00:20:18,595 --> 00:20:21,717
Lo que estoy escuchando es que
quieres que Archer sea más amable

497
00:20:21,742 --> 00:20:24,469
o, alternativamente,
podemos morir en el espacio

498
00:20:24,494 --> 00:20:26,309
como se discutió anteriormente.

499
00:20:26,724 --> 00:20:28,390
Lo estoy pensando.

500
00:20:28,684 --> 00:20:29,432
¡Bien!

501
00:20:29,456 --> 00:20:31,667
Por Dios, tus nudillos
son como avellanas.

502
00:20:31,692 --> 00:20:33,535
Bueno, no se preocupen
por la comida, porque...

503
00:20:33,560 --> 00:20:35,360
- Sí.
- Baba espacial.

504
00:20:35,602 --> 00:20:37,324
Mi momento.

505
00:20:37,590 --> 00:20:39,307
- Dios.
- ¡El hedor!

506
00:20:39,332 --> 00:20:40,651
¿Qué usaste para hacerlo?

507
00:20:40,676 --> 00:20:42,283
¿Desperdicios humanos y basura?

508
00:20:42,308 --> 00:20:43,495
No solo eso.

509
00:20:43,520 --> 00:20:45,298
Bien, estoy de vuelta
a favor de los huevos.

510
00:20:45,323 --> 00:20:46,573
¿En serio? ¿Qué hay de...?

511
00:20:46,598 --> 00:20:47,912
¡Vaya! De acuerdo.

512
00:20:47,937 --> 00:20:48,937
¡Eso es poderoso!

513
00:20:48,962 --> 00:20:50,595
¡Tapa eso, electro-loco!

514
00:20:51,661 --> 00:20:53,782
Mira, todos somos felices.

515
00:20:53,807 --> 00:20:55,640
Sí, quizá sea un atajo,

516
00:20:55,665 --> 00:20:57,627
pero ¿no nos merecemos
eso de vez en cuando?

517
00:20:57,651 --> 00:21:00,129
¿No es agradable estar juntos?

518
00:21:00,154 --> 00:21:01,807
¿No preocuparse por el futuro?

519
00:21:01,832 --> 00:21:05,500
Llámalo intermedio, pero
¿quizá vale la pena?

520
00:21:06,223 --> 00:21:07,270
Eso fue hermoso.

521
00:21:07,295 --> 00:21:10,442
Pero no, no me atiborraré de
una sustancia altamente adictiva

522
00:21:10,467 --> 00:21:11,645
mientras entramos en una zona de guerra

523
00:21:11,670 --> 00:21:13,675
mientras escuchamos un
musical de rock de mierda.

524
00:21:13,700 --> 00:21:16,384
¡Porque es una locura y moriremos!

525
00:21:18,700 --> 00:21:20,620
- ¡Agárrenla!
- No, no, no, no...

526
00:21:22,059 --> 00:21:23,567
- ¡Esperen!
- Oigan, muchachos.

527
00:21:24,238 --> 00:21:26,361
¿Recuerdan cuando eran felices?

528
00:21:27,044 --> 00:21:29,473
¡No!

529
00:21:35,631 --> 00:21:37,924
- ¿Por qué hiciste eso?
- Resulta que los huevos

530
00:21:37,949 --> 00:21:39,720
sí desencadenaron mi deseo más profundo.

531
00:21:39,745 --> 00:21:42,035
Hacerlos sentir miserables.

532
00:21:43,596 --> 00:21:45,838
¡Advertencia! Se aproxima
una nave desconocida.

533
00:21:45,863 --> 00:21:47,755
¡Cyril! ¿Qué dijimos sobre el escáner?

534
00:21:47,780 --> 00:21:48,862
¡Colosal sorete!

535
00:21:48,887 --> 00:21:50,854
¡Dijiste que serías más amable conmigo!

536
00:21:50,879 --> 00:21:53,042
- ¡Nunca acordé hacer eso!
- ¡Sí, lo hiciste!

537
00:21:53,067 --> 00:21:55,145
Obviamente no lo dije en serio, Lana.

538
00:21:57,927 --> 00:22:00,605
Bueno, todos vamos a
morir. ¡Gracias, Lana!

539
00:22:00,630 --> 00:22:01,807
¿Cómo es que esto es mi culpa?

540
00:22:01,831 --> 00:22:04,749
No lo sé, pero se siente bien decirlo.

541
00:22:04,928 --> 00:22:07,562
¡Hola, chicos, soy el capitán Brett!

542
00:22:07,587 --> 00:22:09,632
Sí, los he estado
rastreando por un tiempo

543
00:22:09,656 --> 00:22:11,950
y pensé que podrían necesitar
algunos suministros.

544
00:22:11,974 --> 00:22:13,748
- ¡Sí!
- Dios mío.

545
00:22:13,793 --> 00:22:16,058
Esperen, esperen, esperen.
¿Cómo sabemos que es Brett?

546
00:22:16,083 --> 00:22:17,442
Esperen, chicos.

547
00:22:17,467 --> 00:22:20,215
Tengo algo raro en mi escáner.

548
00:22:20,240 --> 00:22:21,616
Sí, ¿qué son esos?

549
00:22:22,145 --> 00:22:23,739
No. ¡No, no!

550
00:22:23,764 --> 00:22:25,497
¡No, no, no, no, no!

551
00:22:25,522 --> 00:22:27,864
¡No!

552
00:22:36,739 --> 00:22:38,885
Sí, ese era Brett.

553
00:22:38,909 --> 00:22:46,421
www.subtitulamos.tv

