1
00:00:31,045 --> 00:00:33,811
¡Mochila cohete!

2
00:00:33,913 --> 00:00:36,283
¿Sabes cuánto combustible
desperdiciaste?

3
00:00:36,308 --> 00:00:37,024
No lo sé.

4
00:00:37,049 --> 00:00:39,180
¿Cuánta pintura
"desperdició" Miguel Ángel

5
00:00:39,205 --> 00:00:40,478
en la Capilla Sixtina?

6
00:00:40,503 --> 00:00:42,164
Sí, pero cuando Mikey
se quedó sin pintura,

7
00:00:42,189 --> 00:00:43,848
no murió en el espacio.

8
00:00:43,873 --> 00:00:45,541
Bueno, vamos a cruzar ese puente

9
00:00:45,566 --> 00:00:48,421
cuando nunca lo cruzamos
porque no existe.

10
00:00:48,446 --> 00:00:49,820
¿Podrías rastrear la...?

11
00:00:49,845 --> 00:00:50,830
Cállate, Lana.

12
00:00:50,855 --> 00:00:52,454
Intento rastrear la señal

13
00:00:52,479 --> 00:00:55,424
y está justo... ¡ahí!

14
00:00:55,586 --> 00:00:57,889
Reactor reforzado con nanotubos.

15
00:00:57,914 --> 00:00:59,680
Si podemos volver a arreglar eso,

16
00:00:59,705 --> 00:01:01,917
se venderá por 18 meses
de costos de operación.

17
00:01:01,941 --> 00:01:05,274
Y, lo que es más importante, una
considerable bonificación para nosotros.

18
00:01:05,299 --> 00:01:06,844
En primer lugar, no.

19
00:01:06,946 --> 00:01:09,847
Necesitamos urgentemente una
reposición de Gran Clásico.

20
00:01:10,065 --> 00:01:11,375
Segundo...

21
00:01:13,002 --> 00:01:17,195
Y tercero, Cyril ha
identificado una... ¿qué era?

22
00:01:17,220 --> 00:01:20,774
¡Una nave de clase D en una órbita
de intercepción hiperbólica!

23
00:01:20,799 --> 00:01:23,008
- Sí, eso.
- ¡Está justo ahí!

24
00:01:23,033 --> 00:01:26,067
Por milésima vez, no vemos
lo que estás señalando.

25
00:01:26,092 --> 00:01:28,776
¿Y por qué no fue lo primero?

26
00:01:28,801 --> 00:01:30,988
¿Porque dije otras dos cosas primero?

27
00:01:31,013 --> 00:01:32,780
De acuerdo. Hemos entrenado para esto.

28
00:01:32,805 --> 00:01:34,882
Cyril, a las armas.
Necesitamos que nos cubran.

29
00:01:34,907 --> 00:01:35,900
En ello.

30
00:01:35,925 --> 00:01:37,886
Krieger, prepara la
unidad hiperespacial.

31
00:01:37,910 --> 00:01:40,274
- ¡Preparando!
- Cheryl, ve a tu misilero.

32
00:01:40,299 --> 00:01:41,627
¡Patético!

33
00:01:41,652 --> 00:01:44,399
- Ray, sigue siendo un inútil.
- ¿Sabes...?

34
00:01:44,424 --> 00:01:46,911
Pam, salta a tu estación,
atrapa el reactor

35
00:01:46,936 --> 00:01:48,669
y súbelo a la nave.

36
00:01:48,771 --> 00:01:50,848
¿Pam? ¡Pam!

37
00:01:52,295 --> 00:01:53,713
¡Pam!

38
00:01:54,877 --> 00:01:57,203
¿Qué? ¡Estoy justo aquí!

39
00:01:57,228 --> 00:01:59,890
No lo sé. Tal vez fuimos
atacados por los hurgadores,

40
00:01:59,915 --> 00:02:03,078
se fueron con el núcleo de
energía y... Ah, cierto.

41
00:02:03,103 --> 00:02:05,445
¡Me quedé sin combustible
y casi me muero!

42
00:02:05,470 --> 00:02:07,264
Algo sobre un puente...

43
00:02:07,289 --> 00:02:09,256
¿Quién soy, Santiago Calatrava?

44
00:02:09,281 --> 00:02:10,819
- ¿El campocorto?
- No.

45
00:02:10,843 --> 00:02:12,279
Así es como voy a llamar a mi pie

46
00:02:12,304 --> 00:02:15,467
cuando se suspenda con
gracia y a la vez con fuerza

47
00:02:15,492 --> 00:02:16,507
¡por tu trasero!

48
00:02:16,532 --> 00:02:18,365
Miren, me siento fatal, chicos.

49
00:02:18,390 --> 00:02:19,757
¡No habrá más errores!

50
00:02:19,782 --> 00:02:21,880
Seré el miembro perfecto de la
tripulación de ahora en adelante.

51
00:02:21,904 --> 00:02:24,058
¿Por eso faltaste a la reunión?

52
00:02:24,083 --> 00:02:25,950
Dije que de ahora en adelante.

53
00:02:25,975 --> 00:02:28,232
¡Y viniste directamente al comedor!

54
00:02:28,257 --> 00:02:29,954
¿Me como mis sentimientos?

55
00:02:29,979 --> 00:02:32,248
- Además de todo.
- No seas un idiota.

56
00:02:32,273 --> 00:02:34,859
¿Por qué iría a dejar de serlo ahora?

57
00:02:34,884 --> 00:02:36,679
Es una gran parte de mi personalidad.

58
00:02:36,704 --> 00:02:39,013
Miren, solo vine aquí a
buscar un sándwich que sobró

59
00:02:39,038 --> 00:02:40,949
de la vez que estuvimos
en la estación Toba.

60
00:02:40,973 --> 00:02:43,281
¡Me lo pido! ¡Me lo pido,
me lo pido, me lo pido!

61
00:02:43,876 --> 00:02:47,241
¿Dónde estás, precioso...?

62
00:02:59,592 --> 00:03:02,030
¿Qué... demonios... era eso?

63
00:03:02,935 --> 00:03:05,026
Ese sería mi sándwich.

64
00:03:37,345 --> 00:03:44,350
www.subtitulamos.tv

65
00:03:48,873 --> 00:03:50,764
¿Qué sabemos al respecto?

66
00:03:50,789 --> 00:03:52,669
Aparentemente es
alérgico a los cumplidos.

67
00:03:52,694 --> 00:03:54,263
Y se comió toda nuestra comida.

68
00:03:54,288 --> 00:03:56,680
¿La comida? ¡Pero eso es lo que comemos!

69
00:03:56,705 --> 00:03:57,913
¿De dónde salió?

70
00:03:57,938 --> 00:04:01,011
Bueno, originalmente era un
sándwich de la estación Toba.

71
00:04:01,036 --> 00:04:03,737
Se lo come mientras
está vivo y luchando,

72
00:04:03,762 --> 00:04:05,670
pero estaba definitivamente
muerto cuando terminé.

73
00:04:05,695 --> 00:04:06,994
Debe haberse regenerado.

74
00:04:07,042 --> 00:04:08,686
¡Sea como fuere!

75
00:04:08,711 --> 00:04:10,873
Necesitamos un plan antes de que
esto se nos vaya de las manos.

76
00:04:10,898 --> 00:04:14,058
¡Puso huevos! ¡Huevos
raros y asquerosos!

77
00:04:14,975 --> 00:04:16,575
¡Genial! ¡Déjame ver!

78
00:04:16,600 --> 00:04:17,655
¿Cuántos?

79
00:04:17,680 --> 00:04:20,014
¡No lo sé! ¡Están por todas partes!

80
00:04:20,039 --> 00:04:22,806
Así que tenemos un alienígena a
bordo que se está multiplicando,

81
00:04:22,831 --> 00:04:26,071
no hay comida y los hurgadores
podrían estar siguiéndonos la pista.

82
00:04:26,096 --> 00:04:27,161
¿Alguien tiene una idea

83
00:04:27,186 --> 00:04:29,873
que no implique que
muramos en el espacio?

84
00:04:30,435 --> 00:04:31,818
Yo voto por morir.

85
00:04:31,843 --> 00:04:33,966
Archer, Lana, vayan a buscar esta cosa.

86
00:04:33,991 --> 00:04:35,112
Gillette, Cheryl,

87
00:04:35,137 --> 00:04:36,842
recojan todos los restos
de comida que quedan

88
00:04:36,867 --> 00:04:38,584
para ver si podemos llegar
al próximo puerto espacial.

89
00:04:38,609 --> 00:04:41,655
Krieger, estudia los huevos.
Intenta encontrar una debilidad.

90
00:04:41,680 --> 00:04:44,548
Cyril, Sra. Archer, sigan
escaneando a esos hurgadores.

91
00:04:44,573 --> 00:04:45,967
Ahora, si me disculpan,

92
00:04:45,992 --> 00:04:48,928
tengo que ir a un
lugar... con propósito.

93
00:04:51,036 --> 00:04:51,897
   

94
00:04:51,922 --> 00:04:53,770
Quiero decir que es una tontería,

95
00:04:53,795 --> 00:04:55,662
porque, bueno, Pam.

96
00:04:55,687 --> 00:04:57,952
- Sí, pero eso es...
- En realidad...

97
00:04:57,977 --> 00:04:59,522
Una buena idea.

98
00:04:59,547 --> 00:05:02,372
Así que si hipotéticamente descubriera

99
00:05:02,397 --> 00:05:04,092
las aplicaciones militares de...

100
00:05:04,117 --> 00:05:06,975
Bien, sí, lo veo por sus caras, sí.

101
00:05:07,000 --> 00:05:08,933
¡Entendido! ¡No haré eso!

102
00:05:09,104 --> 00:05:11,506
Vamos a tener esas aventuras juntos.

103
00:05:11,531 --> 00:05:13,427
Sí, eso no volverá a perseguirnos.

104
00:05:13,452 --> 00:05:15,052
Le echaré un ojo

105
00:05:15,077 --> 00:05:17,088
y mata a esa cosa, Sterling,

106
00:05:17,112 --> 00:05:20,147
antes de que Krieger lo use
para mutarnos a todos en,

107
00:05:20,382 --> 00:05:23,333
por ejemplo, babas del espacio.

108
00:05:24,868 --> 00:05:26,801
Voto por la sustancia espacial.

109
00:05:27,006 --> 00:05:28,183
Entonces, ¿vas a...?

110
00:05:28,207 --> 00:05:30,208
Silencio. Cierra la boca.

111
00:05:30,233 --> 00:05:32,459
No dejaré que me arruines esto

112
00:05:32,484 --> 00:05:34,569
como lo has hecho tantas otras veces.

113
00:05:36,405 --> 00:05:39,795
Estoy listo.

114
00:05:49,178 --> 00:05:50,911
- ¿Ya terminaste?
- ¿Qué?

115
00:05:50,936 --> 00:05:52,905
No sé cómo subir el
volumen de esta cosa.

116
00:05:52,930 --> 00:05:54,890
Dije que si ya terminaste.

117
00:05:54,920 --> 00:05:56,623
Entendido. Creo que sí.

118
00:05:56,648 --> 00:05:59,069
No queda nada y además
apenas puedo moverme.

119
00:05:59,104 --> 00:06:01,115
¿Y eso te va a ayudar a
atrapar esta cosa cómo?

120
00:06:01,140 --> 00:06:03,907
¡Todo esto, Lana, es
totalmente necesario!

121
00:06:08,347 --> 00:06:09,905
En realidad, veamos dónde está.

122
00:06:09,930 --> 00:06:12,043
Solo tengo otros siete u
ocho pasos dentro de mí.

123
00:06:13,608 --> 00:06:15,275
Esto dice que está a
menos de dos metros.

124
00:06:15,304 --> 00:06:17,181
Lo que solo tendría sentido si...

125
00:06:17,206 --> 00:06:19,906
Vete al carajo, pantalla bidimensional.

126
00:06:28,483 --> 00:06:31,419
¡Oye, oye, Lana! ¡Es amigable!

127
00:06:31,444 --> 00:06:34,513
También pone huevos asquerosos.
Casi constantemente.

128
00:06:34,538 --> 00:06:36,471
Y la cloaca brota.

129
00:06:37,319 --> 00:06:38,913
¿Y qué significa eso,

130
00:06:38,938 --> 00:06:40,988
aparte de que ahora
trabajas secretamente

131
00:06:41,013 --> 00:06:42,803
en esculturas de Georgia O'Keefe?

132
00:06:42,828 --> 00:06:45,092
Los huevos contienen
ADN de autocuración.

133
00:06:45,117 --> 00:06:46,166
Si puedo aislarlo,

134
00:06:46,268 --> 00:06:49,102
podría revelar el secreto
de la regeneración.

135
00:06:49,967 --> 00:06:52,049
Y me llamaron loco.

136
00:06:52,074 --> 00:06:53,227
¿Quién lo hizo?

137
00:06:53,252 --> 00:06:55,219
Supongo que simplemente lo asumí.

138
00:06:55,244 --> 00:06:57,225
Es una apuesta segura.

139
00:06:57,803 --> 00:07:00,013
Entonces, ¿quieren las malas noticias?

140
00:07:00,038 --> 00:07:03,692
- ¿O las qué?
- No hay más noticias.

141
00:07:03,717 --> 00:07:06,075
¿Entonces por qué lo preguntaste?

142
00:07:06,100 --> 00:07:07,315
¿Efecto retórico?

143
00:07:07,340 --> 00:07:09,525
Bueno, nos detuvo en
donde estamos, Cicerón,

144
00:07:09,550 --> 00:07:11,450
así que márcalo como ineficaz.

145
00:07:11,475 --> 00:07:12,952
Mira, no tenemos suficiente
comida para llegar

146
00:07:12,977 --> 00:07:14,373
al puerto espacial más cercano.

147
00:07:14,398 --> 00:07:16,623
Incluso si racionamos
cuidadosamente las sobras aquí,

148
00:07:16,648 --> 00:07:18,233
aun así no tendríamos...

149
00:07:20,920 --> 00:07:22,223
Es incorregible.

150
00:07:22,248 --> 00:07:23,553
- ¡Maldición, Archer!
- ¿Qué?

151
00:07:23,578 --> 00:07:26,116
Dijo que no había suficiente comida
para llegar al puerto espacial.

152
00:07:26,149 --> 00:07:29,381
¡Nada ha cambiado! Así
que acepto tus disculpas.

153
00:07:29,897 --> 00:07:30,959
Está comenzando.

154
00:07:30,984 --> 00:07:33,489
Nos destrozaremos con sospechas y dudas,

155
00:07:33,514 --> 00:07:36,009
y luego nos comeremos entre
todos! ¡Yo pido ser primera!

156
00:07:36,034 --> 00:07:39,035
- ¿Para comer o ser comida?
- Lo que sea. No soy quisquillosa.

157
00:07:39,138 --> 00:07:41,905
Mejor afila esos dientes.

158
00:07:41,930 --> 00:07:44,118
Estoy muy confundida por tu tono.

159
00:07:44,143 --> 00:07:46,225
Yo también.

160
00:07:46,250 --> 00:07:47,725
Puede que no se llegue a eso.

161
00:07:48,483 --> 00:07:50,528
Usando el huevo, puede que
haya encontrado una manera

162
00:07:50,553 --> 00:07:52,569
para regenerar nuestras células
mientras nos morimos de hambre.

163
00:07:52,594 --> 00:07:54,060
No será agradable...

164
00:07:55,070 --> 00:07:56,586
- ¿Pero?
- No, ya había terminado.

165
00:07:56,611 --> 00:07:57,663
Déjame adivinar.

166
00:07:57,688 --> 00:08:00,083
¿Hay alguna posibilidad de que
nos convierta en baba espacial?

167
00:08:00,108 --> 00:08:02,942
¡No! Bueno, sí. En realidad,
es bastante probable.

168
00:08:02,967 --> 00:08:03,919
¿Cómo lo sabías?

169
00:08:03,953 --> 00:08:06,467
Porque contigo siempre
es baba del espacio.

170
00:08:06,492 --> 00:08:07,928
Bueno, no solo eso.

171
00:08:07,953 --> 00:08:09,343
Deberíamos comer los huevos.

172
00:08:09,368 --> 00:08:11,466
¿Estos sacos de pus
recubiertos y malolientes

173
00:08:11,491 --> 00:08:14,700
que resultan ser propiedad
de mi nuevo mejor amigo?

174
00:08:14,725 --> 00:08:17,053
¡Pero te hacen sentir increíble!

175
00:08:18,936 --> 00:08:21,178
Pero ni siquiera sabías que nos
habíamos quedado sin comida.

176
00:08:21,203 --> 00:08:22,897
¿Cuándo empezaste a comerlos?

177
00:08:22,922 --> 00:08:24,359
Más o menos inmediatamente.

178
00:08:33,936 --> 00:08:36,481
No quiero empezar esto
con el pie izquierdo,

179
00:08:36,506 --> 00:08:38,544
pero estoy pensando en comerme tus pies.

180
00:08:38,569 --> 00:08:40,291
Cuando dije que teníamos que
considerar nuestras opciones,

181
00:08:40,315 --> 00:08:42,126
- no me refería a eso.
- ¡Bueno, no oí

182
00:08:42,150 --> 00:08:43,881
a nadie más sugiriendo nada!

183
00:08:43,913 --> 00:08:45,380
¡Porque me dijiste que me callara!

184
00:08:45,405 --> 00:08:47,302
Y aquí estás hablando.

185
00:08:47,327 --> 00:08:48,725
¡Me refería a algo que nos deje

186
00:08:48,750 --> 00:08:50,178
con el número correcto de pies!

187
00:08:50,203 --> 00:08:53,559
Lana, es ofensivo llamarlo
"el número correcto de pies"

188
00:08:53,584 --> 00:08:56,731
cuando los que carecen de miembros
son miembros valiosos de la sociedad.

189
00:08:56,756 --> 00:08:58,192
¡Oye, sí!

190
00:08:58,217 --> 00:09:00,078
También es por eso que deberías
dejarme comer tus pies.

191
00:09:00,102 --> 00:09:01,645
Esto parece productivo.

192
00:09:01,670 --> 00:09:03,591
¿No deberías estar escaneando?

193
00:09:03,616 --> 00:09:05,536
- Creo que Cyril está en eso.
- No estoy en eso.

194
00:09:05,561 --> 00:09:07,317
Y límpiense.

195
00:09:07,342 --> 00:09:09,254
Pasan unos días sin comer

196
00:09:09,278 --> 00:09:11,256
y de repente parecen un
grupo de oklahomeños

197
00:09:11,280 --> 00:09:14,233
apelmazados con tierra mojada.

198
00:09:14,258 --> 00:09:15,459
Se llama barro.

199
00:09:15,484 --> 00:09:17,630
¿Y por qué no te importa
morirte de hambre?

200
00:09:17,655 --> 00:09:20,006
Me he entrenado para vivir
con una dieta líquida.

201
00:09:20,031 --> 00:09:21,553
Supongo que eso es lo
bueno de tener sangre

202
00:09:21,578 --> 00:09:22,834
que es básicamente formaldehído.

203
00:09:22,859 --> 00:09:25,288
Así que estás esencialmente
preembalsamada.

204
00:09:25,313 --> 00:09:26,866
Bien, miren, todos tenemos hambre.

205
00:09:26,891 --> 00:09:29,881
Vamos a calmarnos y
dejar de insultar a Madre

206
00:09:29,906 --> 00:09:31,637
hasta que se me ocurra una muy buena.

207
00:09:31,662 --> 00:09:33,278
Marcaré mi calendario.

208
00:09:35,459 --> 00:09:36,998
Miren. Está soñando.

209
00:09:37,023 --> 00:09:39,182
¿No deberíamos intentar
comer estos huevos?

210
00:09:39,207 --> 00:09:40,974
¿Antes de que nos ahoguemos en ellos?

211
00:09:40,999 --> 00:09:43,372
¡Todavía no! Krieger dice que
están cargados de todo tipo

212
00:09:43,397 --> 00:09:46,239
de químicos locos y Dios sabe qué.

213
00:09:46,264 --> 00:09:47,617
Pam parece estar bien.

214
00:09:47,642 --> 00:09:48,897
¿En serio?

215
00:09:52,271 --> 00:09:56,306
   

216
00:09:56,561 --> 00:09:59,009
Como sea, esperen un poco.

217
00:09:59,034 --> 00:10:00,834
Krieger podría tener algo pronto.

218
00:10:00,859 --> 00:10:03,366
Y por el amor de Dios,
muestren algo de moderación.

219
00:10:05,250 --> 00:10:07,278
Debo tener mucha hambre.
Ahora oigo cosas.

220
00:10:07,302 --> 00:10:09,147
- Eso no es imaginario.
- Bien.

221
00:10:09,171 --> 00:10:11,249
Porque estaba a punto de patear
el trasero de mi imaginación

222
00:10:11,273 --> 00:10:14,140
por tener un gusto
terrible. ¿Qué es eso?

223
00:10:14,165 --> 00:10:17,405
Suena como si un piano hubiera
traicionado a los Yakuza.

224
00:10:20,616 --> 00:10:22,616
*Exitoso desde que comenzó*

225
00:10:22,641 --> 00:10:24,888
*Pero la verdadera tierra
que robaste estaba en mi...*

226
00:10:24,913 --> 00:10:26,491
Por favor, no digas "corazón".

227
00:10:26,516 --> 00:10:29,622
Comenzó-corazón es el equivalente
lírico de beige-aflige.

228
00:10:29,647 --> 00:10:31,041
¿Qué es todo esto de aquí?

229
00:10:31,066 --> 00:10:32,920
Oye, ¿recuerdas cuando
dijiste que era inútil?

230
00:10:32,945 --> 00:10:35,222
Honestamente, no, pero
suena como si fuera yo.

231
00:10:35,247 --> 00:10:36,457
Todo esto de aquí

232
00:10:36,481 --> 00:10:39,098
soy yo finalmente encontrando mi
verdadero propósito en la vida.

233
00:10:39,123 --> 00:10:40,888
¿No te declaraste hace años?

234
00:10:40,913 --> 00:10:42,077
Sí, hay más en mí

235
00:10:42,102 --> 00:10:43,380
que mi sexualidad.

236
00:10:43,600 --> 00:10:46,139
Por ejemplo, mi amor
por el teatro musical.

237
00:10:46,164 --> 00:10:48,031
Y eso es distinto de...

238
00:10:49,834 --> 00:10:52,077
Estoy escribiendo lo que siempre soñé:

239
00:10:52,102 --> 00:10:55,181
un musical de rock sobre
el escándalo Teapot Dome.

240
00:10:55,206 --> 00:10:56,276
Esa es la peor idea...

241
00:10:56,301 --> 00:10:57,378
¡Déjame terminar!

242
00:10:57,402 --> 00:10:58,889
Con algunos elementos de hip-hop.

243
00:10:58,914 --> 00:11:00,567
Me corrijo.

244
00:11:00,592 --> 00:11:02,513
Por favor, dime que no
se llama "Off the Dome".

245
00:11:02,538 --> 00:11:04,252
¿Por qué? ¿No te gusta?

246
00:11:04,276 --> 00:11:06,453
Bueno, estoy orgullosa de
ti por perseguir tu sueño.

247
00:11:06,478 --> 00:11:08,255
Muchísimas gracias.

248
00:11:08,280 --> 00:11:10,778
Pero parece que tienes mucha energía

249
00:11:10,803 --> 00:11:12,315
para una persona hambrienta.

250
00:11:12,358 --> 00:11:13,544
Vamos, ¿dónde está tu reserva?

251
00:11:13,569 --> 00:11:14,718
¡Sé más específico!

252
00:11:14,743 --> 00:11:17,116
¡Esta habitación no es
más que contrabando!

253
00:11:17,141 --> 00:11:19,449
- ¡Tu reserva de comida!
- ¡No tengo!

254
00:11:19,474 --> 00:11:22,175
Solo estoy lleno de un
brillante sentido de propósito.

255
00:11:22,200 --> 00:11:24,120
Ahora, si me dejan con mi arte,

256
00:11:24,145 --> 00:11:26,556
tengo que encontrar una rima con
"ley de arrendamiento de minerales".

257
00:11:26,581 --> 00:11:29,747
¡El escándalo del Crédit Mobilier
sería mucho más convincente!

258
00:11:29,772 --> 00:11:31,739
- ¡Retira lo dicho!
- ¡Vamos!

259
00:11:31,764 --> 00:11:33,280
Union Pacific Railroad.

260
00:11:33,305 --> 00:11:35,817
Uno de los tipos principales
se llamaba George Tren.

261
00:11:35,842 --> 00:11:37,140
¡Eso se escribe solo!

262
00:11:37,165 --> 00:11:38,600
¡Nada se escribe solo!

263
00:11:39,810 --> 00:11:40,983
No los escuches.

264
00:11:41,056 --> 00:11:43,248
No haces más que grandes
decisiones, bebé Ray.

265
00:11:45,417 --> 00:11:47,030
Dios, estos huevos son dinamita.

266
00:11:47,055 --> 00:11:49,179
Dinamita neurológica, claro.

267
00:11:49,204 --> 00:11:52,172
- Cargados de neurotransmisores.
- Entonces, ¿qué hacen?

268
00:11:52,197 --> 00:11:54,295
El cerebro humano es
diabólicamente complejo.

269
00:11:54,320 --> 00:11:58,221
Todo son neuronas,
electricidad y partes musgosas.

270
00:11:58,246 --> 00:12:00,391
- ¿Así que no lo sabes?
- Tendríamos que escanear a alguien

271
00:12:00,415 --> 00:12:02,248
mientras come uno por primera vez.

272
00:12:02,273 --> 00:12:03,952
¡Pero eso podría causar cualquier cosa!

273
00:12:03,977 --> 00:12:06,108
Define "cualquier cosa".

274
00:12:06,506 --> 00:12:09,045
Locura, pérdida de memoria, muerte

275
00:12:09,070 --> 00:12:11,864
o un síndrome sexual
llamado cerebrofilia

276
00:12:11,889 --> 00:12:13,450
que acabo de inventar.

277
00:12:13,475 --> 00:12:18,155
Así que hacer pruebas en un
sujeto vivo no sería nada ético.

278
00:12:18,450 --> 00:12:20,061
Usemos a Cheryl.

279
00:12:20,086 --> 00:12:23,100
Espera, ¿estabamos
considerando algo más?

280
00:12:23,655 --> 00:12:26,550
¿Así que le estás dando duro a la salsa?

281
00:12:26,575 --> 00:12:28,092
¡No es salsa!

282
00:12:28,117 --> 00:12:29,486
No pensé que fuera literalmente...

283
00:12:29,511 --> 00:12:30,756
¡Es adobo!

284
00:12:30,781 --> 00:12:32,934
Y así es como terminó esa conversación.

285
00:12:33,281 --> 00:12:35,492
Oye, la cosa del mapa dice
que estamos volando hacia

286
00:12:35,517 --> 00:12:37,715
- la Nebulosa Fang.
- Así es.

287
00:12:37,740 --> 00:12:40,214
Bueno, ¿no hay como seis guerras

288
00:12:40,238 --> 00:12:41,382
pasando ahí ahora mismo?

289
00:12:41,406 --> 00:12:43,406
¿Por qué la gente roba bancos, Cheryl?

290
00:12:43,585 --> 00:12:45,385
Si recuerdo esto bien,

291
00:12:45,410 --> 00:12:48,388
¿es porque la acción es el jugo?

292
00:12:48,413 --> 00:12:50,413
Porque ahí es donde está el dinero,

293
00:12:50,438 --> 00:12:52,519
y si estamos buscando salvamento,

294
00:12:52,544 --> 00:12:54,745
vuelas a los dientes del caos

295
00:12:54,770 --> 00:12:58,208
¡y aúllas a la sombra
de la propia muerte!

296
00:12:58,821 --> 00:13:00,754
Eso decimos todos.

297
00:13:01,180 --> 00:13:03,192
Saludos, esclavos de las obligaciones.

298
00:13:03,311 --> 00:13:05,423
¿Qué se siente al seguir
órdenes como robots,

299
00:13:05,447 --> 00:13:07,524
peones en sus propias vidas?

300
00:13:07,549 --> 00:13:09,294
¿Cyril? ¿Qué estás haciendo?

301
00:13:09,319 --> 00:13:11,067
Aparte de mezclar metáforas

302
00:13:11,092 --> 00:13:12,934
en algún tipo de pasta
parecida a un batido.

303
00:13:12,959 --> 00:13:14,614
Lo menos posible, muchacha.

304
00:13:14,639 --> 00:13:16,473
¿Por qué no estás escaneando?

305
00:13:16,498 --> 00:13:18,606
Dios mío, tienes razón. Un momento.

306
00:13:20,445 --> 00:13:21,688
Sí, todo despejado.

307
00:13:21,713 --> 00:13:24,514
Estamos en el espacio profundo.
Nunca hay nada en el escáner.

308
00:13:26,401 --> 00:13:27,940
Todo es una estafa
para mantenerte ocupado

309
00:13:27,965 --> 00:13:29,523
mientras te roban tu libertad.

310
00:13:29,548 --> 00:13:32,675
¿Libertad para qué, para convertirse
en un Jimmy Buffet del lado B?

311
00:13:32,700 --> 00:13:34,736
¿Quieres decir
impresionante y subestimado?

312
00:13:34,770 --> 00:13:38,455
No. ¡Deja de tergiversar mis palabras!
¡Lana, está tergiversando mis palabras!

313
00:13:38,480 --> 00:13:41,760
¿Podemos ir al grano?
Cyril, ¿encontraste comida?

314
00:13:41,785 --> 00:13:43,192
Puedes apostar a que sí.

315
00:13:45,169 --> 00:13:49,316
Vine aquí para dos cosas:
comer huevos y no hacer nada

316
00:13:49,341 --> 00:13:51,274
y no he terminado.

317
00:13:51,299 --> 00:13:52,498
Ahora váyanse.

318
00:13:54,140 --> 00:13:55,622
¿Qué está pasando?

319
00:13:55,647 --> 00:13:57,558
Lo sé. ¿Por qué estoy en el pasillo?

320
00:13:57,583 --> 00:13:58,735
No. No es a lo que...

321
00:13:58,760 --> 00:14:00,510
Espera, ¿acabo de hacer lo que dijo?

322
00:14:00,535 --> 00:14:02,542
No. ¡Él es el alfa!

323
00:14:02,567 --> 00:14:03,933
Le importa menos que a mí.

324
00:14:03,958 --> 00:14:06,716
¡No quiero vivir en un
mundo donde Cyril es genial!

325
00:14:06,741 --> 00:14:08,719
Entonces, ¿no te preocupa
que nuestra tripulación

326
00:14:08,743 --> 00:14:11,715
parece estar volviéndose loca
y/o muriéndose de hambre?

327
00:14:11,740 --> 00:14:14,314
Escúchame, estoy hablando
de algo importante.

328
00:14:14,339 --> 00:14:16,710
Mi dominio intrínseco
sobre otros hombres.

329
00:14:16,812 --> 00:14:18,612
¿Crees que me dejaría prepararlo?

330
00:14:18,637 --> 00:14:20,005
Es algo con esos huevos.

331
00:14:20,030 --> 00:14:21,536
Esto podría ser el hambre hablando

332
00:14:21,561 --> 00:14:24,067
o el hecho de que no me
gusta el aspecto de tus pies,

333
00:14:24,092 --> 00:14:26,583
pero tal vez deberíamos
comernos los huevos.

334
00:14:26,608 --> 00:14:27,718
Todos están actuando raro,

335
00:14:27,743 --> 00:14:29,624
pero supongo que no
están muertos, ¿verdad?

336
00:14:29,648 --> 00:14:32,145
Sí, ¿qué es lo peor que podría pasar?

337
00:14:32,302 --> 00:14:33,965
Punto, punto, punto.

338
00:14:34,262 --> 00:14:37,184
¿Cómo sucedió esto? ¡Te odio!

339
00:14:37,209 --> 00:14:38,573
Sí, y normalmente no me gustan

340
00:14:38,598 --> 00:14:39,792
las señoras divorciadas mayores.

341
00:14:39,817 --> 00:14:41,333
- ¡Oye!
- Estoy bromeando.

342
00:14:41,358 --> 00:14:43,872
Me encantan las mujeres
divorciadas mayores.

343
00:14:44,387 --> 00:14:45,511
No todo el tiempo.

344
00:14:45,536 --> 00:14:47,380
Es como un... ¿Cómo se llama la bebida?

345
00:14:47,405 --> 00:14:49,543
Una bebida que bebes
entre otras bebidas.

346
00:14:49,568 --> 00:14:52,412
Como un aperitivo, pero eso no.

347
00:14:52,437 --> 00:14:54,515
Dios, Cyril se va a enojar.

348
00:14:54,539 --> 00:14:56,439
No digerir, eso es después de...

349
00:14:56,541 --> 00:14:58,518
Espera, ¿te estás acostando con Cyril?

350
00:14:58,543 --> 00:15:00,663
- ¿Y por qué te importaría?
- ¡No lo sé!

351
00:15:01,841 --> 00:15:04,802
Supongo que en el fondo,
aún me importa lo que haces.

352
00:15:04,827 --> 00:15:07,590
Eso es muy ligeramente conmovedor.

353
00:15:07,615 --> 00:15:09,152
Eres mi exesposa, Lana.

354
00:15:09,177 --> 00:15:11,246
Lo que haces se refleja en mí.

355
00:15:11,271 --> 00:15:14,334
¡Lo dice el tipo que me
acaba de llamar intermedio!

356
00:15:14,374 --> 00:15:16,121
¡Eso es! ¡Intermedio!

357
00:15:16,146 --> 00:15:17,373
Eso me estaba molestando.

358
00:15:17,398 --> 00:15:18,982
Esto es una pesadilla.

359
00:15:19,007 --> 00:15:22,199
Hablar contigo es como hablar
con una roca muy egoísta

360
00:15:22,224 --> 00:15:23,388
¡con problemas con su madre!

361
00:15:23,413 --> 00:15:25,375
¡Las rocas no tienen madres!

362
00:15:25,400 --> 00:15:27,367
A menos que cuentes los volcanes.

363
00:15:27,392 --> 00:15:29,785
Pero hablando de cosas que
son duras como una roca...

364
00:15:29,810 --> 00:15:31,746
Gran transición. Fue
bastante asombroso, ¿no?

365
00:15:31,771 --> 00:15:34,113
Desafortunadamente, sí.

366
00:15:34,546 --> 00:15:35,488
¿Segunda ronda?

367
00:15:38,933 --> 00:15:40,970
¿Te molesta que nos esté observando?

368
00:15:44,112 --> 00:15:45,164
¿Por qué?

369
00:15:54,972 --> 00:15:56,074
¿Cuánto tiempo necesitas?

370
00:15:56,099 --> 00:15:58,175
¿Después de ese encuentro sexual?

371
00:15:58,964 --> 00:16:01,009
- Dos minutos, 15 segundos.
- ¿Deberíamos hablar de

372
00:16:01,034 --> 00:16:02,449
lo que está pasando con la nave

373
00:16:02,474 --> 00:16:05,308
y cómo deberíamos
hacer algo al respecto?

374
00:16:05,333 --> 00:16:07,652
Ahora lo has llevado de nuevo
a tres con toda esa charla,

375
00:16:07,677 --> 00:16:09,377
así que más vale que sí.

376
00:16:09,471 --> 00:16:11,140
¡Solo quiero mirarlo!

377
00:16:11,165 --> 00:16:12,931
Dios mío, ¿qué es eso?

378
00:16:14,801 --> 00:16:16,045
Supongo que no fue nada.

379
00:16:16,324 --> 00:16:18,292
Ponle un alto, Benedict.

380
00:16:18,317 --> 00:16:19,869
Te lo has creído como cuatro veces.

381
00:16:19,894 --> 00:16:21,791
En algún momento, es tu culpa.

382
00:16:21,816 --> 00:16:24,861
¿Lo estás llamando...? No.
No me encariñaré con eso.

383
00:16:24,886 --> 00:16:27,490
¿Estás segura? Tengo toda una
serie de chistes al respecto.

384
00:16:27,515 --> 00:16:29,610
Estamos bajo la influencia
de algo, ¿verdad?

385
00:16:29,634 --> 00:16:32,290
Creo que por fin hemos descubierto
nuestros verdaderos sentimientos.

386
00:16:32,315 --> 00:16:34,148
Todos los juegos pueden terminar ahora.

387
00:16:34,173 --> 00:16:36,206
Vamos a estar juntos para siempre.

388
00:16:38,985 --> 00:16:41,411
Sí, sí, estamos locos por los huevos.

389
00:16:41,513 --> 00:16:43,718
Lo que explica por qué estamos
batiendo récords sexuales

390
00:16:43,743 --> 00:16:47,333
tanto en frecuencia como en duración
y probablemente en distancia,

391
00:16:47,358 --> 00:16:50,293
- si midieran el sexo en eso.
- Entonces, vamos a hablar con Krieger,

392
00:16:50,318 --> 00:16:52,039
encontrar una solución a
nuestro problema de hambre

393
00:16:52,064 --> 00:16:53,751
y luego deshacernos de esos huevos.

394
00:16:53,775 --> 00:16:56,212
¿O podríamos tener sexo otra vez?

395
00:16:56,237 --> 00:16:57,618
Sí, probablemente eso.

396
00:17:01,677 --> 00:17:03,677
¡Krieger, te ordeno que me escanees!

397
00:17:03,702 --> 00:17:05,212
¡Ya lo estoy haciendo!

398
00:17:05,237 --> 00:17:07,249
¡Porque yo lo ordeno! Todo está bien.

399
00:17:07,868 --> 00:17:09,358
Igual que Gillette y Cyril.

400
00:17:09,383 --> 00:17:10,626
Es difícil ver cambios en el cerebro

401
00:17:10,651 --> 00:17:12,485
con todo tu historial
de huevos en la sangre.

402
00:17:12,510 --> 00:17:14,204
Este escáner ve a través de la ropa.

403
00:17:14,229 --> 00:17:16,723
- ¿Por qué estamos en ropa interior?
- Sí, ¿por qué?

404
00:17:16,748 --> 00:17:18,626
¡Lo hice porque Pam me lo dijo!

405
00:17:18,650 --> 00:17:20,478
- ¡A mí también!
- Patton no podría levantar

406
00:17:20,502 --> 00:17:21,782
esas nueces.

407
00:17:22,274 --> 00:17:24,890
Mi hipótesis actual es que
estos neurotransmisores

408
00:17:24,915 --> 00:17:26,230
los liberan de los bloqueos mentales

409
00:17:26,255 --> 00:17:28,267
y les permite perseguir
sus deseos más profundos.

410
00:17:28,292 --> 00:17:29,628
¡Liderazgo!

411
00:17:29,653 --> 00:17:30,653
¡No hacer nada!

412
00:17:30,678 --> 00:17:32,412
"¡Off the Dome!".

413
00:17:32,437 --> 00:17:34,624
¿Y estamos casados con ese título?

414
00:17:34,649 --> 00:17:36,532
¿Ahora solo vives en las puertas?

415
00:17:36,557 --> 00:17:39,198
Encontré a esta mordisqueando
un cable de alimentación.

416
00:17:39,223 --> 00:17:41,168
¿Qué eres, parte Mynock?

417
00:17:41,403 --> 00:17:44,270
¡No! ¡Solo intentaba ablandarme!

418
00:17:44,316 --> 00:17:45,619
¿Ahora quién es el estúpido?

419
00:17:45,643 --> 00:17:47,598
No puedo creer que estuviéramos
muy equivocados contigo.

420
00:17:47,623 --> 00:17:49,230
Cheryl, ¿puedes venir aquí

421
00:17:49,255 --> 00:17:50,707
y meterte esto en la boca?

422
00:17:50,732 --> 00:17:52,387
No voy a caer en eso de nuevo.

423
00:17:54,285 --> 00:17:55,213
¡Maldición!

424
00:17:55,238 --> 00:17:57,729
- ¿Cómo te sientes?
- No me siento diferente.

425
00:17:57,754 --> 00:18:01,407
Es decir, quiero hacer estallar la nave,

426
00:18:01,432 --> 00:18:02,653
pero siempre quiero hacer eso.

427
00:18:02,677 --> 00:18:04,019
Ahí va tu teoría.

428
00:18:04,044 --> 00:18:06,010
No, creo que esto lo confirma.

429
00:18:06,035 --> 00:18:07,824
Porque no tiene control de impulsos,

430
00:18:07,849 --> 00:18:09,565
¡los huevos no la afectan!

431
00:18:09,590 --> 00:18:11,424
¡Eso es totalmente injusto!

432
00:18:11,603 --> 00:18:12,813
   

433
00:18:12,949 --> 00:18:15,207
Parece que estos huevos también
son altamente adictivos.

434
00:18:15,232 --> 00:18:17,721
- ¡No, no lo son!
- ¡Eso es ridículo!

435
00:18:17,746 --> 00:18:21,174
Krieger, creo que es
hora de dar un paseo.

436
00:18:21,199 --> 00:18:23,099
¡Me encantan los planes secretos!

437
00:18:26,496 --> 00:18:27,500
Dios.

438
00:18:28,082 --> 00:18:29,885
Acabo de eyacular polvo

439
00:18:29,910 --> 00:18:32,772
y estoy bastante seguro de que era
mi propio esqueleto pulverizado.

440
00:18:33,246 --> 00:18:34,451
¿Una vez más?

441
00:18:35,202 --> 00:18:36,449
Hola, chicos.

442
00:18:36,474 --> 00:18:39,629
Actuaría asustada, pero
probablemente me mataría.

443
00:18:39,654 --> 00:18:41,725
Resulta que esos huevos
son altamente adictivos

444
00:18:41,749 --> 00:18:43,677
y hacen que lleven a cabo
sus deseos más profundos.

445
00:18:43,701 --> 00:18:45,846
Sí, ahí es donde venimos.

446
00:18:45,871 --> 00:18:47,647
Así que si nos disculpas.

447
00:18:47,672 --> 00:18:49,505
Por favor, no se preocupen por mí.

448
00:18:49,530 --> 00:18:50,418
¿Nos importa?

449
00:18:50,443 --> 00:18:52,182
Podría ir en cualquier dirección.

450
00:18:52,207 --> 00:18:53,653
¡Sí, nos importa!

451
00:18:53,678 --> 00:18:55,556
¡Y me importa el hecho de
que esta nave esté condenada

452
00:18:55,580 --> 00:18:57,004
si nadie hace su trabajo!

453
00:18:57,029 --> 00:18:58,582
Vamos. Está...

454
00:19:00,735 --> 00:19:02,830
- probablemente bien.
- Pero si esto sigue así,

455
00:19:02,855 --> 00:19:04,496
probablemente vamos
a morir de rozaduras.

456
00:19:04,521 --> 00:19:06,543
Pam también fijó el rumbo de la nave

457
00:19:06,568 --> 00:19:08,254
a la Nebulosa Fang.

458
00:19:08,583 --> 00:19:10,831
*Soy de Wyoming, estoy en casa*

459
00:19:10,856 --> 00:19:13,432
*Soy de Estados Unidos, soy Teapot Dome*

460
00:19:13,457 --> 00:19:16,599
Dios, vaya, eso es
veneno para oídos fuerte,

461
00:19:16,624 --> 00:19:18,745
pero todavía estoy indeciso.

462
00:19:18,770 --> 00:19:20,056
¿Realmente quieres vivir el resto

463
00:19:20,081 --> 00:19:21,484
de tu corta vida en un mundo

464
00:19:21,509 --> 00:19:23,182
donde Cyril es más genial que tú?

465
00:19:23,207 --> 00:19:24,951
Lanzaremos los huevos al espacio.

466
00:19:24,976 --> 00:19:28,162
Pero solo si modificas a Benedict
para que deje de poner huevos.

467
00:19:28,187 --> 00:19:30,061
Es mi amigo y se va a quedar.

468
00:19:30,086 --> 00:19:31,998
Y me acabo de dar cuenta de
que probablemente es hembra.

469
00:19:32,023 --> 00:19:33,644
No hay forma de que sepa si puedo...

470
00:19:33,668 --> 00:19:35,679
Lo hará o terminará en la recicladora.

471
00:19:35,703 --> 00:19:36,947
Pero espera. ¿Qué vamos a comer?

472
00:19:36,971 --> 00:19:39,162
Preparé una fórmula con
las cosas que tenía a mano

473
00:19:39,187 --> 00:19:40,927
y el ADN regenerativo.

474
00:19:40,952 --> 00:19:42,484
Debe proporcionar suficientes nutrientes

475
00:19:42,509 --> 00:19:43,509
para llevarnos al puerto espacial.

476
00:19:43,534 --> 00:19:45,130
¿En serio? ¿Babas espaciales?

477
00:19:45,155 --> 00:19:47,184
¡No! Es más bien como suspensión.

478
00:19:47,715 --> 00:19:49,328
Sí, es viscosa.

479
00:19:52,398 --> 00:19:54,076
Muy bien, son los últimos.

480
00:19:54,101 --> 00:19:56,716
- Tardaron bastante.
- No hay que encariñarse.

481
00:19:57,664 --> 00:19:59,122
¡Encaríñense, hijoputas!

482
00:19:59,147 --> 00:20:01,113
Tocarás ese botón cuando yo lo diga.

483
00:20:01,138 --> 00:20:02,899
Y adivina qué. ¡No lo haré!

484
00:20:02,924 --> 00:20:04,437
¿Cómo nos encontraron?

485
00:20:04,462 --> 00:20:06,983
Entré en el sistema de
vigilancia de la nave.

486
00:20:07,008 --> 00:20:09,390
La cual, por cierto, es muy molesta.

487
00:20:09,415 --> 00:20:11,256
Miren, tenemos que
deshacernos de estos huevos

488
00:20:11,281 --> 00:20:12,783
y todo volverá a la normalidad.

489
00:20:12,808 --> 00:20:14,016
- ¡No!
- ¡Al diablo con lo normal!

490
00:20:14,041 --> 00:20:16,753
¿Crees que me gusta ser un
cortesano en una nave de salvamento?

491
00:20:16,778 --> 00:20:18,721
¡Tengo un título de postgrado!

492
00:20:18,746 --> 00:20:22,306
- ¿Cómo se llama? ¿Un Ph. Dong?
- ¡Así es como lo llaman!

493
00:20:22,331 --> 00:20:24,567
Solo quiero no hacer nada y ser feliz.

494
00:20:24,592 --> 00:20:25,946
¡Y que no me griten!

495
00:20:25,970 --> 00:20:27,780
¡Y yo soy buena para ser capitán!

496
00:20:27,805 --> 00:20:30,706
Quiero tomar la iniciativa
sin este tonto.

497
00:20:30,731 --> 00:20:32,071
- ¡Oye!
- ¡Tú no!

498
00:20:32,096 --> 00:20:33,920
¡Haciendo sus estúpidos planes!

499
00:20:33,945 --> 00:20:37,067
Lo que estoy escuchando es que
quieres que Archer sea más amable

500
00:20:37,092 --> 00:20:39,819
o, alternativamente,
podemos morir en el espacio

501
00:20:39,844 --> 00:20:41,659
como se discutió anteriormente.

502
00:20:42,074 --> 00:20:43,740
Lo estoy pensando.

503
00:20:44,034 --> 00:20:44,782
¡Bien!

504
00:20:44,806 --> 00:20:47,017
Por Dios, tus nudillos
son como avellanas.

505
00:20:47,042 --> 00:20:48,885
Bueno, no se preocupen
por la comida, porque...

506
00:20:48,910 --> 00:20:50,710
- Sí.
- Baba espacial.

507
00:20:50,952 --> 00:20:52,674
Mi momento.

508
00:20:52,940 --> 00:20:54,657
- Dios.
- ¡El hedor!

509
00:20:54,682 --> 00:20:56,001
¿Qué usaste para hacerlo?

510
00:20:56,026 --> 00:20:57,633
¿Desperdicios humanos y basura?

511
00:20:57,658 --> 00:20:58,845
No solo eso.

512
00:20:58,870 --> 00:21:00,648
Bien, estoy de vuelta
a favor de los huevos.

513
00:21:00,673 --> 00:21:01,923
¿En serio? ¿Qué hay de...?

514
00:21:01,948 --> 00:21:03,262
¡Vaya! De acuerdo.

515
00:21:03,287 --> 00:21:04,287
¡Eso es poderoso!

516
00:21:04,312 --> 00:21:05,945
¡Tapa eso, electro-loco!

517
00:21:07,011 --> 00:21:09,132
Mira, todos somos felices.

518
00:21:09,157 --> 00:21:10,990
Sí, quizá sea un atajo,

519
00:21:11,015 --> 00:21:12,977
pero ¿no nos merecemos
eso de vez en cuando?

520
00:21:13,001 --> 00:21:15,479
¿No es agradable estar juntos?

521
00:21:15,504 --> 00:21:17,157
¿No preocuparse por el futuro?

522
00:21:17,182 --> 00:21:20,850
Llámalo intermedio, pero
¿quizá vale la pena?

523
00:21:21,573 --> 00:21:22,620
Eso fue hermoso.

524
00:21:22,645 --> 00:21:25,792
Pero no, no me atiborraré de
una sustancia altamente adictiva

525
00:21:25,817 --> 00:21:26,995
mientras entramos en una zona de guerra

526
00:21:27,020 --> 00:21:29,025
mientras escuchamos un
musical de rock de mierda.

527
00:21:29,050 --> 00:21:31,734
¡Porque es una locura y moriremos!

528
00:21:34,050 --> 00:21:35,970
- ¡Agárrenla!
- No, no, no, no...

529
00:21:37,409 --> 00:21:38,917
- ¡Esperen!
- Oigan, muchachos.

530
00:21:39,588 --> 00:21:41,711
¿Recuerdan cuando eran felices?

531
00:21:42,394 --> 00:21:44,823
¡No!

532
00:21:50,981 --> 00:21:53,274
- ¿Por qué hiciste eso?
- Resulta que los huevos

533
00:21:53,299 --> 00:21:55,070
sí desencadenaron mi deseo más profundo.

534
00:21:55,095 --> 00:21:57,385
Hacerlos sentir miserables.

535
00:21:58,946 --> 00:22:01,188
¡Advertencia! Se aproxima
una nave desconocida.

536
00:22:01,213 --> 00:22:03,105
¡Cyril! ¿Qué dijimos sobre el escáner?

537
00:22:03,130 --> 00:22:04,212
¡Colosal sorete!

538
00:22:04,237 --> 00:22:06,204
¡Dijiste que serías más amable conmigo!

539
00:22:06,229 --> 00:22:08,392
- ¡Nunca acordé hacer eso!
- ¡Sí, lo hiciste!

540
00:22:08,417 --> 00:22:10,495
Obviamente no lo dije en serio, Lana.

541
00:22:13,277 --> 00:22:15,955
Bueno, todos vamos a
morir. ¡Gracias, Lana!

542
00:22:15,980 --> 00:22:17,157
¿Cómo es que esto es mi culpa?

543
00:22:17,181 --> 00:22:20,099
No lo sé, pero se siente bien decirlo.

544
00:22:20,278 --> 00:22:22,912
¡Hola, chicos, soy el capitán Brett!

545
00:22:22,937 --> 00:22:24,982
Sí, los he estado
rastreando por un tiempo

546
00:22:25,006 --> 00:22:27,300
y pensé que podrían necesitar
algunos suministros.

547
00:22:27,324 --> 00:22:29,098
- ¡Sí!
- Dios mío.

548
00:22:29,143 --> 00:22:31,408
Esperen, esperen, esperen.
¿Cómo sabemos que es Brett?

549
00:22:31,433 --> 00:22:32,792
Esperen, chicos.

550
00:22:32,817 --> 00:22:35,565
Tengo algo raro en mi escáner.

551
00:22:35,590 --> 00:22:36,966
Sí, ¿qué son esos?

552
00:22:37,495 --> 00:22:39,089
No. ¡No, no!

553
00:22:39,114 --> 00:22:40,847
¡No, no, no, no, no!

554
00:22:40,872 --> 00:22:43,214
¡No!

555
00:22:52,089 --> 00:22:54,235
Sí, ese era Brett.

556
00:22:54,259 --> 00:23:01,771
www.subtitulamos.tv

