1
00:00:00,179 --> 00:00:01,765
Anteriormente en Harrow...

2
00:00:01,801 --> 00:00:03,645
Soy casi una patóloga
totalmente cualificada.

3
00:00:03,681 --> 00:00:06,518
Y la diferencia entre casi y real, es la
diferencia entre supervisor y aprendiz.

4
00:00:06,600 --> 00:00:09,005
La diferencia entre cenar y... no cenar

5
00:00:09,040 --> 00:00:11,120
El cargo de posesión es
una prueba contundente.

6
00:00:11,156 --> 00:00:12,775
Entonces, ¿voy a ir a la
cárcel por algo que no hice?

7
00:00:12,811 --> 00:00:14,084
Creo que todos sabemos quién lo hizo.

8
00:00:14,120 --> 00:00:15,525
Pero no son nuestras drogas, Fish.

9
00:00:15,560 --> 00:00:16,965
Tenemos que hacer lo que la
policía debería estar haciendo.

10
00:00:17,000 --> 00:00:18,925
Tenemos que averiguar quién
puso esas drogas allí.

11
00:00:18,960 --> 00:00:20,405
No puede haber sido Francis Chester.

12
00:00:20,440 --> 00:00:23,565
Murió... en un incendio en
la cárcel hace seis meses.

13
00:00:23,600 --> 00:00:25,253
Tu supervisor hizo la autopsia.

14
00:00:25,289 --> 00:00:27,081
El Dr. Laurie Badcoe.

15
00:00:27,117 --> 00:00:28,682
Él y Jack eran como tíos para mí.

16
00:00:28,718 --> 00:00:31,644
Tenemos mejores cosas que hacer

17
00:00:31,878 --> 00:00:33,405
que perseguir fantasmas.

18
00:00:33,640 --> 00:00:34,645
¿Quién es usted?

19
00:00:34,680 --> 00:00:36,174
Soy el que le disparó.

20
00:00:36,210 --> 00:00:38,425
Me llevaré todo lo que ama.

21
00:00:39,800 --> 00:00:43,240
Todo lo que hace que
su vida valga la pena.

22
00:00:44,240 --> 00:00:46,155
   

23
00:00:46,191 --> 00:00:48,556
   

24
00:00:48,592 --> 00:00:51,717
   

25
00:00:51,753 --> 00:00:53,838
   

26
00:00:53,874 --> 00:00:56,439
   

27
00:00:56,475 --> 00:00:58,600
   

28
00:00:58,636 --> 00:01:01,361
   

29
00:01:01,397 --> 00:01:03,042
   

30
00:01:03,078 --> 00:01:04,598
   

31
00:01:51,391 --> 00:01:55,391
www.subtitulamos.tv

32
00:01:57,806 --> 00:01:59,205
Solo necesito una firma.

33
00:01:59,392 --> 00:02:01,234
¿Alguna idea de qué lo ha causado?

34
00:02:02,140 --> 00:02:05,445
¿Quién sabe? Mal cableado, pérdida de
combustible con fugas. Batería suelta.

35
00:02:05,480 --> 00:02:07,320
Estaba pensando más como
un incendio provocado.

36
00:02:08,320 --> 00:02:12,721
La brigada de incendios lo vería
si fuera así, valen para algo.

37
00:02:13,154 --> 00:02:14,725
Tal vez debería hablar con su mecánico.

38
00:02:14,796 --> 00:02:16,321
Lo reparé yo mismo.

39
00:02:16,520 --> 00:02:17,655
¿Es mecánico?

40
00:02:18,000 --> 00:02:20,285
Patólogo.

41
00:02:20,468 --> 00:02:23,475
Bueno... buena suerte trabajando
en lo que mató a su coche.

42
00:03:22,680 --> 00:03:24,280
Sabía que te encontraría aquí.

43
00:03:27,752 --> 00:03:28,880
Lo siento.

44
00:03:30,000 --> 00:03:32,640
Sé... lo que este coche
significaba para ti.

45
00:03:33,640 --> 00:03:35,058
Gracias.

46
00:03:35,832 --> 00:03:37,496
Por eso es más difícil preguntar.

47
00:03:38,340 --> 00:03:39,339
¿Qué?

48
00:03:40,019 --> 00:03:41,659
Hablé con el abogado de Fern.

49
00:03:42,600 --> 00:03:44,485
Vale. ¿Por qué?

50
00:03:44,520 --> 00:03:47,286
Quería saber cuánto costará el juicio.

51
00:03:48,080 --> 00:03:50,565
Vamos a necesitar seis cifras
para la defensa de Fern.

52
00:03:52,640 --> 00:03:54,256
¡Vale!

53
00:03:54,960 --> 00:03:56,605
No, no, no, no. Espera, espera, espera.

54
00:03:56,640 --> 00:03:58,045
No he dicho que no.

55
00:03:58,080 --> 00:03:59,965
Estoy encantado de pagar. De verdad.

56
00:04:00,703 --> 00:04:01,805
Es solo que...

57
00:04:01,840 --> 00:04:03,525
hay más cosas que mirar.

58
00:04:03,560 --> 00:04:05,405
- ¿Como qué? ¿Callan?
- No.

59
00:04:05,813 --> 00:04:07,805
Esa llamada que recibiste,
¿has averiguado algo?

60
00:04:08,291 --> 00:04:09,314
Todavía no.

61
00:04:10,160 --> 00:04:12,480
Has hecho mucho por Fern.
No necesitas hacer más.

62
00:04:13,640 --> 00:04:15,405
Venderé la casa si es necesario.

63
00:04:15,440 --> 00:04:17,285
¡Steph... Steph!

64
00:04:29,255 --> 00:04:31,124
- Supongo que no podría sentarme...
- ¡No, no!

65
00:04:31,160 --> 00:04:33,245
No, no puedes. Me mancharás la silla.

66
00:04:33,474 --> 00:04:35,430
- Voy a enviarte afuera.
- ¿A mí?

67
00:04:35,466 --> 00:04:36,485
A los dos.

68
00:04:36,520 --> 00:04:37,685
- ¿Por qué?
- ¿Dónde?

69
00:04:37,720 --> 00:04:40,464
- A North Queensland. Trabajo.
- A North Queensland no.

70
00:04:40,500 --> 00:04:42,825
- ¿No te gusta North Queensland?
- No.

71
00:04:42,946 --> 00:04:45,085
- Bien. Tampoco a mí.
- No me importa nada.

72
00:04:45,120 --> 00:04:47,125
- Os voy a enviar a los dos.
- ¿Por qué?

73
00:04:47,160 --> 00:04:50,805
Un agente de Medio Ambiente ha sido
encontrado con mordeduras de tiburón.

74
00:04:50,840 --> 00:04:53,005
- ¿Dónde exactamente?
- En Port Astor.

75
00:04:53,305 --> 00:04:55,425
Esa es la zona de Laurie Badcoe.

76
00:04:56,981 --> 00:04:59,485
Laurie Badcoe está indispuesto.

77
00:04:59,520 --> 00:05:01,445
Por eso os estoy enviando a los dos.

78
00:05:01,480 --> 00:05:04,045
Con todo el respeto, realmente
siento que podría aprender más aquí,

79
00:05:04,080 --> 00:05:06,205
procesando tres o cuatro
autopsias al día, que yendo...

80
00:05:06,240 --> 00:05:09,453
¿Alguna vez has hecho una víctima
de ataque de tiburón antes?

81
00:05:09,800 --> 00:05:11,245
- No.
- Entonces realmente creo

82
00:05:11,280 --> 00:05:12,885
que vas a aprender más allí.

83
00:05:12,920 --> 00:05:15,405
¡Además, Port Astor es encantador!

84
00:05:15,440 --> 00:05:17,965
Es una ciudad turística.
¡Tiene tiendas maravillosas!

85
00:05:18,000 --> 00:05:20,925
Hay una particularmente
buena en la calle principal.

86
00:05:20,960 --> 00:05:23,120
- ¿Encore Parfait?
- Encore Parf...

87
00:05:25,992 --> 00:05:27,125
Tiene precios razonables.

88
00:05:27,160 --> 00:05:29,765
Vale. Vuestro vuelo sale a las once,

89
00:05:29,800 --> 00:05:31,807
así que es mejor que te vayas
a casa y hagas la maleta.

90
00:05:34,252 --> 00:05:35,725
- ¿Debo ir a casa y hacer la maleta?
- No, no, no.

91
00:05:35,760 --> 00:05:37,880
No, tú te quedas y escuchas.

92
00:05:38,920 --> 00:05:41,485
Sé que Port Astor es la
ciudad de Laurie Badcoe

93
00:05:41,520 --> 00:05:45,525
y sé que Laurie Badcoe dirigió
la autopsia de Francis Chester.

94
00:05:45,560 --> 00:05:47,325
Laurie Badcoe es un gran patólogo.

95
00:05:47,360 --> 00:05:49,925
No lo dudo. No lo molestaré.

96
00:05:50,433 --> 00:05:52,445
Si crees que podrías,

97
00:05:52,873 --> 00:05:54,445
siempre puedo enviar al Dr. Fairley.

98
00:05:54,480 --> 00:05:56,000
No lo haré.

99
00:05:57,040 --> 00:05:59,365
Y siento que hayas perdido
el coche de tu padre.

100
00:05:59,805 --> 00:06:01,920
Me alegro de que no haya
ocurrido en nuestro aparcamiento.

101
00:06:03,700 --> 00:06:04,812
Ya te puedes ir.

102
00:06:05,417 --> 00:06:06,804
Pásalo bien.

103
00:06:22,183 --> 00:06:23,565
¿Ha habido un golpe de estado?

104
00:06:23,824 --> 00:06:25,085
¿Qué te ha pasado?

105
00:06:25,120 --> 00:06:26,765
Bueno...

106
00:06:27,290 --> 00:06:29,360
Necesito coger mi póliza
del seguro del coche.

107
00:06:30,400 --> 00:06:32,085
¿Sacaste eso de mi papelera?

108
00:06:32,120 --> 00:06:33,720
Me enseñaste a ser curioso.

109
00:06:35,320 --> 00:06:37,365
Chester era anestesista.

110
00:06:37,400 --> 00:06:38,765
Es correcto.

111
00:06:38,800 --> 00:06:40,925
Inyectaba a sus víctimas
un relajante muscular.

112
00:06:40,960 --> 00:06:42,805
Solo a sus víctimas masculinas.

113
00:06:42,840 --> 00:06:44,885
Los quería inmóviles pero conscientes

114
00:06:44,920 --> 00:06:47,045
para que pudieran ver lo que le
hacía a sus víctimas femeninas

115
00:06:47,080 --> 00:06:48,523
antes de matarlos a ambos.

116
00:06:48,559 --> 00:06:51,005
Trabajó durante 20 años en
el sistema hospitalario.

117
00:06:51,040 --> 00:06:53,565
Las declaraciones del personal dicen
que era uno de los mejores que tenían.

118
00:06:53,600 --> 00:06:56,200
Lo era. Pero también era un psicópata.

119
00:06:57,200 --> 00:06:58,765
Y muy muy inteligente.

120
00:06:59,011 --> 00:07:00,851
Y muy muy muerto.

121
00:07:01,840 --> 00:07:04,765
Si alguien fuera lo suficientemente
listo para fingir su propia muerte...

122
00:07:04,800 --> 00:07:07,085
No lo hizo. Laurie Badcoe lo confirmó.

123
00:07:07,120 --> 00:07:09,805
Chester tenía un coeficiente
intelectual de 158.

124
00:07:09,840 --> 00:07:11,525
¡Y murió en un incendio en la cárcel!

125
00:07:11,560 --> 00:07:13,965
Mira, puedes ser inteligente
y estúpido al mismo tiempo.

126
00:07:14,000 --> 00:07:16,663
¿De verdad crees que
Brendan Skene te disparó?

127
00:07:21,240 --> 00:07:22,937
Te conozco desde hace mucho tiempo.

128
00:07:23,360 --> 00:07:25,805
Cuando tienes una sensación
como esta, no te equivocas.

129
00:07:26,336 --> 00:07:28,045
Esta vez, sí.

130
00:07:28,507 --> 00:07:31,720
Y ahora, por mis pecados, tengo
que volver a North Queensland.

131
00:07:32,720 --> 00:07:34,405
Escucha, solo déjame ver esto.

132
00:07:34,440 --> 00:07:36,701
- Yo puedo...
- No... gracias.

133
00:07:37,193 --> 00:07:38,871
No quiero que pierdas tu tiempo.

134
00:07:39,045 --> 00:07:42,845
Ahora, ordena eso, vuelve a ponerlo
en la papelera y ponte a trabajar.

135
00:07:56,800 --> 00:07:59,234
Odio estar en un lugar
donde sudas solo respirando.

136
00:07:59,560 --> 00:08:01,285
Dímelo a mí.

137
00:08:01,651 --> 00:08:03,320
¿Por qué no te gusta North Queensland?

138
00:08:04,826 --> 00:08:06,005
¡Dr. Harrow!

139
00:08:06,040 --> 00:08:07,880
Capello.

140
00:08:09,320 --> 00:08:11,080
Bienvenido a Port Astor.

141
00:08:16,680 --> 00:08:19,005
- Me trasladaron.
- Por supuesto que sí.

142
00:08:19,040 --> 00:08:20,845
Recuerda la diversión que
tuvimos la última vez.

143
00:08:20,880 --> 00:08:22,565
Me las he arreglado
para no pensar en ello.

144
00:08:22,600 --> 00:08:24,925
¿Y usted también es
patóloga, Dra. Molyneux?

145
00:08:24,960 --> 00:08:26,166
Así es, sí.

146
00:08:27,366 --> 00:08:28,525
Increíble.

147
00:08:28,966 --> 00:08:31,611
Entonces... ¿no le van bien
las cosas en Port Astor?

148
00:08:31,670 --> 00:08:32,925
No, es genial.

149
00:08:32,960 --> 00:08:35,765
Playas increíbles, gente increíble.

150
00:08:35,800 --> 00:08:38,413
- Y un acuario, he oído.
- En efecto.

151
00:08:38,449 --> 00:08:39,631
Es el corazón de la ciudad.

152
00:08:39,920 --> 00:08:43,245
De hecho, mañana por la noche hay una
recepción allí de los grandes inversores

153
00:08:43,280 --> 00:08:45,005
para los ricos y famosos.

154
00:08:45,040 --> 00:08:46,840
No me invitaron, me temo.

155
00:08:48,360 --> 00:08:51,620
Bueno, háblenos del caso que nos ocupa.

156
00:08:52,828 --> 00:08:54,273
Es una triste situación.

157
00:08:54,309 --> 00:08:57,234
Uno de nuestros agentes locales
de Medio Ambiente ha muerto.

158
00:08:57,440 --> 00:09:00,165
Salió en un pequeño barco anoche

159
00:09:00,200 --> 00:09:02,325
y su cuerpo fue encontrado esta mañana.

160
00:09:03,081 --> 00:09:04,645
Pero los tiburones lo
encontraron primero.

161
00:09:04,851 --> 00:09:06,518
¿Pasa a menudo por aquí?

162
00:09:07,304 --> 00:09:08,964
Fue mi primer ataque de tiburón.

163
00:09:09,203 --> 00:09:10,843
Tendrá que ser amable conmigo.

164
00:09:11,920 --> 00:09:15,280
Creo que con la experiencia del
Dr. Harrow, ambos estaremos bien.

165
00:09:28,435 --> 00:09:30,765
Bueno, bueno, el tono acaba de caer.

166
00:09:32,480 --> 00:09:34,273
Oye, cuidado. Es el brazo del timón.

167
00:09:34,760 --> 00:09:36,805
¿Cómo te lo has hecho, Laurie?

168
00:09:36,840 --> 00:09:38,925
Bueno, no hay derechos de fanfarroneo.

169
00:09:38,960 --> 00:09:41,405
Llevando algunas provisiones
por una pasarela resbaladiza.

170
00:09:41,675 --> 00:09:43,885
- Gracias por intervenir.
- Un placer.

171
00:09:43,920 --> 00:09:45,445
Dra. Grace Molyneux,

172
00:09:45,480 --> 00:09:48,085
permíteme presentarte a una
de mis malas influencias,

173
00:09:48,120 --> 00:09:49,605
el Dr. Laurie Badcoe.

174
00:09:49,640 --> 00:09:51,685
La sobrina de Fairley.

175
00:09:51,720 --> 00:09:53,605
Encantado de conocerte.

176
00:09:53,640 --> 00:09:55,645
He oído hablar mucho de ti, todo bueno.

177
00:09:55,680 --> 00:09:57,125
El placer es mío.

178
00:09:57,160 --> 00:09:59,405
Y ella es Janelle Freeman
de Medio Ambiente.

179
00:09:59,440 --> 00:10:01,565
Acaba de identificar
oficialmente a la víctima.

180
00:10:01,600 --> 00:10:02,885
¿Laurie?

181
00:10:02,920 --> 00:10:04,330
Bien. Seguidme.

182
00:10:06,981 --> 00:10:09,624
Benjamin Raza. Compañero de Janelle.

183
00:10:10,351 --> 00:10:12,365
Vino a Port Astor hace menos de un año,

184
00:10:12,806 --> 00:10:14,165
directamente de estudios marinos.

185
00:10:14,200 --> 00:10:15,765
¿Cómo lo encontraron?

186
00:10:15,800 --> 00:10:17,169
Corriendo, en la playa.

187
00:10:17,205 --> 00:10:18,392
Aquí están las fotos.

188
00:10:19,002 --> 00:10:21,205
El señor Raza fue visto por
última vez ayer por la tarde

189
00:10:21,240 --> 00:10:22,805
entrando en la barca del parque,

190
00:10:22,840 --> 00:10:24,445
que también fue encontrada esta mañana.

191
00:10:24,480 --> 00:10:26,325
Sí, había fuerte marea anoche.

192
00:10:26,360 --> 00:10:27,792
Entonces, ¿por qué salió?

193
00:10:28,440 --> 00:10:30,205
Bueno, era un apasionado de

194
00:10:30,240 --> 00:10:31,846
proteger la vida marina local.

195
00:10:32,480 --> 00:10:34,205
Tenemos algunas especies
bastante raras por ahí

196
00:10:34,240 --> 00:10:36,005
y es nuestro trabajo
controlar el número,

197
00:10:36,040 --> 00:10:37,525
y Ben estaba seguro de
que se habían reducido.

198
00:10:37,560 --> 00:10:38,705
¿Reducido?

199
00:10:39,198 --> 00:10:40,302
Cazadores furtivos

200
00:10:40,560 --> 00:10:44,605
Así que, incluso fuera de servicio, él
salía para estar presente en el agua

201
00:10:44,640 --> 00:10:46,525
para disuadir la pesca ilegal.

202
00:10:46,560 --> 00:10:48,645
Y supongo que es temporada de tiburones.

203
00:10:48,680 --> 00:10:51,190
Estamos en el trópico, siempre
es temporada de tiburones.

204
00:10:51,560 --> 00:10:53,120
Lástima.

205
00:10:54,120 --> 00:10:56,845
Bueno, muchacho, este
hombre de un solo brazo

206
00:10:56,880 --> 00:10:59,125
dejará las cosas en vuestras
capaces cuatro manos.

207
00:10:59,912 --> 00:11:01,525
Mi casa es su casa.

208
00:11:01,560 --> 00:11:03,445
Ya sabes dónde está todo.

209
00:11:03,480 --> 00:11:06,525
Está exactamente como
Jack te habría enseñado.

210
00:11:06,560 --> 00:11:07,777
Gracias, Laurie.

211
00:11:36,920 --> 00:11:38,565
¿Brendan Skene?

212
00:11:38,600 --> 00:11:40,485
El tipo de la nevera
que le disparó a Harrow.

213
00:11:40,520 --> 00:11:41,645
Sí, lo recuerdo.

214
00:11:41,680 --> 00:11:43,965
Lo que no entiendo es por
qué estás tan interesado.

215
00:11:44,000 --> 00:11:45,605
Tú hiciste la autopsia de Skene.

216
00:11:45,640 --> 00:11:47,285
Tengo curiosidad por
saber lo que piensas.

217
00:11:47,320 --> 00:11:49,125
Lo que pienso está en el informe.

218
00:11:49,160 --> 00:11:51,725
Sí, lo está, junto con frases como:

219
00:11:51,760 --> 00:11:54,645
"Cataratas que no necesariamente
impidieron visualizar una pistola"

220
00:11:54,680 --> 00:11:57,205
y "Artritis reumatoidea significativa
en las articulaciones interfalángicas

221
00:11:57,240 --> 00:12:00,005
que no necesariamente
impidieron apretar un gatillo".

222
00:12:00,040 --> 00:12:03,125
Esas cosas son dudosas. La
causa de la muerte no lo fue.

223
00:12:03,160 --> 00:12:06,245
Insuficiencia renal por
cetoacidosis diabética aguda.

224
00:12:06,280 --> 00:12:09,125
Skene estaba plagado de
cáncer terminal de estómago.

225
00:12:09,160 --> 00:12:11,085
Diabetes aparte, era un hombre muerto.

226
00:12:11,120 --> 00:12:13,125
Bueno, tal vez es por eso
que rechazó su enfermedad.

227
00:12:13,160 --> 00:12:14,565
Mejor una muerte rápida bajo custodia

228
00:12:14,600 --> 00:12:17,045
que una lenta durante semanas
o meses metido en la cárcel.

229
00:12:17,080 --> 00:12:19,600
Sí, pero ¿realmente crees que
Skene le disparó a Harrow?

230
00:12:22,000 --> 00:12:24,725
Creo que deberías ponerte la
bata y venir a hacer tu trabajo,

231
00:12:25,173 --> 00:12:26,540
a menos que estés enfermo.

232
00:12:30,080 --> 00:12:33,383
- ¿Enfermo? No pareces enfermo.
- Creo que es el comienzo de la gripe.

233
00:12:34,120 --> 00:12:36,880
Ya sabes, mi ritmo cardíaco
está alto y... me duele todo.

234
00:12:38,000 --> 00:12:39,173
Ya sabes que odiaría empeorar las cosas

235
00:12:39,209 --> 00:12:40,365
y hacer enfermar a
Fairley y a los demás,

236
00:12:40,400 --> 00:12:42,245
mientras Harrow y Grace
están fuera, así que...

237
00:12:42,888 --> 00:12:44,757
Vale. Tómate el día.

238
00:12:46,754 --> 00:12:48,514
Podría necesitar dos.

239
00:13:16,559 --> 00:13:17,847
Lo siento.

240
00:13:17,883 --> 00:13:19,080
Perdona, culpa mía.

241
00:14:33,400 --> 00:14:35,045
Huele bien.

242
00:14:35,080 --> 00:14:36,965
Risotto de pato con trufas.

243
00:14:37,000 --> 00:14:38,725
Tengo buena nariz, tío.

244
00:14:38,760 --> 00:14:41,365
El primero, un potencial desastre.

245
00:14:41,850 --> 00:14:43,445
Podríamos salir en las
noticias más tarde.

246
00:14:43,480 --> 00:14:45,925
No, creo que estás cocinando muy bien.

247
00:14:45,960 --> 00:14:47,725
- ¿Te enseñó tu madre?
- No.

248
00:14:48,010 --> 00:14:49,005
¿Tu novia?

249
00:14:49,040 --> 00:14:50,645
No, pero me gusta cocinar para mi novia.

250
00:14:50,680 --> 00:14:51,805
- ¿Sí?
- Sí.

251
00:14:51,840 --> 00:14:55,165
- ¿Qué hace ella?
- Es... complicado.

252
00:14:55,200 --> 00:14:56,725
¿Cocinas para tu señora?

253
00:14:56,760 --> 00:14:58,565
Amigo, nunca me casé.

254
00:14:58,600 --> 00:15:00,885
Pensé en hacerlo, pero...

255
00:15:01,398 --> 00:15:03,485
Simplemente prefiero
tener más de una novia.

256
00:15:04,642 --> 00:15:06,632
Eres un donjuán.

257
00:15:07,544 --> 00:15:09,445
Tío, esto me está matando.

258
00:15:09,864 --> 00:15:12,165
¿Crees que está hecho?

259
00:15:12,200 --> 00:15:14,680
No. Aún no está hecho.

260
00:15:19,400 --> 00:15:21,925
Entonces, con las cuatro
extremidades mordidas,

261
00:15:22,263 --> 00:15:24,405
¿creen que fue la pérdida
de sangre lo que lo mató?

262
00:15:24,845 --> 00:15:27,245
Todas sus heridas fueron
potencialmente mortales.

263
00:15:27,583 --> 00:15:30,454
No podemos saberlo hasta que examinemos
los vasos sanguíneos seccionados.

264
00:15:30,671 --> 00:15:33,085
Estaba en una pequeña
barca con fuerte marejada

265
00:15:33,120 --> 00:15:34,685
a la busca de cazadores furtivos.

266
00:15:34,720 --> 00:15:35,696
Sí.

267
00:15:36,080 --> 00:15:37,845
Podría haberse golpeado
la cabeza primero.

268
00:15:37,880 --> 00:15:40,005
Lo comprobaremos cuando
le abramos el cráneo.

269
00:15:40,490 --> 00:15:43,285
Sí, o podría haber caído por la borda.

270
00:15:43,320 --> 00:15:45,205
Y fatigarse y ahogarse.

271
00:15:45,594 --> 00:15:46,605
Dios...

272
00:15:46,640 --> 00:15:48,965
Puedo ver por qué ustedes encuentran
su trabajo tan emocionante.

273
00:15:49,000 --> 00:15:51,160
El misterio, la intriga.

274
00:15:54,000 --> 00:15:56,365
Pero creo que voy a
llevar esto a la comisaría

275
00:15:56,400 --> 00:15:58,280
y empaquetarlo.

276
00:16:02,480 --> 00:16:04,564
- ¿De qué te estás riendo?
- De él.

277
00:16:04,850 --> 00:16:06,845
- ¿Qué pasa con él?
- Te está tirando los tejos.

278
00:16:06,880 --> 00:16:08,965
- ¿Y?
- Bueno, es muy guapo.

279
00:16:09,326 --> 00:16:11,365
- ¿Sí?
- Y no has respondido.

280
00:16:11,602 --> 00:16:12,598
¿Y?

281
00:16:12,634 --> 00:16:15,764
- Bueno, no estás interesada.
- ¿Lo dice quién?

282
00:16:17,750 --> 00:16:20,045
No soy ciega.

283
00:16:20,464 --> 00:16:23,083
Es encantador y muy atractivo.

284
00:16:23,920 --> 00:16:26,205
Lo que no entiendo es
por qué te importa.

285
00:16:26,545 --> 00:16:29,885
¿Estás intentando
emparejarme con Capello?

286
00:16:29,920 --> 00:16:31,725
¡¿Qué?! ¡No!

287
00:16:31,760 --> 00:16:33,685
Y dado dónde estamos, realmente
no es de tu incumbencia

288
00:16:33,720 --> 00:16:35,760
a quién encuentre
atractivo o no, ¿verdad?

289
00:16:36,800 --> 00:16:37,943
No.

290
00:16:38,457 --> 00:16:39,977
Entonces, vamos a trabajar.

291
00:16:43,800 --> 00:16:47,805
   

292
00:16:47,840 --> 00:16:51,245
Otra herida punzante debajo
de la clavícula derecha.

293
00:16:51,280 --> 00:16:54,085
¿Qué pasa con el mar que la
gente sigue muriendo en él?

294
00:16:54,120 --> 00:16:56,045
No lo sé.

295
00:16:56,306 --> 00:16:57,560
Pero lo entiendo.

296
00:16:58,600 --> 00:17:00,605
Que el riesgo de morir se vea compensado

297
00:17:00,640 --> 00:17:04,680
por alguna necesidad ancestral
de enfrentarse a sus vaivenes.

298
00:17:06,080 --> 00:17:09,405
Bueno, el pobre señor Raza se
enfrentó a ellos y mira lo que pasó.

299
00:17:09,441 --> 00:17:10,561
Sí.

300
00:17:11,560 --> 00:17:14,085
   

301
00:17:14,120 --> 00:17:15,365
Mira esto.

302
00:17:15,654 --> 00:17:18,205
Picaduras de medusas.
¿Las habías visto antes?

303
00:17:18,240 --> 00:17:20,960
En el mar, no en el depósito.

304
00:17:21,819 --> 00:17:24,624
Los tentáculos de las medusas
están recubiertos con nematocistos,

305
00:17:24,800 --> 00:17:28,285
pequeñas células que contienen unas púas
enrolladas, venenosas y muy volátiles.

306
00:17:28,320 --> 00:17:29,885
Una vez que se toca,

307
00:17:29,920 --> 00:17:33,525
la célula explota y la púa y
el veneno entran en la presa.

308
00:17:33,999 --> 00:17:36,525
No hay una reacción fuerte al veneno.

309
00:17:36,560 --> 00:17:38,165
Tal vez no sea un veneno fuerte.

310
00:17:38,415 --> 00:17:40,820
O ya había muerto cuando
le picó la medusa,

311
00:17:40,856 --> 00:17:42,165
dada la pérdida de sangre.

312
00:17:42,200 --> 00:17:43,400
O ahogamiento.

313
00:17:44,480 --> 00:17:47,000
- ¿Echamos un vistazo a los pulmones?
- Sí.

314
00:17:48,160 --> 00:17:50,045
   

315
00:17:50,080 --> 00:17:51,331
¿Qué?

316
00:17:51,800 --> 00:17:54,560
El interior de las mejillas
y la lengua están inflamadas.

317
00:17:55,817 --> 00:17:57,605
¿Podrías ayudarme con el endoscopio?

318
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Sí.

319
00:18:00,864 --> 00:18:03,357
¡Dios mío! ¿Qué pasó ahí?

320
00:18:03,883 --> 00:18:06,283
Parece que se tragó un
nido lleno de avispas.

321
00:18:07,080 --> 00:18:08,525
Puede que no estés muy equivocada.

322
00:18:08,560 --> 00:18:10,666
Vamos a quitarle el estómago
lo más rápido que podamos.

323
00:18:27,208 --> 00:18:29,125
¿Crees que es agua de mar?

324
00:18:29,160 --> 00:18:31,385
Sí. Y ácido.

325
00:18:33,460 --> 00:18:34,760
Y...

326
00:18:41,455 --> 00:18:42,660
medusa.

327
00:18:57,120 --> 00:18:58,165
Ash.

328
00:18:58,693 --> 00:18:59,880
Sargento.

329
00:19:01,171 --> 00:19:02,153
Señora.

330
00:19:02,880 --> 00:19:05,440
- ¿Está la Dra. Malisano dentro?
- Está con el jefe.

331
00:19:06,514 --> 00:19:08,125
Están cerrando lo de la recepción.

332
00:19:08,160 --> 00:19:09,605
- Eso está bien.
- Seremos rápidos.

333
00:19:09,640 --> 00:19:10,771
Gracias, Ash.

334
00:19:13,000 --> 00:19:15,080
Vamos. Les presentaré al jefe.

335
00:19:18,360 --> 00:19:20,805
Lamenté mucho oír lo de Ben Raza.

336
00:19:20,840 --> 00:19:23,405
Trabajamos estrechamente
con Medio Ambiente.

337
00:19:23,440 --> 00:19:26,238
Enterarme de que fue devorado
por un tiburón, simplemente es...

338
00:19:26,597 --> 00:19:28,122
es horrible.

339
00:19:28,686 --> 00:19:31,525
Nunca pensaría que llevara tanto
identificar la mordedura de un tiburón.

340
00:19:31,730 --> 00:19:34,885
No necesitamos ayuda con los
tiburones, Sr. Chaudhari.

341
00:19:35,426 --> 00:19:38,725
Ya sabe, sargento, soy muy
comprensivo y quiero ayudar.

342
00:19:38,760 --> 00:19:41,085
Como saben, esta es una
cena para los inversores.

343
00:19:41,120 --> 00:19:44,285
Tenemos invitados que vuelan desde todo
el mundo, y no tengo mucho tiempo.

344
00:19:44,320 --> 00:19:46,645
Y no es solo mi negocio
el que depende su éxito,

345
00:19:46,680 --> 00:19:48,127
es el de toda la ciudad.

346
00:19:48,440 --> 00:19:50,405
No se preocupe. Seremos breves.

347
00:19:50,440 --> 00:19:52,120
Lo agradezco.

348
00:20:00,783 --> 00:20:01,888
¿Vicki?

349
00:20:03,084 --> 00:20:04,471
Ella es la Dra. Malisano.

350
00:20:04,764 --> 00:20:06,645
Ellos son la Dra.
Molyneux y el Dr. Harrow.

351
00:20:06,680 --> 00:20:09,005
Están realizando la autopsia
del pobre Benjamin Raza.

352
00:20:09,414 --> 00:20:12,165
Nos preguntábamos si podría ayudarnos
a identificar algunas medusas

353
00:20:12,200 --> 00:20:13,805
y arrojar un poco de
luz sobre su veneno.

354
00:20:13,840 --> 00:20:15,627
Ya les he explicado lo
ocupados que estamos.

355
00:20:19,000 --> 00:20:21,765
No pasa nada. Los
llevaré a mi laboratorio.

356
00:20:21,909 --> 00:20:23,213
Por aquí.

357
00:20:32,000 --> 00:20:33,507
He oído que encontraron a Ben.

358
00:20:34,106 --> 00:20:35,201
¿Lo conocía?

359
00:20:35,731 --> 00:20:38,216
Ben y yo llegamos a la
ciudad casi al mismo tiempo.

360
00:20:38,694 --> 00:20:39,885
El acuario para el que trabajo

361
00:20:39,920 --> 00:20:41,965
tiene una licencia para conseguir la
población de peces de estas aguas,

362
00:20:42,000 --> 00:20:43,685
que gestionan Medio Ambiente.

363
00:20:43,720 --> 00:20:45,320
Así que... sí.

364
00:20:46,112 --> 00:20:47,178
Me gustaba.

365
00:20:47,783 --> 00:20:48,906
¿Eran pareja?

366
00:20:48,942 --> 00:20:50,765
No, yo estoy casada.

367
00:20:50,800 --> 00:20:53,365
Y Ben, bueno, en realidad,
estaba casado con el trabajo.

368
00:20:53,772 --> 00:20:55,485
Siempre estaba en el agua,

369
00:20:55,520 --> 00:20:58,565
por eso me sorprendió tanto
saber que se cayó por la borda.

370
00:20:58,600 --> 00:21:00,920
Es por lo que hemos
venido para averiguarlo.

371
00:21:04,228 --> 00:21:05,913
Carukia barnesi,

372
00:21:06,528 --> 00:21:08,645
un subtipo de medusas Irukandji.

373
00:21:08,680 --> 00:21:10,605
Bastante común en estas aguas.

374
00:21:10,920 --> 00:21:13,165
- ¿Son muy venenosas?
- Mucho.

375
00:21:13,200 --> 00:21:15,605
Al parecer, cien veces
más que una cobra.

376
00:21:15,640 --> 00:21:17,125
¿Cuáles son los síntomas?

377
00:21:17,775 --> 00:21:19,725
Bueno, incluso una pequeña
cantidad de veneno

378
00:21:19,760 --> 00:21:22,723
puede producir calambres
musculares insoportables,

379
00:21:22,759 --> 00:21:25,124
dolores de cabeza, vómitos,
problemas para respirar,

380
00:21:25,160 --> 00:21:26,365
hemorragia cerebral.

381
00:21:26,400 --> 00:21:27,805
¿Cuánto tiempo tarda en surtir efecto?

382
00:21:27,840 --> 00:21:31,685
En humanos, entre cinco
minutos y dos horas.

383
00:21:32,380 --> 00:21:35,031
Pero si fue picado por más
de una, tal vez más rápido.

384
00:21:36,215 --> 00:21:37,525
¿Cuántas encontraron?

385
00:21:37,941 --> 00:21:41,125
Siete, en el sistema
digestivo del Sr. Raza.

386
00:21:41,487 --> 00:21:44,085
- ¿Ben se las tragó?
- ¿Es eso posible?

387
00:21:44,120 --> 00:21:46,205
¿Si se hubiera caído por la
borda en un mar embravecido?

388
00:21:46,646 --> 00:21:49,325
Las irukandji no tienden
a agregarse así.

389
00:21:49,684 --> 00:21:50,849
Se dispersan.

390
00:21:51,200 --> 00:21:54,160
A diferencia de otras medusas que
cazan activamente a sus presas.

391
00:21:54,879 --> 00:21:56,119
¿A cuáles?

392
00:21:57,440 --> 00:21:58,803
Pequeños peces.

393
00:21:59,539 --> 00:22:00,960
No a humanos.

394
00:22:05,040 --> 00:22:07,045
¿Y qué van a enviar a Brisbane?

395
00:22:07,080 --> 00:22:08,965
Sangre y muestras de órganos al
Instituto Médico Forense Queen's,

396
00:22:09,000 --> 00:22:10,925
así como el agua de mar y las medusas

397
00:22:10,960 --> 00:22:12,605
que encontramos en el
estómago del Sr. Raza.

398
00:22:12,640 --> 00:22:14,205
Gracias.

399
00:22:14,240 --> 00:22:15,925
Espere, entonces, ¿se tragó la medusa?

400
00:22:15,960 --> 00:22:17,165
Aparentemente.

401
00:22:17,200 --> 00:22:19,965
Pero tragar agua de mar es razonable,
dado que se cayó por la borda.

402
00:22:20,000 --> 00:22:21,245
- Sí.
- Bueno...

403
00:22:21,280 --> 00:22:24,205
Y hay irukandjis en el agua ahí afuera.

404
00:22:24,240 --> 00:22:25,444
Las hay.

405
00:22:26,031 --> 00:22:28,118
Entonces, la muerte de Ben
Raza podría ser un accidente.

406
00:22:28,600 --> 00:22:29,685
   

407
00:22:29,720 --> 00:22:31,645
Bueno, a estas alturas, no
podemos estar seguros de nada

408
00:22:31,680 --> 00:22:33,885
hasta que tengamos los
resultados del laboratorio.

409
00:22:34,076 --> 00:22:35,965
Bueno, esto es lo que pasa a veces.

410
00:22:36,237 --> 00:22:38,765
Tenemos que esperar más
información antes de actuar.

411
00:22:39,081 --> 00:22:40,998
Aunque es un bonito lugar
para esperar, ¿verdad?

412
00:22:41,120 --> 00:22:42,640
Bastante caluroso.

413
00:22:43,720 --> 00:22:45,365
Disculpe. ¿Señor?

414
00:22:45,400 --> 00:22:46,795
Soy el sargento Capello.

415
00:22:46,960 --> 00:22:49,044
- Farhad Qadir.
- ¿Han venido para la recepción?

416
00:22:49,080 --> 00:22:50,165
Así es.

417
00:22:50,200 --> 00:22:52,325
Si no le importa pedirle a sus
conductores que muevan sus vehículos.

418
00:22:52,360 --> 00:22:55,005
- Están aparcados en zona prohibida.
- Por supuesto. Mis disculpas

419
00:22:55,318 --> 00:22:57,045
Así está bien. Gracias.

420
00:22:57,337 --> 00:22:59,906
Y pido disculpas. Tengo que
ir al Centro comunitario.

421
00:23:00,394 --> 00:23:01,835
Para llevar unas cosas.

422
00:23:03,433 --> 00:23:04,771
¿Es cantante?

423
00:23:05,040 --> 00:23:06,765
No. Bailes latinos.

424
00:23:07,111 --> 00:23:09,205
- ¿Está aprendiendo?
- No, doy clases.

425
00:23:09,240 --> 00:23:10,563
Por supuesto que sí.

426
00:23:11,657 --> 00:23:13,305
Después de eso, ¿le gustaría ir a cenar?

427
00:23:13,871 --> 00:23:15,525
Claro. Será agradable.

428
00:23:16,031 --> 00:23:17,517
¿Puedo llevarla?

429
00:23:17,814 --> 00:23:18,847
¡Genial!

430
00:23:19,000 --> 00:23:20,725
¿Sabes como coger un taxi?

431
00:23:20,760 --> 00:23:23,080
Por supuesto que sí.
Sabes cómo hacer todo.

432
00:23:26,920 --> 00:23:30,525
Gracias por devolver la llamada.
Acabo de enviarte unas muestras.

433
00:23:30,826 --> 00:23:32,125
Genial. De acuerdo.

434
00:23:32,160 --> 00:23:34,365
No estoy en el trabajo.

435
00:23:34,400 --> 00:23:36,575
- ¿Por qué no?
- Estoy enfermo.

436
00:23:37,454 --> 00:23:38,805
No pareces enfermo.

437
00:23:39,075 --> 00:23:41,553
Sí, bueno, no suenas
enfermo y, sin embargo...

438
00:23:42,279 --> 00:23:43,845
Bueno, ¿estarás mañana?

439
00:23:44,135 --> 00:23:45,525
Me gustaría procesarlas rápidamente.

440
00:23:45,560 --> 00:23:47,289
- No estoy seguro.
- ¿Qué es lo que tienes?

441
00:23:47,325 --> 00:23:48,530
¿Estás bien?

442
00:23:48,566 --> 00:23:50,891
Estoy seguro de que es algo
que pillé en el trabajo.

443
00:23:51,120 --> 00:23:52,474
Bueno...

444
00:23:52,903 --> 00:23:54,525
Vale, tómalo con calma.

445
00:23:54,560 --> 00:23:55,854
Vale. Adiós.

446
00:23:58,106 --> 00:24:00,566
PARIENTE MÁS CERCANO:
KAREN CHANSON (DIVORCIADA)

447
00:24:12,800 --> 00:24:14,045
Hola.

448
00:24:14,254 --> 00:24:17,045
Sra. Chanson, soy de
la oficina del forense.

449
00:24:17,521 --> 00:24:20,840
¿Podría hacerle un par de
preguntas sobre su exmarido?

450
00:24:39,920 --> 00:24:41,408
- Hola.
- Hola.

451
00:24:41,880 --> 00:24:43,325
Restaurante.

452
00:24:43,360 --> 00:24:45,605
¿Estos? No, los he robado.

453
00:24:46,069 --> 00:24:47,805
Solía pensar que las grandes
ganancias estaban en el fentanilo,

454
00:24:47,840 --> 00:24:50,240
pero la pasta de verdad, está en
los sucios pantalones de chef.

455
00:24:51,640 --> 00:24:53,125
¿La has visto?

456
00:24:53,480 --> 00:24:55,600
¿Hoy? No. Estuve trabajando. ¿Y tú?

457
00:24:56,680 --> 00:24:58,005
Bueno, no puedes culparla

458
00:24:58,040 --> 00:24:59,821
de que no quiera estar
en tu casa, ¿verdad?

459
00:25:00,614 --> 00:25:01,654
No.

460
00:25:02,520 --> 00:25:05,245
- Pero va a ir a la cárcel, Callan.
- Ella no robó esas drogas.

461
00:25:05,280 --> 00:25:07,045
- Lo sé.
- Y tampoco yo.

462
00:25:07,080 --> 00:25:09,085
Pero ya has traficado
con drogas, ¿verdad?

463
00:25:11,800 --> 00:25:13,325
Me caes bien, Callan.

464
00:25:13,360 --> 00:25:15,965
Y... estoy orgullosa de
ver que estás trabajando.

465
00:25:16,000 --> 00:25:17,725
Pero a menos que alguien
vaya a la policía

466
00:25:17,760 --> 00:25:19,685
y les diga quién realmente
robó esas drogas,

467
00:25:19,720 --> 00:25:23,880
ninguno de nosotros va a abrazar a
Fern en mucho tiempo, así que...

468
00:25:26,280 --> 00:25:29,440
por favor... no dejes
que vaya a la cárcel.

469
00:25:40,106 --> 00:25:41,776
Fue agradable que me pidieras salir.

470
00:25:42,732 --> 00:25:44,012
   

471
00:25:45,720 --> 00:25:47,685
Mira, Gabe, yo...

472
00:25:47,720 --> 00:25:48,840
Está bien.

473
00:25:49,240 --> 00:25:51,565
Sé que no es realmente conmigo
con quien quieres estar aquí.

474
00:25:51,600 --> 00:25:53,085
No, es...

475
00:25:53,613 --> 00:25:55,165
Pero no por la razón
que estabas pensando.

476
00:25:55,512 --> 00:25:57,110
¿Quieres hablar de Harrow?

477
00:25:58,497 --> 00:25:59,563
¿Te importa?

478
00:26:00,228 --> 00:26:01,392
Hablemos.

479
00:26:08,989 --> 00:26:10,205
¿Dónde está tu...

480
00:26:10,909 --> 00:26:12,525
socia patóloga?

481
00:26:12,560 --> 00:26:14,045
Cenando en otro lugar.

482
00:26:14,080 --> 00:26:15,077
   

483
00:26:15,707 --> 00:26:17,483
Bueno, tendremos que brindar por eso.

484
00:26:17,908 --> 00:26:19,006
Sube a bordo.

485
00:26:24,320 --> 00:26:26,045
Harrow es mi supervisor.

486
00:26:26,080 --> 00:26:27,805
No quiero que nadie piense
que llegué a algún lado

487
00:26:27,840 --> 00:26:29,400
agitando mis pestañas.

488
00:26:30,440 --> 00:26:33,498
Es decir, que la gente piense
lo que piensa, ¿verdad?

489
00:26:33,534 --> 00:26:34,885
   

490
00:26:34,920 --> 00:26:36,845
Y si no lo haces bien,

491
00:26:36,880 --> 00:26:39,365
tienes miedo de lo que
la gente pueda pensar,

492
00:26:39,400 --> 00:26:41,440
así vas a tener tu trabajo,

493
00:26:41,840 --> 00:26:44,765
tu éxito y tu reputación.

494
00:26:44,800 --> 00:26:45,822
Pero...

495
00:26:46,360 --> 00:26:48,400
no van a tener a nadie
con quién compartirlos.

496
00:26:56,680 --> 00:26:58,132
Y en nuestros trabajos...

497
00:26:58,978 --> 00:27:00,165
tenemos que hablar.

498
00:27:00,200 --> 00:27:01,645
   

499
00:27:02,160 --> 00:27:04,948
Y a veces las únicas personas que
realmente pueden entenderlo...

500
00:27:06,360 --> 00:27:07,960
son los que ven lo que hacemos.

501
00:27:15,172 --> 00:27:17,932
Lo peor del mío fue
un accidente de coche.

502
00:27:18,800 --> 00:27:20,648
Siete personas. Cuatro niños.

503
00:27:21,000 --> 00:27:22,925
Uno de ellos acababa
de cumplir tres años.

504
00:27:23,279 --> 00:27:24,396
Murió en mis brazos.

505
00:27:27,530 --> 00:27:28,593
¿Y el tuyo?

506
00:27:29,742 --> 00:27:31,622
Deja que adivine... ¿asesinato?

507
00:27:32,720 --> 00:27:33,949
No exactamente.

508
00:27:36,320 --> 00:27:39,320
Mi peor fue uno que no murió.

509
00:27:41,640 --> 00:27:42,832
   

510
00:27:46,600 --> 00:27:48,849
Bueno, por supuesto, tenías a Jack.

511
00:27:50,400 --> 00:27:51,925
Yo también.

512
00:27:51,960 --> 00:27:53,925
Hablábamos sobre el trabajo.

513
00:27:53,960 --> 00:27:55,851
Sí. Sobre los rompecabezas.

514
00:27:58,240 --> 00:28:00,565
Sobre cómo alguien de rodillas aquí,

515
00:28:00,600 --> 00:28:03,805
podría ser apuñalado en ese ángulo,
atravesarle el hígado, allí,

516
00:28:03,840 --> 00:28:06,320
pero no del problema si todo se acumula.

517
00:28:07,066 --> 00:28:09,845
23.000 autopsias, Laurie.

518
00:28:09,880 --> 00:28:11,620
Tú, probablemente, has hecho 30.000.

519
00:28:12,268 --> 00:28:14,120
Eso son un montón de fantasmas.

520
00:28:17,064 --> 00:28:20,160
Separando a los muertos
de forma metódica.

521
00:28:22,283 --> 00:28:24,965
Por supuesto que no sabemos cómo
hacer frente a nuestros trabajos.

522
00:28:25,456 --> 00:28:28,120
Y tú, amigo mío, tienes mala suerte.

523
00:28:29,927 --> 00:28:31,000
¿Qué quieres decir?

524
00:28:32,320 --> 00:28:37,834
Por fin encuentras a alguien que
podría entenderte de verdad...

525
00:28:38,770 --> 00:28:40,320
y, aun así, estás aquí, conmigo.

526
00:28:42,399 --> 00:28:43,920
Probablemente sea lo mejor.

527
00:28:45,660 --> 00:28:49,620
Saltamos dentro del horno porque
queremos ver qué hay allí.

528
00:28:51,153 --> 00:28:53,845
No es justo esperar que
alguien salte con nosotros.

529
00:28:53,880 --> 00:28:55,520
Cierto, cierto.

530
00:28:56,640 --> 00:28:57,699
   

531
00:28:59,536 --> 00:29:01,085
Hablando de hornos.

532
00:29:01,120 --> 00:29:03,325
Francis Chester.

533
00:29:03,360 --> 00:29:05,718
Sí.

534
00:29:06,520 --> 00:29:08,845
Ya me he enterado... pediste
una copia de la autopsia.

535
00:29:08,880 --> 00:29:10,965
Qué, pensaste que me había
columpiado, ¿verdad?

536
00:29:11,000 --> 00:29:13,125
Pero he leído el informe
y he visto que no.

537
00:29:13,160 --> 00:29:15,880
Y, aun así, sigues aquí, preguntando.

538
00:29:17,617 --> 00:29:19,885
Chester era un hombre muy inteligente.

539
00:29:20,354 --> 00:29:23,765
¿Es posible que haya encontrado
una forma de salir de esa cárcel?

540
00:29:23,800 --> 00:29:25,925
Mira, sé lo peligroso que era Chester,

541
00:29:25,960 --> 00:29:28,365
era más peligroso que todo lo
que hay en estas malditas aguas.

542
00:29:28,400 --> 00:29:30,925
Por eso hice una autopsia completa.

543
00:29:30,960 --> 00:29:33,946
Esa peligrosa criatura en particular...

544
00:29:34,620 --> 00:29:36,131
murió en cautividad.

545
00:29:45,660 --> 00:29:47,160
En cautividad.

546
00:29:55,040 --> 00:30:00,205
   

547
00:30:00,240 --> 00:30:04,485
   

548
00:30:04,520 --> 00:30:08,045
   

549
00:30:08,080 --> 00:30:11,160
   

550
00:30:14,275 --> 00:30:15,491
Buenos días.

551
00:30:15,840 --> 00:30:16,906
Hola.

552
00:30:16,962 --> 00:30:19,421
Hueles a remordimiento.

553
00:30:20,240 --> 00:30:21,976
Tú hueles a flor de mayo.

554
00:30:22,877 --> 00:30:23,920
¿Qué tal la cena?

555
00:30:25,040 --> 00:30:27,285
El sargento Capello es un...

556
00:30:27,320 --> 00:30:29,200
buen... amigo.

557
00:30:31,840 --> 00:30:33,122
¿No has podido dormir?

558
00:30:33,823 --> 00:30:35,348
La medusa me mantuvo despierto.

559
00:30:35,423 --> 00:30:37,183
Mira esto.

560
00:30:41,240 --> 00:30:43,813
La inflamación de su esófago.

561
00:30:44,067 --> 00:30:46,925
¿Por qué estaba vivo cuando
se tragó la irukandji?

562
00:30:46,960 --> 00:30:48,189
Ya lo sabíamos.

563
00:30:48,560 --> 00:30:50,765
- ¿Eso es lo que te mantuvo despierto?
- No.

564
00:30:50,800 --> 00:30:52,760
Fue la palabra "cautividad".

565
00:30:56,880 --> 00:30:58,965
Instituto Médico Forense Queen's...

566
00:30:59,000 --> 00:31:00,525
- ¿Fairley?
- ¿Harrow?

567
00:31:00,913 --> 00:31:02,485
¿Qué estás haciendo, respondiendo
al teléfono de Simon?

568
00:31:02,520 --> 00:31:05,205
Estoy respondiendo en mi teléfono.
¿Por qué estás llamando a mi teléfono?

569
00:31:05,240 --> 00:31:07,085
No lo estoy. Estoy llamando
al teléfono de Simon.

570
00:31:07,394 --> 00:31:08,965
Bueno, debe de haber
desviado sus llamadas.

571
00:31:09,000 --> 00:31:11,605
De cualquier modo, no
está aquí. ¿Qué quieres?

572
00:31:11,640 --> 00:31:13,525
¿Puedes comprobar mi bandeja de entrada?

573
00:31:13,560 --> 00:31:16,725
¿Hay un informe de laboratorio
etiquetado Raza allí?

574
00:31:16,760 --> 00:31:18,005
Benjamin Raza.

575
00:31:18,040 --> 00:31:21,045
Déjame ver.

576
00:31:21,080 --> 00:31:22,965
Sí.

577
00:31:23,000 --> 00:31:25,205
Medusa.

578
00:31:25,240 --> 00:31:26,765
¿Sabes? Una vez tomé

579
00:31:26,800 --> 00:31:30,285
una sublime ensalada de medusas echizen
kurage en Kudamatsu que estaba...

580
00:31:30,320 --> 00:31:32,045
¿Puedes leer el informe
de líquidos, por favor?

581
00:31:32,080 --> 00:31:33,685
Sí.

582
00:31:33,720 --> 00:31:36,525
Contenido estomacal,
degradación química,

583
00:31:36,560 --> 00:31:39,605
ácido clorhídrico, cloruro de
potasio, cloruro de sodio,

584
00:31:39,640 --> 00:31:40,965
agua de mar y...

585
00:31:41,000 --> 00:31:42,440
   

586
00:31:43,520 --> 00:31:44,703
¿Qué pasa?

587
00:31:45,001 --> 00:31:47,401
Restos de cloruro de metiltioninio.

588
00:31:49,220 --> 00:31:50,245
Gracias.

589
00:31:50,511 --> 00:31:51,565
   

590
00:31:51,919 --> 00:31:53,270
Gracias.

591
00:31:53,360 --> 00:31:55,005
¡Azul de metileno!

592
00:31:55,348 --> 00:31:57,805
Es un tinte usado para
tratar la metahemoglobinemia.

593
00:31:58,081 --> 00:31:59,111
Sí.

594
00:31:59,147 --> 00:32:02,005
También se utiliza
como agente antifúngico

595
00:32:02,040 --> 00:32:04,354
para personas que
tienen peces tropicales.

596
00:32:05,000 --> 00:32:08,765
El irukandji que mató a
Benjamin Raza no vino del mar.

597
00:32:09,100 --> 00:32:10,740
Venían de un depósito.

598
00:32:12,160 --> 00:32:14,285
¿No creerá en serio que lo hice yo?

599
00:32:14,320 --> 00:32:17,205
Hemos visto el historial
de llamadas de Raza, Vicki.

600
00:32:17,240 --> 00:32:20,210
Le hizo 28 llamadas el mes pasado.

601
00:32:20,522 --> 00:32:22,327
Bastantes después de
las once de la noche.

602
00:32:23,088 --> 00:32:24,389
No solo eran compañeros de trabajo.

603
00:32:26,216 --> 00:32:28,581
Mire, si mi marido se entera, me matará.

604
00:32:28,617 --> 00:32:31,256
Encontramos azul de metileno
en el contenido de su estómago,

605
00:32:31,576 --> 00:32:33,009
solía tratar sus depósitos.

606
00:32:33,045 --> 00:32:35,645
Solía usarlo yo, pero hace
más de un año que no lo uso.

607
00:32:35,680 --> 00:32:37,252
Solo uso simazina.

608
00:32:38,047 --> 00:32:41,299
Puede continuar y comprobar mis
depósitos. No va a encontrar nada.

609
00:32:42,200 --> 00:32:45,679
Pero sé a ciencia cierta quién
todavía usa azul de metileno.

610
00:32:47,360 --> 00:32:50,525
Solo queremos una muestra del agua
en la que mantienen sus irukandji.

611
00:32:50,560 --> 00:32:52,245
Sé lo que quiere, doctor.

612
00:32:52,450 --> 00:32:54,565
Y también sé que no tiene
autoridad para pedirlo,

613
00:32:54,600 --> 00:32:56,205
a menos que tenga una orden forense.

614
00:32:56,240 --> 00:32:58,005
¿Entiende lo que le hace parecer esto?

615
00:32:58,040 --> 00:32:59,685
Entiendo perfectamente
lo que parecen las cosas.

616
00:33:00,334 --> 00:33:02,744
Hay millones de dólares
en juego aquí esta noche.

617
00:33:02,780 --> 00:33:04,405
Ahora, sé cómo van a parecer las cosas

618
00:33:04,440 --> 00:33:06,982
si hay patólogos
estatales en mi acuario,

619
00:33:07,018 --> 00:33:09,735
haciendo correr el rumor
infundado de asesinato.

620
00:33:09,884 --> 00:33:11,902
- Conseguiremos una orden.
- Háganlo.

621
00:33:12,040 --> 00:33:15,565
Pero hasta que lo hagan, por
favor, aléjense de mi negocio

622
00:33:15,600 --> 00:33:17,824
antes de que lleguen mis inversores.

623
00:33:20,022 --> 00:33:21,489
¿Conseguiremos una orden?

624
00:33:22,320 --> 00:33:23,385
   

625
00:33:24,174 --> 00:33:26,645
¿Y crees que Chaudhari mató a Ben Raza?

626
00:33:26,680 --> 00:33:28,805
¿Cuál sería su motivo?

627
00:33:28,840 --> 00:33:32,525
No lo sé, pero Ven Raza
trabajaba para Medio Ambiente.

628
00:33:32,989 --> 00:33:35,165
Supervisaba cuántos peces
en peligro de extinción

629
00:33:35,200 --> 00:33:37,445
podría llevarse el
acuario a sus depósitos.

630
00:33:37,480 --> 00:33:40,405
Raza pensó que alguien de la zona
se estaba llevando demasiados.

631
00:33:41,083 --> 00:33:43,002
Es posible que Chaudhari
se haya vuelto codicioso.

632
00:33:44,480 --> 00:33:47,040
¿Estás aquí porque ya has
ido a ver a Chaudhari?

633
00:33:48,120 --> 00:33:49,720
No estaba dispuesto a ayudar.

634
00:33:50,880 --> 00:33:52,485
Está dentro de sus derechos.

635
00:33:52,520 --> 00:33:54,285
Vamos a ver qué podemos hacer mañana.

636
00:33:54,320 --> 00:33:55,765
Para entonces ya habrá
vaciado el depósito.

637
00:33:55,800 --> 00:33:57,165
Si lo hace, lo hace.

638
00:33:57,200 --> 00:34:00,685
Pero ahora mismo, también tengo que
lidiar con dos acomodados restauradores

639
00:34:00,720 --> 00:34:02,047
con intoxicación alimentaria.

640
00:34:02,493 --> 00:34:04,170
Me encargaré de preparar
una orden judicial.

641
00:34:04,634 --> 00:34:06,214
Pero, legalmente, eso es
todo lo que podemos hacer.

642
00:34:08,331 --> 00:34:10,249
Perdonen, señor y señora Qadir.

643
00:34:10,835 --> 00:34:12,753
Parece que no estarán en
la recepción de esta noche.

644
00:34:13,477 --> 00:34:15,442
Bueno, hemos hecho todo lo posible.

645
00:34:15,895 --> 00:34:17,176
Supongo que sí.

646
00:34:17,554 --> 00:34:19,565
Y nuestro vuelo no es hasta la mañana.

647
00:34:19,600 --> 00:34:21,360
Deberíamos divertirnos un poco.

648
00:34:23,800 --> 00:34:25,040
Deberíamos.

649
00:34:26,200 --> 00:34:28,720
¿Recuerdas la tienda
que mencionó Pavich?

650
00:35:05,137 --> 00:35:07,977
Eso debería venir con un desfibrilador.

651
00:35:10,817 --> 00:35:12,582
¿Cómo conseguiste esto?

652
00:35:12,618 --> 00:35:14,285
Tengo amigos en las alturas.

653
00:35:14,320 --> 00:35:16,725
Bueno, no son realmente amigos
y el lugar donde están...

654
00:35:16,760 --> 00:35:18,482
Buenas noches. ¿Sus nombres?

655
00:35:19,098 --> 00:35:20,325
Qadir.

656
00:35:20,360 --> 00:35:23,000
Farhad y Roshanara Qadir.

657
00:35:29,000 --> 00:35:30,685
Tengo que decir, señor,
que una vez tuve el placer

658
00:35:30,720 --> 00:35:32,805
de cenar en su restaurante,
el Burooj-Az en París.

659
00:35:32,840 --> 00:35:34,285
Impresionante.

660
00:35:34,320 --> 00:35:36,165
El qormeh sabzi, celestial.

661
00:35:36,385 --> 00:35:37,640
¿Qué le pone?

662
00:35:42,580 --> 00:35:44,740
Cloruro de metiltioninio.

663
00:35:49,440 --> 00:35:52,205
Azul de metileno, ¿de eso se trata?

664
00:35:52,240 --> 00:35:54,920
No me hagas callar.

665
00:35:56,676 --> 00:35:58,287
Mira, estamos dentro, ¿verdad?

666
00:35:58,390 --> 00:35:59,844
Nos estamos divirtiendo.

667
00:35:59,880 --> 00:36:02,605
Hay música encantadora, buen champán.

668
00:36:02,640 --> 00:36:05,645
Solo necesito una
pequeña muestra de agua.

669
00:36:05,680 --> 00:36:07,845
Lo cual sería totalmente inaceptable.

670
00:36:07,880 --> 00:36:09,760
Pero al menos lo sabremos.

671
00:36:15,840 --> 00:36:17,405
Me encanta el champán

672
00:36:17,440 --> 00:36:19,341
y tener mi curiosidad satisfecha.

673
00:36:20,077 --> 00:36:22,125
Vale. ¿Cómo lo hacemos?

674
00:36:22,601 --> 00:36:26,154
No lo sé. Necesitamos llegar a la
cima de los depósitos de irukandji.

675
00:36:26,358 --> 00:36:28,725
Supongo que eso significa que
tenemos que ir por la parte de atrás.

676
00:36:28,760 --> 00:36:29,840
Mierda.

677
00:36:42,120 --> 00:36:43,420
Bien hecho.

678
00:37:05,482 --> 00:37:07,287
Iré a por unas copas

679
00:37:07,323 --> 00:37:09,523
y tú averigua el modo de
subir a los depósitos.

680
00:38:14,080 --> 00:38:16,525
- Farhad Qadir.
- ¿Han venido para la recepción?

681
00:38:16,560 --> 00:38:17,896
Por supuesto.

682
00:38:42,280 --> 00:38:44,120
Tenemos algunas especies
bastante raras por ahí.

683
00:38:45,240 --> 00:38:47,005
Es nuestro trabajo controlar el número

684
00:38:47,682 --> 00:38:49,589
y Ben estaba seguro de
que se habían reducido.

685
00:38:51,320 --> 00:38:52,527
Cazadores furtivos

686
00:38:56,600 --> 00:38:58,005
   

687
00:39:00,360 --> 00:39:02,325
¿Qué está buscando?

688
00:39:02,360 --> 00:39:05,365
Raza descubrió que estaba dejando
que su malvado amigo de aquí,

689
00:39:05,400 --> 00:39:07,645
sobrepasara su licencia de acuario,

690
00:39:07,680 --> 00:39:10,445
así usted podría vender
el exceso de stock

691
00:39:10,480 --> 00:39:12,525
a coleccionistas extranjeros como Qadir.

692
00:39:13,760 --> 00:39:16,245
Supongo que Raza encontró su escondite,

693
00:39:16,280 --> 00:39:18,927
así que lo obligó a
beberse sus irukandjis.

694
00:39:29,120 --> 00:39:32,085
¿Intenta que le sirva de
alimento a los tiburones?

695
00:39:32,120 --> 00:39:34,205
No. Él va a dispararle.

696
00:39:34,240 --> 00:39:37,052
- ¿Por qué debo hacerlo yo? Hazlo tú.
- Dispare, Janelle.

697
00:39:37,088 --> 00:39:39,091
- Dudo que él sepa cómo usarla.
- Yo lancé al tío al mar.

698
00:39:39,127 --> 00:39:40,165
No voy a hacer esto también.

699
00:39:40,200 --> 00:39:42,765
Podría darle al océano, Janelle,
pero ¿a un objetivo pequeño?

700
00:39:42,800 --> 00:39:44,405
¿Tienes que ponerte babero cuando comes?

701
00:39:44,440 --> 00:39:46,431
- ¡Cierra tu estúpida boca!
- ¡No!

702
00:40:21,360 --> 00:40:22,800
Dios mío.

703
00:40:36,320 --> 00:40:37,485
   

704
00:40:46,200 --> 00:40:47,240
   

705
00:40:55,731 --> 00:40:57,821
Dijiste que querías diversión.

706
00:41:11,600 --> 00:41:13,623
Te pedí que esperaras por una orden.

707
00:41:13,982 --> 00:41:15,156
Lo sé.

708
00:41:15,863 --> 00:41:17,924
Pero me encantan las fiestas.

709
00:41:24,240 --> 00:41:25,580
¿Ese es mi esmoquin?

710
00:41:40,640 --> 00:41:45,680
   

711
00:41:49,840 --> 00:41:54,880
   

712
00:41:58,240 --> 00:42:00,565
   

713
00:42:00,600 --> 00:42:04,165
   

714
00:42:08,520 --> 00:42:10,805
- Hola.
- Hola. Soy yo.

715
00:42:11,130 --> 00:42:12,244
¿Cómo te encuentras?

716
00:42:12,600 --> 00:42:14,325
Estoy... bien. ¿Cómo
está North Queensland?

717
00:42:14,555 --> 00:42:16,515
A la altura de su reputación.

718
00:42:18,148 --> 00:42:19,480
¿Sigues enfermo?

719
00:42:19,920 --> 00:42:21,565
- Sí.
- Sí.

720
00:42:22,072 --> 00:42:23,525
Solo debería estarlo un día más.

721
00:42:23,560 --> 00:42:25,560
Simon, ¿qué estás haciendo realmente?

722
00:42:26,880 --> 00:42:28,347
Solo estoy tachando de las listas.

723
00:42:28,912 --> 00:42:31,717
Mira, te lo diré cuando tenga
algo que decirte, lo prometo.

724
00:42:31,914 --> 00:42:32,925
De acuerdo.

725
00:42:32,960 --> 00:42:33,996
¿En cubierta mañana?

726
00:42:34,398 --> 00:42:35,900
Sí, capitán Bligh.

727
00:42:57,975 --> 00:42:59,400
Perezoso.

728
00:43:04,096 --> 00:43:05,925
Seguros Reliqua.

729
00:43:05,960 --> 00:43:09,365
"Deseamos informarle que su reclamación
por el robo de existencias en su negocio

730
00:43:09,400 --> 00:43:11,697
ha sido aceptado".

731
00:43:12,560 --> 00:43:13,828
30.000 dólares.

732
00:43:14,160 --> 00:43:18,165
Reclamó 30.000 por los 20.000 de
fentanilo que la policía incautó.

733
00:43:18,892 --> 00:43:20,040
Una buena ganancia.

734
00:43:21,280 --> 00:43:22,741
¿De dónde sacaste esto?

735
00:43:22,960 --> 00:43:24,445
De su casa.

736
00:43:24,480 --> 00:43:26,925
Fish, cariño, en serio...

737
00:43:27,361 --> 00:43:28,325
Mira...

738
00:43:28,360 --> 00:43:31,165
Por supuesto que lo
reclamaría. No significa nada.

739
00:43:31,200 --> 00:43:32,685
Sí, tal vez, sí.

740
00:43:32,720 --> 00:43:34,885
- Luego, encontré esto.
- ¿Qué es esto?

741
00:43:34,920 --> 00:43:36,525
Un boleto de apuestas del hipódromo.

742
00:43:36,560 --> 00:43:37,880
200 dólares.

743
00:43:39,000 --> 00:43:40,205
¿Es eso lo que ganó?

744
00:43:40,412 --> 00:43:42,497
Eso es lo que perdió.

745
00:43:43,014 --> 00:43:44,165
200 pavos...

746
00:43:44,200 --> 00:43:46,125
Y hay docenas de estos.

747
00:43:46,497 --> 00:43:47,805
¿Qué significa eso?

748
00:43:47,840 --> 00:43:51,800
Significa que sabemos por qué presentó
una reclamación al seguro tan grande.

749
00:43:58,200 --> 00:44:00,580
Los padres de Raza vienen
de camino desde Sídney.

750
00:44:01,887 --> 00:44:04,205
¿Y los compradores que están
en el hospital, los Qadir?

751
00:44:04,863 --> 00:44:08,708
Sí, retenerlos puede que no sea tan
fácil, pero haremos lo que podamos.

752
00:44:08,840 --> 00:44:10,485
Y haré todo lo posible para asegurarme

753
00:44:10,520 --> 00:44:12,605
de que no haya más muertes
antinaturales por aquí

754
00:44:12,640 --> 00:44:14,386
hasta que Laurie Badcoe se recupere.

755
00:44:15,370 --> 00:44:17,642
Eso podría ser bueno para nosotros dos.

756
00:44:21,200 --> 00:44:23,485
Hablando de Laurie,

757
00:44:23,520 --> 00:44:25,360
¿podemos dar un rodeo?

758
00:44:31,720 --> 00:44:33,024
¿Laurie?

759
00:44:34,560 --> 00:44:35,765
¿Laurie?

760
00:44:37,000 --> 00:44:39,640
Oye, Laurie. Estoy a punto
de abordar un avión.

761
00:44:40,800 --> 00:44:42,725
   

762
00:44:42,760 --> 00:44:44,885
No pasa nada. No pasa nada.

763
00:44:44,920 --> 00:44:47,200
No te preocupes. No pasa nada.

764
00:44:48,480 --> 00:44:49,685
   

765
00:44:49,720 --> 00:44:52,605
Mierda, estoy... un poco alicaído.

766
00:44:53,289 --> 00:44:54,325
Sí.

767
00:44:54,360 --> 00:44:56,440
Venga, vamos a dormir un poco.

768
00:44:58,240 --> 00:44:59,720
Jack lloró.

769
00:45:00,720 --> 00:45:02,325
Sí, cuando eras un niño.

770
00:45:03,133 --> 00:45:04,960
Cuando te mostró el cuerpo de tu padre.

771
00:45:06,422 --> 00:45:07,725
Lloró.

772
00:45:07,760 --> 00:45:10,805
"¿Qué va a hacer ese
pobre niño?", preguntó.

773
00:45:10,840 --> 00:45:12,485
Yo dije: "No lo sé".

774
00:45:12,520 --> 00:45:14,845
Y le pregunté: "¿Es inteligente?".

775
00:45:14,880 --> 00:45:18,240
Él dijo: "Sí. Es inteligente".

776
00:45:19,714 --> 00:45:22,438
Entonces, dije: "Bueno, él
ya conoce a los muertos.

777
00:45:24,560 --> 00:45:26,285
Así que vamos a traerlo".

778
00:45:26,320 --> 00:45:27,976
Y lo hiciste muy bien.

779
00:45:30,660 --> 00:45:32,205
Jack estaba muy orgulloso.

780
00:45:32,240 --> 00:45:33,648
Estaba muy orgulloso.

781
00:45:36,152 --> 00:45:37,765
¿Qué puedo hacer por ti, Laurie?

782
00:45:37,800 --> 00:45:40,045
"Perdona nuestras ofensas.

783
00:45:40,080 --> 00:45:42,205
Perdona nuestras...

784
00:45:42,240 --> 00:45:44,631
nuestras ofensas".

785
00:45:55,040 --> 00:45:57,125
- ¿Todo bien?
- Sí.

786
00:45:57,160 --> 00:45:59,000
Échale un vistazo más tarde.

787
00:46:00,000 --> 00:46:03,885
Ese serás tú un día, cuando te
retires y Simon se haga cargo.

788
00:46:04,177 --> 00:46:05,619
   

789
00:46:36,040 --> 00:46:37,566
- ¿Cariño?
- Hola.

790
00:46:37,843 --> 00:46:40,727
Estoy buscando un hombre
llamado Ross. Ross Moran.

791
00:46:42,120 --> 00:46:43,391
¿Cobrador de deudas?

792
00:46:43,720 --> 00:46:44,965
¿Lo es él?

793
00:46:45,352 --> 00:46:47,245
No. ¿Lo eres tú?

794
00:46:47,696 --> 00:46:48,725
No.

795
00:46:49,038 --> 00:46:50,635
Ya veremos, ¿verdad?

796
00:46:51,280 --> 00:46:53,325
Sr. Moran, soy de la
oficina del forense.

797
00:46:53,876 --> 00:46:54,805
De acuerdo.

798
00:46:55,374 --> 00:46:57,765
Y me gustaría hacerle algunas preguntas

799
00:46:58,252 --> 00:46:59,852
sobre el señor Brendan Skene.

800
00:47:00,760 --> 00:47:02,445
Si vamos a tener una
lección de historia,

801
00:47:02,480 --> 00:47:04,120
vamos a un lugar un poco más privado.

802
00:47:12,000 --> 00:47:14,125
Brendan Skene estuvo en la
cárcel durante mucho tiempo

803
00:47:14,160 --> 00:47:15,524
y envió un montón de cartas a casa.

804
00:47:16,564 --> 00:47:18,245
Pero él no las escribía, ¿verdad?

805
00:47:18,483 --> 00:47:20,248
Tenía a alguien que se las escribiera.

806
00:47:21,102 --> 00:47:23,605
Usted escribía esas cartas ya
que compartía celda con él.

807
00:47:23,640 --> 00:47:25,405
Llamas a la puerta equivocada, chaval.

808
00:47:25,440 --> 00:47:27,325
Pero usted no las
escribió todas, ¿verdad?

809
00:47:27,586 --> 00:47:29,351
Lo que significa que Skene tuvo
un nuevo compañero de celda.

810
00:47:29,708 --> 00:47:31,680
¿Y? Nos desplazábamos
de un lugar a otro.

811
00:47:36,120 --> 00:47:38,045
Francis Chester.

812
00:47:38,080 --> 00:47:39,599
¿Era ese su nuevo compañero de celda?

813
00:47:47,080 --> 00:47:48,645
Eres un idiota, chaval.

814
00:47:49,337 --> 00:47:52,525
Ese es un tipo sobre el
que no se hacen preguntas.

815
00:47:52,560 --> 00:47:54,805
Si le dices a alguien
que tuvimos esta charla,

816
00:47:54,840 --> 00:47:57,605
daré contigo, señor de
la oficina del forense,

817
00:47:57,640 --> 00:47:59,685
y haré que lo sientas.

818
00:48:10,877 --> 00:48:13,280
Yo... me encargaré de esto
y te veré por la mañana.

819
00:48:18,804 --> 00:48:22,440
Cometí un error de juicio...
en mi anterior trabajo.

820
00:48:30,314 --> 00:48:31,318
Vale.

821
00:48:31,897 --> 00:48:33,428
Y, así que...

822
00:48:34,794 --> 00:48:37,030
pensé que sería más fácil
trabajar con los muertos,

823
00:48:37,583 --> 00:48:39,687
que la responsabilidad podría ser menor.

824
00:48:40,277 --> 00:48:41,280
¿Y...?

825
00:48:41,316 --> 00:48:42,996
Y no estoy segura de que lo sea.

826
00:48:44,560 --> 00:48:46,205
Entonces, ¿piensas que
convertirte en patóloga

827
00:48:46,240 --> 00:48:47,880
es otro error de juicio?

828
00:48:50,574 --> 00:48:51,880
No lo sé.

829
00:48:54,040 --> 00:48:56,885
Pero sí sé que he conocido
a un buen bailarín.

830
00:49:46,301 --> 00:49:47,285
Hola. Soy yo.

831
00:49:47,320 --> 00:49:49,245
Has contactado con Daniel
Harrow, deja un mensaje

832
00:49:49,280 --> 00:49:51,200
y te devolveré la
llamada... en algún momento.

833
00:49:52,480 --> 00:49:54,045
Hola, soy yo.

834
00:49:54,080 --> 00:49:56,045
Sé que me dijiste que me
metiera en mis asuntos

835
00:49:56,080 --> 00:49:59,405
pero he descubierto
algo y es importante.

836
00:50:00,167 --> 00:50:02,040
Así que... devuélveme la llamada, ¿vale?

837
00:50:03,200 --> 00:50:04,239
Vale.

838
00:50:25,000 --> 00:50:31,000
www.subtitulamos.tv

839
00:50:35,800 --> 00:50:37,565
   

840
00:50:37,600 --> 00:50:40,725
   

841
00:50:40,760 --> 00:50:43,725
   

842
00:50:43,760 --> 00:50:45,485
   

843
00:50:45,520 --> 00:50:47,725
   

844
00:50:47,760 --> 00:50:49,165
   

845
00:50:49,200 --> 00:50:50,525
   

846
00:50:50,560 --> 00:50:52,480
   

847
00:50:53,640 --> 00:50:54,965
   

848
00:50:55,000 --> 00:50:57,925
   

849
00:50:57,960 --> 00:50:59,165
   

850
00:50:59,200 --> 00:51:01,400
   

851
00:51:04,917 --> 00:51:08,917
   

