1
00:00:01,057 --> 00:00:04,580
- Anteriormente en In the Dark...
- Tyson... ¡ayuda!

2
00:00:04,604 --> 00:00:05,850
Te engañé.

3
00:00:05,874 --> 00:00:07,063
¿Que tú qué?

4
00:00:07,087 --> 00:00:08,756
Lo siento mucho.

5
00:00:08,780 --> 00:00:10,683
¿Por qué preguntas sobre Nia Bailey?

6
00:00:10,707 --> 00:00:12,460
Porque alguien de su
organización se fue de la lengua.

7
00:00:12,484 --> 00:00:14,910
Está en la cárcel. No
podría haberlo matado.

8
00:00:14,912 --> 00:00:16,923
No, pero podría haber conseguido que
un par de sus chicos lo hicieran.

9
00:00:16,947 --> 00:00:18,191
Wesley Moreno, Darnell James.

10
00:00:18,215 --> 00:00:19,467
No puedo seguir con esto.

11
00:00:19,491 --> 00:00:21,303
No, no. Venga, Jules.

12
00:00:21,663 --> 00:00:24,322
Te quiero.

13
00:00:24,750 --> 00:00:25,997
Pero no es suficiente.

14
00:00:26,614 --> 00:00:27,659
Solo vine a ver

15
00:00:27,661 --> 00:00:29,811
de conseguir un poco
más de responsabilidad.

16
00:00:29,835 --> 00:00:32,670
Si voy a estar en él,
necesito estar en él.

17
00:00:32,672 --> 00:00:34,172
Ya basta de ser intermediario.

18
00:00:34,174 --> 00:00:35,908
De acuerdo.

19
00:00:35,932 --> 00:00:37,319
Necesito hacer una retirada de fondos.

20
00:00:37,951 --> 00:00:39,519
Bueno. El banco está abierto.

21
00:00:39,544 --> 00:00:40,921
¿Cuánto?

22
00:00:40,923 --> 00:00:43,238
Cien fajos. ¿Qué sucede?

23
00:00:43,262 --> 00:00:45,350
Nia me hace ocuparme de
una entrega esta noche.

24
00:00:45,566 --> 00:00:47,059
Una importante.

25
00:00:47,083 --> 00:00:48,760
¿Dónde está Darnell?

26
00:00:48,784 --> 00:00:50,712
Va a llegar aquí a las diez.

27
00:00:51,109 --> 00:00:52,397
Y cuando llegue aquí...

28
00:00:52,421 --> 00:00:54,049
Me reuniré con él en el vestíbulo

29
00:00:54,073 --> 00:00:55,551
y luego iremos a la
342 y haremos el trato.

30
00:00:55,575 --> 00:00:58,395
- Soy un informante, Murphy.
- ¿Mandaste a Nia a la cárcel?

31
00:00:58,419 --> 00:01:00,313
- Sí, pero en realidad no es así...
- Me hiciste creer que fue Tyson.

32
00:01:00,337 --> 00:01:02,057
- Mira, es más complicado que eso.
- No, no lo es.

33
00:01:02,081 --> 00:01:03,748
Eres la razón por la
que Tyson está muerto.

34
00:01:03,750 --> 00:01:05,584
¿Hay alguna forma de salir de esta?

35
00:01:05,586 --> 00:01:07,746
Darnell James,

36
00:01:07,770 --> 00:01:10,587
estás arrestado por el
asesinato de Tyson Parker.

37
00:01:14,049 --> 00:01:15,594
¿Qué demonios fue eso?

38
00:01:15,596 --> 00:01:17,030
Fue lo único en lo que pude pensar

39
00:01:17,054 --> 00:01:18,498
para sacarte de allí.

40
00:01:18,522 --> 00:01:20,029
No voy a caer por el asesinato de Ty.

41
00:01:20,053 --> 00:01:21,099
No lo hiciste.

42
00:01:21,101 --> 00:01:22,752
Lo que significa que no encontrarán nada

43
00:01:22,776 --> 00:01:24,603
para corroborar los cargos.

44
00:01:24,605 --> 00:01:26,673
Saldrás de allí en dos días.

45
00:01:26,697 --> 00:01:28,607
¿Cómo os enterasteis del trato?

46
00:01:28,609 --> 00:01:30,419
No tengo ni idea.

47
00:01:30,443 --> 00:01:32,011
Los únicos que lo sabíamos

48
00:01:32,035 --> 00:01:33,795
éramos Nia y yo.

49
00:01:36,071 --> 00:01:38,073
Dios mío... y Max.

50
00:01:40,200 --> 00:01:42,133
Esa pequeña cabrona.

51
00:02:15,821 --> 00:02:23,725
www.subtitulamos.tv

52
00:02:23,829 --> 00:02:26,225
- ¿Darnell?
- Lo arrestaron.

53
00:02:26,249 --> 00:02:28,143
Sí, pero no crees que lo hiciera.

54
00:02:28,582 --> 00:02:31,237
No lo sé. Algo huele mal en eso.

55
00:02:32,127 --> 00:02:34,129
Todo huele mal.

56
00:02:35,024 --> 00:02:37,261
¿Cómo es que no has
superado aún lo de Vanessa?

57
00:02:37,883 --> 00:02:39,078
Dios.

58
00:02:39,102 --> 00:02:41,636
Lo siento. ¿Por qué ha pasado un día?

59
00:02:42,349 --> 00:02:44,182
Y estoy muy deprimida.

60
00:02:46,535 --> 00:02:48,520
¿Qué crees que está sintiendo
ella, crees que está pensando?

61
00:02:48,522 --> 00:02:49,589
Acabas de hablar con ella.

62
00:02:49,613 --> 00:02:50,999
Habláis más ahora

63
00:02:51,023 --> 00:02:52,501
que cuando estabais juntas.

64
00:02:52,525 --> 00:02:54,926
Así que a menos que algo haya
cambiado en los últimos,

65
00:02:55,525 --> 00:02:57,506
no sé, cinco minutos,

66
00:02:57,530 --> 00:02:59,738
estoy segura de que sigue sorprendida

67
00:02:59,740 --> 00:03:02,268
y algo más que triste.

68
00:03:02,699 --> 00:03:04,644
Llamada de Max.

69
00:03:09,725 --> 00:03:11,369
Al menos yo lidio con mi ruptura.

70
00:03:15,629 --> 00:03:17,192
Vale.

71
00:03:17,216 --> 00:03:18,924
Tengo que irme.

72
00:03:19,643 --> 00:03:22,380
Voy a devolverle a Vanessa
el resto de sus cosas.

73
00:03:22,404 --> 00:03:23,865
Vale. Ánimo, ¿de acuerdo?

74
00:03:24,387 --> 00:03:26,166
Para. Gracias.

75
00:03:28,652 --> 00:03:29,888
¿Pero, antes de irte...

76
00:03:29,912 --> 00:03:32,729
amiga?

77
00:03:33,563 --> 00:03:35,567
Habla con Max.

78
00:03:36,289 --> 00:03:37,897
Nos vemos en casa.

79
00:03:40,072 --> 00:03:42,234
Mira qué adorable es este perro.

80
00:03:42,258 --> 00:03:45,060
Qué adorable. Necesitamos uno.

81
00:03:45,062 --> 00:03:48,147
¿Cómo se llama tu perro?

82
00:03:48,171 --> 00:03:49,891
Pretzel.

83
00:03:49,915 --> 00:03:51,583
Hola, amigo.

84
00:03:52,265 --> 00:03:53,448
¿De hecho, podríais

85
00:03:53,450 --> 00:03:55,822
decirme si aquí hay algún chico

86
00:03:55,846 --> 00:03:57,232
que no sea completamente repugnante?

87
00:03:57,256 --> 00:03:59,411
¿Qué?

88
00:03:59,435 --> 00:04:01,040
Soy ciega. No puedo ver,

89
00:04:01,064 --> 00:04:02,927
y no tengo muchas ganas
de lidiar con un baboso.

90
00:04:02,929 --> 00:04:04,596
¿Podríais decirme con
lo que tengo que lidiar?

91
00:04:04,598 --> 00:04:06,499
Espera, me va a encantar este juego.

92
00:04:06,523 --> 00:04:08,657
Ese...

93
00:04:08,681 --> 00:04:10,245
es un poco guapo.

94
00:04:10,269 --> 00:04:12,514
¿Cuál, el de la derecha?

95
00:04:12,538 --> 00:04:14,047
Se parece a mi primo mormón.

96
00:04:14,071 --> 00:04:15,600
No, qué va.

97
00:04:15,624 --> 00:04:17,435
Crees que todos se parecen
a alguien de tu familia.

98
00:04:17,459 --> 00:04:19,271
Mírame a los ojos y dime

99
00:04:19,295 --> 00:04:22,568
que tu jefa no se parece a mi tía Nancy.

100
00:04:22,592 --> 00:04:25,283
Tu tía Nancy es 20 años mayor que Julie.

101
00:04:25,285 --> 00:04:26,951
Perdonad. Entonces, ¿el
tío de aspecto mormón es

102
00:04:26,953 --> 00:04:28,263
de la esquina o...?

103
00:04:28,287 --> 00:04:29,689
- Sí.
- Si puedes...

104
00:04:29,713 --> 00:04:31,449
Lo...

105
00:04:31,473 --> 00:04:33,785
descubriré... luego.

106
00:04:33,809 --> 00:04:36,628
Echaré de menos lo nuestro.

107
00:04:36,630 --> 00:04:38,630
Nos divertimos juntas, ¿verdad?

108
00:04:38,632 --> 00:04:40,298
Sí.

109
00:04:40,300 --> 00:04:42,201
Sí, así es.

110
00:04:42,225 --> 00:04:45,510
Pero ese es el tema. Yo...

111
00:04:46,229 --> 00:04:49,916
necesito más que... divertirme.

112
00:04:52,601 --> 00:04:55,957
Ojalá pudiera darte eso.

113
00:05:17,876 --> 00:05:18,980
¿Estáis bien?

114
00:05:19,004 --> 00:05:20,740
No las motives.

115
00:05:20,764 --> 00:05:22,380
Vale.

116
00:05:31,639 --> 00:05:33,178
Hola.

117
00:05:33,202 --> 00:05:35,685
Vete.

118
00:05:35,946 --> 00:05:37,964
- Solo he dormido una hora o algo así.
- Lo sé.

119
00:05:37,988 --> 00:05:39,759
Lo oí.

120
00:05:39,783 --> 00:05:42,193
Te he puesto todo lo
de Max en una bolsa.

121
00:05:42,195 --> 00:05:43,930
Genial.

122
00:05:44,361 --> 00:05:46,197
Quémalo.

123
00:05:46,613 --> 00:05:50,846
Es su cargador del móvil, su tarjeta
de crédito y su carnet de identidad.

124
00:05:51,817 --> 00:05:53,593
Creo que podría necesitarlo.

125
00:05:54,390 --> 00:05:57,709
Así que madura y dáselo.

126
00:06:04,566 --> 00:06:08,196
Max es la razón por la
que Tyson está muerto.

127
00:06:08,220 --> 00:06:10,804
No es como lo tuyo con Vanessa.

128
00:06:12,058 --> 00:06:13,960
Lo sé.

129
00:06:13,984 --> 00:06:17,296
Es una situación muy rara y complicada,

130
00:06:17,320 --> 00:06:20,064
pero no significa que no
sigas con el corazón roto.

131
00:06:20,066 --> 00:06:21,710
Y está bien.

132
00:06:22,357 --> 00:06:24,402
No es mi caso.

133
00:06:24,404 --> 00:06:26,152
De verdad que no.

134
00:06:28,279 --> 00:06:30,573
¿Quieres saber qué creo
que deberías hacer?

135
00:06:32,075 --> 00:06:34,492
Creo que deberías darle lo suyo a Max.

136
00:06:35,036 --> 00:06:36,796
Porque te va a hacer sentir mucho mejor.

137
00:06:36,820 --> 00:06:37,984
Lo prometo.

138
00:06:38,008 --> 00:06:39,624
Te cubriré en el trabajo.

139
00:06:41,270 --> 00:06:42,627
Te odio.

140
00:06:44,045 --> 00:06:45,699
Te quiero.

141
00:06:53,432 --> 00:06:55,427
- ¿Qué pensaba?
- No tengo ni idea.

142
00:06:55,451 --> 00:06:57,120
Tenemos pillado a Darnell James,

143
00:06:57,144 --> 00:06:59,171
tal vez incluso en una
situación para delatar a Nia,

144
00:06:59,173 --> 00:07:00,840
¿y Jules va por su cuenta?

145
00:07:01,123 --> 00:07:02,359
¿Es propio de ella?

146
00:07:02,384 --> 00:07:03,792
Para nada.

147
00:07:06,703 --> 00:07:07,968
¿Qué ha pasado?

148
00:07:07,992 --> 00:07:09,352
Van a revisar el caso.

149
00:07:09,376 --> 00:07:11,426
Supongo que al menos una suspensión.

150
00:07:11,450 --> 00:07:12,783
¿Por qué crees que

151
00:07:12,785 --> 00:07:14,453
arrestar a Darnell James
por tu cuenta, con cargos

152
00:07:14,477 --> 00:07:16,795
que nunca se iban a sostener,
era un buen movimiento?

153
00:07:16,819 --> 00:07:19,290
Mirad, ya se lo he explicado
todo a la capitana,

154
00:07:19,292 --> 00:07:21,360
recibí un soplo de que
Darnell sabía lo de la redada.

155
00:07:21,384 --> 00:07:22,502
Si Darnell sabía lo de la redada,

156
00:07:22,504 --> 00:07:23,480
¿por qué se presentaría en el hotel?

157
00:07:23,504 --> 00:07:24,622
No lo sé.

158
00:07:24,646 --> 00:07:25,964
¿Para advertir a sus chicos?

159
00:07:25,966 --> 00:07:28,602
Me preocupaba que las
cosas se pusieran feas,

160
00:07:28,626 --> 00:07:30,462
así que intervine.

161
00:07:30,486 --> 00:07:33,131
Bueno, mi informante ha desaparecido.

162
00:07:33,155 --> 00:07:34,799
Mis posibilidades de delatar
a Darnell se han ido.

163
00:07:34,823 --> 00:07:36,709
Vale, lo entiendo, Sarah.

164
00:07:36,733 --> 00:07:38,119
Bueno, ahora es cosa vuestra.

165
00:07:38,143 --> 00:07:39,637
Mejor que se sostengan
esos cargos de asesinato.

166
00:07:39,661 --> 00:07:42,255
Y de ahora en adelante,
no os metáis en mis casos.

167
00:07:43,490 --> 00:07:44,983
Está bien.

168
00:07:45,565 --> 00:07:47,796
Está cabreada. Se le pasará.

169
00:07:48,610 --> 00:07:49,725
Oye, no te preocupes.

170
00:07:49,727 --> 00:07:51,316
Vamos a coger a Darnell.

171
00:08:08,524 --> 00:08:11,319
Oye, ¿puedes hacerme un favor?

172
00:08:12,141 --> 00:08:13,491
Acabo de hacerlo.

173
00:08:14,010 --> 00:08:17,175
Dale esto a Nia Bailey.

174
00:08:17,199 --> 00:08:19,150
Sección Cuatro.

175
00:08:25,647 --> 00:08:27,002
Horario de trabajo, Felix.

176
00:08:27,026 --> 00:08:28,520
¿Funciona esta empresa?

177
00:08:28,544 --> 00:08:30,028
Bueno, es mi empresa, Jess,

178
00:08:30,030 --> 00:08:31,529
y puedo hacer lo que quiera.

179
00:08:31,531 --> 00:08:33,071
Muchas gracias.

180
00:08:34,155 --> 00:08:35,867
Vale, no eres tan fracasado.

181
00:08:35,869 --> 00:08:37,529
Puedes ser un poco más exigente.

182
00:08:37,553 --> 00:08:40,031
Bueno, aumento las probabilidades.

183
00:08:40,328 --> 00:08:42,534
Ahora esta es mi vida.

184
00:08:42,997 --> 00:08:45,209
De vuelta a las aplicaciones de citas,

185
00:08:45,211 --> 00:08:47,188
y chicas deslizándose de izquierda
a derecha sobre mi retocada cara.

186
00:08:47,212 --> 00:08:48,546
Jess. Estupendo.

187
00:08:48,548 --> 00:08:49,858
Lo estás estropeando.

188
00:08:50,332 --> 00:08:51,732
Perdona.

189
00:09:00,754 --> 00:09:02,318
¿Hay alguna posibilidad
de que no hayas visto eso?

190
00:09:08,735 --> 00:09:11,025
Está bien. Genial.

191
00:09:12,235 --> 00:09:14,088
Jess.

192
00:09:23,705 --> 00:09:25,318
¿El tío de la camioneta de
la comida era el soplón?

193
00:09:25,342 --> 00:09:27,919
Y la razón por la que me encuentro aquí.

194
00:09:27,921 --> 00:09:30,565
Y si tiene los cojones de
testificar contra mí en el juicio,

195
00:09:30,589 --> 00:09:32,197
podría quedarme encerrada
aquí durante mucho tiempo.

196
00:09:32,221 --> 00:09:34,903
Ya veo. Bueno, le haré una visita.

197
00:09:34,927 --> 00:09:36,427
A ver cuál es su plan.

198
00:09:36,926 --> 00:09:38,406
Gracias.

199
00:09:38,803 --> 00:09:40,522
Y supongo que...

200
00:09:42,597 --> 00:09:44,248
Envíale mis mejores saludos.

201
00:09:49,449 --> 00:09:52,253
Violaste los términos de tu trato, Max.

202
00:09:52,277 --> 00:09:53,357
No, qué va.

203
00:09:53,381 --> 00:09:55,090
Te entró el pánico y te largaste.

204
00:09:55,114 --> 00:09:56,948
Lo siento, ¿vale? Yo...

205
00:09:56,950 --> 00:09:58,783
pensé que había oído algo en el pasillo.

206
00:09:58,785 --> 00:10:00,785
Pensaste que habías oído...

207
00:10:00,787 --> 00:10:02,362
Ni siquiera sé qué decir a eso.

208
00:10:02,386 --> 00:10:04,432
Tengo que asegurarme
de que todo va bien.

209
00:10:04,456 --> 00:10:05,698
¿Bien en qué sentido?

210
00:10:05,722 --> 00:10:07,100
Que cumplí...

211
00:10:07,102 --> 00:10:09,938
traté de cumplir mi parte del trato.

212
00:10:09,962 --> 00:10:11,372
No lo cumpliste.

213
00:10:11,396 --> 00:10:12,624
Bueno, ya no voy a hacer esto.

214
00:10:12,648 --> 00:10:14,533
No tienes elección.

215
00:10:14,557 --> 00:10:17,301
No podemos protegerte a menos
que mantengas tu parte del trato.

216
00:10:17,303 --> 00:10:18,970
Así que quédate en la ciudad

217
00:10:18,972 --> 00:10:20,471
y actúa con normalidad
hasta el juicio de Nia.

218
00:10:20,473 --> 00:10:21,707
Vas a estar bien.

219
00:10:21,731 --> 00:10:22,917
¡No si se enteran que soy yo!

220
00:10:22,941 --> 00:10:24,642
Soy la única persona que lo sabe.

221
00:10:27,630 --> 00:10:29,974
- Dios mío.
- ¿Qué?

222
00:10:30,784 --> 00:10:32,243
Nada, tengo que irme.

223
00:10:35,050 --> 00:10:36,568
Hola.

224
00:10:38,321 --> 00:10:39,657
Te he estado llamando.

225
00:10:39,659 --> 00:10:41,199
Aquí tienes tus cosas.

226
00:10:42,575 --> 00:10:44,495
- Adiós. Vamos, Pretzel.
- Murphy, espera.

227
00:10:44,497 --> 00:10:45,866
Espera.

228
00:10:45,890 --> 00:10:47,525
¿Por favor? ¿Habla conmigo?

229
00:10:47,549 --> 00:10:49,557
- No. Vamos, Pretzel.
- ¿Por qué?

230
00:10:49,581 --> 00:10:51,502
No quiero hacerlo.

231
00:10:54,506 --> 00:10:56,317
Maldita sea. Entra, entra.

232
00:10:56,341 --> 00:10:57,318
¿Qué haces?

233
00:10:57,342 --> 00:10:58,529
Me voy.

234
00:10:58,553 --> 00:10:59,837
Es el tío de Nia. Tenemos que irnos.

235
00:10:59,861 --> 00:11:01,156
Tenemos que irnos.

236
00:11:01,180 --> 00:11:02,604
¿A dónde vamos?

237
00:11:10,689 --> 00:11:13,753
- ¿Sabes que me estás secuestrando?
- No te secuestro. Vamos.

238
00:11:13,755 --> 00:11:16,207
Intento mantenerte a salvo.
Puedo decírtelo con seguridad.

239
00:11:16,231 --> 00:11:17,863
Oye, si él te viera salir
de la camioneta ahora,

240
00:11:17,887 --> 00:11:19,203
Dios sabe lo que te haría.

241
00:11:19,227 --> 00:11:21,545
Nunca debí haber venido
aquí. Culpo a Jess por esto.

242
00:11:21,569 --> 00:11:22,994
Espera, ¿Jess sabe que estás aquí?

243
00:11:22,996 --> 00:11:24,571
Sí, sabe que estoy aquí. Es la

244
00:11:24,573 --> 00:11:26,240
- que me dijo que viniera a
hablar contigo. - Está bien.

245
00:11:26,242 --> 00:11:27,656
- Y darte tus cosas estúpidas.
- Vale.

246
00:11:29,199 --> 00:11:30,744
Vale, necesito que le escribas ya mismo

247
00:11:30,746 --> 00:11:31,722
y le digas que estás bien.

248
00:11:31,746 --> 00:11:33,247
No estoy bien, Max.

249
00:11:33,249 --> 00:11:35,576
Mira, no puede venir a buscarte, Murphy.

250
00:11:35,600 --> 00:11:37,249
Dime lo que ocurre.

251
00:11:39,004 --> 00:11:40,403
- ¿Qué ocurre?
- Mira.

252
00:11:40,427 --> 00:11:42,157
Nia debe haberse enterado
de que yo la delaté,

253
00:11:42,181 --> 00:11:44,048
y acabo de ver a su
tío viniendo a por mí.

254
00:11:45,427 --> 00:11:46,754
Su tío... ya sabes, su tío,

255
00:11:46,778 --> 00:11:48,255
¿el que se ocupa de las cosas?

256
00:11:48,279 --> 00:11:49,590
- ¿Qué?
- Me va a matar, Murphy.

257
00:11:49,614 --> 00:11:50,616
Mándale un mensaje a Jess. Por favor.

258
00:11:50,640 --> 00:11:52,343
Dios mío.

259
00:11:52,367 --> 00:11:54,094
Mandar mensaje a Jess.

260
00:11:54,118 --> 00:11:56,505
Mandando mensaje a Jess.

261
00:11:56,894 --> 00:11:59,338
Con Max. Estamos hablando.

262
00:11:59,362 --> 00:12:00,941
Vómito. Enviar.

263
00:12:02,524 --> 00:12:04,422
Gracias.

264
00:12:04,735 --> 00:12:06,403
Muy creíble.

265
00:12:08,989 --> 00:12:10,630
¿Qué haces con mi móvil?

266
00:12:12,134 --> 00:12:13,289
¿Qué acabas de hacer con mi móvil?

267
00:12:13,314 --> 00:12:14,870
Literalmente todo el mundo
te sigue en tu móvil.

268
00:12:14,895 --> 00:12:16,189
¿Acabas de lanzar mi
móvil por la ventanilla?

269
00:12:16,214 --> 00:12:17,247
Sí, también voy a lanzar el mío.

270
00:12:20,503 --> 00:12:22,399
Max, ¿a dónde vamos?

271
00:12:22,424 --> 00:12:23,532
No lo sé.

272
00:12:31,696 --> 00:12:33,216
¿Estás bien?

273
00:12:33,241 --> 00:12:34,555
De maravilla.

274
00:12:34,580 --> 00:12:35,711
¿Sabes?, si te hace sentir

275
00:12:35,735 --> 00:12:38,897
algo mejor, su tercera foto
es muy poco favorecedora.

276
00:12:38,899 --> 00:12:40,307
No, para nada.

277
00:12:40,729 --> 00:12:43,484
Volví a descargar Tinder y
eché una mirada a su perfil.

278
00:12:45,067 --> 00:12:46,722
Jess, vete a casa.

279
00:12:46,746 --> 00:12:49,224
No, Felix, no quiero usar
un día de vacaciones.

280
00:12:49,248 --> 00:12:51,475
Jess, conozco al jefe,

281
00:12:51,500 --> 00:12:53,902
y digamos que hará la
vista gorda, ¿vale?

282
00:12:54,373 --> 00:12:55,502
¿Seguro?

283
00:12:55,504 --> 00:12:58,580
Jess, vete. Vas a empezar
a deprimir a los perros.

284
00:13:01,583 --> 00:13:03,492
Gracias, Felix.

285
00:13:04,607 --> 00:13:07,758
Y basta de acechar a Vanessa
en las redes sociales, ¿vale?

286
00:13:10,259 --> 00:13:13,163
¿De verdad crees que tengo
esa especie de autocontrol?

287
00:13:13,637 --> 00:13:15,499
Bueno...

288
00:13:15,523 --> 00:13:17,114
no, pero...

289
00:13:28,794 --> 00:13:30,220
Vamos.

290
00:13:31,555 --> 00:13:33,242
Date prisa. Vamos. No hay tiempo.

291
00:13:33,266 --> 00:13:35,334
- Bueno, ¿ahora qué estamos haciendo?
- Dejando mi camioneta.

292
00:13:35,336 --> 00:13:37,111
Vamos. Venga.

293
00:13:37,135 --> 00:13:38,704
Adelante, Pretzel. Vamos.

294
00:13:40,472 --> 00:13:43,117
¿Por qué actúas como si yo
fuera el que mató a Tyson?

295
00:13:43,141 --> 00:13:44,377
Básicamente lo hiciste.

296
00:13:44,835 --> 00:13:47,306
- Eso no es verdad.
- ¿Sí? ¿En serio?

297
00:13:47,330 --> 00:13:49,216
Tyson fue asesinado porque Nia pensó

298
00:13:49,240 --> 00:13:51,626
que era un soplón, y ¿quién
era el verdadero soplón?

299
00:13:51,650 --> 00:13:53,059
Tú.

300
00:13:53,061 --> 00:13:55,222
¿Y tuviste, no lo sé,

301
00:13:55,246 --> 00:13:57,224
tal vez mil millones de
ocasiones para decírmelo?

302
00:13:57,248 --> 00:13:59,566
Debería habértelo dicho. Tienes razón.

303
00:14:00,476 --> 00:14:02,479
Pero eso no significa
que matara a Tyson.

304
00:14:02,503 --> 00:14:03,912
No quiero hablar más de esto.

305
00:14:03,937 --> 00:14:04,973
Murphy.

306
00:14:04,997 --> 00:14:06,740
Aléjate de mí.

307
00:14:06,742 --> 00:14:08,758
Para. Vamos.

308
00:14:11,653 --> 00:14:12,889
Pretzel, por aquí.

309
00:14:12,913 --> 00:14:14,581
No hables con mi perro.

310
00:14:14,583 --> 00:14:15,749
- Ven aquí, Pretzel.
- ¡Cállate!

311
00:14:15,751 --> 00:14:17,546
- Pretzel, ven aquí.
- No. Quédate, Pretzel.

312
00:14:18,077 --> 00:14:19,195
¿Por qué no lo entiendes?

313
00:14:19,219 --> 00:14:21,231
No puedo estar cerca de ti.

314
00:14:21,588 --> 00:14:24,014
Bueno, vas a tener que estarlo.

315
00:14:28,540 --> 00:14:30,089
¿Durante cuánto tiempo?

316
00:14:32,049 --> 00:14:34,927
Tenemos que pasar desapercibidos
esta noche hasta que lo perdamos.

317
00:14:35,527 --> 00:14:39,180
¿Vale? Y luego... te
enviaré a casa mañana,

318
00:14:39,204 --> 00:14:41,274
y no tendremos que vernos nunca más.

319
00:14:42,326 --> 00:14:43,519
Vale.

320
00:14:44,202 --> 00:14:45,945
Vamos, Pretzel.

321
00:14:45,947 --> 00:14:47,314
Adelante.

322
00:14:49,041 --> 00:14:51,375
- Buen chico.
- Cállate.

323
00:14:51,377 --> 00:14:52,561
Adelante.

324
00:15:15,976 --> 00:15:18,288
Ha pasado casi una
hora. ¿Cuál es tu plan?

325
00:15:18,565 --> 00:15:20,457
¿Parece que tenga un plan?

326
00:15:20,912 --> 00:15:22,814
- Hace mucho frío. Yo no...
- Sí, lo sé.

327
00:15:22,838 --> 00:15:24,294
No sé cuánto tiempo más puedo caminar.

328
00:15:24,318 --> 00:15:25,769
Ni siquiera puedo sentir
los dedos de los pies.

329
00:15:26,745 --> 00:15:29,149
Vale.

330
00:15:29,439 --> 00:15:31,225
Está bien, yo...

331
00:15:31,733 --> 00:15:33,602
Espera, espera. Aguarda, espera.

332
00:15:36,254 --> 00:15:37,732
- Aquí, vamos, venga.
- ¿A dónde vamos?

333
00:15:37,756 --> 00:15:38,820
Sígueme. Vamos.

334
00:15:38,844 --> 00:15:40,234
Es un bote.

335
00:15:40,258 --> 00:15:41,194
No voy a meterme en un bote contigo.

336
00:15:41,218 --> 00:15:42,386
¿Quieres seguir caminando?

337
00:15:43,178 --> 00:15:44,285
Dios mío.

338
00:15:44,309 --> 00:15:46,005
Dios mío.

339
00:15:47,691 --> 00:15:49,210
¿Qué ha ocurrido?

340
00:15:49,234 --> 00:15:51,736
¿Qué? Acabo de dislocarme el hombro.

341
00:15:51,761 --> 00:15:52,853
Estaré bien.

342
00:15:56,533 --> 00:15:59,993
Vale, justo delante de ti
hay un asiento, ¿de acuerdo?

343
00:15:59,995 --> 00:16:03,039
Voy a necesitar que te levantes
y te sientes en él, ¿vale?

344
00:16:04,634 --> 00:16:06,910
Esto es muy estúpido.

345
00:16:11,031 --> 00:16:14,769
Está bien, de acuerdo. Vale, está bien.

346
00:16:15,194 --> 00:16:16,771
Voy a necesitar que remes.

347
00:16:16,795 --> 00:16:19,015
- ¡No sé cómo remar!
- Es fácil.

348
00:16:19,039 --> 00:16:20,540
¿Vale? ¿De acuerdo?

349
00:16:20,542 --> 00:16:22,276
Toma. Coge esto.

350
00:16:22,300 --> 00:16:24,704
Coge este remo. ¿Lo sientes?

351
00:16:25,312 --> 00:16:26,447
Agárralo.

352
00:16:26,471 --> 00:16:28,191
¿Vale? Agárralo.

353
00:16:28,749 --> 00:16:31,194
Justo ahí. Sujétate a eso.

354
00:16:32,888 --> 00:16:35,365
Literalmente hago esto
para alejarme de ti.

355
00:16:35,389 --> 00:16:37,334
Por favor, Murphy, haz
esto por mí, ¿vale?

356
00:16:37,358 --> 00:16:39,426
- ¿Qué hago?
- Vale, vas a empujar hacia abajo...

357
00:16:40,427 --> 00:16:41,888
y luego empujar hacia atrás...

358
00:16:41,912 --> 00:16:44,230
mételos en el agua.

359
00:16:45,341 --> 00:16:47,066
Vuelve a empujar. Eso es.

360
00:16:48,827 --> 00:16:50,570
Sigue empujando. Eso es.

361
00:16:50,572 --> 00:16:53,216
Ya está. Ya lo tienes, Murphy.

362
00:16:53,240 --> 00:16:54,741
Ya está. Está bien. Está muy bien.

363
00:16:54,743 --> 00:16:56,477
No finjas como si estuviéramos bien.

364
00:16:56,501 --> 00:16:57,979
¿Vale?

365
00:16:58,003 --> 00:16:59,613
¿Adónde nos voy a llevar?

366
00:16:59,638 --> 00:17:01,731
A algún lugar que no pueda seguirnos.

367
00:17:38,548 --> 00:17:41,422
- Bien, cariño.
- No.

368
00:17:41,823 --> 00:17:44,584
Perdona. El hábito.

369
00:17:46,800 --> 00:17:48,628
De acuerdo. Más despacio,
más despacio, más despacio.

370
00:17:48,652 --> 00:17:49,886
¿Por qué paramos?

371
00:17:49,888 --> 00:17:51,130
Porque se terminó el lago.

372
00:17:51,154 --> 00:17:52,840
Vale.

373
00:17:52,864 --> 00:17:54,140
De acuerdo.

374
00:18:01,449 --> 00:18:03,392
Voy a llevar allí la bolsa.

375
00:18:06,561 --> 00:18:07,814
Vale.

376
00:18:08,188 --> 00:18:09,439
Por aquí.

377
00:18:10,081 --> 00:18:12,192
Pretzel, sigue al tipo horrible.

378
00:18:12,826 --> 00:18:14,319
Adelante.

379
00:18:17,238 --> 00:18:18,566
Ahora solo estamos...

380
00:18:18,590 --> 00:18:20,568
caminando al otro lado del lago.

381
00:18:20,592 --> 00:18:21,811
Un plan estupendo.

382
00:18:21,835 --> 00:18:24,079
Espera.

383
00:18:33,672 --> 00:18:34,891
Pretzel, por aquí.

384
00:18:34,915 --> 00:18:36,175
Vamos.

385
00:18:36,199 --> 00:18:37,458
Vamos.

386
00:18:45,041 --> 00:18:47,543
Está bien, espera aquí. Espera.

387
00:18:52,585 --> 00:18:53,622
¿Qué haces?

388
00:18:53,647 --> 00:18:55,441
Espera.

389
00:18:55,466 --> 00:18:56,617
¿Vale?

390
00:19:04,729 --> 00:19:06,539
- Max, ¿qué haces?
- Está bien, aguarda.

391
00:19:06,563 --> 00:19:07,989
¿Vale?

392
00:19:11,334 --> 00:19:13,120
La gente es muy estúpida.

393
00:19:13,670 --> 00:19:15,698
Vamos. Encontré una llave.

394
00:19:15,722 --> 00:19:17,700
¿Estás entrando en la casa de
alguien o algo por el estilo?

395
00:19:17,724 --> 00:19:19,392
¿A quién le importa?

396
00:19:20,316 --> 00:19:21,636
Eres genial.

397
00:19:22,262 --> 00:19:23,972
Te echo mucho de menos.

398
00:19:25,565 --> 00:19:27,210
Entra donde se está calentito.

399
00:19:27,520 --> 00:19:28,664
Ahora entraré.

400
00:19:28,893 --> 00:19:30,304
¿A dónde vas?

401
00:19:30,328 --> 00:19:32,071
Tengo que esconder este
dinero en alguna parte.

402
00:19:32,073 --> 00:19:33,474
Por si acaso.

403
00:19:33,498 --> 00:19:34,525
¿Por si acaso qué?

404
00:19:34,549 --> 00:19:35,908
Entra.

405
00:19:36,609 --> 00:19:37,736
¿Por favor?

406
00:19:38,929 --> 00:19:41,531
Vamos, busca dentro, Pretzel.

407
00:19:42,449 --> 00:19:44,911
Tenemos grabado a Darnell
James amenazando a la víctima.

408
00:19:44,935 --> 00:19:47,273
Mintió sobre su coartada y
trabajaba con Wesley Moreno,

409
00:19:47,275 --> 00:19:48,883
cuya arma se utilizó en el asesinato.

410
00:19:48,907 --> 00:19:50,733
Lo siento, no me basta
para presentar cargos.

411
00:19:50,757 --> 00:19:52,713
¿Por qué lo arrestó? ¿Iba a huir?

412
00:19:52,737 --> 00:19:54,260
Es complicado.

413
00:19:54,262 --> 00:19:56,095
¿Puede ubicarlo en la escena del crimen?

414
00:19:56,421 --> 00:19:57,972
- ¿Algo?
- No.

415
00:19:57,974 --> 00:20:00,766
El tamaño de su mano coincide con las
contusiones en el cuello de la víctima.

416
00:20:00,768 --> 00:20:02,287
¿El tamaño de la mano? ¿En serio?

417
00:20:02,311 --> 00:20:04,838
Consíganme una huella, un testigo, algo,

418
00:20:04,862 --> 00:20:06,297
o suéltenlo.

419
00:20:23,659 --> 00:20:25,752
Voy a necesitar que me ayudes a atarme.

420
00:20:27,436 --> 00:20:28,361
No.

421
00:20:28,386 --> 00:20:29,605
Por favor.

422
00:20:32,123 --> 00:20:33,960
Vale. Como quieras.

423
00:20:33,984 --> 00:20:36,870
Coge estas dos piezas y
átalas en la espalda, ¿vale?

424
00:20:36,894 --> 00:20:38,464
Eso es todo lo que tienes que hacer.

425
00:20:38,488 --> 00:20:40,748
Tengo que quitarle peso.

426
00:20:51,893 --> 00:20:53,646
¿Qué puedo hacer para arreglar esto?

427
00:20:53,670 --> 00:20:55,912
Pensaba que lo tenías todo
controlado con la estúpida sábana.

428
00:20:58,896 --> 00:21:00,229
Ahí está.

429
00:21:03,087 --> 00:21:05,198
Sabes que estoy hablando
de nosotros, ¿verdad?

430
00:21:06,257 --> 00:21:07,901
¿Qué puedo hacer para
arreglar lo nuestro?

431
00:21:12,288 --> 00:21:13,332
Nada.

432
00:21:13,356 --> 00:21:15,583
Murphy, vamos.

433
00:21:16,543 --> 00:21:18,154
Haré lo que sea.

434
00:21:18,711 --> 00:21:21,104
Puede retroceder en el tiempo
y no ser un gran embustero.

435
00:21:21,106 --> 00:21:22,949
- Murphy, esto es...
- Si tengo que estar aquí

436
00:21:22,974 --> 00:21:24,827
durante 24 horas, no
quiero hablar contigo.

437
00:21:24,851 --> 00:21:26,178
¿Al menos puedes escucharme?

438
00:21:26,202 --> 00:21:28,187
No hay nada que escuchar, Max.

439
00:21:28,471 --> 00:21:30,056
Hemos terminado. Es...

440
00:21:30,974 --> 00:21:33,116
No hay nada que puedas hacer
o decir para cambiar eso.

441
00:21:33,418 --> 00:21:35,394
Te quiero.

442
00:21:38,198 --> 00:21:42,026
Bueno... que mala suerte para ti.

443
00:21:53,121 --> 00:21:55,358
- Hola.
- Hola.

444
00:21:55,707 --> 00:21:57,135
¿Aún no hay nada sobre Darnell?

445
00:21:57,159 --> 00:22:00,795
Aún no, pero puede que
hayamos tenido suerte.

446
00:22:02,739 --> 00:22:04,723
Encontraste el coche de Tyson.

447
00:22:14,084 --> 00:22:15,227
Aquí tienes, Pretzel,

448
00:22:15,251 --> 00:22:16,610
Aquí tienes. Buen chico.

449
00:22:16,612 --> 00:22:18,612
Son macarrones con queso.

450
00:22:18,614 --> 00:22:20,648
Lo único que pude encontrar
que no había caducado.

451
00:22:22,546 --> 00:22:24,360
El tenedor está en el
tazón. Está a tu derecha.

452
00:22:30,575 --> 00:22:32,360
Come. Debes estar hambrienta.

453
00:22:53,556 --> 00:22:56,458
Murphy, ¿por qué nunca traes tus llaves?

454
00:22:59,799 --> 00:23:02,274
¡Hola!

455
00:23:02,298 --> 00:23:05,428
¿Felix? ¿Qué haces aquí?

456
00:23:05,452 --> 00:23:07,613
Te traigo comida. Recuerdo que dijiste

457
00:23:07,637 --> 00:23:09,523
que te gustaba ese lugar de comida
india a la vuelta de la esquina

458
00:23:09,547 --> 00:23:11,624
y me di cuenta de que no
habías comido, así que...

459
00:23:14,461 --> 00:23:16,363
Maldita sea, Felix.

460
00:23:16,387 --> 00:23:19,217
Dios mío. ¿Me equivoqué
del lugar de comida india?

461
00:23:19,241 --> 00:23:22,301
No, es el correcto. Es que...

462
00:23:22,543 --> 00:23:24,463
simplemente es... adorable.

463
00:23:24,487 --> 00:23:26,414
Ya me conoces.

464
00:23:35,682 --> 00:23:37,332
Hola.

465
00:23:39,811 --> 00:23:42,131
La próxima vez dime que estás aquí.

466
00:23:42,563 --> 00:23:44,840
Lo hice cuando dije "hola".

467
00:23:51,864 --> 00:23:53,233
¿He dicho que te puedes sentar?

468
00:23:53,257 --> 00:23:55,569
No recuerdo haberlo preguntado.

469
00:23:55,952 --> 00:23:57,496
"No recuerdo haberlo preguntado".

470
00:23:59,398 --> 00:24:00,546
Bueno...

471
00:24:02,341 --> 00:24:04,175
De verdad que lo siento mucho.

472
00:24:08,272 --> 00:24:10,250
¿Y si nos escapamos juntos?

473
00:24:10,274 --> 00:24:12,017
Es bastante difícil escapar

474
00:24:12,019 --> 00:24:14,254
cuando literalmente no
puedes ver a dónde vas.

475
00:24:14,278 --> 00:24:16,924
Es solo una de las muchas
desventajas de ser ciega.

476
00:24:16,948 --> 00:24:18,884
Lo digo en serio.

477
00:24:19,308 --> 00:24:20,889
Tengo cien de los grandes.

478
00:24:20,913 --> 00:24:22,194
Podríamos empezar una vida.

479
00:24:22,196 --> 00:24:25,174
¿Empezar una vida? ¿Con tu
dinero robado de la droga?

480
00:24:25,523 --> 00:24:26,676
Genial.

481
00:24:26,700 --> 00:24:27,860
Apúntame.

482
00:24:27,884 --> 00:24:29,512
Esto es muy injusto, Murph.

483
00:24:29,536 --> 00:24:31,013
Me encanta que la víctima seas tú.

484
00:24:31,037 --> 00:24:32,538
Oye, viniste a mí.

485
00:24:32,540 --> 00:24:34,707
Vine a ti para devolverte tus cosas.

486
00:24:34,709 --> 00:24:36,035
Aun así sigues aquí.

487
00:24:36,367 --> 00:24:38,037
No fue elección mía.

488
00:24:41,039 --> 00:24:44,250
Estamos en medio de la
nada, solo nosotros dos

489
00:24:45,001 --> 00:24:47,213
y aun así no puedes hablar conmigo.

490
00:24:47,237 --> 00:24:49,888
¿Ves lo mal que está eso?

491
00:24:49,890 --> 00:24:53,052
¿Quieres hablar conmigo
de lo que está mal?

492
00:24:53,076 --> 00:24:56,555
Murphy, no puedes terminar
una relación como esta

493
00:24:56,579 --> 00:24:58,632
y fingir que todo está bien.

494
00:25:00,133 --> 00:25:01,251
La vida no funciona así.

495
00:25:01,275 --> 00:25:04,086
Sí, sin duda lo tienes
todo resuelto en tu vida.

496
00:25:07,349 --> 00:25:09,902
Te he perdonado por tanto.

497
00:25:10,109 --> 00:25:11,721
Te has acostado con otros tíos.

498
00:25:11,745 --> 00:25:13,239
- Otro tío.
- Rompes conmigo,

499
00:25:13,263 --> 00:25:15,335
básicamente, una vez a la
semana. Casi me rompes la nariz.

500
00:25:15,359 --> 00:25:16,748
Hiciste que me arrestaran.
Eso fue divertido.

501
00:25:16,772 --> 00:25:19,071
Al menos no te mentía todos los días.

502
00:25:19,095 --> 00:25:20,776
Era eso o ir a la cárcel.

503
00:25:20,800 --> 00:25:23,065
O no obligarme a salir
contigo para empezar.

504
00:25:23,089 --> 00:25:24,540
¿Qué?

505
00:25:25,899 --> 00:25:27,632
¿Estás diciendo que desearías
no haberme conocido nunca?

506
00:25:31,089 --> 00:25:32,548
Exacto.

507
00:25:33,966 --> 00:25:36,769
No puedes sentarte y decirme que ojalá
que lo nuestro nunca hubiera ocurrido.

508
00:25:38,104 --> 00:25:39,931
Ojalá que lo nuestro
nunca hubiera ocurrido.

509
00:25:45,606 --> 00:25:46,979
Bueno...

510
00:25:48,948 --> 00:25:51,317
Entonces, supongo que no
queda nada más que decir.

511
00:25:52,619 --> 00:25:54,195
Por fin.

512
00:26:16,844 --> 00:26:19,013
¿Cuánto tiempo se tarda
en hacer una cama?

513
00:26:19,606 --> 00:26:21,432
Lo intento, ¿vale?

514
00:26:22,275 --> 00:26:24,609
Esfuérzate más. Yo podría
hacerlo más rápido.

515
00:26:24,935 --> 00:26:26,611
Entonces hazlo.

516
00:26:27,896 --> 00:26:29,281
Espera, ¿qué?

517
00:26:29,283 --> 00:26:31,040
Hazlo. Que te diviertas.

518
00:26:32,985 --> 00:26:34,263
Bueno, espera.

519
00:26:34,287 --> 00:26:35,487
Max.

520
00:26:36,739 --> 00:26:38,290
Oye.

521
00:26:42,094 --> 00:26:43,570
Capullo.

522
00:28:25,822 --> 00:28:27,876
Lo siento, no hay jabón en la...

523
00:28:32,572 --> 00:28:34,072
Pensé que me odiabas.

524
00:28:36,483 --> 00:28:38,069
Te odio.

525
00:28:40,080 --> 00:28:42,080
¿Quieres que termine eso por ti?

526
00:29:19,560 --> 00:29:21,028
Vale.

527
00:29:22,456 --> 00:29:24,449
Después de ti,

528
00:29:24,473 --> 00:29:27,602
Tía, últimamente me estoy
convirtiendo en un verdadero porreta.

529
00:29:34,316 --> 00:29:36,461
Vale.

530
00:29:36,485 --> 00:29:38,447
Vale, cobardica con dos caras

531
00:29:38,471 --> 00:29:41,131
- Nunca me acostumbro a esa parte.
- Estás bien.

532
00:29:41,898 --> 00:29:43,802
Te acostumbrarás.

533
00:29:46,313 --> 00:29:47,806
Oye, gracias por venir.

534
00:29:47,830 --> 00:29:49,549
Sí, claro.

535
00:29:49,573 --> 00:29:52,101
Bueno, hoy estabas fatal.

536
00:29:53,094 --> 00:29:54,986
Gracias.

537
00:29:54,988 --> 00:29:57,074
No. No, no, no, solo digo...

538
00:29:57,439 --> 00:29:59,468
Lo que quiero decir es
que parecías triste.

539
00:29:59,492 --> 00:30:01,486
Estoy triste.

540
00:30:01,510 --> 00:30:03,896
Bueno, eso me pone triste.

541
00:30:04,238 --> 00:30:05,322
¿En serio?

542
00:30:06,115 --> 00:30:09,569
Lo siento. ¿Puedo hacer algo para...?

543
00:30:09,593 --> 00:30:12,238
No, loca.

544
00:30:12,262 --> 00:30:14,316
Siempre estás cuidando de todos.

545
00:30:14,340 --> 00:30:16,668
De los perros. De Murphy.

546
00:30:16,692 --> 00:30:19,677
De mí cuando Murphy no está cerca.

547
00:30:20,079 --> 00:30:22,188
Deja que alguien te cuide por una vez.

548
00:30:24,480 --> 00:30:27,846
No, Jess. No habías llorado
desde hace unos 20 minutos.

549
00:30:27,870 --> 00:30:30,355
Lo sé. Bueno, es por tu culpa.

550
00:30:34,699 --> 00:30:36,176
Tengo hambre.

551
00:30:36,201 --> 00:30:37,603
¿Sí?

552
00:30:38,906 --> 00:30:41,032
Puedo hacerte unas galletas.

553
00:30:41,034 --> 00:30:42,853
No.

554
00:30:42,877 --> 00:30:45,530
Yo te haré unas galletas.

555
00:30:45,554 --> 00:30:48,448
Quédate ahí y no te muevas, ¿vale?

556
00:30:49,324 --> 00:30:52,037
¿Y sin hacer nada? No sé cómo hacerlo.

557
00:30:52,061 --> 00:30:53,071
Vale, eso es bueno, porque, de hecho,

558
00:30:53,095 --> 00:30:54,205
no tengo ni idea de
cómo hacer galletas.

559
00:31:05,240 --> 00:31:07,536
No me puedo creer que no supiéramos
que Tyson tenía un coche.

560
00:31:07,560 --> 00:31:09,037
Bueno, el chaval que se lo vendió

561
00:31:09,061 --> 00:31:10,562
hizo la transferencia la semana pasada.

562
00:31:10,564 --> 00:31:12,223
¿Y hoy aparece en nuestro sistema?

563
00:31:12,247 --> 00:31:14,209
- Eso es raro.
- Sí, bueno, escucha esto.

564
00:31:14,233 --> 00:31:16,302
Tyson le compró el coche el 4 de marzo.

565
00:31:16,326 --> 00:31:18,213
La noche en la que murió.

566
00:31:18,237 --> 00:31:20,405
Probablemente estaba huyendo de alguien.

567
00:31:20,407 --> 00:31:21,716
Eso parece, sí.

568
00:31:21,740 --> 00:31:22,941
¿Algo?

569
00:31:22,965 --> 00:31:24,342
Encontramos sangre en el maletero.

570
00:31:24,366 --> 00:31:25,904
Haremos las pruebas,
pero supongo que es...

571
00:31:25,928 --> 00:31:27,906
La de Tyson.

572
00:31:27,930 --> 00:31:31,168
Así que fue trasladado en su propio
coche después de haberle disparado.

573
00:31:31,192 --> 00:31:32,402
En realidad, el patrón
de la salpicadura indica

574
00:31:32,426 --> 00:31:33,486
que le dispararon en el coche.

575
00:31:33,510 --> 00:31:34,913
Entonces, el asesino

576
00:31:34,937 --> 00:31:37,589
lo mete en el coche, le dispara,

577
00:31:37,591 --> 00:31:39,833
se lo lleva y tira el cuerpo.

578
00:31:41,110 --> 00:31:42,977
Asegúrate de revisar el volante
para ver si hay huellas.

579
00:31:58,227 --> 00:31:59,986
Entonces...

580
00:32:01,229 --> 00:32:02,856
¿qué significa esto?

581
00:32:05,785 --> 00:32:07,027
Nada.

582
00:32:09,638 --> 00:32:11,073
Eso no pareció que fuera nada.

583
00:32:12,626 --> 00:32:14,826
Estaba masturbándome con tu cuerpo.

584
00:32:16,578 --> 00:32:17,887
Ya está.

585
00:32:31,738 --> 00:32:35,621
- Vale. ¿Qué hacemos? - Vale,
vale. Coge mi mano, coge mi mano.

586
00:32:35,646 --> 00:32:36,763
¿Dónde está Pretzel?

587
00:32:40,438 --> 00:32:41,840
Vamos, Pretzel. Buen chico. Buen chico.

588
00:32:41,864 --> 00:32:42,875
Vale.

589
00:33:08,724 --> 00:33:10,702
Coge mi mano. Tenemos que correr.

590
00:33:10,726 --> 00:33:13,037
Max, no puedo correr. Es
decir, literalmente no puedo.

591
00:33:13,061 --> 00:33:15,298
- Vale. Está bien.
- Dios mío.

592
00:33:15,322 --> 00:33:17,041
Vamos. No pasa nada.

593
00:33:17,065 --> 00:33:18,543
Encontraremos algún
lugar para escondernos.

594
00:33:18,567 --> 00:33:19,638
Vamos, Pretzel. Vamos.

595
00:33:19,662 --> 00:33:21,144
- Vale.
- Vamos.

596
00:33:22,663 --> 00:33:24,808
Estoy a reventar.

597
00:33:24,832 --> 00:33:26,240
Son muy buenas.

598
00:33:26,242 --> 00:33:27,651
Muy buenas, ¿verdad?

599
00:33:27,810 --> 00:33:29,220
¿Cómo las haces?

600
00:33:29,767 --> 00:33:30,790
Magia.

601
00:33:30,815 --> 00:33:31,814
Sí.

602
00:33:32,824 --> 00:33:34,559
Espera, mírame.

603
00:33:35,644 --> 00:33:37,061
¿Qué?

604
00:33:37,085 --> 00:33:40,490
Tienes, literalmente, migas
de galleta por todo el pelo.

605
00:33:40,514 --> 00:33:41,850
No.

606
00:33:41,874 --> 00:33:42,826
Sí.

607
00:33:42,850 --> 00:33:44,834
Soy tan patética.

608
00:33:44,836 --> 00:33:46,663
- No eres patética.
- Sí que lo soy.

609
00:33:46,687 --> 00:33:48,239
- No.
- Sí.

610
00:33:48,263 --> 00:33:49,691
Cállate. Déjame buscarlas.

611
00:33:49,715 --> 00:33:50,909
vale.

612
00:33:51,291 --> 00:33:52,669
Gracias.

613
00:34:19,453 --> 00:34:20,681
Espera...

614
00:34:20,705 --> 00:34:23,206
¿Esto está bien?

615
00:34:23,681 --> 00:34:26,277
Es decir, lo empecé yo.

616
00:34:26,301 --> 00:34:28,545
Vale. Es que quiero
asegurarme de tener tu

617
00:34:28,547 --> 00:34:30,497
consentimiento.

618
00:34:31,139 --> 00:34:33,952
- Sí. Agradezco...
- Vale. Perdona.

619
00:34:33,976 --> 00:34:35,974
Te lo agradezco. No, está bien.

620
00:34:37,556 --> 00:34:40,982
Pero nunca se lo
cuentes a Murphy, ¿vale?

621
00:34:42,342 --> 00:34:43,706
Como si me creyera.

622
00:34:50,067 --> 00:34:51,401
Lo siento, voy a dejar de decirlo.

623
00:34:51,403 --> 00:34:52,470
Vale.

624
00:34:59,745 --> 00:35:01,686
Está bien.

625
00:35:26,274 --> 00:35:27,414
Dios mío.

626
00:35:27,438 --> 00:35:28,597
¿Qué?

627
00:35:29,197 --> 00:35:30,600
Dios mío.

628
00:35:30,624 --> 00:35:32,176
- Dios mío.
- Dios mío.

629
00:35:32,200 --> 00:35:34,087
- Dios mío.
- Lo siento.

630
00:35:34,111 --> 00:35:35,779
Dios mío. Perdona. ¿Qué?

631
00:35:35,781 --> 00:35:37,424
Vale.

632
00:35:37,448 --> 00:35:38,608
Dios mío.

633
00:35:38,632 --> 00:35:40,075
¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?

634
00:35:40,077 --> 00:35:42,285
No. Sí. Bien. Estaré bien.

635
00:35:42,287 --> 00:35:45,046
Es que...

636
00:35:46,624 --> 00:35:48,492
Dios mío. Lo siento mucho.

637
00:35:48,516 --> 00:35:49,701
Yo...

638
00:35:50,629 --> 00:35:52,904
te quiero mucho.

639
00:35:52,928 --> 00:35:54,206
Es que...

640
00:35:55,582 --> 00:35:56,960
Y yo... porque

641
00:35:56,984 --> 00:35:58,426
creía que podríamos... Pero...

642
00:35:58,428 --> 00:36:00,280
No creo que yo...

643
00:36:00,304 --> 00:36:02,540
Porque nunca lo he
hecho... lo siento. Dios.

644
00:36:02,564 --> 00:36:05,384
Soy muy gay.

645
00:36:08,145 --> 00:36:10,381
Soy muy muy gay.

646
00:36:11,056 --> 00:36:12,717
Sí. No, yo... No, completa...

647
00:36:12,741 --> 00:36:14,144
Como que lo sé. Sí.

648
00:36:14,168 --> 00:36:15,687
Lo siento. Dios mío.

649
00:36:15,711 --> 00:36:17,487
- Qué embarazoso.
- Tiene...

650
00:36:17,489 --> 00:36:18,446
sentido. Lo siento mucho.

651
00:36:18,448 --> 00:36:20,300
Totalmente de acuerdo.

652
00:36:24,920 --> 00:36:26,306
Voy a ponerme los calzoncillos.

653
00:36:26,330 --> 00:36:28,014
- Claro. Sí.
- Vale.

654
00:36:33,620 --> 00:36:34,831
Es...

655
00:36:34,855 --> 00:36:36,339
Oye, ven aquí. No pasa nada. Lo siento.

656
00:36:36,341 --> 00:36:38,242
- Está bien.
- Completamente...

657
00:36:38,584 --> 00:36:40,003
bien.

658
00:36:40,419 --> 00:36:42,178
- Yo también te quiero.
- Vale.

659
00:36:42,180 --> 00:36:43,490
- ¿De acuerdo?
- Vale.

660
00:36:51,279 --> 00:36:52,924
Oye, no lloraste durante casi dos horas,

661
00:36:52,948 --> 00:36:54,357
hasta que lo estropeé
con mi estúpido pene.

662
00:36:56,284 --> 00:36:57,895
Gracias.

663
00:37:01,773 --> 00:37:03,366
Es grande.

664
00:37:03,368 --> 00:37:04,735
Lo sé.

665
00:37:05,013 --> 00:37:07,370
Bueno, tenemos los resultados de
las pruebas del coche de Tyson.

666
00:37:07,372 --> 00:37:09,205
Bien. ¿Y?

667
00:37:09,207 --> 00:37:11,534
Resulta que la sangre del
maletero era de Tyson.

668
00:37:11,558 --> 00:37:13,203
Sí, nos lo imaginábamos.

669
00:37:13,227 --> 00:37:14,779
¿Qué pasa con el
volante? ¿Alguna huella?

670
00:37:14,803 --> 00:37:16,064
No, no.

671
00:37:16,088 --> 00:37:17,707
Había algo de ADN.

672
00:37:18,373 --> 00:37:19,542
¿Lo llevaste a analizar?

673
00:37:19,566 --> 00:37:20,959
Lo analizaron.

674
00:37:23,054 --> 00:37:24,582
Darnell James.

675
00:37:30,000 --> 00:37:32,512
Vale. Está bien, podemos
escondernos aquí. Vamos.

676
00:37:34,306 --> 00:37:36,166
¿Dónde es aquí?

677
00:37:37,993 --> 00:37:39,637
Un viejo cobertizo. Vamos. Dentro.

678
00:37:39,661 --> 00:37:41,104
Vamos. Venga.

679
00:37:42,751 --> 00:37:44,894
Está bien. Espera ahí.

680
00:37:50,486 --> 00:37:51,595
De acuerdo.

681
00:37:55,085 --> 00:37:56,370
¿Ahora qué?

682
00:37:57,663 --> 00:37:59,422
No lo sé.

683
00:38:13,629 --> 00:38:15,222
Bien.

684
00:38:21,168 --> 00:38:22,760
Encontré una escopeta.

685
00:38:24,411 --> 00:38:26,147
Genial.

686
00:38:26,172 --> 00:38:27,823
Creo que está cargada.

687
00:38:28,799 --> 00:38:31,185
Dios mío.

688
00:38:31,209 --> 00:38:32,877
Oye.

689
00:38:34,696 --> 00:38:36,524
Oye.

690
00:38:36,548 --> 00:38:38,192
Va a ir bien.

691
00:38:42,704 --> 00:38:45,775
Sabes que no te odio, ¿verdad?

692
00:38:45,799 --> 00:38:47,450
¿Qué?

693
00:38:49,411 --> 00:38:51,487
Si vamos a morir, solo...

694
00:38:53,565 --> 00:38:56,384
necesito que sepas que no te odio.

695
00:38:56,386 --> 00:38:57,794
Oye.

696
00:38:58,388 --> 00:39:00,755
No vas a morir, ¿vale?

697
00:39:01,756 --> 00:39:03,482
Lo prometo.

698
00:39:04,743 --> 00:39:06,744
Lo prometo.

699
00:39:16,254 --> 00:39:18,066
No pasa nada.

700
00:39:18,090 --> 00:39:19,384
Está bien.

701
00:40:02,393 --> 00:40:04,445
- Venga. Vamos. Vamos, vamos.
- ¿A dónde vamos?

702
00:40:04,469 --> 00:40:06,097
- ¿Recuerdas cómo remar?
- ¿Qué?

703
00:40:06,121 --> 00:40:08,116
¿Recuerdas cómo remar, Murphy? Vamos.

704
00:40:08,140 --> 00:40:10,602
- Sí, pero, es decir... ¿Qué?
- Sube al bote. Vale.

705
00:40:10,626 --> 00:40:13,121
Sube. Buen chico, Pretzel. Buen
chico. Está bien, coge mi mano.

706
00:40:13,145 --> 00:40:15,963
Vamos, no pasa nada.

707
00:40:17,649 --> 00:40:19,702
Vale...

708
00:40:19,726 --> 00:40:23,000
Vale. Estás bien, estás bien. Vale.

709
00:40:23,024 --> 00:40:24,854
¿Vas a meterte? ¿Vas a meterte ahora?

710
00:40:24,856 --> 00:40:26,174
Nos va a encontrar.

711
00:40:26,883 --> 00:40:28,618
Y este es mi problema
ahora, Murphy, no tuyo.

712
00:40:28,643 --> 00:40:30,120
No.

713
00:40:30,637 --> 00:40:32,457
- No. No, no, no, no.
- Vete.

714
00:40:32,902 --> 00:40:34,884
Necesito que remes
tan lejos como puedas.

715
00:40:34,908 --> 00:40:37,025
- Max, no.
- Rema. Ahora.

716
00:40:37,049 --> 00:40:38,479
No quiero estar aquí sola.

717
00:40:38,504 --> 00:40:39,964
Está bien, no pasa nada.

718
00:40:39,988 --> 00:40:41,299
- ¿Qué haces?
- Rema.

719
00:40:41,323 --> 00:40:43,324
- No. No.
- Rema.

720
00:40:43,326 --> 00:40:45,895
Max. Max. Max...

721
00:40:45,919 --> 00:40:47,655
Rema.

722
00:41:14,305 --> 00:41:15,758
¿Max?

723
00:41:17,304 --> 00:41:18,773
Max.

724
00:41:44,791 --> 00:41:51,226
www.subtitulamos.tv

