1
00:00:00,046 --> 00:00:03,707
- Anteriormente en In the Dark...
- Tyson... ¡ayuda!

2
00:00:03,731 --> 00:00:04,977
Te engañé.

3
00:00:05,001 --> 00:00:06,190
¿Que tú qué?

4
00:00:06,214 --> 00:00:07,883
Lo siento mucho.

5
00:00:07,907 --> 00:00:09,810
¿Por qué preguntas sobre Nia Bailey?

6
00:00:09,834 --> 00:00:11,587
Porque alguien de su
organización se fue de la lengua.

7
00:00:11,611 --> 00:00:14,037
Está en la cárcel. No
podría haberlo matado.

8
00:00:14,039 --> 00:00:16,050
No, pero podría haber conseguido que
un par de sus chicos lo hicieran.

9
00:00:16,074 --> 00:00:17,318
Wesley Moreno, Darnell James.

10
00:00:17,342 --> 00:00:18,594
No puedo seguir con esto.

11
00:00:18,618 --> 00:00:20,430
No, no. Venga, Jules.

12
00:00:20,790 --> 00:00:23,449
Te quiero.

13
00:00:23,877 --> 00:00:25,124
Pero no es suficiente.

14
00:00:25,741 --> 00:00:26,786
Solo vine a ver

15
00:00:26,788 --> 00:00:28,938
de conseguir un poco
más de responsabilidad.

16
00:00:28,962 --> 00:00:31,797
Si voy a estar en él,
necesito estar en él.

17
00:00:31,799 --> 00:00:33,299
Ya basta de ser intermediario.

18
00:00:33,301 --> 00:00:35,035
De acuerdo.

19
00:00:35,059 --> 00:00:36,446
Necesito hacer una retirada de fondos.

20
00:00:37,078 --> 00:00:38,646
Bueno. El banco está abierto.

21
00:00:38,671 --> 00:00:40,048
¿Cuánto?

22
00:00:40,050 --> 00:00:42,365
Cien fajos. ¿Qué sucede?

23
00:00:42,389 --> 00:00:44,477
Nia me hace ocuparme de
una entrega esta noche.

24
00:00:44,693 --> 00:00:46,186
Una importante.

25
00:00:46,210 --> 00:00:47,887
¿Dónde está Darnell?

26
00:00:47,911 --> 00:00:49,839
Va a llegar aquí a las diez.

27
00:00:50,236 --> 00:00:51,524
Y cuando llegue aquí...

28
00:00:51,548 --> 00:00:53,176
Me reuniré con él en el vestíbulo

29
00:00:53,200 --> 00:00:54,678
y luego iremos a la
342 y haremos el trato.

30
00:00:54,702 --> 00:00:57,522
- Soy un informante, Murphy.
- ¿Mandaste a Nia a la cárcel?

31
00:00:57,546 --> 00:00:59,440
- Sí, pero en realidad no es así...
- Me hiciste creer que fue Tyson.

32
00:00:59,464 --> 00:01:01,184
- Mira, es más complicado que eso.
- No, no lo es.

33
00:01:01,208 --> 00:01:02,875
Eres la razón por la
que Tyson está muerto.

34
00:01:02,877 --> 00:01:04,711
¿Hay alguna forma de salir de esta?

35
00:01:04,713 --> 00:01:06,873
Darnell James,

36
00:01:06,897 --> 00:01:09,714
estás arrestado por el
asesinato de Tyson Parker.

37
00:01:13,176 --> 00:01:14,721
¿Qué demonios fue eso?

38
00:01:14,723 --> 00:01:16,157
Fue lo único en lo que pude pensar

39
00:01:16,181 --> 00:01:17,625
para sacarte de allí.

40
00:01:17,649 --> 00:01:19,156
No voy a caer por el asesinato de Ty.

41
00:01:19,180 --> 00:01:20,226
No lo hiciste.

42
00:01:20,228 --> 00:01:21,879
Lo que significa que no encontrarán nada

43
00:01:21,903 --> 00:01:23,730
para corroborar los cargos.

44
00:01:23,732 --> 00:01:25,800
Saldrás de allí en dos días.

45
00:01:25,824 --> 00:01:27,734
¿Cómo os enterasteis del trato?

46
00:01:27,736 --> 00:01:29,546
No tengo ni idea.

47
00:01:29,570 --> 00:01:31,138
Los únicos que lo sabíamos

48
00:01:31,162 --> 00:01:32,922
éramos Nia y yo.

49
00:01:35,198 --> 00:01:37,200
Dios mío... y Max.

50
00:01:39,327 --> 00:01:41,260
Esa pequeña cabrona.

51
00:02:14,948 --> 00:02:22,852
www.subtitulamos.tv

52
00:02:22,956 --> 00:02:25,352
- ¿Darnell?
- Lo arrestaron.

53
00:02:25,376 --> 00:02:27,270
Sí, pero no crees que lo hiciera.

54
00:02:27,709 --> 00:02:30,364
No lo sé. Algo huele mal en eso.

55
00:02:31,254 --> 00:02:33,256
Todo huele mal.

56
00:02:34,151 --> 00:02:36,388
¿Cómo es que no has
superado aún lo de Vanessa?

57
00:02:37,010 --> 00:02:38,205
Dios.

58
00:02:38,229 --> 00:02:40,763
Lo siento. ¿Por qué ha pasado un día?

59
00:02:41,476 --> 00:02:43,309
Y estoy muy deprimida.

60
00:02:45,662 --> 00:02:47,647
¿Qué crees que está sintiendo
ella, crees que está pensando?

61
00:02:47,649 --> 00:02:48,716
Acabas de hablar con ella.

62
00:02:48,740 --> 00:02:50,126
Habláis más ahora

63
00:02:50,150 --> 00:02:51,628
que cuando estabais juntas.

64
00:02:51,652 --> 00:02:54,053
Así que a menos que algo haya
cambiado en los últimos,

65
00:02:54,652 --> 00:02:56,633
no sé, cinco minutos,

66
00:02:56,657 --> 00:02:58,865
estoy segura de que sigue sorprendida

67
00:02:58,867 --> 00:03:01,395
y algo más que triste.

68
00:03:01,826 --> 00:03:03,771
Llamada de Max.

69
00:03:08,852 --> 00:03:10,496
Al menos yo lidio con mi ruptura.

70
00:03:14,756 --> 00:03:16,319
Vale.

71
00:03:16,343 --> 00:03:18,051
Tengo que irme.

72
00:03:18,770 --> 00:03:21,507
Voy a devolverle a Vanessa
el resto de sus cosas.

73
00:03:21,531 --> 00:03:22,992
Vale. Ánimo, ¿de acuerdo?

74
00:03:23,514 --> 00:03:25,293
Para. Gracias.

75
00:03:27,779 --> 00:03:29,015
¿Pero, antes de irte...

76
00:03:29,039 --> 00:03:31,856
amiga?

77
00:03:32,690 --> 00:03:34,694
Habla con Max.

78
00:03:35,416 --> 00:03:37,024
Nos vemos en casa.

79
00:03:39,199 --> 00:03:41,361
Mira qué adorable es este perro.

80
00:03:41,385 --> 00:03:44,187
Qué adorable. Necesitamos uno.

81
00:03:44,189 --> 00:03:47,274
¿Cómo se llama tu perro?

82
00:03:47,298 --> 00:03:49,018
Pretzel.

83
00:03:49,042 --> 00:03:50,710
Hola, amigo.

84
00:03:51,392 --> 00:03:52,575
¿De hecho, podríais

85
00:03:52,577 --> 00:03:54,949
decirme si aquí hay algún chico

86
00:03:54,973 --> 00:03:56,359
que no sea completamente repugnante?

87
00:03:56,383 --> 00:03:58,538
¿Qué?

88
00:03:58,562 --> 00:04:00,167
Soy ciega. No puedo ver,

89
00:04:00,191 --> 00:04:02,054
y no tengo muchas ganas
de lidiar con un baboso.

90
00:04:02,056 --> 00:04:03,723
¿Podríais decirme con
lo que tengo que lidiar?

91
00:04:03,725 --> 00:04:05,626
Espera, me va a encantar este juego.

92
00:04:05,650 --> 00:04:07,784
Ese...

93
00:04:07,808 --> 00:04:09,372
es un poco guapo.

94
00:04:09,396 --> 00:04:11,641
¿Cuál, el de la derecha?

95
00:04:11,665 --> 00:04:13,174
Se parece a mi primo mormón.

96
00:04:13,198 --> 00:04:14,727
No, qué va.

97
00:04:14,751 --> 00:04:16,562
Crees que todos se parecen
a alguien de tu familia.

98
00:04:16,586 --> 00:04:18,398
Mírame a los ojos y dime

99
00:04:18,422 --> 00:04:21,695
que tu jefa no se parece a mi tía Nancy.

100
00:04:21,719 --> 00:04:24,410
Tu tía Nancy es 20 años mayor que Julie.

101
00:04:24,412 --> 00:04:26,078
Perdonad. Entonces, ¿el
tío de aspecto mormón es

102
00:04:26,080 --> 00:04:27,390
de la esquina o...?

103
00:04:27,414 --> 00:04:28,816
- Sí.
- Si puedes...

104
00:04:28,840 --> 00:04:30,576
Lo...

105
00:04:30,600 --> 00:04:32,912
descubriré... luego.

106
00:04:32,936 --> 00:04:35,755
Echaré de menos lo nuestro.

107
00:04:35,757 --> 00:04:37,757
Nos divertimos juntas, ¿verdad?

108
00:04:37,759 --> 00:04:39,425
Sí.

109
00:04:39,427 --> 00:04:41,328
Sí, así es.

110
00:04:41,352 --> 00:04:44,637
Pero ese es el tema. Yo...

111
00:04:45,356 --> 00:04:49,043
necesito más que... divertirme.

112
00:04:51,728 --> 00:04:55,084
Ojalá pudiera darte eso.

113
00:05:17,003 --> 00:05:18,107
¿Estáis bien?

114
00:05:18,131 --> 00:05:19,867
No las motives.

115
00:05:19,891 --> 00:05:21,507
Vale.

116
00:05:30,766 --> 00:05:32,305
Hola.

117
00:05:32,329 --> 00:05:34,812
Vete.

118
00:05:35,073 --> 00:05:37,091
- Solo he dormido una hora o algo así.
- Lo sé.

119
00:05:37,115 --> 00:05:38,886
Lo oí.

120
00:05:38,910 --> 00:05:41,320
Te he puesto todo lo
de Max en una bolsa.

121
00:05:41,322 --> 00:05:43,057
Genial.

122
00:05:43,488 --> 00:05:45,324
Quémalo.

123
00:05:45,740 --> 00:05:49,973
Es su cargador del móvil, su tarjeta
de crédito y su carnet de identidad.

124
00:05:50,944 --> 00:05:52,720
Creo que podría necesitarlo.

125
00:05:53,377 --> 00:05:56,696
Así que madura y dáselo.

126
00:06:03,553 --> 00:06:07,183
Max es la razón por la
que Tyson está muerto.

127
00:06:07,207 --> 00:06:09,791
No es como lo tuyo con Vanessa.

128
00:06:11,045 --> 00:06:12,947
Lo sé.

129
00:06:12,971 --> 00:06:16,283
Es una situación muy rara y complicada,

130
00:06:16,307 --> 00:06:19,051
pero no significa que no
sigas con el corazón roto.

131
00:06:19,053 --> 00:06:20,697
Y está bien.

132
00:06:21,344 --> 00:06:23,389
No es mi caso.

133
00:06:23,391 --> 00:06:25,139
De verdad que no.

134
00:06:27,266 --> 00:06:29,560
¿Quieres saber qué creo
que deberías hacer?

135
00:06:31,062 --> 00:06:33,479
Creo que deberías darle lo suyo a Max.

136
00:06:34,023 --> 00:06:35,783
Porque te va a hacer sentir mucho mejor.

137
00:06:35,807 --> 00:06:36,971
Lo prometo.

138
00:06:36,995 --> 00:06:38,611
Te cubriré en el trabajo.

139
00:06:40,257 --> 00:06:41,614
Te odio.

140
00:06:43,032 --> 00:06:44,686
Te quiero.

141
00:06:52,419 --> 00:06:54,414
- ¿Qué pensaba?
- No tengo ni idea.

142
00:06:54,438 --> 00:06:56,107
Tenemos pillado a Darnell James,

143
00:06:56,131 --> 00:06:58,158
tal vez incluso en una
situación para delatar a Nia,

144
00:06:58,160 --> 00:06:59,827
¿y Jules va por su cuenta?

145
00:07:00,110 --> 00:07:01,346
¿Es propio de ella?

146
00:07:01,371 --> 00:07:02,779
Para nada.

147
00:07:05,690 --> 00:07:06,955
¿Qué ha pasado?

148
00:07:06,979 --> 00:07:08,339
Van a revisar el caso.

149
00:07:08,363 --> 00:07:10,413
Supongo que al menos una suspensión.

150
00:07:10,437 --> 00:07:11,770
¿Por qué crees que

151
00:07:11,772 --> 00:07:13,440
arrestar a Darnell James
por tu cuenta, con cargos

152
00:07:13,464 --> 00:07:15,782
que nunca se iban a sostener,
era un buen movimiento?

153
00:07:15,806 --> 00:07:18,277
Mirad, ya se lo he explicado
todo a la capitana,

154
00:07:18,279 --> 00:07:20,347
recibí un soplo de que
Darnell sabía lo de la redada.

155
00:07:20,371 --> 00:07:21,489
Si Darnell sabía lo de la redada,

156
00:07:21,491 --> 00:07:22,467
¿por qué se presentaría en el hotel?

157
00:07:22,491 --> 00:07:23,609
No lo sé.

158
00:07:23,633 --> 00:07:24,951
¿Para advertir a sus chicos?

159
00:07:24,953 --> 00:07:27,589
Me preocupaba que las
cosas se pusieran feas,

160
00:07:27,613 --> 00:07:29,449
así que intervine.

161
00:07:29,473 --> 00:07:32,118
Bueno, mi informante ha desaparecido.

162
00:07:32,142 --> 00:07:33,786
Mis posibilidades de delatar
a Darnell se han ido.

163
00:07:33,810 --> 00:07:35,696
Vale, lo entiendo, Sarah.

164
00:07:35,720 --> 00:07:37,106
Bueno, ahora es cosa vuestra.

165
00:07:37,130 --> 00:07:38,624
Mejor que se sostengan
esos cargos de asesinato.

166
00:07:38,648 --> 00:07:41,242
Y de ahora en adelante,
no os metáis en mis casos.

167
00:07:42,477 --> 00:07:43,970
Está bien.

168
00:07:44,552 --> 00:07:46,783
Está cabreada. Se le pasará.

169
00:07:47,597 --> 00:07:48,712
Oye, no te preocupes.

170
00:07:48,714 --> 00:07:50,303
Vamos a coger a Darnell.

171
00:08:07,511 --> 00:08:10,306
Oye, ¿puedes hacerme un favor?

172
00:08:11,128 --> 00:08:12,478
Acabo de hacerlo.

173
00:08:12,997 --> 00:08:16,162
Dale esto a Nia Bailey.

174
00:08:16,186 --> 00:08:18,137
Sección Cuatro.

175
00:08:24,634 --> 00:08:25,989
Horario de trabajo, Felix.

176
00:08:26,013 --> 00:08:27,507
¿Funciona esta empresa?

177
00:08:27,531 --> 00:08:29,015
Bueno, es mi empresa, Jess,

178
00:08:29,017 --> 00:08:30,516
y puedo hacer lo que quiera.

179
00:08:30,518 --> 00:08:32,058
Muchas gracias.

180
00:08:33,142 --> 00:08:34,854
Vale, no eres tan fracasado.

181
00:08:34,856 --> 00:08:36,516
Puedes ser un poco más exigente.

182
00:08:36,540 --> 00:08:39,018
Bueno, aumento las probabilidades.

183
00:08:39,315 --> 00:08:41,521
Ahora esta es mi vida.

184
00:08:41,984 --> 00:08:44,196
De vuelta a las aplicaciones de citas,

185
00:08:44,198 --> 00:08:46,175
y chicas deslizándose de izquierda
a derecha sobre mi retocada cara.

186
00:08:46,199 --> 00:08:47,533
Jess. Estupendo.

187
00:08:47,535 --> 00:08:48,845
Lo estás estropeando.

188
00:08:49,319 --> 00:08:50,719
Perdona.

189
00:08:59,741 --> 00:09:01,305
¿Hay alguna posibilidad
de que no hayas visto eso?

190
00:09:07,722 --> 00:09:10,012
Está bien. Genial.

191
00:09:11,222 --> 00:09:13,075
Jess.

192
00:09:22,692 --> 00:09:24,305
¿El tío de la camioneta de
la comida era el soplón?

193
00:09:24,329 --> 00:09:26,906
Y la razón por la que me encuentro aquí.

194
00:09:26,908 --> 00:09:29,552
Y si tiene los cojones de
testificar contra mí en el juicio,

195
00:09:29,576 --> 00:09:31,184
podría quedarme encerrada
aquí durante mucho tiempo.

196
00:09:31,208 --> 00:09:33,890
Ya veo. Bueno, le haré una visita.

197
00:09:33,914 --> 00:09:35,414
A ver cuál es su plan.

198
00:09:35,913 --> 00:09:37,393
Gracias.

199
00:09:37,790 --> 00:09:39,509
Y supongo que...

200
00:09:41,584 --> 00:09:43,235
Envíale mis mejores saludos.

201
00:09:48,436 --> 00:09:51,240
Violaste los términos de tu trato, Max.

202
00:09:51,264 --> 00:09:52,344
No, qué va.

203
00:09:52,368 --> 00:09:54,077
Te entró el pánico y te largaste.

204
00:09:54,101 --> 00:09:55,935
Lo siento, ¿vale? Yo...

205
00:09:55,937 --> 00:09:57,770
pensé que había oído algo en el pasillo.

206
00:09:57,772 --> 00:09:59,772
Pensaste que habías oído...

207
00:09:59,774 --> 00:10:01,349
Ni siquiera sé qué decir a eso.

208
00:10:01,373 --> 00:10:03,419
Tengo que asegurarme
de que todo va bien.

209
00:10:03,443 --> 00:10:04,685
¿Bien en qué sentido?

210
00:10:04,709 --> 00:10:06,087
Que cumplí...

211
00:10:06,089 --> 00:10:08,925
traté de cumplir mi parte del trato.

212
00:10:08,949 --> 00:10:10,359
No lo cumpliste.

213
00:10:10,383 --> 00:10:11,611
Bueno, ya no voy a hacer esto.

214
00:10:11,635 --> 00:10:13,520
No tienes elección.

215
00:10:13,544 --> 00:10:16,288
No podemos protegerte a menos
que mantengas tu parte del trato.

216
00:10:16,290 --> 00:10:17,957
Así que quédate en la ciudad

217
00:10:17,959 --> 00:10:19,458
y actúa con normalidad
hasta el juicio de Nia.

218
00:10:19,460 --> 00:10:20,694
Vas a estar bien.

219
00:10:20,718 --> 00:10:21,904
¡No si se enteran que soy yo!

220
00:10:21,928 --> 00:10:23,629
Soy la única persona que lo sabe.

221
00:10:26,617 --> 00:10:28,961
- Dios mío.
- ¿Qué?

222
00:10:29,771 --> 00:10:31,230
Nada, tengo que irme.

223
00:10:34,037 --> 00:10:35,555
Hola.

224
00:10:37,308 --> 00:10:38,644
Te he estado llamando.

225
00:10:38,646 --> 00:10:40,186
Aquí tienes tus cosas.

226
00:10:41,562 --> 00:10:43,482
- Adiós. Vamos, Pretzel.
- Murphy, espera.

227
00:10:43,484 --> 00:10:44,853
Espera.

228
00:10:44,877 --> 00:10:46,512
¿Por favor? ¿Habla conmigo?

229
00:10:46,536 --> 00:10:48,544
- No. Vamos, Pretzel.
- ¿Por qué?

230
00:10:48,568 --> 00:10:50,489
No quiero hacerlo.

231
00:10:53,493 --> 00:10:55,304
Maldita sea. Entra, entra.

232
00:10:55,328 --> 00:10:56,305
¿Qué haces?

233
00:10:56,329 --> 00:10:57,516
Me voy.

234
00:10:57,540 --> 00:10:58,824
Es el tío de Nia. Tenemos que irnos.

235
00:10:58,848 --> 00:11:00,143
Tenemos que irnos.

236
00:11:00,167 --> 00:11:01,591
¿A dónde vamos?

237
00:11:07,136 --> 00:11:10,200
- ¿Sabes que me estás secuestrando?
- No te secuestro. Vamos.

238
00:11:10,202 --> 00:11:12,654
Intento mantenerte a salvo.
Puedo decírtelo con seguridad.

239
00:11:12,678 --> 00:11:14,310
Oye, si él te viera salir
de la camioneta ahora,

240
00:11:14,334 --> 00:11:15,650
Dios sabe lo que te haría.

241
00:11:15,674 --> 00:11:17,992
Nunca debí haber venido
aquí. Culpo a Jess por esto.

242
00:11:18,016 --> 00:11:19,441
Espera, ¿Jess sabe que estás aquí?

243
00:11:19,443 --> 00:11:21,018
Sí, sabe que estoy aquí. Es la

244
00:11:21,020 --> 00:11:22,687
- que me dijo que viniera a
hablar contigo. - Está bien.

245
00:11:22,689 --> 00:11:24,103
- Y darte tus cosas estúpidas.
- Vale.

246
00:11:25,646 --> 00:11:27,191
Vale, necesito que le escribas ya mismo

247
00:11:27,193 --> 00:11:28,169
y le digas que estás bien.

248
00:11:28,193 --> 00:11:29,694
No estoy bien, Max.

249
00:11:29,696 --> 00:11:32,023
Mira, no puede venir a buscarte, Murphy.

250
00:11:32,047 --> 00:11:33,696
Dime lo que ocurre.

251
00:11:35,451 --> 00:11:36,850
- ¿Qué ocurre?
- Mira.

252
00:11:36,874 --> 00:11:38,604
Nia debe haberse enterado
de que yo la delaté,

253
00:11:38,628 --> 00:11:40,495
y acabo de ver a su
tío viniendo a por mí.

254
00:11:41,874 --> 00:11:43,201
Su tío... ya sabes, su tío,

255
00:11:43,225 --> 00:11:44,702
¿el que se ocupa de las cosas?

256
00:11:44,726 --> 00:11:46,037
- ¿Qué?
- Me va a matar, Murphy.

257
00:11:46,061 --> 00:11:47,063
Mándale un mensaje a Jess. Por favor.

258
00:11:47,087 --> 00:11:48,790
Dios mío.

259
00:11:48,814 --> 00:11:50,541
Mandar mensaje a Jess.

260
00:11:50,565 --> 00:11:52,952
Mandando mensaje a Jess.

261
00:11:53,341 --> 00:11:55,785
Con Max. Estamos hablando.

262
00:11:55,809 --> 00:11:57,388
Vómito. Enviar.

263
00:11:58,971 --> 00:12:00,869
Gracias.

264
00:12:01,182 --> 00:12:02,850
Muy creíble.

265
00:12:05,436 --> 00:12:07,077
¿Qué haces con mi móvil?

266
00:12:08,581 --> 00:12:09,736
¿Qué acabas de hacer con mi móvil?

267
00:12:09,761 --> 00:12:11,317
Literalmente todo el mundo
te sigue en tu móvil.

268
00:12:11,342 --> 00:12:12,636
¿Acabas de lanzar mi
móvil por la ventanilla?

269
00:12:12,661 --> 00:12:13,694
Sí, también voy a lanzar el mío.

270
00:12:16,950 --> 00:12:18,846
Max, ¿a dónde vamos?

271
00:12:18,871 --> 00:12:19,979
No lo sé.

272
00:12:28,143 --> 00:12:29,663
¿Estás bien?

273
00:12:29,688 --> 00:12:31,002
De maravilla.

274
00:12:31,027 --> 00:12:32,158
¿Sabes?, si te hace sentir

275
00:12:32,182 --> 00:12:35,344
algo mejor, su tercera foto
es muy poco favorecedora.

276
00:12:35,346 --> 00:12:36,754
No, para nada.

277
00:12:37,176 --> 00:12:39,931
Volví a descargar Tinder y
eché una mirada a su perfil.

278
00:12:41,514 --> 00:12:43,169
Jess, vete a casa.

279
00:12:43,193 --> 00:12:45,671
No, Felix, no quiero usar
un día de vacaciones.

280
00:12:45,695 --> 00:12:47,922
Jess, conozco al jefe,

281
00:12:47,947 --> 00:12:50,349
y digamos que hará la
vista gorda, ¿vale?

282
00:12:50,820 --> 00:12:51,949
¿Seguro?

283
00:12:51,951 --> 00:12:55,027
Jess, vete. Vas a empezar
a deprimir a los perros.

284
00:12:58,030 --> 00:12:59,939
Gracias, Felix.

285
00:13:01,054 --> 00:13:04,205
Y basta de acechar a Vanessa
en las redes sociales, ¿vale?

286
00:13:06,706 --> 00:13:09,610
¿De verdad crees que tengo
esa especie de autocontrol?

287
00:13:10,084 --> 00:13:11,946
Bueno...

288
00:13:11,970 --> 00:13:13,561
no, pero...

289
00:13:25,241 --> 00:13:26,667
Vamos.

290
00:13:28,002 --> 00:13:29,689
Date prisa. Vamos. No hay tiempo.

291
00:13:29,713 --> 00:13:31,781
- Bueno, ¿ahora qué estamos haciendo?
- Dejando mi camioneta.

292
00:13:31,783 --> 00:13:33,558
Vamos. Venga.

293
00:13:33,582 --> 00:13:35,151
Adelante, Pretzel. Vamos.

294
00:13:36,919 --> 00:13:39,564
¿Por qué actúas como si yo
fuera el que mató a Tyson?

295
00:13:39,588 --> 00:13:40,824
Básicamente lo hiciste.

296
00:13:41,282 --> 00:13:43,753
- Eso no es verdad.
- ¿Sí? ¿En serio?

297
00:13:43,777 --> 00:13:45,663
Tyson fue asesinado porque Nia pensó

298
00:13:45,687 --> 00:13:48,073
que era un soplón, y ¿quién
era el verdadero soplón?

299
00:13:48,097 --> 00:13:49,506
Tú.

300
00:13:49,508 --> 00:13:51,669
¿Y tuviste, no lo sé,

301
00:13:51,693 --> 00:13:53,671
tal vez mil millones de
ocasiones para decírmelo?

302
00:13:53,695 --> 00:13:56,013
Debería habértelo dicho. Tienes razón.

303
00:13:56,923 --> 00:13:58,926
Pero eso no significa
que matara a Tyson.

304
00:13:58,950 --> 00:14:00,359
No quiero hablar más de esto.

305
00:14:00,384 --> 00:14:01,420
Murphy.

306
00:14:01,444 --> 00:14:03,187
Aléjate de mí.

307
00:14:03,189 --> 00:14:05,205
Para. Vamos.

308
00:14:08,100 --> 00:14:09,336
Pretzel, por aquí.

309
00:14:09,360 --> 00:14:11,028
No hables con mi perro.

310
00:14:11,030 --> 00:14:12,196
- Ven aquí, Pretzel.
- ¡Cállate!

311
00:14:12,198 --> 00:14:13,993
- Pretzel, ven aquí.
- No. Quédate, Pretzel.

312
00:14:14,524 --> 00:14:15,642
¿Por qué no lo entiendes?

313
00:14:15,666 --> 00:14:17,678
No puedo estar cerca de ti.

314
00:14:18,035 --> 00:14:20,461
Bueno, vas a tener que estarlo.

315
00:14:24,987 --> 00:14:26,536
¿Durante cuánto tiempo?

316
00:14:28,496 --> 00:14:31,374
Tenemos que pasar desapercibidos
esta noche hasta que lo perdamos.

317
00:14:31,974 --> 00:14:35,627
¿Vale? Y luego... te
enviaré a casa mañana,

318
00:14:35,651 --> 00:14:37,721
y no tendremos que vernos nunca más.

319
00:14:38,773 --> 00:14:39,966
Vale.

320
00:14:40,649 --> 00:14:42,392
Vamos, Pretzel.

321
00:14:42,394 --> 00:14:43,761
Adelante.

322
00:14:45,488 --> 00:14:47,822
- Buen chico.
- Cállate.

323
00:14:47,824 --> 00:14:49,008
Adelante.

324
00:15:12,423 --> 00:15:14,735
Ha pasado casi una
hora. ¿Cuál es tu plan?

325
00:15:15,012 --> 00:15:16,904
¿Parece que tenga un plan?

326
00:15:17,359 --> 00:15:19,261
- Hace mucho frío. Yo no...
- Sí, lo sé.

327
00:15:19,285 --> 00:15:20,741
No sé cuánto tiempo más puedo caminar.

328
00:15:20,765 --> 00:15:22,216
Ni siquiera puedo sentir
los dedos de los pies.

329
00:15:23,192 --> 00:15:25,596
Vale.

330
00:15:25,886 --> 00:15:27,672
Está bien, yo...

331
00:15:28,180 --> 00:15:30,049
Espera, espera. Aguarda, espera.

332
00:15:32,701 --> 00:15:34,179
- Aquí, vamos, venga.
- ¿A dónde vamos?

333
00:15:34,203 --> 00:15:35,267
Sígueme. Vamos.

334
00:15:35,291 --> 00:15:36,681
Es un bote.

335
00:15:36,705 --> 00:15:37,641
No voy a meterme en un bote contigo.

336
00:15:37,665 --> 00:15:38,833
¿Quieres seguir caminando?

337
00:15:39,625 --> 00:15:40,732
Dios mío.

338
00:15:40,756 --> 00:15:42,452
Dios mío.

339
00:15:44,138 --> 00:15:45,657
¿Qué ha ocurrido?

340
00:15:45,681 --> 00:15:48,183
¿Qué? Acabo de dislocarme el hombro.

341
00:15:48,208 --> 00:15:49,300
Estaré bien.

342
00:15:52,980 --> 00:15:56,440
Vale, justo delante de ti
hay un asiento, ¿de acuerdo?

343
00:15:56,442 --> 00:15:59,486
Voy a necesitar que te levantes
y te sientes en él, ¿vale?

344
00:16:01,081 --> 00:16:03,357
Esto es muy estúpido.

345
00:16:07,478 --> 00:16:11,216
Está bien, de acuerdo. Vale, está bien.

346
00:16:11,641 --> 00:16:13,218
Voy a necesitar que remes.

347
00:16:13,242 --> 00:16:15,462
- ¡No sé cómo remar!
- Es fácil.

348
00:16:15,486 --> 00:16:16,987
¿Vale? ¿De acuerdo?

349
00:16:16,989 --> 00:16:18,723
Toma. Coge esto.

350
00:16:18,747 --> 00:16:21,151
Coge este remo. ¿Lo sientes?

351
00:16:21,759 --> 00:16:22,894
Agárralo.

352
00:16:22,918 --> 00:16:24,638
¿Vale? Agárralo.

353
00:16:25,196 --> 00:16:27,641
Justo ahí. Sujétate a eso.

354
00:16:29,335 --> 00:16:31,812
Literalmente hago esto
para alejarme de ti.

355
00:16:31,836 --> 00:16:33,781
Por favor, Murphy, haz
esto por mí, ¿vale?

356
00:16:33,805 --> 00:16:35,873
- ¿Qué hago?
- Vale, vas a empujar hacia abajo...

357
00:16:36,874 --> 00:16:38,335
y luego empujar hacia atrás...

358
00:16:38,359 --> 00:16:40,677
mételos en el agua.

359
00:16:41,788 --> 00:16:43,513
Vuelve a empujar. Eso es.

360
00:16:45,274 --> 00:16:47,017
Sigue empujando. Eso es.

361
00:16:47,019 --> 00:16:49,663
Ya está. Ya lo tienes, Murphy.

362
00:16:49,687 --> 00:16:51,188
Ya está. Está bien. Está muy bien.

363
00:16:51,190 --> 00:16:52,924
No finjas como si estuviéramos bien.

364
00:16:52,948 --> 00:16:54,426
¿Vale?

365
00:16:54,450 --> 00:16:56,060
¿Adónde nos voy a llevar?

366
00:16:56,085 --> 00:16:58,178
A algún lugar que no pueda seguirnos.

367
00:17:32,627 --> 00:17:35,501
- Bien, cariño.
- No.

368
00:17:35,525 --> 00:17:38,286
Perdona. El hábito.

369
00:17:40,606 --> 00:17:42,434
De acuerdo. Más despacio,
más despacio, más despacio.

370
00:17:42,458 --> 00:17:43,692
¿Por qué paramos?

371
00:17:43,694 --> 00:17:44,936
Porque se terminó el lago.

372
00:17:44,960 --> 00:17:46,646
Vale.

373
00:17:46,670 --> 00:17:47,946
De acuerdo.

374
00:17:55,255 --> 00:17:57,198
Voy a llevar allí la bolsa.

375
00:18:00,367 --> 00:18:01,620
Vale.

376
00:18:01,994 --> 00:18:03,245
Por aquí.

377
00:18:03,887 --> 00:18:05,998
Pretzel, sigue al tipo horrible.

378
00:18:06,632 --> 00:18:08,125
Adelante.

379
00:18:11,044 --> 00:18:12,372
Ahora solo estamos...

380
00:18:12,396 --> 00:18:14,374
caminando al otro lado del lago.

381
00:18:14,398 --> 00:18:15,617
Un plan estupendo.

382
00:18:15,641 --> 00:18:17,885
Espera.

383
00:18:27,478 --> 00:18:28,697
Pretzel, por aquí.

384
00:18:28,721 --> 00:18:29,981
Vamos.

385
00:18:30,005 --> 00:18:31,264
Vamos.

386
00:18:38,847 --> 00:18:41,349
Está bien, espera aquí. Espera.

387
00:18:46,391 --> 00:18:47,428
¿Qué haces?

388
00:18:47,453 --> 00:18:49,247
Espera.

389
00:18:49,272 --> 00:18:50,423
¿Vale?

390
00:18:58,535 --> 00:19:00,345
- Max, ¿qué haces?
- Está bien, aguarda.

391
00:19:00,369 --> 00:19:01,795
¿Vale?

392
00:19:05,140 --> 00:19:06,926
La gente es muy estúpida.

393
00:19:07,476 --> 00:19:09,504
Vamos. Encontré una llave.

394
00:19:09,528 --> 00:19:11,506
¿Estás entrando en la casa de
alguien o algo por el estilo?

395
00:19:11,530 --> 00:19:13,198
¿A quién le importa?

396
00:19:14,122 --> 00:19:15,442
Eres genial.

397
00:19:16,068 --> 00:19:17,778
Te echo mucho de menos.

398
00:19:19,371 --> 00:19:21,016
Entra donde se está calentito.

399
00:19:21,326 --> 00:19:22,470
Ahora entraré.

400
00:19:22,699 --> 00:19:24,110
¿A dónde vas?

401
00:19:24,134 --> 00:19:25,877
Tengo que esconder este
dinero en alguna parte.

402
00:19:25,879 --> 00:19:27,280
Por si acaso.

403
00:19:27,304 --> 00:19:28,331
¿Por si acaso qué?

404
00:19:28,355 --> 00:19:29,714
Entra.

405
00:19:30,415 --> 00:19:31,542
¿Por favor?

406
00:19:32,735 --> 00:19:35,337
Vamos, busca dentro, Pretzel.

407
00:19:36,255 --> 00:19:38,717
Tenemos grabado a Darnell
James amenazando a la víctima.

408
00:19:38,741 --> 00:19:41,079
Mintió sobre su coartada y
trabajaba con Wesley Moreno,

409
00:19:41,081 --> 00:19:42,689
cuya arma se utilizó en el asesinato.

410
00:19:42,713 --> 00:19:44,539
Lo siento, no me basta
para presentar cargos.

411
00:19:44,563 --> 00:19:46,519
¿Por qué lo arrestó? ¿Iba a huir?

412
00:19:46,543 --> 00:19:48,066
Es complicado.

413
00:19:48,068 --> 00:19:49,901
¿Puede ubicarlo en la escena del crimen?

414
00:19:50,227 --> 00:19:51,778
- ¿Algo?
- No.

415
00:19:51,780 --> 00:19:54,572
El tamaño de su mano coincide con las
contusiones en el cuello de la víctima.

416
00:19:54,574 --> 00:19:56,093
¿El tamaño de la mano? ¿En serio?

417
00:19:56,117 --> 00:19:58,644
Consíganme una huella, un testigo, algo,

418
00:19:58,668 --> 00:20:00,103
o suéltenlo.

419
00:20:17,465 --> 00:20:19,558
Voy a necesitar que me ayudes a atarme.

420
00:20:21,242 --> 00:20:22,167
No.

421
00:20:22,192 --> 00:20:23,411
Por favor.

422
00:20:25,929 --> 00:20:27,766
Vale. Como quieras.

423
00:20:27,790 --> 00:20:30,676
Coge estas dos piezas y
átalas en la espalda, ¿vale?

424
00:20:30,700 --> 00:20:32,270
Eso es todo lo que tienes que hacer.

425
00:20:32,294 --> 00:20:34,554
Tengo que quitarle peso.

426
00:20:45,699 --> 00:20:47,452
¿Qué puedo hacer para arreglar esto?

427
00:20:47,476 --> 00:20:49,718
Pensaba que lo tenías todo
controlado con la estúpida sábana.

428
00:20:52,702 --> 00:20:54,035
Ahí está.

429
00:20:56,893 --> 00:20:59,004
Sabes que estoy hablando
de nosotros, ¿verdad?

430
00:21:00,063 --> 00:21:01,707
¿Qué puedo hacer para
arreglar lo nuestro?

431
00:21:06,094 --> 00:21:07,138
Nada.

432
00:21:07,162 --> 00:21:09,389
Murphy, vamos.

433
00:21:10,349 --> 00:21:11,960
Haré lo que sea.

434
00:21:12,517 --> 00:21:14,910
Puede retroceder en el tiempo
y no ser un gran embustero.

435
00:21:14,912 --> 00:21:16,755
- Murphy, esto es...
- Si tengo que estar aquí

436
00:21:16,780 --> 00:21:18,633
durante 24 horas, no
quiero hablar contigo.

437
00:21:18,657 --> 00:21:19,984
¿Al menos puedes escucharme?

438
00:21:20,008 --> 00:21:21,993
No hay nada que escuchar, Max.

439
00:21:22,277 --> 00:21:23,862
Hemos terminado. Es...

440
00:21:24,780 --> 00:21:26,922
No hay nada que puedas hacer
o decir para cambiar eso.

441
00:21:27,224 --> 00:21:29,200
Te quiero.

442
00:21:32,004 --> 00:21:35,832
Bueno... que mala suerte para ti.

443
00:21:46,927 --> 00:21:49,164
- Hola.
- Hola.

444
00:21:49,513 --> 00:21:50,941
¿Aún no hay nada sobre Darnell?

445
00:21:50,965 --> 00:21:54,601
Aún no, pero puede que
hayamos tenido suerte.

446
00:21:56,545 --> 00:21:58,529
Encontraste el coche de Tyson.

447
00:22:07,890 --> 00:22:09,033
Aquí tienes, Pretzel,

448
00:22:09,057 --> 00:22:10,416
Aquí tienes. Buen chico.

449
00:22:10,418 --> 00:22:12,418
Son macarrones con queso.

450
00:22:12,420 --> 00:22:14,454
Lo único que pude encontrar
que no había caducado.

451
00:22:16,352 --> 00:22:18,166
El tenedor está en el
tazón. Está a tu derecha.

452
00:22:24,381 --> 00:22:26,166
Come. Debes estar hambrienta.

453
00:22:47,362 --> 00:22:50,264
Murphy, ¿por qué nunca traes tus llaves?

454
00:22:53,605 --> 00:22:56,080
¡Hola!

455
00:22:56,104 --> 00:22:59,234
¿Felix? ¿Qué haces aquí?

456
00:22:59,258 --> 00:23:01,419
Te traigo comida. Recuerdo que dijiste

457
00:23:01,443 --> 00:23:03,329
que te gustaba ese lugar de comida
india a la vuelta de la esquina

458
00:23:03,353 --> 00:23:05,430
y me di cuenta de que no
habías comido, así que...

459
00:23:08,267 --> 00:23:10,169
Maldita sea, Felix.

460
00:23:10,193 --> 00:23:13,023
Dios mío. ¿Me equivoqué
del lugar de comida india?

461
00:23:13,047 --> 00:23:16,107
No, es el correcto. Es que...

462
00:23:16,349 --> 00:23:18,269
simplemente es... adorable.

463
00:23:18,293 --> 00:23:20,220
Ya me conoces.

464
00:23:29,488 --> 00:23:31,138
Hola.

465
00:23:33,617 --> 00:23:35,937
La próxima vez dime que estás aquí.

466
00:23:36,369 --> 00:23:38,646
Lo hice cuando dije "hola".

467
00:23:45,670 --> 00:23:47,039
¿He dicho que te puedes sentar?

468
00:23:47,063 --> 00:23:49,375
No recuerdo haberlo preguntado.

469
00:23:49,758 --> 00:23:51,302
"No recuerdo haberlo preguntado".

470
00:23:53,204 --> 00:23:54,352
Bueno...

471
00:23:56,147 --> 00:23:57,981
De verdad que lo siento mucho.

472
00:24:02,078 --> 00:24:04,056
¿Y si nos escapamos juntos?

473
00:24:04,080 --> 00:24:05,823
Es bastante difícil escapar

474
00:24:05,825 --> 00:24:08,060
cuando literalmente no
puedes ver a dónde vas.

475
00:24:08,084 --> 00:24:10,730
Es solo una de las muchas
desventajas de ser ciega.

476
00:24:10,754 --> 00:24:12,690
Lo digo en serio.

477
00:24:13,114 --> 00:24:14,695
Tengo cien de los grandes.

478
00:24:14,719 --> 00:24:16,000
Podríamos empezar una vida.

479
00:24:16,002 --> 00:24:18,980
¿Empezar una vida? ¿Con tu
dinero robado de la droga?

480
00:24:19,329 --> 00:24:20,482
Genial.

481
00:24:20,506 --> 00:24:21,666
Apúntame.

482
00:24:21,690 --> 00:24:23,318
Esto es muy injusto, Murph.

483
00:24:23,342 --> 00:24:24,819
Me encanta que la víctima seas tú.

484
00:24:24,843 --> 00:24:26,344
Oye, viniste a mí.

485
00:24:26,346 --> 00:24:28,513
Vine a ti para devolverte tus cosas.

486
00:24:28,515 --> 00:24:29,841
Aun así sigues aquí.

487
00:24:30,173 --> 00:24:31,843
No fue elección mía.

488
00:24:34,845 --> 00:24:38,056
Estamos en medio de la
nada, solo nosotros dos

489
00:24:38,807 --> 00:24:41,019
y aun así no puedes hablar conmigo.

490
00:24:41,043 --> 00:24:43,694
¿Ves lo mal que está eso?

491
00:24:43,696 --> 00:24:46,858
¿Quieres hablar conmigo
de lo que está mal?

492
00:24:46,882 --> 00:24:50,361
Murphy, no puedes terminar
una relación como esta

493
00:24:50,385 --> 00:24:52,438
y fingir que todo está bien.

494
00:24:53,939 --> 00:24:55,057
La vida no funciona así.

495
00:24:55,081 --> 00:24:57,892
Sí, sin duda lo tienes
todo resuelto en tu vida.

496
00:25:01,155 --> 00:25:03,708
Te he perdonado por tanto.

497
00:25:03,915 --> 00:25:05,527
Te has acostado con otros tíos.

498
00:25:05,551 --> 00:25:07,045
- Otro tío.
- Rompes conmigo,

499
00:25:07,069 --> 00:25:09,141
básicamente, una vez a la
semana. Casi me rompes la nariz.

500
00:25:09,165 --> 00:25:10,554
Hiciste que me arrestaran.
Eso fue divertido.

501
00:25:10,578 --> 00:25:12,877
Al menos no te mentía todos los días.

502
00:25:12,901 --> 00:25:14,582
Era eso o ir a la cárcel.

503
00:25:14,606 --> 00:25:16,871
O no obligarme a salir
contigo para empezar.

504
00:25:16,895 --> 00:25:18,346
¿Qué?

505
00:25:19,705 --> 00:25:21,438
¿Estás diciendo que desearías
no haberme conocido nunca?

506
00:25:24,895 --> 00:25:26,354
Exacto.

507
00:25:27,772 --> 00:25:30,575
No puedes sentarte y decirme que ojalá
que lo nuestro nunca hubiera ocurrido.

508
00:25:31,910 --> 00:25:33,737
Ojalá que lo nuestro
nunca hubiera ocurrido.

509
00:25:39,412 --> 00:25:40,785
Bueno...

510
00:25:42,754 --> 00:25:45,123
Entonces, supongo que no
queda nada más que decir.

511
00:25:46,425 --> 00:25:48,001
Por fin.

512
00:26:07,702 --> 00:26:09,871
¿Cuánto tiempo se tarda
en hacer una cama?

513
00:26:10,464 --> 00:26:12,290
Lo intento, ¿vale?

514
00:26:13,133 --> 00:26:15,467
Esfuérzate más. Yo podría
hacerlo más rápido.

515
00:26:15,793 --> 00:26:17,469
Entonces hazlo.

516
00:26:18,754 --> 00:26:20,139
Espera, ¿qué?

517
00:26:20,141 --> 00:26:21,898
Hazlo. Que te diviertas.

518
00:26:23,843 --> 00:26:25,121
Bueno, espera.

519
00:26:25,145 --> 00:26:26,345
Max.

520
00:26:27,597 --> 00:26:29,148
Oye.

521
00:26:32,952 --> 00:26:34,428
Capullo.

522
00:28:16,680 --> 00:28:18,734
Lo siento, no hay jabón en la...

523
00:28:23,430 --> 00:28:24,930
Pensé que me odiabas.

524
00:28:27,341 --> 00:28:28,927
Te odio.

525
00:28:30,938 --> 00:28:32,938
¿Quieres que termine eso por ti?

526
00:29:10,418 --> 00:29:11,886
Vale.

527
00:29:13,314 --> 00:29:15,307
Después de ti,

528
00:29:15,331 --> 00:29:18,460
Tía, últimamente me estoy
convirtiendo en un verdadero porreta.

529
00:29:25,174 --> 00:29:27,319
Vale.

530
00:29:27,343 --> 00:29:29,305
Vale, cobardica con dos caras

531
00:29:29,329 --> 00:29:31,989
- Nunca me acostumbro a esa parte.
- Estás bien.

532
00:29:32,756 --> 00:29:34,660
Te acostumbrarás.

533
00:29:37,171 --> 00:29:38,664
Oye, gracias por venir.

534
00:29:38,688 --> 00:29:40,407
Sí, claro.

535
00:29:40,431 --> 00:29:42,959
Bueno, hoy estabas fatal.

536
00:29:43,952 --> 00:29:45,844
Gracias.

537
00:29:45,846 --> 00:29:47,932
No. No, no, no, solo digo...

538
00:29:48,297 --> 00:29:50,326
Lo que quiero decir es
que parecías triste.

539
00:29:50,350 --> 00:29:52,344
Estoy triste.

540
00:29:52,368 --> 00:29:54,754
Bueno, eso me pone triste.

541
00:29:55,096 --> 00:29:56,180
¿En serio?

542
00:29:56,973 --> 00:30:00,427
Lo siento. ¿Puedo hacer algo para...?

543
00:30:00,451 --> 00:30:03,096
No, loca.

544
00:30:03,120 --> 00:30:05,174
Siempre estás cuidando de todos.

545
00:30:05,198 --> 00:30:07,526
De los perros. De Murphy.

546
00:30:07,550 --> 00:30:10,535
De mí cuando Murphy no está cerca.

547
00:30:10,937 --> 00:30:13,046
Deja que alguien te cuide por una vez.

548
00:30:15,338 --> 00:30:18,704
No, Jess. No habías llorado
desde hace unos 20 minutos.

549
00:30:18,728 --> 00:30:21,213
Lo sé. Bueno, es por tu culpa.

550
00:30:25,557 --> 00:30:27,034
Tengo hambre.

551
00:30:27,059 --> 00:30:28,461
¿Sí?

552
00:30:29,764 --> 00:30:31,890
Puedo hacerte unas galletas.

553
00:30:31,892 --> 00:30:33,711
No.

554
00:30:33,735 --> 00:30:36,388
Yo te haré unas galletas.

555
00:30:36,412 --> 00:30:39,306
Quédate ahí y no te muevas, ¿vale?

556
00:30:40,182 --> 00:30:42,895
¿Y sin hacer nada? No sé cómo hacerlo.

557
00:30:42,919 --> 00:30:43,929
Vale, eso es bueno, porque, de hecho,

558
00:30:43,953 --> 00:30:45,063
no tengo ni idea de
cómo hacer galletas.

559
00:30:56,098 --> 00:30:58,394
No me puedo creer que no supiéramos
que Tyson tenía un coche.

560
00:30:58,418 --> 00:30:59,895
Bueno, el chaval que se lo vendió

561
00:30:59,919 --> 00:31:01,420
hizo la transferencia la semana pasada.

562
00:31:01,422 --> 00:31:03,081
¿Y hoy aparece en nuestro sistema?

563
00:31:03,105 --> 00:31:05,067
- Eso es raro.
- Sí, bueno, escucha esto.

564
00:31:05,091 --> 00:31:07,160
Tyson le compró el coche el 4 de marzo.

565
00:31:07,184 --> 00:31:09,071
La noche en la que murió.

566
00:31:09,095 --> 00:31:11,263
Probablemente estaba huyendo de alguien.

567
00:31:11,265 --> 00:31:12,574
Eso parece, sí.

568
00:31:12,598 --> 00:31:13,799
¿Algo?

569
00:31:13,823 --> 00:31:15,200
Encontramos sangre en el maletero.

570
00:31:15,224 --> 00:31:16,762
Haremos las pruebas,
pero supongo que es...

571
00:31:16,786 --> 00:31:18,764
La de Tyson.

572
00:31:18,788 --> 00:31:22,026
Así que fue trasladado en su propio
coche después de haberle disparado.

573
00:31:22,050 --> 00:31:23,260
En realidad, el patrón
de la salpicadura indica

574
00:31:23,284 --> 00:31:24,344
que le dispararon en el coche.

575
00:31:24,368 --> 00:31:25,771
Entonces, el asesino

576
00:31:25,795 --> 00:31:28,447
lo mete en el coche, le dispara,

577
00:31:28,449 --> 00:31:30,691
se lo lleva y tira el cuerpo.

578
00:31:31,968 --> 00:31:33,835
Asegúrate de revisar el volante
para ver si hay huellas.

579
00:31:49,085 --> 00:31:50,844
Entonces...

580
00:31:52,087 --> 00:31:53,714
¿qué significa esto?

581
00:31:56,643 --> 00:31:57,885
Nada.

582
00:32:00,496 --> 00:32:01,931
Eso no pareció que fuera nada.

583
00:32:03,484 --> 00:32:05,684
Estaba masturbándome con tu cuerpo.

584
00:32:07,436 --> 00:32:08,745
Ya está.

585
00:32:21,370 --> 00:32:25,253
- Vale. ¿Qué hacemos? - Vale,
vale. Coge mi mano, coge mi mano.

586
00:32:25,255 --> 00:32:26,372
¿Dónde está Pretzel?

587
00:32:30,343 --> 00:32:31,745
Vamos, Pretzel. Buen chico. Buen chico.

588
00:32:31,769 --> 00:32:32,780
Vale.

589
00:32:58,629 --> 00:33:00,607
Coge mi mano. Tenemos que correr.

590
00:33:00,631 --> 00:33:02,942
Max, no puedo correr. Es
decir, literalmente no puedo.

591
00:33:02,966 --> 00:33:05,203
- Vale. Está bien.
- Dios mío.

592
00:33:05,227 --> 00:33:06,946
Vamos. No pasa nada.

593
00:33:06,970 --> 00:33:08,448
Encontraremos algún
lugar para escondernos.

594
00:33:08,472 --> 00:33:09,543
Vamos, Pretzel. Vamos.

595
00:33:09,567 --> 00:33:11,049
- Vale.
- Vamos.

596
00:33:12,568 --> 00:33:14,713
Estoy a reventar.

597
00:33:14,737 --> 00:33:16,145
Son muy buenas.

598
00:33:16,147 --> 00:33:17,556
Muy buenas, ¿verdad?

599
00:33:17,715 --> 00:33:19,125
¿Cómo las haces?

600
00:33:19,540 --> 00:33:20,563
Magia.

601
00:33:20,588 --> 00:33:21,587
Sí.

602
00:33:22,729 --> 00:33:24,464
Espera, mírame.

603
00:33:24,488 --> 00:33:26,966
¿Qué?

604
00:33:26,990 --> 00:33:30,395
Tienes, literalmente, migas
de galleta por todo el pelo.

605
00:33:30,419 --> 00:33:31,755
No.

606
00:33:31,779 --> 00:33:32,731
Sí.

607
00:33:32,755 --> 00:33:34,739
Soy tan patética.

608
00:33:34,741 --> 00:33:36,568
- No eres patética.
- Sí que lo soy.

609
00:33:36,592 --> 00:33:38,144
- No.
- Sí.

610
00:33:38,168 --> 00:33:39,596
Cállate. Déjame buscarlas.

611
00:33:39,620 --> 00:33:40,814
vale.

612
00:33:41,196 --> 00:33:42,574
Gracias.

613
00:34:09,358 --> 00:34:10,586
Espera...

614
00:34:10,610 --> 00:34:13,111
¿Esto está bien?

615
00:34:13,586 --> 00:34:16,182
Es decir, lo empecé yo.

616
00:34:16,206 --> 00:34:18,450
Vale. Es que quiero
asegurarme de tener tu

617
00:34:18,452 --> 00:34:20,402
consentimiento.

618
00:34:21,044 --> 00:34:23,857
- Sí. Agradezco...
- Vale. Perdona.

619
00:34:23,881 --> 00:34:25,879
Te lo agradezco. No, está bien.

620
00:34:27,461 --> 00:34:30,887
Pero nunca se lo
cuentes a Murphy, ¿vale?

621
00:34:32,247 --> 00:34:33,611
Como si me creyera.

622
00:34:39,972 --> 00:34:41,306
Lo siento, voy a dejar de decirlo.

623
00:34:41,308 --> 00:34:42,375
Vale.

624
00:34:49,650 --> 00:34:51,591
Está bien.

625
00:35:16,179 --> 00:35:17,319
Dios mío.

626
00:35:17,343 --> 00:35:18,502
¿Qué?

627
00:35:19,102 --> 00:35:20,505
Dios mío.

628
00:35:20,529 --> 00:35:22,081
- Dios mío.
- Dios mío.

629
00:35:22,105 --> 00:35:23,992
- Dios mío.
- Lo siento.

630
00:35:24,016 --> 00:35:25,684
Dios mío. Perdona. ¿Qué?

631
00:35:25,686 --> 00:35:27,329
Vale.

632
00:35:27,353 --> 00:35:28,513
Dios mío.

633
00:35:28,537 --> 00:35:29,980
¿Qué ha pasado? ¿Estás bien?

634
00:35:29,982 --> 00:35:32,190
No. Sí. Bien. Estaré bien.

635
00:35:32,192 --> 00:35:34,951
Es que...

636
00:35:36,529 --> 00:35:38,397
Dios mío. Lo siento mucho.

637
00:35:38,421 --> 00:35:39,606
Yo...

638
00:35:40,534 --> 00:35:42,809
te quiero mucho.

639
00:35:42,833 --> 00:35:44,111
Es que...

640
00:35:45,487 --> 00:35:46,865
Y yo... porque

641
00:35:46,889 --> 00:35:48,331
creía que podríamos... Pero...

642
00:35:48,333 --> 00:35:50,185
No creo que yo...

643
00:35:50,209 --> 00:35:52,445
Porque nunca lo he
hecho... lo siento. Dios.

644
00:35:52,469 --> 00:35:55,289
Soy muy gay.

645
00:35:58,050 --> 00:36:00,286
Soy muy muy gay.

646
00:36:00,961 --> 00:36:02,622
Sí. No, yo... No, completa...

647
00:36:02,646 --> 00:36:04,049
Como que lo sé. Sí.

648
00:36:04,073 --> 00:36:05,592
Lo siento. Dios mío.

649
00:36:05,616 --> 00:36:07,392
- Qué embarazoso.
- Tiene...

650
00:36:07,394 --> 00:36:08,351
sentido. Lo siento mucho.

651
00:36:08,353 --> 00:36:10,205
Totalmente de acuerdo.

652
00:36:14,825 --> 00:36:16,211
Voy a ponerme los calzoncillos.

653
00:36:16,235 --> 00:36:17,919
- Claro. Sí.
- Vale.

654
00:36:23,525 --> 00:36:24,736
Es...

655
00:36:24,760 --> 00:36:26,244
Oye, ven aquí. No pasa nada. Lo siento.

656
00:36:26,246 --> 00:36:28,147
- Está bien.
- Completamente...

657
00:36:28,489 --> 00:36:29,908
bien.

658
00:36:30,324 --> 00:36:32,083
- Yo también te quiero.
- Vale.

659
00:36:32,085 --> 00:36:33,395
- ¿De acuerdo?
- Vale.

660
00:36:41,184 --> 00:36:42,829
Oye, no lloraste durante casi dos horas,

661
00:36:42,853 --> 00:36:44,262
hasta que lo estropeé
con mi estúpido pene.

662
00:36:46,189 --> 00:36:47,800
Gracias.

663
00:36:51,678 --> 00:36:53,271
Es grande.

664
00:36:53,273 --> 00:36:54,640
Lo sé.

665
00:36:54,918 --> 00:36:57,275
Bueno, tenemos los resultados de
las pruebas del coche de Tyson.

666
00:36:57,277 --> 00:36:59,110
Bien. ¿Y?

667
00:36:59,112 --> 00:37:01,439
Resulta que la sangre del
maletero era de Tyson.

668
00:37:01,463 --> 00:37:03,108
Sí, nos lo imaginábamos.

669
00:37:03,132 --> 00:37:04,684
¿Qué pasa con el
volante? ¿Alguna huella?

670
00:37:04,708 --> 00:37:05,969
No, no.

671
00:37:05,993 --> 00:37:07,612
Había algo de ADN.

672
00:37:08,278 --> 00:37:09,447
¿Lo llevaste a analizar?

673
00:37:09,471 --> 00:37:10,864
Lo analizaron.

674
00:37:12,741 --> 00:37:14,269
Darnell James.

675
00:37:19,765 --> 00:37:22,277
Vale. Está bien, podemos
escondernos aquí. Vamos.

676
00:37:23,852 --> 00:37:25,712
¿Dónde es aquí?

677
00:37:27,898 --> 00:37:29,542
Un viejo cobertizo. Vamos. Dentro.

678
00:37:29,566 --> 00:37:31,009
Vamos. Venga.

679
00:37:32,328 --> 00:37:34,471
Está bien. Espera ahí.

680
00:37:40,391 --> 00:37:41,500
De acuerdo.

681
00:37:44,990 --> 00:37:46,275
¿Ahora qué?

682
00:37:47,568 --> 00:37:49,327
No lo sé.

683
00:37:57,971 --> 00:37:59,564
Bien.

684
00:38:05,646 --> 00:38:07,238
Encontré una escopeta.

685
00:38:09,057 --> 00:38:10,793
Genial.

686
00:38:10,817 --> 00:38:12,468
Creo que está cargada.

687
00:38:13,412 --> 00:38:15,798
Dios mío.

688
00:38:15,822 --> 00:38:17,490
Oye.

689
00:38:19,309 --> 00:38:21,137
Oye.

690
00:38:21,161 --> 00:38:22,805
Va a ir bien.

691
00:38:27,317 --> 00:38:30,388
Sabes que no te odio, ¿verdad?

692
00:38:30,412 --> 00:38:32,063
¿Qué?

693
00:38:34,024 --> 00:38:36,100
Si vamos a morir, solo...

694
00:38:38,178 --> 00:38:40,997
necesito que sepas que no te odio.

695
00:38:40,999 --> 00:38:42,407
Oye.

696
00:38:43,001 --> 00:38:45,368
No vas a morir, ¿vale?

697
00:38:46,369 --> 00:38:48,095
Lo prometo.

698
00:38:49,356 --> 00:38:51,357
Lo prometo.

699
00:39:00,867 --> 00:39:02,679
No pasa nada.

700
00:39:02,703 --> 00:39:03,997
Está bien.

701
00:39:47,006 --> 00:39:49,058
- Venga. Vamos. Vamos, vamos.
- ¿A dónde vamos?

702
00:39:49,082 --> 00:39:50,710
- ¿Recuerdas cómo remar?
- ¿Qué?

703
00:39:50,734 --> 00:39:52,729
¿Recuerdas cómo remar, Murphy? Vamos.

704
00:39:52,753 --> 00:39:55,215
- Sí, pero, es decir... ¿Qué?
- Sube al bote. Vale.

705
00:39:55,239 --> 00:39:57,734
Sube. Buen chico, Pretzel. Buen
chico. Está bien, coge mi mano.

706
00:39:57,758 --> 00:40:00,576
Vamos, no pasa nada.

707
00:40:02,262 --> 00:40:04,315
Vale...

708
00:40:04,339 --> 00:40:07,613
Vale. Estás bien, estás bien. Vale.

709
00:40:07,637 --> 00:40:09,467
¿Vas a meterte? ¿Vas a meterte ahora?

710
00:40:09,469 --> 00:40:10,787
Nos va a encontrar.

711
00:40:11,496 --> 00:40:13,231
Y este es mi problema
ahora, Murphy, no tuyo.

712
00:40:13,256 --> 00:40:14,733
No.

713
00:40:15,250 --> 00:40:17,070
- No. No, no, no, no.
- Vete.

714
00:40:17,515 --> 00:40:19,497
Necesito que remes
tan lejos como puedas.

715
00:40:19,521 --> 00:40:21,638
- Max, no.
- Rema. Ahora.

716
00:40:21,662 --> 00:40:23,092
No quiero estar aquí sola.

717
00:40:23,117 --> 00:40:24,577
Está bien, no pasa nada.

718
00:40:24,601 --> 00:40:25,912
- ¿Qué haces?
- Rema.

719
00:40:25,936 --> 00:40:27,937
- No. No.
- Rema.

720
00:40:27,939 --> 00:40:30,508
Max. Max. Max...

721
00:40:30,532 --> 00:40:32,268
Rema.

722
00:40:58,918 --> 00:41:00,371
¿Max?

723
00:41:01,996 --> 00:41:03,465
Max.

