1
00:00:01,872 --> 00:00:05,571
Seg, esto pertenece a tu nieto, Kal-El.

2
00:00:05,615 --> 00:00:07,008
Me llamo Adam Strange.

3
00:00:07,051 --> 00:00:08,183
Vengo de un planeta llamado Tierra,

4
00:00:08,226 --> 00:00:09,836
de una época de dentro de unos siglos.

5
00:00:09,880 --> 00:00:11,925
Tienes que salvar a Superman.

6
00:00:11,969 --> 00:00:14,189
Nyssa aún ha de ser
emparejada con alguien.

7
00:00:14,232 --> 00:00:15,407
Te prometerás a ella.

8
00:00:15,451 --> 00:00:17,366
Bienvenido a la familia, Seg.

9
00:00:17,409 --> 00:00:19,846
El producto de vuestra unión, Cor-Vex.

10
00:00:19,890 --> 00:00:23,024
- ¿Te importa Lyta-Zod?
- La quiero.

11
00:00:23,067 --> 00:00:24,895
Aléjate de Lyta.

12
00:00:24,938 --> 00:00:28,855
Hay algo más que te nubla el juicio.

13
00:00:28,899 --> 00:00:31,075
Mi nombre es Jax-Ur.

14
00:00:31,119 --> 00:00:33,860
Se suponía que mi trabajo
era curar enfermedades.

15
00:00:33,904 --> 00:00:35,775
¿Recuerdas el día en que murió tu madre?

16
00:00:35,819 --> 00:00:37,212
Fue un accidente de planeador.

17
00:00:37,255 --> 00:00:38,387
Tú también estabas en ese planeador.

18
00:00:38,430 --> 00:00:40,867
Al menos, tu yo original lo estaba.

19
00:00:40,911 --> 00:00:41,955
¿Quiénes son?

20
00:00:41,999 --> 00:00:44,697
Clones, como tú, Nyssa.

21
00:00:44,741 --> 00:00:47,352
Alguien vendrá del futuro
a destruir Krypton

22
00:00:47,396 --> 00:00:49,224
y asegurarse de que
Superman nunca nazca.

23
00:00:49,267 --> 00:00:52,618
Es conocido como el Coleccionista
de Mundos, Brainiac.

24
00:00:52,662 --> 00:00:54,925
Hoy es el comienzo

25
00:00:54,968 --> 00:00:58,537
de vuestra vida eterna.

26
00:00:58,581 --> 00:00:59,886
La única forma de luchar contra algo

27
00:00:59,930 --> 00:01:01,410
que no se puede matar

28
00:01:01,453 --> 00:01:03,107
es con un arma que sea indestructible.

29
00:01:03,151 --> 00:01:04,935
Se llama Apocalipsis.

30
00:01:04,978 --> 00:01:06,589
¿Quién eres tú?

31
00:01:06,632 --> 00:01:08,199
General Zod, el mayor
enemigo de Superman,

32
00:01:08,243 --> 00:01:09,461
ha viajado a través del tiempo.

33
00:01:09,505 --> 00:01:11,202
Voy a salvar Krypton.

34
00:01:11,246 --> 00:01:12,943
Eres tú.

35
00:01:14,118 --> 00:01:15,598
Soy tu hijo.

36
00:01:15,641 --> 00:01:19,123
Casa de Zod, Casa de El, eres mi hijo.

37
00:01:19,167 --> 00:01:20,907
He venido a ofrecerte algo.

38
00:01:20,951 --> 00:01:22,996
Puedes tener el universo,

39
00:01:23,040 --> 00:01:25,825
¡mientras que yo tenga Krypton!

40
00:01:25,869 --> 00:01:29,133
Dru-Zod, no creo que haya
regresado para salvar a Krypton.

41
00:01:29,177 --> 00:01:30,787
Creo que ha vuelto para gobernarlo.

42
00:01:30,830 --> 00:01:32,745
Madre, para, por favor no lo hagas.

43
00:01:32,789 --> 00:01:34,399
Vas a tener que tomar una decisión.

44
00:01:37,141 --> 00:01:38,969
A la zona fantasma,

45
00:01:39,012 --> 00:01:41,406
una dimensión que existe fuera
del espacio-tiempo normal.

46
00:01:41,450 --> 00:01:43,016
Te tengo.

47
00:01:43,060 --> 00:01:45,106
Seg...

48
00:01:47,369 --> 00:01:50,937
El sacrificio de mi padre
nunca será olvidado.

49
00:01:50,981 --> 00:01:53,505
Brainiac ya no existe.

50
00:01:53,549 --> 00:01:55,812
Arrodillaos ante Zod.

51
00:01:57,205 --> 00:02:00,121
Compatriotas kryptonianos,

52
00:02:00,164 --> 00:02:02,775
hace seis meses, nos reunimos

53
00:02:02,819 --> 00:02:06,127
para afrontar el amanecer
de una nueva era.

54
00:02:06,170 --> 00:02:07,954
Me planté ante vosotros,

55
00:02:07,998 --> 00:02:10,522
un hombre del futuro,

56
00:02:10,566 --> 00:02:14,352
con una visión de futuro
para reconstruir un Krypton

57
00:02:14,396 --> 00:02:18,139
irreconocible en su perfección.

58
00:02:18,182 --> 00:02:20,967
Sabía que solo la unidad y la igualdad

59
00:02:21,011 --> 00:02:24,667
podrían curar nuestras divisiones
y asegurarían nuestro futuro.

60
00:02:24,710 --> 00:02:28,453
Y ahora os ofrezco mi gratitud.

61
00:02:30,107 --> 00:02:32,283
Maldita sea, justo en el Johnson.

62
00:02:35,330 --> 00:02:38,681
Porque, mientras que yo podría
haber dirigido nuestros esfuerzos,

63
00:02:38,724 --> 00:02:41,292
es por vuestra propia fuerza

64
00:02:41,336 --> 00:02:45,688
que hoy, Krypton está,
de hecho, irreconocible.

65
00:02:46,950 --> 00:02:51,346
Y la perfección está a nuestro alcance.

66
00:02:52,347 --> 00:02:55,306
Ahora estamos listos para reclamar
el lugar que nos corresponde

67
00:02:55,350 --> 00:02:58,527
entre las estrellas y
cumplir con nuestro deber

68
00:02:58,570 --> 00:03:02,226
de promover el
excepcionalismo kryptoniano,

69
00:03:02,270 --> 00:03:06,535
como gobernantes de la galaxia.

70
00:03:06,578 --> 00:03:09,102
A esos separatistas
anárquicos de Wegthor,

71
00:03:09,146 --> 00:03:13,933
sabed que a través del
trabajo, valor y sacrificios

72
00:03:13,977 --> 00:03:16,240
de los verdaderos kryptonianos,

73
00:03:16,284 --> 00:03:19,939
aplastaremos vuestra
traicionera rebelión.

74
00:03:19,983 --> 00:03:23,116
Y no ha habido un sacrificio más noble

75
00:03:23,160 --> 00:03:26,337
que el de mi padre, Seg-El,

76
00:03:26,381 --> 00:03:28,948
quien dio su vida para que

77
00:03:28,992 --> 00:03:33,562
todos podamos ver un mañana mejor.

78
00:03:33,605 --> 00:03:37,218
Un mañana mejor.

79
00:03:37,261 --> 00:03:39,698
Ayúdanos a construir un mañana mejor

80
00:03:39,742 --> 00:03:43,702
denunciando cualquier información
sobre los rebeldes Wegthor

81
00:03:43,746 --> 00:03:46,270
al comandante sagittari de tu distrito.

82
00:03:46,314 --> 00:03:47,750
   

83
00:03:47,793 --> 00:03:50,056
Ayudando a denunciar a los disidentes,

84
00:03:50,100 --> 00:03:53,364
ayudamos a construir un
Krypton unificado y más fuerte.

85
00:03:53,408 --> 00:03:56,889
   

86
00:03:56,933 --> 00:03:59,240
Oye, no estoy de acuerdo.

87
00:04:00,415 --> 00:04:01,372
¿Alguna señal?

88
00:04:01,416 --> 00:04:03,548
Despejado.

89
00:04:08,292 --> 00:04:11,077
Gracias.

90
00:04:13,776 --> 00:04:15,778
Lástima.

91
00:04:19,434 --> 00:04:22,611
   

92
00:04:25,657 --> 00:04:31,389
www.subtitulamos.tv

93
00:04:37,060 --> 00:04:40,933
   

94
00:04:40,977 --> 00:04:43,762
Dios, realmente odio este planeta.

95
00:04:43,806 --> 00:04:47,984
Cuidado, las paredes tienen
oídos y la oscuridad tiene ojos.

96
00:04:50,160 --> 00:04:52,815
   

97
00:04:52,858 --> 00:04:55,644
Bueno, pareces agradable.

98
00:04:55,687 --> 00:05:00,126
Pero qué tal si nos tomamos
las cosas con calma

99
00:05:00,170 --> 00:05:04,609
y... empezamos con las presentaciones.

100
00:05:04,653 --> 00:05:08,178
Ya sabes, establecer palabras
clave y ver a dónde nos lleva eso.

101
00:05:10,093 --> 00:05:13,357
¿Te importa decirme por
qué me has traído aquí?

102
00:05:13,401 --> 00:05:16,317
Además, ¿cómo me has traído hasta aquí?

103
00:05:16,360 --> 00:05:19,015
¿Me cargaste al hombro como un...?

104
00:05:19,058 --> 00:05:21,234
Tuvo algo de ayuda de sus amigos.

105
00:05:21,278 --> 00:05:22,584
Hola, Adam.

106
00:05:24,412 --> 00:05:27,328
- Mamá Zed.
- Mamá Zed.

107
00:05:27,371 --> 00:05:29,895
Hablaremos de esto más tarde.

108
00:05:29,939 --> 00:05:32,028
Te vi durante el discurso de Zod.

109
00:05:32,071 --> 00:05:33,377
Perdona por la fuerza bruta,

110
00:05:33,421 --> 00:05:34,857
pero mejor eso a que te localicen

111
00:05:34,900 --> 00:05:36,467
los sagittari, ¿eh?

112
00:05:36,511 --> 00:05:38,687
Por favor, podría con
un par de sagittaris.

113
00:05:44,388 --> 00:05:47,652
Val... Nyssa.

114
00:05:47,696 --> 00:05:49,480
El bebé.

115
00:05:49,524 --> 00:05:54,267
Es Cor-Vex, hijo de Seg y mío.

116
00:05:54,311 --> 00:05:56,879
El hijo de Seg.

117
00:05:58,446 --> 00:06:01,362
- ¿Por qué no nos ponemos al día...?
- ¡Cáspita!

118
00:06:01,405 --> 00:06:05,061
Val, me has tocado. Me ha tocado.

119
00:06:06,541 --> 00:06:08,586
Tú... esto...

120
00:06:10,240 --> 00:06:14,592
Puedo sentirte, como...
puedo sentirte de verdad.

121
00:06:14,636 --> 00:06:16,855
Se siente como la piel
de un hombre viejo real.

122
00:06:16,899 --> 00:06:20,250
Porque soy real, no el holograma

123
00:06:20,293 --> 00:06:22,208
que conocías de la Fortaleza.

124
00:06:22,252 --> 00:06:24,036
He vuelto de la zona fantasma.

125
00:06:24,080 --> 00:06:25,429
   

126
00:06:25,473 --> 00:06:27,431
Eso explica la piel realmente curtida

127
00:06:27,475 --> 00:06:30,260
y el olor del viejo.

128
00:06:30,303 --> 00:06:32,915
¿Dónde has estado los
últimos seis meses?

129
00:06:32,958 --> 00:06:36,571
Regresé... al futuro.

130
00:06:36,614 --> 00:06:40,531
Solo que el mundo al que regresé
ya no era el mundo que dejé.

131
00:06:40,575 --> 00:06:42,054
Debido a que el mismo tarado

132
00:06:42,098 --> 00:06:44,100
que dirige vuestro
planeta, conquistó el mío.

133
00:06:44,143 --> 00:06:45,754
Falta lo mejor.

134
00:06:45,797 --> 00:06:47,712
Algún tiempo después de
eso, Brainiac decidió

135
00:06:47,756 --> 00:06:49,235
embotellar mi ciudad natal.

136
00:06:49,279 --> 00:06:51,063
¿Brainiac?

137
00:06:51,107 --> 00:06:52,804
Sí, él.

138
00:06:54,589 --> 00:06:55,720
¿Qué pasa?

139
00:06:58,462 --> 00:07:01,596
Bueno, si Brainiac escapó...

140
00:07:03,032 --> 00:07:04,903
Entonces quizá Seg también lo hizo.

141
00:07:04,947 --> 00:07:06,601
Aguarda un segundo.

142
00:07:08,603 --> 00:07:11,127
¿Estás diciendo que...

143
00:07:11,170 --> 00:07:12,911
Seg está vivo?

144
00:07:15,958 --> 00:07:17,176
   

145
00:07:25,228 --> 00:07:26,664
¿Hola?

146
00:07:26,708 --> 00:07:29,798
Mi abuelo no fue un traidor.

147
00:07:31,800 --> 00:07:33,366
Me dijeron que creyera
que tenemos un futuro.

148
00:07:37,719 --> 00:07:39,503
Alto. Lyta.

149
00:07:41,810 --> 00:07:43,942
¡Zod!

150
00:07:46,205 --> 00:07:47,990
Para. ¡Por favor, para!

151
00:07:48,033 --> 00:07:51,602
   

152
00:07:51,646 --> 00:07:53,865
Quédate. Quédate conmigo.

153
00:07:56,912 --> 00:07:58,217
Por favor.

154
00:07:58,261 --> 00:08:05,268
   

155
00:08:13,668 --> 00:08:17,498
Por favor...

156
00:08:17,541 --> 00:08:21,980
Por favor, que alguien me ayude.

157
00:08:22,024 --> 00:08:26,376
   

158
00:08:29,554 --> 00:08:31,817
No lo entiendo.

159
00:08:31,861 --> 00:08:33,993
Construiste el proyector
para la zona fantasma,

160
00:08:34,037 --> 00:08:35,429
¿pero no puedes sacar a Seg?

161
00:08:35,473 --> 00:08:37,867
Zod destruyó mi proyector.

162
00:08:37,910 --> 00:08:39,738
Intenté reconstruirlo,

163
00:08:39,782 --> 00:08:43,525
Pero entonces Zod se
apoderó de la Fortaleza.

164
00:08:43,568 --> 00:08:47,659
Las cosas realmente se torcieron
durante mi ausencia, ¿eh?

165
00:08:47,703 --> 00:08:51,184
No pasa nada. Ya he vuelto.

166
00:08:51,228 --> 00:08:53,230
Y tengo un plan.

167
00:08:54,971 --> 00:08:56,407
Vale, no lo tengo,

168
00:08:56,450 --> 00:08:58,278
pero podría idearlo.

169
00:08:58,322 --> 00:09:01,673
Eso no será necesario.
Ya tenemos un plan.

170
00:09:01,717 --> 00:09:03,240
Wegthor.

171
00:09:05,634 --> 00:09:06,678
¿Es la palabra clave?

172
00:09:06,722 --> 00:09:08,898
Es una luna...

173
00:09:08,941 --> 00:09:10,900
una de las tres en órbita de Krypton,

174
00:09:10,943 --> 00:09:12,858
pero la única con una colonia
completamente autosuficiente,

175
00:09:12,902 --> 00:09:15,208
totalmente sostenible,

176
00:09:15,252 --> 00:09:17,471
la única ciudad-estado de Krypton
que no está bajo el gobierno de Zod

177
00:09:17,515 --> 00:09:19,865
y es el hogar de nuestra resistencia.

178
00:09:19,909 --> 00:09:20,910
Me sorprende que hayáis sido capaces

179
00:09:20,953 --> 00:09:22,912
de reunir una resistencia.

180
00:09:22,955 --> 00:09:24,566
Por lo que he visto, todos parecen estar

181
00:09:24,609 --> 00:09:25,871
excavando la nueva Kandor.

182
00:09:25,915 --> 00:09:27,612
Porque Zod liberó a los sin rango

183
00:09:27,656 --> 00:09:29,614
para distraer a la gente de lo
que realmente estaba pasando.

184
00:09:29,658 --> 00:09:31,398
Después de que Brainiac fue derrotado,

185
00:09:31,442 --> 00:09:34,401
Zod rápidamente se hizo con el
control de los sagittari de Kandor.

186
00:09:34,445 --> 00:09:37,230
Y comenzó a anexionar las
otras ciudades-estado.

187
00:09:37,274 --> 00:09:39,493
Reclutó a cualquiera que
estuviera en condiciones de servir

188
00:09:39,537 --> 00:09:42,235
e hizo desaparecer a
cualquiera que desobedeciera.

189
00:09:42,279 --> 00:09:43,715
Pero ha hecho enemigos por el camino,

190
00:09:43,759 --> 00:09:45,630
enemigos que nos hemos
ocupado de reclutar.

191
00:09:45,674 --> 00:09:48,459
Pero ahora que sus fuerzas están
ganando terreno todos los días,

192
00:09:48,502 --> 00:09:52,463
ha llegado el momento de reunirnos
con nuestros aliados de Wegthor.

193
00:09:52,506 --> 00:09:56,075
Así que además de ser el que se escapó,

194
00:09:56,119 --> 00:09:58,425
¿por qué Zod tiene tanto
interés por esta luna?

195
00:09:58,469 --> 00:10:00,427
Wegthor es una colonia minera,

196
00:10:00,471 --> 00:10:02,647
base de un compuesto
conocido como stellarium.

197
00:10:02,691 --> 00:10:05,607
Zod lo está transformando
en combustible warp

198
00:10:05,650 --> 00:10:09,611
para alimentar la flota interestelar
que tiene en construcción.

199
00:10:12,004 --> 00:10:15,312
No, no puede estar
construyendo su flota todavía.

200
00:10:15,355 --> 00:10:17,967
Durante mi ausencia, vi otros
planetas que Zod había conquistado.

201
00:10:18,010 --> 00:10:20,752
No está gobernando sobre sus gentes,

202
00:10:20,796 --> 00:10:22,972
los está erradicando.

203
00:10:25,322 --> 00:10:27,672
Está convirtiendo cada planeta
que conquista en Krypton,

204
00:10:27,716 --> 00:10:30,283
terraformándolos para
hacerlos compatibles con

205
00:10:30,327 --> 00:10:32,285
la fisiología de los kryptonianos.

206
00:10:32,329 --> 00:10:35,114
Si Zod tiene su flota,

207
00:10:35,158 --> 00:10:36,855
puede que ya sea demasiado tarde.

208
00:10:36,899 --> 00:10:40,642
   

209
00:10:40,685 --> 00:10:42,556
¿Dónde está?

210
00:10:42,600 --> 00:10:45,995
Ya te dije todo lo que sé.

211
00:10:47,605 --> 00:10:49,346
No estoy mintiendo.

212
00:10:56,875 --> 00:11:00,313
¿Qué me estás haciendo?

213
00:11:00,357 --> 00:11:02,794
Haciéndote mejor, Raika.

214
00:11:02,838 --> 00:11:05,667
Reparando las desviaciones de tu mente,

215
00:11:05,710 --> 00:11:08,321
frenando tus tendencias antisociales.

216
00:11:08,365 --> 00:11:10,976
No, por favor.

217
00:11:11,020 --> 00:11:14,371
Ya te lo dije, no sé
dónde está Apocalipsis.

218
00:11:14,414 --> 00:11:15,720
Pero tu gente debe saber algo,

219
00:11:15,764 --> 00:11:17,417
debe haber visto algo...

220
00:11:17,461 --> 00:11:19,681
¡No tengo más gente!

221
00:11:22,466 --> 00:11:25,730
Cuando la criatura se separó
de la cámara de contención,

222
00:11:25,774 --> 00:11:27,514
mató a la mayoría de nosotros.

223
00:11:27,558 --> 00:11:29,691
El resto fueron acorralados por tu hijo.

224
00:11:29,734 --> 00:11:32,998
Los que no fueron reclutados
para luchar en su guerra...

225
00:11:33,042 --> 00:11:34,870
no volvieron a ser vistos.

226
00:11:36,785 --> 00:11:40,614
Por favor, por favor, te lo juro,

227
00:11:40,658 --> 00:11:43,226
No tengo ni idea de
dónde está Apocalipsis.

228
00:11:45,576 --> 00:11:50,015
Está bien. Te creo.

229
00:11:51,800 --> 00:11:55,412
Y quiero que esto termine para ti.

230
00:11:55,455 --> 00:11:57,719
Pero hay una cosa más.

231
00:11:57,762 --> 00:12:01,200
Jayna-Zod fue vista por última vez
en las catacumbas gravemente herida.

232
00:12:01,244 --> 00:12:03,550
Se pensaba que sus
heridas eran mortales,

233
00:12:03,594 --> 00:12:05,639
pero aún no se ha encontrado su cuerpo.

234
00:12:05,683 --> 00:12:07,424
No sé nada de eso.

235
00:12:07,467 --> 00:12:10,209
Pero la ayudaste a ella y a
Seg-El anteriormente, ¿correcto?

236
00:12:10,253 --> 00:12:12,472
No sé nada.

237
00:12:15,519 --> 00:12:21,743
   

238
00:12:21,786 --> 00:12:24,180
Está diciendo la verdad.

239
00:12:26,008 --> 00:12:28,097
¿Recomendación?

240
00:12:28,140 --> 00:12:30,577
La degradación mental parece crítica.

241
00:12:30,621 --> 00:12:33,406
Será necesario un reacondicionamiento
somático completo.

242
00:12:33,450 --> 00:12:40,413
   

243
00:12:40,457 --> 00:12:44,766
Lo siento de verdad, Raika.

244
00:12:44,809 --> 00:12:47,769
Esta próxima etapa, será dolorosa.

245
00:12:49,335 --> 00:12:53,687
Durará mucho tiempo y no se aliviará.

246
00:12:53,731 --> 00:12:55,602
Y en un momento dado,

247
00:12:55,646 --> 00:12:57,300
pensarás que vas a morir.

248
00:12:58,823 --> 00:13:00,825
   

249
00:13:00,869 --> 00:13:05,351
Te prometo que sobrevivirás.

250
00:13:05,395 --> 00:13:08,659
Y cuando termine, serás
una persona diferente.

251
00:13:08,702 --> 00:13:11,923
Ni siquiera recordarás
esta conversación.

252
00:13:11,967 --> 00:13:18,930
   

253
00:13:29,898 --> 00:13:36,861
   

254
00:13:47,698 --> 00:13:49,831
¿Algo de la mujer cythonnita?

255
00:13:49,874 --> 00:13:51,180
Nada.

256
00:13:53,095 --> 00:13:54,836
¿Qué pasa?

257
00:13:54,879 --> 00:13:56,489
Han pasado seis meses, y
todavía no estamos más cerca

258
00:13:56,533 --> 00:13:58,230
de localizar a Apocalipsis.

259
00:13:58,274 --> 00:14:00,580
Sin embargo, seguimos gastando
nuestros recursos en la búsqueda,

260
00:14:00,624 --> 00:14:01,843
cuando deberíamos estar poniendo fin

261
00:14:01,886 --> 00:14:03,845
al conflicto de Wegthor.

262
00:14:03,888 --> 00:14:05,498
Apenas sobrevivimos a Brainiac,

263
00:14:05,542 --> 00:14:07,587
y no sabemos qué otros
desastres a escala planetaria

264
00:14:07,631 --> 00:14:09,154
yacen en nuestro futuro.

265
00:14:09,198 --> 00:14:10,852
Debemos salir de este planeta,
para ser la siembra de otros.

266
00:14:10,895 --> 00:14:12,679
Es la única manera de asegurar la
supervivencia de nuestra gente.

267
00:14:12,723 --> 00:14:15,160
Con Apocalipsis bajo nuestro control,

268
00:14:15,204 --> 00:14:18,772
si un mundo rechaza
nuestra oferta de anexión,

269
00:14:18,816 --> 00:14:20,687
simplemente ponemos en
marcha a la criatura.

270
00:14:20,731 --> 00:14:25,562
Nuestro adversario tendría que capitular
o enfrentarse a la aniquilación total.

271
00:14:25,605 --> 00:14:27,694
De cualquier modo,
aseguramos nuestra victoria

272
00:14:27,738 --> 00:14:30,219
sin la pérdida de una
sola vida kryptoniana.

273
00:14:30,262 --> 00:14:31,916
Entonces, da prioridad a Apocalipsis

274
00:14:31,960 --> 00:14:33,744
y deja que yo me ocupe
de la Resistencia.

275
00:14:33,787 --> 00:14:36,878
La información más reciente sugiere
que Val-El, Jax-Ur y Nyssa-Vex

276
00:14:36,921 --> 00:14:38,705
han sido reclutados.

277
00:14:38,749 --> 00:14:41,795
Al parecer, están en Kandor
en este mismo momento.

278
00:14:44,233 --> 00:14:45,538
¿Qué es esto?

279
00:14:45,582 --> 00:14:47,584
Mi misión es sacarlos

280
00:14:47,627 --> 00:14:48,715
de donde se escondan.

281
00:14:48,759 --> 00:14:50,021
¿Estás realmente segura
de que es en esto

282
00:14:50,065 --> 00:14:51,196
en lo que quieres centrarte?

283
00:14:51,240 --> 00:14:53,938
¿Por qué no?

284
00:14:53,982 --> 00:14:56,941
En un tiempo fueron tus aliados.

285
00:14:56,985 --> 00:15:00,945
Y por eso sé que esto funcionará.

286
00:15:00,989 --> 00:15:03,208
   

287
00:15:12,261 --> 00:15:13,479
¿Hola?

288
00:15:13,523 --> 00:15:20,530
   

289
00:15:27,972 --> 00:15:30,975
Abuelo, ¿de verdad estás aquí?

290
00:15:31,019 --> 00:15:33,064
Soy una proyección de tu mente

291
00:15:33,108 --> 00:15:36,285
para guiarte a casa.

292
00:15:36,328 --> 00:15:38,591
A tu alrededor hay agujeros de gusano

293
00:15:38,635 --> 00:15:42,639
que unen puntos separados
en el espacio-tiempo.

294
00:15:42,682 --> 00:15:44,989
¿Y sabes cuál conduce hasta Krypton?

295
00:15:45,033 --> 00:15:46,599
Por supuesto.

296
00:15:46,643 --> 00:15:51,082
Pero encontrar el vórtice
correcto no debe importarnos,

297
00:15:51,126 --> 00:15:52,692
pero abrirlo, sí.

298
00:15:52,736 --> 00:15:56,174
Por suerte, ya tienes lo
que necesitas para eso.

299
00:15:58,220 --> 00:15:59,656
La piedra solar.

300
00:15:59,699 --> 00:16:01,875
Contiene almacenada la energía de

301
00:16:01,919 --> 00:16:04,748
un sol amarillo de diez mil
millones de años de antigüedad.

302
00:16:06,663 --> 00:16:09,796
Vamos, Seg-El.

303
00:16:09,840 --> 00:16:11,973
Hazlo.

304
00:16:12,016 --> 00:16:13,452
¿Hacer qué?

305
00:16:13,496 --> 00:16:17,848
- Perfora el halo.
- Perfora el halo.

306
00:16:21,025 --> 00:16:23,723
"Perfora el halo".

307
00:16:23,767 --> 00:16:25,682
¿Qué tan difícil puede ser?

308
00:16:31,514 --> 00:16:32,863
Venga.

309
00:16:32,906 --> 00:16:35,822
- ¿Abuelo?
- Sigue intentándolo.

310
00:16:35,866 --> 00:16:37,911
Sí, Seg.

311
00:16:37,955 --> 00:16:39,913
   

312
00:16:39,957 --> 00:16:41,480
Abuelo, creo que está funcionando.

313
00:16:41,524 --> 00:16:44,831
- Puedes hacerlo.
- Está funcionando. Lo estoy haciendo.

314
00:16:44,875 --> 00:16:48,139
Bien hecho, Seg-El.

315
00:16:48,183 --> 00:16:49,401
No.

316
00:17:14,058 --> 00:17:16,495
   

317
00:18:00,278 --> 00:18:01,758
¿Dónde estoy?

318
00:18:05,805 --> 00:18:09,766
En Colu, mi planeta natal.

319
00:18:09,809 --> 00:18:15,075
   

320
00:18:15,119 --> 00:18:16,511
Tú.

321
00:18:19,123 --> 00:18:22,605
No era mi abuelo el de la
zona fantasma, ¿verdad?

322
00:18:22,648 --> 00:18:23,736
Eras tú.

323
00:18:23,780 --> 00:18:26,783
Un subterfugio necesario.

324
00:18:26,826 --> 00:18:29,524
Cuando apenas te aferrabas
a tu cordura allí dentro,

325
00:18:29,568 --> 00:18:32,266
utilicé el tiempo para
encontrar una salida.

326
00:18:32,310 --> 00:18:33,920
Te habría dejado allí,

327
00:18:33,964 --> 00:18:37,010
pero necesitaba tu piedra solar.

328
00:18:37,054 --> 00:18:39,622
Asumir incondicionalmente la forma
de alguien en quien se confía

329
00:18:39,665 --> 00:18:44,627
fue la forma más sencilla de
garantizar tu colaboración.

330
00:18:46,672 --> 00:18:49,544
Fue todo un juego.

331
00:18:49,588 --> 00:18:54,114
Venga ya... No pensarías

332
00:18:54,158 --> 00:18:57,683
que sería tan fácil, ¿verdad?

333
00:19:01,513 --> 00:19:03,820
¿Qué hay de Lyta?

334
00:19:03,863 --> 00:19:05,648
Lo que vi con ella y el general Zod,

335
00:19:05,691 --> 00:19:06,823
¿eras tú también?

336
00:19:06,866 --> 00:19:09,042
Tu visión del futuro,

337
00:19:09,086 --> 00:19:10,827
Me temo que no tuvo
nada que ver conmigo.

338
00:19:10,870 --> 00:19:13,481
Aunque agradezco que lo hayas visto.

339
00:19:13,525 --> 00:19:16,310
Tus emociones nublaron
tu pensamiento racional,

340
00:19:16,354 --> 00:19:19,574
haciendo que fuera mucho
más fácil manipularte.

341
00:19:19,618 --> 00:19:20,706
Hijo de...

342
00:19:22,534 --> 00:19:25,015
Te sugiero que abandones
el impulso de vengarte.

343
00:19:25,058 --> 00:19:29,236
Ya estás muy deshidratado y desnutrido.

344
00:19:29,280 --> 00:19:30,977
Si vas a sobrevivir,

345
00:19:31,021 --> 00:19:34,198
necesitarás de esa preciosa
energía que aún te queda.

346
00:19:34,241 --> 00:19:38,463
Si sobrevivo...

347
00:19:42,772 --> 00:19:47,733
Debes protegerte, Seg-El.

348
00:19:57,656 --> 00:20:00,006
Genial.

349
00:20:00,050 --> 00:20:07,405
Detectadas cabezas huecas.
Transmitiendo ubicación.

350
00:20:07,448 --> 00:20:08,885
Detectadas cabezas huecas.

351
00:20:08,928 --> 00:20:12,236
¿Me estás diciendo que hay un elevador

352
00:20:12,279 --> 00:20:15,108
que va desde Krypton hasta Wegthor?

353
00:20:15,152 --> 00:20:17,589
Una cadena orbital hipersónica, sí.

354
00:20:17,632 --> 00:20:19,199
Ya la hemos usado para llevar
a nuestra gente allí arriba,

355
00:20:19,243 --> 00:20:20,592
con bastante éxito.

356
00:20:22,681 --> 00:20:24,596
Bueno, te unirás a nosotros, ¿verdad?

357
00:20:27,251 --> 00:20:28,556
Después de lo que viste en el futuro,

358
00:20:28,600 --> 00:20:30,254
deberías entenderlo mejor que nadie.

359
00:20:30,297 --> 00:20:34,301
Tenemos que detener a Zod en Wegthor
antes de que sea demasiado tarde.

360
00:20:34,345 --> 00:20:35,781
Tienes que entenderlo...

361
00:20:35,825 --> 00:20:38,915
Maldita sea, Val. Por
supuesto que lo entiendo.

362
00:20:38,958 --> 00:20:41,395
Lo que pasa es que creo que
Seg es nuestra mejor opción

363
00:20:41,439 --> 00:20:42,875
para derrotar a Zod.

364
00:20:49,099 --> 00:20:53,320
Echo de menos a mi nieto
más de lo que imaginarías,

365
00:20:53,364 --> 00:20:55,801
pero no hay modo de llegar a él

366
00:20:55,845 --> 00:20:58,108
sin mi proyector fantasma.

367
00:21:01,154 --> 00:21:08,161
   

368
00:21:10,468 --> 00:21:12,600
¿Y si te dijera que no necesito

369
00:21:12,644 --> 00:21:14,602
tu proyector fantasma
para encontrar a Seg?

370
00:21:16,648 --> 00:21:20,173
Te pediría que te explicaras.

371
00:21:20,217 --> 00:21:21,958
Mi dispositivo de Rayo Zeta.

372
00:21:23,655 --> 00:21:25,657
Entiendes que la zona
fantasma está fuera del

373
00:21:25,700 --> 00:21:27,267
espacio y tiempo tal
y como lo conocemos.

374
00:21:27,311 --> 00:21:28,921
Exacto.

375
00:21:28,965 --> 00:21:30,662
Espera, ¿estás diciendo que eso es malo?

376
00:21:33,317 --> 00:21:35,710
Estoy diciendo que si
intentas teletransportarte a

377
00:21:35,754 --> 00:21:38,801
la zona fantasma, tu cuerpo
probablemente sería deconstruido

378
00:21:38,844 --> 00:21:41,804
a nivel molecular y
tus átomos esparcidos

379
00:21:41,847 --> 00:21:44,676
por la galaxia.

380
00:21:44,719 --> 00:21:46,939
Lo siento. Simplemente... no funcionará.

381
00:21:46,983 --> 00:21:49,289
Bueno, no con una actitud
como esa, no lo hará.

382
00:21:49,333 --> 00:21:51,639
¿El significado de este
símbolo que llevas cambió

383
00:21:51,683 --> 00:21:52,684
mientras estuve fuera?

384
00:21:52,727 --> 00:21:53,859
No podemos darlo por perdido.

385
00:21:53,903 --> 00:21:56,296
Soy un El. Jamás nos rendimos.

386
00:21:56,340 --> 00:21:59,996
Y yo soy un Strange, y
tampoco nos rendimos.

387
00:22:01,258 --> 00:22:03,956
Ya no, ¿y sabes por qué?

388
00:22:04,000 --> 00:22:05,871
Por tu nieto.

389
00:22:07,438 --> 00:22:10,528
Seg me mostró lo poderosa
que puede ser la esperanza.

390
00:22:10,571 --> 00:22:12,051
Además, ni siquiera sabes si

391
00:22:12,095 --> 00:22:14,010
sigue en la zona fantasma, ¿verdad?

392
00:22:16,360 --> 00:22:19,406
No.

393
00:22:19,450 --> 00:22:22,757
No, no lo sé.

394
00:22:22,801 --> 00:22:27,675
- Pero el riesgo es...
- Mio... no te preocupes.

395
00:22:27,719 --> 00:22:30,983
   

396
00:22:31,027 --> 00:22:33,594
Estoy detectando niveles
elevados de cortisol,

397
00:22:33,638 --> 00:22:36,162
que puede llevar a un aumento de la sed

398
00:22:36,206 --> 00:22:39,426
y a una micción más frecuente.

399
00:22:39,470 --> 00:22:42,212
Necesitas controlarte, Seg-El.

400
00:22:44,040 --> 00:22:46,869
¿Así que ahora te importa mi bienestar?

401
00:22:46,912 --> 00:22:49,175
En la medida en que
necesite de tu ayuda.

402
00:22:49,219 --> 00:22:51,438
La radiación de tu piedra
solar causó que alguno de

403
00:22:51,482 --> 00:22:55,529
mis chips neuromórficos
esenciales se deterioraran.

404
00:22:57,227 --> 00:22:59,533
Sí, bueno, esos chips deben
estar completamente fritos

405
00:22:59,577 --> 00:23:00,883
si crees que voy a ayudarte.

406
00:23:00,926 --> 00:23:04,016
Este mundo una vez fue
una maravilla tecnológica

407
00:23:04,060 --> 00:23:06,758
a nivel planetario.

408
00:23:06,801 --> 00:23:10,936
Y luego mis progenitores
buscaron elevar su conciencia

409
00:23:10,980 --> 00:23:14,026
fusionándolo con
inteligencia artificial,

410
00:23:14,070 --> 00:23:17,290
y de esa forma, me
convertí en lo que soy.

411
00:23:18,465 --> 00:23:21,207
Me llevó 1,3 segundos
darme cuenta de que podía

412
00:23:21,251 --> 00:23:24,384
optimizar mis posibilidades
de supervivencia repartiéndome

413
00:23:24,428 --> 00:23:27,213
por toda la galaxia.

414
00:23:27,257 --> 00:23:29,215
Lamentablemente, esto requería

415
00:23:29,259 --> 00:23:32,784
la extinción de mi raza.

416
00:23:34,481 --> 00:23:36,222
¿Por qué me estás contando esto?

417
00:23:36,266 --> 00:23:39,747
Porque sé lo desesperado
estás por volver a Krypton.

418
00:23:39,791 --> 00:23:42,968
Aún quedan restos de tecnología
coluana enterrados aquí.

419
00:23:43,012 --> 00:23:46,232
Con tu ayuda, puedo repararme

420
00:23:46,276 --> 00:23:48,060
y construir una nave.

421
00:23:48,104 --> 00:23:49,496
Sí, sí.

422
00:23:49,540 --> 00:23:51,846
Y en cuanto sobreviva a mi utilidad,

423
00:23:51,890 --> 00:23:53,065
me traicionarás.

424
00:23:53,109 --> 00:23:56,590
Bueno, por supuesto, igual que tú

425
00:23:56,634 --> 00:23:59,158
te volverás inevitablemente contra mí.

426
00:23:59,202 --> 00:24:00,986
Pero es lógico dejar de lado

427
00:24:01,030 --> 00:24:04,598
nuestras diferencias hasta entonces.

428
00:24:04,642 --> 00:24:09,516
Suponiendo que todavía
seas capaz de racionalidad.

429
00:24:16,741 --> 00:24:19,309
Bueno...

430
00:24:19,352 --> 00:24:22,486
Esto ha sido divertido, pero...

431
00:24:22,529 --> 00:24:24,792
me imagino que si esa es la forma
en que está destinado a desaparecer,

432
00:24:24,836 --> 00:24:25,968
también podríamos hacerlo nosotros.

433
00:24:26,011 --> 00:24:26,969
¿Qué dices, Brainiac?

434
00:24:27,012 --> 00:24:28,187
Tú....

435
00:24:28,231 --> 00:24:30,842
estás siendo tonto.

436
00:24:32,409 --> 00:24:33,845
Sí...

437
00:24:35,238 --> 00:24:38,676
Pero no todos podemos tener
un nivel 12 intelectual,

438
00:24:38,719 --> 00:24:39,894
¿verdad?

439
00:24:44,749 --> 00:24:46,794
Nyssa, espera.

440
00:24:46,838 --> 00:24:49,493
¿Cómo es que ahora esta
nueva pista es buena?

441
00:24:49,536 --> 00:24:53,148
Solo tenemos que pararnos
un momento e ir despacio.

442
00:24:53,192 --> 00:24:54,541
Solo tenemos que verificarla.

443
00:24:54,585 --> 00:24:56,412
Ya lo he hecho. Es auténtica.

444
00:24:56,456 --> 00:24:59,241
Además, Bokos coincide
con todo lo que dijiste.

445
00:24:59,285 --> 00:25:00,721
Sí, pero podría ser una trampa.

446
00:25:00,765 --> 00:25:03,158
Quiero decir, todo este
tiempo sin una palabra,

447
00:25:03,202 --> 00:25:04,551
y de repente, hoy, de
entre todos los días,

448
00:25:04,595 --> 00:25:06,161
por fin sabes algo.

449
00:25:06,205 --> 00:25:07,989
Me suena mal.

450
00:25:08,033 --> 00:25:10,557
Si es una trampa, no será la primera

451
00:25:10,601 --> 00:25:12,559
con el que hayamos tenido que
lidiar en los últimos meses.

452
00:25:12,603 --> 00:25:16,432
Y al igual que las
demás, lo resolveremos,

453
00:25:16,476 --> 00:25:19,261
pero tengo que ir.

454
00:25:19,305 --> 00:25:21,655
Necesito saber qué pasó.

455
00:25:21,699 --> 00:25:23,831
Necesito saber la verdad.

456
00:25:23,875 --> 00:25:25,920
Y podría no tener otra oportunidad.

457
00:25:25,964 --> 00:25:28,923
Nyssa, lo que sea que averigües,

458
00:25:28,967 --> 00:25:30,882
cualquier secreto que
descubras de tu pasado,

459
00:25:30,925 --> 00:25:33,406
no cambiará quién eres en realidad.

460
00:25:33,449 --> 00:25:37,366
Pero eso es todo. Ya no sé quién soy.

461
00:25:37,410 --> 00:25:39,020
Yo sí.

462
00:25:39,064 --> 00:25:41,893
Estos últimos seis meses me han
demostrado exactamente quién eres:

463
00:25:41,936 --> 00:25:46,245
Fiel, valiente y una
madre maravillosa...

464
00:25:47,289 --> 00:25:49,553
Y una auténtica amiga.

465
00:25:55,602 --> 00:26:01,782
   

466
00:26:01,826 --> 00:26:03,871
Bien, estás lista.

467
00:26:03,915 --> 00:26:05,917
Tengo un planeador esperando,
pero tenemos que darnos prisa.

468
00:26:05,960 --> 00:26:07,222
Espera, ¿te vas a llevar a Cor?

469
00:26:07,266 --> 00:26:08,397
Estará bien.

470
00:26:08,441 --> 00:26:10,617
Porque mientras tu mamá esté ocupada,

471
00:26:10,661 --> 00:26:11,879
nos ocuparemos de
cuidarnos el uno del otros,

472
00:26:11,923 --> 00:26:13,315
¿verdad, pequeñín?

473
00:26:13,359 --> 00:26:14,926
Vamos.

474
00:26:16,928 --> 00:26:20,453
Gracias por todo.

475
00:26:20,496 --> 00:26:25,066
Y volveremos, lo prometo, así
que no te vayas sin nosotros.

476
00:26:25,110 --> 00:26:27,591
Ten cuidado.

477
00:26:32,334 --> 00:26:39,341
   

478
00:27:26,998 --> 00:27:33,961
   

479
00:27:34,005 --> 00:27:36,007
Hola, padre.

480
00:27:38,052 --> 00:27:40,402
Llevo seis meses buscándote.

481
00:27:40,446 --> 00:27:43,144
Estaba a punto de rendirme.

482
00:27:43,188 --> 00:27:47,148
¿Cómo me has encontrado?

483
00:27:47,192 --> 00:27:50,412
Solías bromear sobre lo mucho
que despreciabas Bokos,

484
00:27:50,456 --> 00:27:52,806
por eso nunca pensé en buscar aquí.

485
00:27:52,850 --> 00:27:54,982
Y entonces hoy recibo una pista.

486
00:27:55,026 --> 00:27:58,986
Todavía tengo algunas conexiones.

487
00:27:59,030 --> 00:28:00,901
No lo dudo.

488
00:28:00,945 --> 00:28:04,905
Siempre tuviste recursos, Nyssa.

489
00:28:04,949 --> 00:28:08,692
Nunca entendí por qué
odiabas esta ciudad,

490
00:28:08,735 --> 00:28:11,651
y luego averigüé que es de donde eres.

491
00:28:13,566 --> 00:28:15,046
Nadie sabía eso.

492
00:28:16,874 --> 00:28:18,049
Jax-Ur.

493
00:28:18,092 --> 00:28:19,572
Hemos desarrollado un gran vínculo

494
00:28:19,615 --> 00:28:22,880
mientras tú te bañas en mierda.

495
00:28:22,923 --> 00:28:25,186
Me lo contó todo.

496
00:28:25,230 --> 00:28:28,712
Sobre cómo creciste en esta inmundicia

497
00:28:28,755 --> 00:28:30,757
y luego te rehiciste en Kandor

498
00:28:30,801 --> 00:28:32,237
al unirte a mi madre

499
00:28:32,280 --> 00:28:34,761
y usar su nombre para ganarte el poder.

500
00:28:34,805 --> 00:28:37,068
Sé todo sobre ti, padre.

501
00:28:37,111 --> 00:28:41,028
Y sé lo que me hiciste.

502
00:28:41,072 --> 00:28:43,552
¿Por qué no me lo dijiste?

503
00:28:43,596 --> 00:28:45,032
Tenía mis razones.

504
00:28:45,076 --> 00:28:47,731
No era decisión tuya el hacerlo.

505
00:28:47,774 --> 00:28:51,386
Esta es mi vida y necesito
saber quién soy realmente.

506
00:28:51,430 --> 00:28:55,216
Porque a diferencia de ti, padre,
no he terminado de vivir todavía.

507
00:28:55,260 --> 00:28:58,742
Siempre fuiste lo mejor de ella.

508
00:29:11,015 --> 00:29:14,888
Estoy verdadera y
profundamente arrepentido

509
00:29:14,932 --> 00:29:17,151
por todo el dolor que
te he causado, Nyssa.

510
00:29:17,195 --> 00:29:19,893
No necesito disculpas,

511
00:29:19,937 --> 00:29:22,678
necesito repuestas,
y las necesito ahora.

512
00:29:22,722 --> 00:29:26,465
¿Qué pasó la noche en
la que murió mi madre?

513
00:29:26,508 --> 00:29:29,163
¿Y por qué iba yo en
el planeador con ella?

514
00:29:29,207 --> 00:29:32,514
¿Cuántas hay de mí? ¿Cuántos clones?

515
00:29:33,864 --> 00:29:36,475
¿Quién era yo antes de que todo pasara?

516
00:29:37,737 --> 00:29:40,174
Siempre supe que llegaría este día...

517
00:29:43,525 --> 00:29:45,484
Con el tiempo.

518
00:29:53,231 --> 00:30:00,238
   

519
00:30:15,514 --> 00:30:17,168
¿Por qué has vuelto tan pronto?

520
00:30:18,430 --> 00:30:22,651
¿Dónde están Nyssa y Cor?

521
00:30:22,695 --> 00:30:26,786
Tenéis que entenderlo.
No he tenido elección.

522
00:30:28,179 --> 00:30:29,484
Lo siento.

523
00:30:33,401 --> 00:30:34,750
¿Qué has hecho?

524
00:30:34,794 --> 00:30:36,361
No hubo otra...

525
00:30:36,404 --> 00:30:37,492
¡Quietos!

526
00:30:38,929 --> 00:30:42,019
¡Hombre caído!

527
00:30:53,726 --> 00:30:56,511
- Adam.
- ¡Por aquí!

528
00:30:56,555 --> 00:30:58,470
Sal de aquí. Te cubriré.

529
00:31:09,568 --> 00:31:11,700
Déjalo, sea lo que sea. No hay tiempo.

530
00:31:11,744 --> 00:31:15,095
No, no voy a irme sin... el Códex.

531
00:31:23,974 --> 00:31:25,932
Dios, espero que esto funcione.

532
00:31:34,114 --> 00:31:35,681
¿A dónde fue?

533
00:31:40,230 --> 00:31:42,232
¿Dónde está Cor-Vex? ¿Qué
le has hecho a mi hijo?

534
00:31:42,276 --> 00:31:44,452
Está a salvo, lo prometemos.

535
00:31:44,496 --> 00:31:46,585
No ibas tras Daron, ¿verdad?

536
00:31:46,628 --> 00:31:48,151
Lo usaste como cebo
para llegar hasta mí.

537
00:31:48,195 --> 00:31:50,110
Esa pista, era todo de tu parte.

538
00:31:50,153 --> 00:31:51,938
Iba a contarme todo lo que yo...

539
00:31:51,981 --> 00:31:53,069
Lo que sea que estuviera
a punto de decirte,

540
00:31:53,113 --> 00:31:54,419
habría sido una mentira.

541
00:31:54,462 --> 00:31:56,072
Una mentira convincente,
suficiente para que

542
00:31:56,116 --> 00:31:58,640
bajaras la guardia y
luego te traicionaría,

543
00:31:58,684 --> 00:32:00,337
como siempre hace.

544
00:32:00,381 --> 00:32:03,297
Ya nos ha hecho suficiente daño a todos.

545
00:32:03,340 --> 00:32:04,820
Es hora de seguir adelante.

546
00:32:04,864 --> 00:32:06,431
¿En qué?

547
00:32:06,474 --> 00:32:08,433
¿En ser otro de tus
prisioneros políticos?

548
00:32:08,476 --> 00:32:10,260
¿Reacondicionamiento somático?

549
00:32:10,304 --> 00:32:12,088
Seg se disgustaría si viera
lo que acabas de hacer.

550
00:32:12,132 --> 00:32:13,612
Bueno, Seg no está aquí, ¿verdad?

551
00:32:13,655 --> 00:32:15,570
Y mientras tú y tu Resistencia

552
00:32:15,614 --> 00:32:20,096
destruís su legado, nosotros estamos
ocupados honrando su sacrificio

553
00:32:20,140 --> 00:32:22,795
para asegurar el futuro de Krypton.

554
00:32:24,318 --> 00:32:25,972
- "Nosotros".
- Sí, "nosotros".

555
00:32:26,015 --> 00:32:27,669
Como Dru-Zod y yo.

556
00:32:27,713 --> 00:32:29,279
Pienso en el caso como
alguien que ha estado

557
00:32:29,323 --> 00:32:30,977
en tu posición antes, Lyta,

558
00:32:31,020 --> 00:32:34,284
nunca hay un "nosotros"
cuando se trata de poder.

559
00:32:34,328 --> 00:32:36,765
Solo queda el último en pie.

560
00:32:36,809 --> 00:32:40,116
Mi hijo no se parece en nada a Daron.

561
00:32:40,160 --> 00:32:42,118
¿Cómo puedes siquiera saberlo
hasta que sea demasiado tarde?

562
00:32:42,162 --> 00:32:43,946
Porque también es hijo de Seg.

563
00:32:43,990 --> 00:32:47,341
Y lo bueno de Seg es lo
mismo que hay en Zod.

564
00:32:58,395 --> 00:33:00,136
Val y Jax siguen en libertad,

565
00:33:00,180 --> 00:33:03,618
pero te he traído lo más parecido.

566
00:33:03,662 --> 00:33:05,315
En buena hora.

567
00:33:08,536 --> 00:33:09,972
No.

568
00:33:10,016 --> 00:33:12,192
Parece tan delicado
fuera de la guardería.

569
00:33:12,235 --> 00:33:16,152
Tan indefenso, frágil...

570
00:33:16,196 --> 00:33:17,502
y aun así, rebosante de vida.

571
00:33:17,545 --> 00:33:19,373
Devuélveme a mi hijo.

572
00:33:21,418 --> 00:33:23,029
Nada me haría más feliz.

573
00:33:23,072 --> 00:33:26,989
Pero hay algo que necesito antes de ti.

574
00:33:27,033 --> 00:33:29,252
¿Qué?

575
00:33:29,296 --> 00:33:31,820
Es hora de que termine esta Resistencia.

576
00:33:31,864 --> 00:33:34,388
Val es mi bisabuelo, mi sangre.

577
00:33:34,431 --> 00:33:37,522
Deberíamos estar juntos,

578
00:33:37,565 --> 00:33:39,741
no luchando entre nosotros.

579
00:33:39,785 --> 00:33:42,265
Y necesito que lo convenzas de esto.

580
00:33:43,876 --> 00:33:45,791
¿Y si me niego?

581
00:33:47,619 --> 00:33:49,272
Me rompería el corazón,

582
00:33:49,316 --> 00:33:52,667
porque creo que no hay nada más sagrado

583
00:33:52,711 --> 00:33:55,452
que el vínculo entre madre e hijo.

584
00:33:59,979 --> 00:34:04,200
Pero si esa es tu determinación,
entonces, no me dejas otra opción.

585
00:34:04,244 --> 00:34:07,203
Criaré al joven Cor-Vex yo mismo.

586
00:34:07,247 --> 00:34:11,686
Y seré para él el padre que nunca tuve,

587
00:34:11,730 --> 00:34:13,906
en honor a Seg.

588
00:34:13,949 --> 00:34:17,562
Eres igual que mi padre.

589
00:34:17,605 --> 00:34:19,912
Descansa un poco.

590
00:34:19,955 --> 00:34:21,696
Tal vez lo reconsideres por la mañana.

591
00:34:21,740 --> 00:34:25,047
No, no. ¡Devuélveme a mi hijo!

592
00:34:25,091 --> 00:34:27,267
¡No!

593
00:34:36,929 --> 00:34:40,236
Jax... Jax, por aquí.

594
00:34:40,280 --> 00:34:42,238
- ¿Cuánto tiempo esperamos a Nyssa?
- Nosotros no.

595
00:34:42,282 --> 00:34:44,414
O está capturada o muerta, Val.

596
00:34:44,458 --> 00:34:45,938
Solo estamos nosotros ahora.

597
00:34:45,981 --> 00:34:48,070
Zod debe haber cogido
a Mamá Zed en Bokos.

598
00:34:48,114 --> 00:34:49,942
Puede que ya conozca nuestros
planes para llegar hasta Wegthor.

599
00:34:49,985 --> 00:34:51,813
Bueno, no podemos volver ahora.

600
00:34:51,857 --> 00:34:55,600
Así que tú espera lo mejor y
yo me prepararé para lo peor.

601
00:34:58,646 --> 00:35:05,610
   

602
00:35:20,668 --> 00:35:27,632
   

603
00:35:50,698 --> 00:35:52,569
Cálmate.

604
00:36:04,843 --> 00:36:08,194
Seg, no puedo creer
que te haya encontrado.

605
00:36:11,850 --> 00:36:15,070
No puedo creer que esto haya funcionado.

606
00:36:15,114 --> 00:36:16,071
   

607
00:36:16,115 --> 00:36:20,728
   

608
00:36:20,772 --> 00:36:23,383
¿Seg? Oye, tío.

609
00:36:23,426 --> 00:36:25,994
Oye, Seg.. Seg...

610
00:36:26,038 --> 00:36:28,867
Soy Adam. ¿Vale?

611
00:36:28,910 --> 00:36:31,870
¿Me recuerdas?

612
00:36:31,913 --> 00:36:34,699
¿Strange?

613
00:36:34,742 --> 00:36:36,831
No pasa nada. ¿Vale?

614
00:36:36,875 --> 00:36:39,007
- No pasa nada.
- ¿Strange?

615
00:36:39,051 --> 00:36:40,400
Sí.

616
00:36:42,576 --> 00:36:47,015
Planeta Detroit, Rayo Zeta, Superhéroe.

617
00:36:47,059 --> 00:36:50,932
No... ¿Adam?

618
00:36:50,976 --> 00:36:53,456
Sí, sorpresa.

619
00:36:53,500 --> 00:36:54,893
No, Adam, estás muerto. Te vi morir.

620
00:36:54,936 --> 00:36:56,198
Hubo una explosión, ¿cómo...?

621
00:36:56,242 --> 00:36:58,070
Salvado por el Rayo Zeta.

622
00:37:00,072 --> 00:37:02,857
¿Sabes?

623
00:37:02,901 --> 00:37:06,295
En serio, de verdad pensé que nunca

624
00:37:06,339 --> 00:37:09,255
diría estas palabras...

625
00:37:11,083 --> 00:37:13,738
Pero, maldita sea, me alegro
de verte, hombre de la Tierra.

626
00:37:20,962 --> 00:37:22,747
- Chaqueta nueva.
- Sí.

627
00:37:22,790 --> 00:37:24,923
Sí, roja, creo que el
rojo es tu color, tío.

628
00:37:24,966 --> 00:37:26,402
Sí, me gusta la barba.

629
00:37:34,107 --> 00:37:35,804
Esta es una obra maestra.

630
00:37:37,806 --> 00:37:40,591
Probablemente deberías firmar esa cosa.

631
00:37:40,635 --> 00:37:42,724
Podría valer algo algún día.

632
00:37:44,639 --> 00:37:48,686
Adam, ¿por qué has vuelto a por mí?

633
00:37:50,210 --> 00:37:52,255
¿Qué pasó?

634
00:37:52,299 --> 00:37:56,259
Adam, lo arreglamos, ¿verdad?

635
00:37:56,303 --> 00:37:59,175
Lo arreglamos. Ganamos.

636
00:38:01,874 --> 00:38:04,354
Mi planeta ya no existe.

637
00:38:04,398 --> 00:38:07,880
Todo el mundo al que conozco,
mi familia, mis amigos...

638
00:38:10,708 --> 00:38:12,362
Y creo que tú eres el único que

639
00:38:12,406 --> 00:38:15,626
puede hacer eso bien.

640
00:38:15,670 --> 00:38:17,628
Es un poco irónico, ¿sabes?

641
00:38:17,672 --> 00:38:22,198
Primero vine a verte
para salvar a tu nieto,

642
00:38:22,242 --> 00:38:24,113
el último hijo de Krypton.

643
00:38:24,157 --> 00:38:27,464
Dios, realmente aluciné
con eso, ¿verdad?

644
00:38:27,508 --> 00:38:29,727
Y ahora aquí estoy, el
último hijo de la Tierra.

645
00:38:29,771 --> 00:38:33,993
Adam, lo siento mucho, de verdad.

646
00:38:36,169 --> 00:38:38,214
Pero me alegra que hayas venido.

647
00:38:41,565 --> 00:38:43,829
Yo también.

648
00:38:43,872 --> 00:38:45,004
Habría venido antes,

649
00:38:45,047 --> 00:38:47,136
pero antes he tenido que
hacer una parada en Kandor.

650
00:38:47,180 --> 00:38:49,878
Es...

651
00:38:49,922 --> 00:38:51,880
Es sumamente horrible, Seg.

652
00:38:51,924 --> 00:38:54,491
Zod se hizo con el control
de todo el planeta,

653
00:38:54,535 --> 00:38:55,971
está intentando conquistar la galaxia.

654
00:38:56,015 --> 00:38:57,843
Val está liderando una
rebelión contra él.

655
00:38:57,886 --> 00:38:59,757
Tenías razón.

656
00:38:59,801 --> 00:39:01,324
Tenías razón sobre Dru-Zod,
debería haberte escuchado.

657
00:39:01,368 --> 00:39:02,543
Claro que deberías haberlo hecho.

658
00:39:02,586 --> 00:39:04,893
Todos deberían haberlo
hecho, pero ellos...

659
00:39:07,069 --> 00:39:09,332
No todas son malas noticias...

660
00:39:09,376 --> 00:39:11,334
Tu otro hijo parece genial.

661
00:39:11,378 --> 00:39:16,252
Para un pequeño y aburrido bebé.

662
00:39:17,384 --> 00:39:19,516
- ¿Cor?
- Sí.

663
00:39:19,560 --> 00:39:22,084
- ¿Cor-Vex?
- El mismo.

664
00:39:22,128 --> 00:39:23,869
No, ¿está bien?

665
00:39:23,912 --> 00:39:27,698
Sí, quiero decir, la
última vez que lo vi, sí.

666
00:39:27,742 --> 00:39:29,265
Tuve que irme a toda prisa, así que...

667
00:39:29,309 --> 00:39:30,701
No, no, no, no, no.

668
00:39:30,745 --> 00:39:31,920
Necesitamos regresar.
Tenemos regresar ahora.

669
00:39:31,964 --> 00:39:33,791
¿Eso está funcionando?

670
00:39:33,835 --> 00:39:35,358
No creo que lo haya mencionado antes,

671
00:39:35,402 --> 00:39:37,621
pero el antiguo Rayo Zeta,
originalmente estaba destinado

672
00:39:37,665 --> 00:39:39,101
a una persona por viaje.

673
00:39:39,145 --> 00:39:40,929
No, lo habías... lo habías mencionado.

674
00:39:40,973 --> 00:39:42,800
Habría pensado que...

675
00:39:42,844 --> 00:39:45,107
Perdona, ¿por qué no lo
arreglaste antes de irte?

676
00:39:45,151 --> 00:39:47,022
No me dejaste terminar.

677
00:39:47,066 --> 00:39:49,242
De hecho, lo arreglé.

678
00:39:49,285 --> 00:39:51,374
Con esto quiero decir que...

679
00:39:51,418 --> 00:39:54,943
eso es... eso es raro.

680
00:39:54,987 --> 00:39:56,902
¿Qué es raro?

681
00:39:56,945 --> 00:40:00,644
El campo magnético de
este planeta parece estar

682
00:40:00,688 --> 00:40:02,124
jugando con la configuración.

683
00:40:02,168 --> 00:40:03,952
Probablemente deberíamos
ir a un lugar más alto.

684
00:40:03,996 --> 00:40:05,954
¿Qué significa, "probablemente
deberíamos ir a un lugar más alto...?

685
00:40:05,998 --> 00:40:07,738
- ¿Eso es lo que vamos a hacer?
- Oye, dame un respiro.

686
00:40:07,782 --> 00:40:09,479
Funciona bien para una
persona. Funcionará para dos.

687
00:40:09,523 --> 00:40:11,307
No, mira, esto es lo que fastidió todo

688
00:40:11,351 --> 00:40:12,830
en primer lugar.

689
00:40:12,874 --> 00:40:14,223
Apareces medio cabreado.
No tienes un plan.

690
00:40:14,267 --> 00:40:18,053
Oye, en primer lugar,
estoy cabreado del todo.

691
00:40:18,097 --> 00:40:21,578
Y en segundo lugar, todavía
no tengo una segunda cosa,

692
00:40:21,622 --> 00:40:22,579
dame solo un minuto.

693
00:40:22,623 --> 00:40:23,624
Bueno...

694
00:40:23,667 --> 00:40:25,931
   

695
00:40:28,672 --> 00:40:31,937
¿Crees que deberíamos,
ya sabes, quedarnos...?

696
00:40:31,980 --> 00:40:33,895
Maldita sea.

697
00:40:35,853 --> 00:40:36,985
¿Qué mierda ha sido eso?

698
00:40:37,029 --> 00:40:38,639
No lo sé.

699
00:40:38,682 --> 00:40:40,249
Brainiac dijo que este planeta
está destinado a estar deshabitado.

700
00:40:40,293 --> 00:40:41,250
¿Eso fue antes o después de convertir

701
00:40:41,294 --> 00:40:42,948
su cabeza en una canoa?

702
00:40:42,991 --> 00:40:44,253
Porque si fue después,
seguro que para entonces

703
00:40:44,297 --> 00:40:46,821
ya estaba fuera de juego.

704
00:40:46,864 --> 00:40:49,302
Estoy empezando a tener un
mal presentimiento sobre esto.

705
00:40:49,345 --> 00:40:50,825
Sí.

706
00:40:53,219 --> 00:40:56,657
Vosotros dos, imbéciles,
aún no habéis sentido nada.

707
00:40:58,137 --> 00:40:59,573
Hola.

708
00:41:02,141 --> 00:41:03,446
Hola, tío.

709
00:41:03,490 --> 00:41:05,144
Has vuelto aquí o el resto del

710
00:41:05,187 --> 00:41:06,145
ejército Kiss está ahí detrás...

711
00:41:08,930 --> 00:41:12,020
Bueno, habla mucho, ¿verdad?

712
00:41:12,064 --> 00:41:14,631
Quieto.

713
00:41:14,675 --> 00:41:16,633
Buen chico.

714
00:41:19,680 --> 00:41:25,033
   

715
00:41:25,077 --> 00:41:27,557
Me llamo Lobo.

716
00:41:27,601 --> 00:41:29,472
Por favor, para, estás
haciendo que me sonroje.

717
00:41:29,516 --> 00:41:31,126
Un par de preguntas: primera pregunta,

718
00:41:31,170 --> 00:41:33,824
¿quiénes sois vosotros, pájaros
de mierda, y segunda pregunta,

719
00:41:33,868 --> 00:41:37,785
¿qué estáis haciendo en este
agujero de mierda de planeta?

720
00:41:41,093 --> 00:41:44,183
Probablemente debería
haberos preguntado primero.

721
00:41:45,880 --> 00:41:48,404
Dije que probablemente debería...
porque no podéis oírme.

722
00:42:05,781 --> 00:42:08,733
www.subtitulamos.tv

