1
00:00:03,971 --> 00:00:06,629
No, mamá, no me voy a
mudar a Nueva York.

2
00:00:06,666 --> 00:00:08,800
Es solo algo temporal.

3
00:00:09,122 --> 00:00:11,589
Todavía puedo ver al señor
Jingles el próximo mes.

4
00:00:12,773 --> 00:00:14,582
Con suerte nos llevará
a tener más trabajo

5
00:00:14,619 --> 00:00:16,074
con Blue Annex Technologies.

6
00:00:16,309 --> 00:00:18,875
Acabo de pasar tres semanas
consiguiendo los permisos de seguridad.

7
00:00:18,900 --> 00:00:21,053
Esto podría abrirme muchas puertas.

8
00:00:21,395 --> 00:00:22,515
Sí.

9
00:00:24,056 --> 00:00:25,358
Sí. Sí.

10
00:00:25,829 --> 00:00:27,773
Sí, me reuniré con mi supervisor mañana.

11
00:00:27,798 --> 00:00:29,264
Viene desde Silicon Valley.

12
00:00:29,289 --> 00:00:30,625
Genial, ¿verdad?

13
00:00:30,770 --> 00:00:32,070
Vale.

14
00:00:32,523 --> 00:00:33,750
Vale.

15
00:00:34,506 --> 00:00:37,273
Mamá, me estás matando. Tengo que irme.

16
00:00:37,387 --> 00:00:38,920
Te quiero.

17
00:00:38,977 --> 00:00:40,218
Increíble.

18
00:01:01,226 --> 00:01:02,865
¿Hola?

19
00:01:04,906 --> 00:01:06,833
¿Hay alguien aquí?

20
00:01:16,449 --> 00:01:18,300
¡Hay un monstruo debajo de la cama!

21
00:01:19,567 --> 00:01:20,964
Ahí está ella.

22
00:01:21,256 --> 00:01:22,956
¡Eres muy buena en esto!

23
00:01:23,052 --> 00:01:24,277
Vale, ¿quieres ir a buscar a tu papá?

24
00:01:24,314 --> 00:01:25,580
- ¡Sí!
- Vamos.

25
00:01:25,822 --> 00:01:27,319
Vamos.

26
00:01:29,370 --> 00:01:31,080
¡Mirad quién encontró al monstruo!

27
00:01:31,105 --> 00:01:32,028
¡Sí!

28
00:01:32,065 --> 00:01:34,353
Bethany es muy buena
jugando al escondite.

29
00:01:34,378 --> 00:01:36,127
Bueno, eso es porque el
papaíto de ese pequeño monstruo

30
00:01:36,152 --> 00:01:37,527
le mostró los mejores
lugares para esconderse.

31
00:01:37,591 --> 00:01:38,620
¿Verdad?

32
00:01:41,671 --> 00:01:43,875
- ¿Quieres volver a jugar?
- ¡Ella es mi monstruo!

33
00:01:44,616 --> 00:01:45,515
- Vale...
- ¡Sí!

34
00:01:45,546 --> 00:01:47,365
- De frente, ese es un buen escondite.
- Vale, ¿sabes qué?

35
00:01:47,390 --> 00:01:49,037
Vamos a jugar a algo del ordenador,

36
00:01:49,062 --> 00:01:50,367
- pequeña sabelotodo.
- ¿En serio?

37
00:01:50,404 --> 00:01:52,725
Vale, he hecho algunos pequeños ajustes

38
00:01:52,750 --> 00:01:54,875
para tu pedido de pizzería... de nada.

39
00:01:55,117 --> 00:01:56,167
¿Qué ajustes?

40
00:01:56,196 --> 00:01:58,508
He añadido un poco de
tartar de carne de wagyu

41
00:01:58,541 --> 00:02:00,296
y un poco de sushi de langosta.
Pensé que sería divertido.

42
00:02:00,375 --> 00:02:01,342
Vito no hace eso.

43
00:02:01,367 --> 00:02:03,209
Vale, por "ajustes" quise decir

44
00:02:03,234 --> 00:02:04,779
"cancelado y completamente reinventado".

45
00:02:04,804 --> 00:02:06,796
¿Has vuelto a reinventar
quién lo va a pagar?

46
00:02:06,914 --> 00:02:08,271
¿Por qué tipo de idiota me tomas?

47
00:02:08,312 --> 00:02:10,955
No le quitaría la factura
a los anfitriones

48
00:02:10,980 --> 00:02:12,226
de una fiesta... sería una grosería.

49
00:02:12,289 --> 00:02:13,703
No te preocupes, he pedido un poco

50
00:02:13,804 --> 00:02:15,976
de caviar y galletas para Bethany.

51
00:02:16,859 --> 00:02:18,741
Apenas podemos permitirnos la pizza.

52
00:02:18,766 --> 00:02:20,515
- Nos pondremos al corriente.
- Sí.

53
00:02:20,570 --> 00:02:21,946
Tu madre realmente
necesitaba ese dinero.

54
00:02:22,250 --> 00:02:24,483
Hablando de eso, ¿has
sabido algo de ella?

55
00:02:24,547 --> 00:02:27,606
Sí. Está trabajando por turnos, supongo.

56
00:02:27,684 --> 00:02:30,533
Hace que regalar nuestros
ahorros para salvarla...

57
00:02:31,064 --> 00:02:32,330
valiera la pena.

58
00:02:32,367 --> 00:02:34,634
Bueno, ¿quién necesita dinero
cuando tenemos todo esto?

59
00:02:36,229 --> 00:02:38,696
Mirad quien finalmente decidió aparecer.

60
00:02:39,027 --> 00:02:40,396
Hola, estaba tratando de
ser una buena invitada

61
00:02:40,433 --> 00:02:42,380
y dejar que Reade se
preparara primero. Error.

62
00:02:42,417 --> 00:02:43,897
Entonces, todo eso de
"Laverne & Shirley"

63
00:02:43,933 --> 00:02:45,908
no se extiende a ducharse
juntos. Entendido.

64
00:02:45,948 --> 00:02:47,168
- Simple.
- No estamos en el trabajo.

65
00:02:47,205 --> 00:02:49,005
Estoy fuera de servicio. Puedo
decir cosas inapropiadas.

66
00:02:49,042 --> 00:02:50,208
Olvidaste el móvil.

67
00:02:50,394 --> 00:02:53,629
¿Tienes una alerta en el calendario
para una reunión con Lexi?

68
00:02:53,827 --> 00:02:55,551
Así que ducharse juntos es un no-no,

69
00:02:55,588 --> 00:02:57,421
pero ¿podéis colaros uno
en el teléfono del otro?

70
00:02:57,446 --> 00:02:59,271
Voy a reunirme con un antiguo
colega para tomar un café.

71
00:02:59,308 --> 00:03:00,498
- Bueno, una cita.
- No.

72
00:03:00,535 --> 00:03:02,295
Voy a reunirme con un antiguo
colega para tomar un café.

73
00:03:02,331 --> 00:03:03,733
"A", tú no tomas café.

74
00:03:03,770 --> 00:03:05,636
"B", Lexi rima con sexy.

75
00:03:05,673 --> 00:03:07,326
- Voy a tomarme otra cerveza.
- Lexi...

76
00:03:07,363 --> 00:03:08,843
¿Alguien quiere algo?

77
00:03:08,880 --> 00:03:10,920
- Eres muy bueno.
- ¿Es otra alerta de tatuaje?

78
00:03:10,957 --> 00:03:13,602
No. Es un mensaje de la
Prisión Federal Cook.

79
00:03:13,696 --> 00:03:15,872
Un prisionero dice tener
información valiosa

80
00:03:15,909 --> 00:03:17,208
pero solo hablará con nosotros.

81
00:03:17,245 --> 00:03:18,878
De acuerdo, prepara algo para la mañana.

82
00:03:18,915 --> 00:03:20,682
No creo que esto pueda esperar.

83
00:03:20,719 --> 00:03:22,118
Afirma que el tiempo es esencial

84
00:03:22,155 --> 00:03:23,607
y necesita hablar con
nosotros esta noche.

85
00:03:23,672 --> 00:03:24,936
¿Quién es el prisionero?

86
00:03:27,574 --> 00:03:29,108
Sho Ahktar.

87
00:03:29,145 --> 00:03:31,123
¿A qué debemos el disgusto?

88
00:03:31,213 --> 00:03:33,013
- ¡Amigos!
- ¿Amigos?

89
00:03:33,050 --> 00:03:35,023
La última vez que nos vimos,
estabas intentando robar

90
00:03:35,060 --> 00:03:37,786
un virus informático a la
NSA para matarnos a todos.

91
00:03:37,849 --> 00:03:39,520
No quiere decir que no
os haya echado de menos.

92
00:03:39,690 --> 00:03:41,910
Incluso a Rich el chivato.

93
00:03:42,298 --> 00:03:46,400
Parece que mamar de la teta del
Gran Hermano tiene sus privilegios.

94
00:03:46,543 --> 00:03:48,376
Mejor que acabar en la
celda de una cárcel.

95
00:03:48,426 --> 00:03:50,231
¿Cómo se llama esa sombra
de ojos, por cierto?

96
00:03:50,268 --> 00:03:51,868
- "¿Puñetazo de medianoche en la cara?".
- ¡Vale!

97
00:03:51,904 --> 00:03:53,500
Dijiste que querías
hablar. Empieza a largar.

98
00:03:53,609 --> 00:03:54,666
Antes de empezar,

99
00:03:54,703 --> 00:03:55,760
necesito que me prometáis

100
00:03:55,797 --> 00:03:56,897
protección de testigos por escrito,

101
00:03:56,934 --> 00:03:58,122
seguridad todo el día...

102
00:03:58,159 --> 00:03:59,519
Bueno, no es así como funciona esto.

103
00:03:59,556 --> 00:04:01,116
Tienes que darnos algo que dé fruto,

104
00:04:01,152 --> 00:04:02,510
luego hablaremos de acuerdos.

105
00:04:03,991 --> 00:04:05,841
Antes de que me arrestaran hace un año

106
00:04:05,878 --> 00:04:07,922
por un pequeñísimo delito,

107
00:04:08,001 --> 00:04:09,895
fui pillado junto con algunos miembros

108
00:04:09,932 --> 00:04:12,441
de un cliente de muy alto
nivel al que estaba vendiendo.

109
00:04:12,478 --> 00:04:15,652
Parte de un grupo
terrorista llamado el D...

110
00:04:18,484 --> 00:04:20,664
¿Un grupo terrorista llamado qué?

111
00:04:20,689 --> 00:04:22,230
Llamado el Dab...

112
00:04:25,096 --> 00:04:26,762
¿Repite?

113
00:04:26,966 --> 00:04:28,332
Yo me encargo de esto.

114
00:04:29,902 --> 00:04:32,055
¡Parad el trabajo! ¡Por favor!

115
00:04:35,430 --> 00:04:36,696
Continúa.

116
00:04:37,751 --> 00:04:40,793
Parte de un grupo terrorista
llamado el Dabbur Zann.

117
00:04:40,830 --> 00:04:42,192
Pero eso fue solo para empezar.

118
00:04:42,266 --> 00:04:44,466
También querían un sistema
de armas Nash-Shab.

119
00:04:44,751 --> 00:04:45,925
¿Y pensaron que

120
00:04:45,962 --> 00:04:47,339
podrías conseguirles
un misil antitanque?

121
00:04:47,376 --> 00:04:49,875
Yo podría haber conseguido
uno. Querían diez.

122
00:04:50,021 --> 00:04:52,213
Pero me agarraron antes de
que pudiera conseguirlos.

123
00:04:52,250 --> 00:04:53,487
Bien, todavía estoy esperando la parte

124
00:04:53,524 --> 00:04:56,449
en la que nos ofrezcas siquiera
un pequeño trozo de fruta.

125
00:04:57,251 --> 00:04:58,684
He oído algunos comentarios hoy

126
00:04:58,721 --> 00:05:00,397
de los tipos con los que me arrestaron.

127
00:05:00,434 --> 00:05:01,647
Parece que el Dabbur Zann

128
00:05:01,684 --> 00:05:03,858
consiguió sus misiles de otro vendedor.

129
00:05:04,027 --> 00:05:05,600
- ¿De quién?
- No lo sé.

130
00:05:05,718 --> 00:05:08,724
Intenté preguntar, lo
mencioné casualmente, pero...

131
00:05:08,811 --> 00:05:10,565
¿Te molieron a golpes?

132
00:05:10,602 --> 00:05:12,303
Deberías tomar una clase de
como chivarse o algo así.

133
00:05:12,340 --> 00:05:13,788
- No eres muy bueno en eso.
- Intenté inscribirme,

134
00:05:13,824 --> 00:05:15,233
para el tuyo en la escuela
nocturna, pero estaba completo.

135
00:05:15,269 --> 00:05:16,561
Vale, ¿eso es todo lo que tienes?

136
00:05:16,598 --> 00:05:18,118
¿Mencioné la parte donde están planeando

137
00:05:18,154 --> 00:05:19,739
un ataque en Nueva York?

138
00:05:20,336 --> 00:05:21,568
¿Cuándo?

139
00:05:21,605 --> 00:05:24,087
Esta noche. Mañana.

140
00:05:24,212 --> 00:05:25,609
Parecía como si ya
estuviera en movimiento.

141
00:05:25,646 --> 00:05:28,164
No haré ningún trato hasta
que nos des algo más concreto,

142
00:05:28,201 --> 00:05:30,199
algo mejor que esta noche o mañana.

143
00:05:30,399 --> 00:05:31,632
Llevadlo a interrogatorios.

144
00:05:31,669 --> 00:05:32,909
Sí.

145
00:05:37,335 --> 00:05:38,912
El portátil de Sho

146
00:05:38,949 --> 00:05:40,520
fue confiscado cuando fue arrestado...

147
00:05:40,557 --> 00:05:41,630
nadie pudo abrirlo.

148
00:05:41,667 --> 00:05:42,724
¿Queréis echar un vistazo?

149
00:05:42,761 --> 00:05:44,795
Eso va a ser más fácil
decirlo que hacerlo.

150
00:05:45,122 --> 00:05:46,888
- Sí.
- Vale.

151
00:05:50,133 --> 00:05:53,292
Este no es el mejor día para
recurrir al poder informático

152
00:05:53,329 --> 00:05:55,663
de la oficina del FBI de Nueva York.

153
00:05:55,700 --> 00:05:58,293
Mira esto. Es literalmente...
literalmente... mi peor pesadilla.

154
00:05:58,541 --> 00:06:01,075
He retrasado la actualización del
Blue Annex tanto como he podido.

155
00:06:01,112 --> 00:06:02,911
Somos la última Agencia del
gobierno en instalarlo.

156
00:06:03,000 --> 00:06:06,635
Ver que la red personalizada
que construí a partir de cero

157
00:06:06,672 --> 00:06:08,341
es reemplazada por un
conglomerado de tecnología

158
00:06:08,378 --> 00:06:10,013
no inspirada en un sistema
basado en la nube,

159
00:06:10,050 --> 00:06:11,704
es un tipo especial de tortura.

160
00:06:11,728 --> 00:06:13,168
Bueno, por si sirve de
algo, al menos sabes que

161
00:06:13,205 --> 00:06:14,668
el nuevo sistema va a
tener un montón de...

162
00:06:14,705 --> 00:06:15,934
¿Fallos? Sí, me estoy picando

163
00:06:15,971 --> 00:06:17,811
solo de pensar en las zonas
que tendré que codificar.

164
00:06:17,942 --> 00:06:19,507
Bueno, hay peores razones para picarse.

165
00:06:19,544 --> 00:06:20,989
Mira, haz lo que tengas que hacer.

166
00:06:21,026 --> 00:06:22,794
Necesitamos resultados,
rápido. Mantenedme informado.

167
00:06:22,831 --> 00:06:25,051
Sí, vale, te enviaré
una paloma mensajera.

168
00:06:25,423 --> 00:06:26,655
Oye, Briana...

169
00:06:26,692 --> 00:06:28,937
¿estás de canguro?

170
00:06:28,992 --> 00:06:31,926
Soy el enlace oficial del
FBI con Blue Annex, sí.

171
00:06:31,998 --> 00:06:33,164
¿Necesitas algo?

172
00:06:33,201 --> 00:06:34,634
¿Quién está a cargo de estos chicos?

173
00:06:34,671 --> 00:06:36,109
Leonard Perkins.

174
00:06:36,211 --> 00:06:38,115
¿Perkins? ¿En serio?

175
00:06:38,152 --> 00:06:39,572
¿El tipo que codificó
toda esta atrocidad

176
00:06:39,609 --> 00:06:41,742
está aquí en persona? Vaya.

177
00:06:41,859 --> 00:06:43,681
Patterson.

178
00:06:44,780 --> 00:06:45,830
Perkins.

179
00:06:45,866 --> 00:06:47,975
Encontré un viejo
módulo que construiste.

180
00:06:48,012 --> 00:06:49,347
He tenido que arrancarlo de la pared.

181
00:06:49,384 --> 00:06:52,104
Es impresionante, deberías
donarlo a un museo.

182
00:06:53,295 --> 00:06:55,871
Escucha, me quedo con
mi tecnología de 2011

183
00:06:55,896 --> 00:06:58,058
antes que con tus nuevas
monstruosidades de cualquier día.

184
00:06:58,116 --> 00:07:00,735
Sírvete tú misma. Está en
la basura por si lo quieres.

185
00:07:01,069 --> 00:07:03,703
Vale, oye...

186
00:07:03,817 --> 00:07:06,913
Necesitaré una gran potencia informática
en mi laboratorio esta noche.

187
00:07:06,950 --> 00:07:08,916
Y yo voy a necesitar
tu laboratorio vacío.

188
00:07:09,123 --> 00:07:10,690
Todos los agentes y el
personal fueron instruidos

189
00:07:10,736 --> 00:07:12,770
para irse el fin de semana
para que pudiéramos trabajar.

190
00:07:12,807 --> 00:07:15,898
Ha surgido algo y no puede esperar.

191
00:07:15,935 --> 00:07:17,468
Bueno, va a tener que hacerlo.

192
00:07:17,505 --> 00:07:19,414
Acabamos de iniciar el sistema
por reinicio del sistema.

193
00:07:19,453 --> 00:07:20,832
No puedo pararlo en el medio.

194
00:07:20,953 --> 00:07:23,869
Solo avísame cuando
destruyas mi laboratorio

195
00:07:23,906 --> 00:07:25,422
y lo eches abajo, por favor.

196
00:07:25,504 --> 00:07:28,228
Mira, la buena noticia es que
en cuanto te lo desactivemos,

197
00:07:28,265 --> 00:07:29,875
solo debería tardar diez minutos.

198
00:07:30,070 --> 00:07:32,108
Genial. Estoy impaciente.

199
00:07:34,304 --> 00:07:36,504
Oye. ¡Oye! El relé va arriba.

200
00:07:36,541 --> 00:07:38,149
Sí, lo tengo claro. Es
uno de mis nuevos chicos.

201
00:07:38,186 --> 00:07:40,081
Decker, ya la has oído. Piso de arriba.

202
00:07:57,638 --> 00:07:58,957
Volveré para comprobarlo.

203
00:07:58,982 --> 00:08:01,115
Genial, gracias. Soy Briana.

204
00:08:01,166 --> 00:08:03,100
¿Has pensado en mi oferta?

205
00:08:03,305 --> 00:08:05,035
Estoy en el trabajo. No puedo
hablar sobre esto ahora mismo.

206
00:08:05,156 --> 00:08:06,770
Estamos fuera de tiempo.
Necesito saberlo.

207
00:08:06,913 --> 00:08:08,372
¿Estás dentro o fuera?

208
00:08:08,442 --> 00:08:09,720
Ni siquiera sé quién eres.

209
00:08:09,808 --> 00:08:11,247
Yo sé quién eres tú.

210
00:08:11,352 --> 00:08:12,684
¿Lo saben ellos?

211
00:08:12,721 --> 00:08:14,254
¿O te miran como si no existieras?

212
00:08:14,346 --> 00:08:16,188
Me estás pidiendo que traicione a todos.

213
00:08:16,225 --> 00:08:18,091
Te estoy pidiendo que te
des cuenta de tu potencial.

214
00:08:18,183 --> 00:08:20,087
Es hora de que consigas
el respeto que mereces.

215
00:08:20,549 --> 00:08:22,960
Por no mencionar un sueldo muy generoso.

216
00:08:23,159 --> 00:08:24,538
Depende de ti, Briana.

217
00:08:24,572 --> 00:08:26,775
Pero necesito una respuesta... hoy.

218
00:08:29,663 --> 00:08:31,664
¡Briana! Te estaba buscando.

219
00:08:31,941 --> 00:08:33,514
- ¿Sí?
- Sí.

220
00:08:33,570 --> 00:08:34,930
Tenemos razones para
creer que el Dabbur Zann

221
00:08:34,966 --> 00:08:36,833
va a llevar a cabo otro
ataque en Nueva York.

222
00:08:36,986 --> 00:08:38,629
Y, obviamente, andamos
cortos de personal,

223
00:08:38,654 --> 00:08:40,850
así que esperaba que pudieras
ayudarnos esta noche.

224
00:08:40,875 --> 00:08:42,909
Claro. ¿Qué necesitas?

225
00:08:42,946 --> 00:08:44,703
Rich y Patterson te pondrán
al tanto en el laboratorio.

226
00:08:44,781 --> 00:08:46,286
Voy para allá.

227
00:08:49,275 --> 00:08:51,017
¿Qué se supone que es este código?

228
00:08:51,050 --> 00:08:52,516
¡Oye, quita tus zarpas de mis cosas!

229
00:08:52,553 --> 00:08:54,276
Parece un juego. ¿Boston y tú estáis

230
00:08:54,313 --> 00:08:56,179
escribiendo una secuela
de Wizardville sin mí?

231
00:08:56,216 --> 00:08:57,722
No, no tiene nada que
ver con Wizardville.

232
00:08:57,759 --> 00:09:00,252
Estoy creando una aplicación para
resolver puzzles para Bethany.

233
00:09:00,664 --> 00:09:02,182
Bien, eso es superadorable.

234
00:09:02,269 --> 00:09:04,469
Parece que te estás tomando
muy en serio el papel de tía.

235
00:09:04,677 --> 00:09:06,228
Es una niña superdivertida.

236
00:09:06,253 --> 00:09:08,186
Está en esa edad en la
que su cerebro está...

237
00:09:08,258 --> 00:09:11,040
está formando conexiones que
no pueden ser reescritas.

238
00:09:11,112 --> 00:09:14,146
¿Estás tratando de programarla
a tu propia imagen?

239
00:09:14,995 --> 00:09:17,221
No. No estoy... estoy intentando...

240
00:09:17,450 --> 00:09:19,955
Bien, vamos a abrir el ordenador de Sho.

241
00:09:19,980 --> 00:09:22,645
¡Sí! Vale. Bueno, si
realmente quisiera cooperar

242
00:09:22,682 --> 00:09:24,262
y ayudarnos a detener
un ataque terrorista,

243
00:09:24,299 --> 00:09:25,699
pensarías que nos daría la contraseña.

244
00:09:25,735 --> 00:09:27,496
Bueno, él dice que no la recuerda.

245
00:09:27,544 --> 00:09:30,280
- ¿Y tú lo crees?
- No creo a nadie

246
00:09:30,317 --> 00:09:31,910
que haya estado en la lista
de más buscados del FBI.

247
00:09:32,136 --> 00:09:34,336
Bueno, como uno de los
diez mejores alumnos,

248
00:09:34,365 --> 00:09:36,029
intentaré no tomarme eso personalmente.

249
00:09:36,129 --> 00:09:39,998
Bien, Sho usaba un generador
de contraseñas aleatorias.

250
00:09:40,035 --> 00:09:41,828
Cambia diariamente, y él perdió

251
00:09:41,865 --> 00:09:43,900
el dispositivo que le
daba las contraseñas

252
00:09:43,945 --> 00:09:45,611
cuando fue encarcelado hace seis meses.

253
00:09:45,676 --> 00:09:47,076
Si tuviéramos algunas de
las contraseñas antiguas,

254
00:09:47,113 --> 00:09:48,640
podríamos usarlas como punto de partida.

255
00:09:48,873 --> 00:09:50,952
Y luego ejecutar el algoritmo
de contraseña aleatoria

256
00:09:50,982 --> 00:09:52,348
hasta que generamos la nueva.

257
00:09:52,618 --> 00:09:55,437
Lo dices como si no lo
hubiera pensado ya.

258
00:09:55,474 --> 00:09:57,783
Sho me dio las que recordaba.

259
00:09:58,169 --> 00:10:00,925
Si podemos introducirlas,

260
00:10:00,950 --> 00:10:03,283
el sistema descifrará el portátil de Sho

261
00:10:03,308 --> 00:10:04,708
en 20 minutos.

262
00:10:04,889 --> 00:10:06,384
Bueno, mientras tanto,

263
00:10:06,421 --> 00:10:07,781
¿por qué no se nos ocurre
un nombre para esta

264
00:10:07,818 --> 00:10:09,195
aplicación que estás
desarrollando para Bethany?

265
00:10:09,232 --> 00:10:10,523
El primer...

266
00:10:10,560 --> 00:10:11,889
"El primer juego mental del bebé".

267
00:10:11,926 --> 00:10:13,405
No, eso parece algo más.

268
00:10:13,610 --> 00:10:16,778
"Dentro del cerebro del bebé"...

269
00:10:16,803 --> 00:10:19,241
- ¿Qué estáis haciendo, chicos?
- Briana.

270
00:10:19,437 --> 00:10:21,590
¿Me estáis poniendo un apodo divertido?

271
00:10:21,717 --> 00:10:22,982
¿Disculpa? En esta zona,

272
00:10:23,022 --> 00:10:25,022
tienes que ganarte un apodo divertido.

273
00:10:25,134 --> 00:10:26,667
Pregúntale a Salsera.

274
00:10:28,488 --> 00:10:29,822
Empecemos por el principio.

275
00:10:30,012 --> 00:10:31,344
¿Cuándo y dónde se te acercó Dabbur Zann

276
00:10:31,381 --> 00:10:33,021
por primera vez sobre
las armas antitanques?

277
00:10:33,057 --> 00:10:34,598
- ¿Voy a ir a Montana?
- ¿Disculpa?

278
00:10:34,635 --> 00:10:35,980
Cuando me metáis en
protección de testigos.

279
00:10:36,017 --> 00:10:37,950
Porque el Dabbur Zann
tiene pequeños focos

280
00:10:37,987 --> 00:10:39,887
por todo el estado. Preferiría ir...

281
00:10:39,924 --> 00:10:42,019
Vamos a intentar mantener
la concentración.

282
00:10:42,622 --> 00:10:45,003
También me preocupa la
costa suroeste de Luisiana,

283
00:10:45,040 --> 00:10:46,928
y en cualquier lugar al norte
de la línea Mason-Dixon.

284
00:10:46,965 --> 00:10:48,405
Te das cuenta de que puedes volver

285
00:10:48,442 --> 00:10:50,175
a la cárcel si no
contestas mis preguntas.

286
00:10:53,536 --> 00:10:55,129
¿Cuál era la pregunta?

287
00:10:56,772 --> 00:10:58,428
¿Cuándo conociste al Dabbur Zann?

288
00:10:58,465 --> 00:10:59,531
En septiembre del año pasado.

289
00:10:59,598 --> 00:11:01,576
¿En septiembre cuándo? ¿A
primeros? ¿A mediados?

290
00:11:01,655 --> 00:11:02,799
No, fue en octubre,

291
00:11:02,852 --> 00:11:04,052
porque recuerdo haber visto calabazas

292
00:11:04,088 --> 00:11:05,194
en las puertas de Manhattan,

293
00:11:05,231 --> 00:11:06,791
así que supongo que podría haber sido

294
00:11:06,828 --> 00:11:08,160
a principios de noviembre, en realidad.

295
00:11:08,205 --> 00:11:09,678
Entonces, fue el otoño pasado...

296
00:11:09,715 --> 00:11:10,904
la primera vez que
conociste a estos tipos.

297
00:11:10,941 --> 00:11:12,276
Esa no fue la primera vez.

298
00:11:12,520 --> 00:11:14,329
La primera vez fue en Filadelfia.

299
00:11:16,612 --> 00:11:17,991
Lo siento.

300
00:11:18,226 --> 00:11:20,519
Es difícil mantener mis
pensamientos claros

301
00:11:20,556 --> 00:11:22,122
cuando cada palabra que digo

302
00:11:22,159 --> 00:11:24,193
se aprieta la soga alrededor
de mi propio cuello.

303
00:11:24,312 --> 00:11:25,532
¿Cómo va ese trato?

304
00:11:25,569 --> 00:11:28,011
Mucho mejor cuanto más me cuentes.

305
00:11:28,911 --> 00:11:30,812
Centrémonos y empecemos a hablar.

306
00:11:30,900 --> 00:11:33,915
Con esta nueva identidad,
¿puedo llevar un invitado?

307
00:11:33,952 --> 00:11:35,353
Porque me encantaría desaparecer...

308
00:11:35,390 --> 00:11:37,330
- ¿Pasa algo?
- No.

309
00:11:37,380 --> 00:11:38,813
No, olvida eso.

310
00:11:38,850 --> 00:11:40,705
Mi otra novia, Jess.

311
00:11:40,887 --> 00:11:43,521
Reade va a tomar café con un viejo
amigo de la universidad mañana.

312
00:11:43,702 --> 00:11:45,135
Lexi.

313
00:11:45,263 --> 00:11:48,278
Y no estás segura de cómo
te sientes al respecto.

314
00:11:48,315 --> 00:11:50,035
¿Qué importa lo que yo
sienta? Solo somos amigos.

315
00:11:50,071 --> 00:11:51,838
Bueno, no lo sé. ¿Lo sois?

316
00:11:52,545 --> 00:11:53,665
Esto es estúpido.

317
00:11:53,702 --> 00:11:55,627
Ni siquiera sé por qué
estoy hablando de ello.

318
00:11:55,848 --> 00:11:58,814
Mira, con todo lo que pasó con Kurt,

319
00:11:59,145 --> 00:12:00,783
la parte más difícil para mí

320
00:12:00,820 --> 00:12:03,560
fue cuando intentaba
negar lo que sentía.

321
00:12:04,161 --> 00:12:06,986
Era imposible estar cerca uno del otro

322
00:12:07,031 --> 00:12:08,283
sin reconocerlo.

323
00:12:08,320 --> 00:12:10,254
Vale, es solo que odio esto.

324
00:12:10,291 --> 00:12:12,191
¿El trabajo y lo personal juntos?

325
00:12:12,329 --> 00:12:13,868
Todo se complica.

326
00:12:14,699 --> 00:12:16,021
Sin ofender.

327
00:12:16,046 --> 00:12:17,376
No me ofendo.

328
00:12:19,347 --> 00:12:20,846
Este tipo es un desastre nervioso.

329
00:12:20,927 --> 00:12:22,560
No puede mantener sus
pensamientos claros.

330
00:12:22,843 --> 00:12:24,563
No sienta bien ser una rata.

331
00:12:25,282 --> 00:12:27,087
Esperemos que haya algo en ese portátil.

332
00:12:29,725 --> 00:12:32,313
¡Oye, tenemos un "L"! Gracias, Vanna.

333
00:12:32,565 --> 00:12:34,595
Volviendo a ver crecer la hierba.

334
00:12:36,405 --> 00:12:38,253
¿Hay algo que pueda hacer?

335
00:12:38,767 --> 00:12:41,001
- ¿Un café?
- No, estamos bien.

336
00:12:42,231 --> 00:12:43,860
No me necesitáis aquí, ¿verdad?

337
00:12:43,981 --> 00:12:45,288
¡Por supuesto que sí!

338
00:12:45,606 --> 00:12:46,856
En cuanto abramos este portátil,

339
00:12:46,881 --> 00:12:48,792
la carrera es para encontrar algo útil.

340
00:12:49,383 --> 00:12:50,943
¿Por qué no nos conocemos un
poco mejor entre nosotros?

341
00:12:50,968 --> 00:12:52,965
¿Y si jugamos a las 20 preguntas?

342
00:12:53,085 --> 00:12:54,502
¿Qué hay de cero preguntas?

343
00:12:54,659 --> 00:12:56,073
Vale, primera pregunta.

344
00:12:56,098 --> 00:12:57,858
Es viernes por la noche. Vas a salir,

345
00:12:57,895 --> 00:13:00,090
¿o te quedas a hacer la cena? Briana

346
00:13:00,115 --> 00:13:01,583
- Salir, seguro.
- Genial.

347
00:13:01,634 --> 00:13:02,733
Sí.

348
00:13:02,923 --> 00:13:04,629
- ¿Y tú, Patty Cakes?
- Paso.

349
00:13:04,666 --> 00:13:06,787
Venga, no seas una Passy Cakes.

350
00:13:07,645 --> 00:13:10,047
En casa es donde está Hulu.

351
00:13:10,084 --> 00:13:13,001
¡Sí! Es un servicio de
transmisión fenomenal.

352
00:13:13,333 --> 00:13:15,567
Vale, hablando de casa...

353
00:13:16,329 --> 00:13:17,649
¿qué tipo de personas son tus vecinos?

354
00:13:17,740 --> 00:13:19,260
- ¿Te gustan?
- Estas son preguntas raras.

355
00:13:19,462 --> 00:13:21,332
¡Maldita sea, Perkins!

356
00:13:21,357 --> 00:13:23,028
Le dije que me avisara

357
00:13:23,053 --> 00:13:24,487
cuando iba a hacer el reinicio.

358
00:13:24,512 --> 00:13:27,313
Dijo que solo debería llevar
unos diez minutos, ¿verdad?

359
00:13:27,832 --> 00:13:30,179
Está bien, la siguiente
pregunta. Esta es una divertida

360
00:13:30,204 --> 00:13:34,306
¿Alguna de vosotras tiene algún
problema de salud crónico?

361
00:13:35,576 --> 00:13:37,177
¿Qué es lo que te pasa?

362
00:13:48,135 --> 00:13:50,001
¿Qué demonios? Me has asustado, tío.

363
00:13:52,018 --> 00:13:53,393
Está bien.

364
00:13:53,606 --> 00:13:55,439
Bueno, el sector ocho
acaba de reiniciar,

365
00:13:55,476 --> 00:13:57,960
lo cual debería bastar para cubrir
el segundo nivel del subsótano.

366
00:13:57,997 --> 00:13:59,463
Mierda.

367
00:13:59,581 --> 00:14:01,861
Olvidé decirle a Patterson
lo de su laboratorio.

368
00:14:02,099 --> 00:14:04,008
Hazme un favor y transfiere esto

369
00:14:04,033 --> 00:14:06,668
a las terminales cuatro a nueve.

370
00:14:50,293 --> 00:14:51,559
Han pasado diez minutos.

371
00:14:51,593 --> 00:14:53,616
El sistema debería estar
reiniciando en cualquier momento.

372
00:14:53,864 --> 00:14:55,864
Vale, pregunta número 28.

373
00:14:55,958 --> 00:14:58,258
¿Eran 20? ¿Qué demonios, tío?

374
00:14:58,923 --> 00:15:00,935
Si surgiera una emergencia financiera,

375
00:15:00,972 --> 00:15:03,973
¿te sientes segura de que
podrías hacerle frente?

376
00:15:04,356 --> 00:15:07,381
Claro. Boston y yo estamos trabajando

377
00:15:07,418 --> 00:15:09,643
en una secuela de
Wizardville en este momento.

378
00:15:09,680 --> 00:15:11,640
No estás siendo seria. Eso
no está pasando de verdad.

379
00:15:11,676 --> 00:15:12,814
Yo ni siquiera me podría permitir

380
00:15:12,851 --> 00:15:14,749
una multa por mal
aparcamiento en este momento.

381
00:15:14,833 --> 00:15:16,989
Supongo que es algo bueno que
no pueda pagar un coche, ¿eh?

382
00:15:17,026 --> 00:15:18,559
No he tenido un aumento en años.

383
00:15:18,988 --> 00:15:21,190
Vale, eso hizo bajar el ánimo por aquí.

384
00:15:21,215 --> 00:15:22,496
Siguiente pregunta:

385
00:15:22,552 --> 00:15:24,966
¿Qué sientes acerca de
las escuelas en tu zona?

386
00:15:25,003 --> 00:15:26,802
¡Oye! ¿Podemos hablar un momento?

387
00:15:26,839 --> 00:15:28,182
Sí.

388
00:15:28,797 --> 00:15:31,030
- ¿Qué?
- Sé lo que estás haciendo.

389
00:15:31,067 --> 00:15:32,547
¿Intentando conocer a
Briana un poco mejor?

390
00:15:32,583 --> 00:15:33,738
¿Hacerla parte del equipo?

391
00:15:34,044 --> 00:15:35,877
Estas son algunas de las preguntas

392
00:15:35,914 --> 00:15:38,882
del cuestionario para el
estudio de una adopción.

393
00:15:38,996 --> 00:15:40,536
¿Cómo supiste que estaba
investigando eso?

394
00:15:40,573 --> 00:15:43,657
Accidentalmente...

395
00:15:43,694 --> 00:15:45,524
miré el historial de tu
navegador un montón de veces.

396
00:15:45,561 --> 00:15:47,041
- Lo hago mucho.
- Esto no es de tu incumbencia.

397
00:15:47,078 --> 00:15:48,758
Solo estoy sorprendido. No
sabía que querías niños.

398
00:15:48,794 --> 00:15:49,623
Yo... no.

399
00:15:49,660 --> 00:15:51,220
Bueno, probablemente
deberías evitar adoptar uno.

400
00:15:51,256 --> 00:15:52,532
No sé lo que quiero, ¿vale?

401
00:15:52,569 --> 00:15:53,660
Solo estaba mirando.

402
00:15:53,697 --> 00:15:55,363
He estado pasando tiempo con mi padre

403
00:15:55,400 --> 00:15:56,547
y jugando con Bethany,

404
00:15:56,584 --> 00:15:58,293
y eso me hizo pensar que...

405
00:15:58,790 --> 00:16:00,944
tal vez debería... pensarlo.

406
00:16:00,981 --> 00:16:02,755
Algún día. En el futuro.

407
00:16:02,792 --> 00:16:04,443
En el lejano lejano futuro.

408
00:16:04,480 --> 00:16:07,344
Vale. Estoy emocionado.
Vamos a por ello.

409
00:16:07,393 --> 00:16:08,726
- Adoptemos un niño. Me gusta.
- No, yo...

410
00:16:08,751 --> 00:16:10,717
- Dios mío. Déjalo, ¿de acuerdo?
- ¿Qué?

411
00:16:12,086 --> 00:16:13,576
¿Dónde estamos con el portátil de Sho?

412
00:16:13,613 --> 00:16:15,646
Sin mi sistema, en ninguna parte.

413
00:16:16,078 --> 00:16:17,603
Tal vez haya un problema
con el reinicio.

414
00:16:17,640 --> 00:16:18,800
Voy a bajar a la sala de servidores

415
00:16:18,836 --> 00:16:20,436
y darle a Perkins un
pedazo de mi mente...

416
00:16:20,473 --> 00:16:21,953
Iré contigo... necesitarás un supervisor

417
00:16:21,990 --> 00:16:23,693
para acceder a las salas con
los nuevos escáneres de mano.

418
00:16:23,870 --> 00:16:26,115
Mientras tanto, ¿podéis entrar en
este ordenador sin un ordenador?

419
00:16:26,152 --> 00:16:28,489
Cada segundo que desperdiciamos aquí,
Dabbur Zann está planeando un ataque.

420
00:16:28,526 --> 00:16:31,266
Sí, descifrar una...
contraseña de un ordenador

421
00:16:31,303 --> 00:16:33,341
sin un sistema informático?
Claro, no hay problema.

422
00:16:33,378 --> 00:16:35,512
- Bien. Vale, vámonos.
- Vale.

423
00:16:35,860 --> 00:16:39,247
Bien, conocemos la ecuación base,

424
00:16:39,284 --> 00:16:41,784
y bastante de las variables, ¿verdad?

425
00:16:41,987 --> 00:16:45,641
¿No es solo una cuestión
de conectar los valores,

426
00:16:45,678 --> 00:16:47,578
y resolver por los restos?

427
00:16:47,624 --> 00:16:50,009
No estoy diciendo que no
llevaría mucho tiempo,

428
00:16:50,046 --> 00:16:52,572
pero, teóricamente,
podría funcionar, ¿verdad?

429
00:16:54,973 --> 00:16:57,141
¿He dicho algo malo?

430
00:16:57,178 --> 00:16:59,578
No. Es solo...

431
00:16:59,917 --> 00:17:02,749
Patterson es la que generalmente
viene con las cosas de matemáticas.

432
00:17:02,872 --> 00:17:04,014
Bueno, he estado conectada

433
00:17:04,051 --> 00:17:05,262
demasiado tiempo.

434
00:17:05,477 --> 00:17:07,277
¿Sabes qué? Vamos a afilar esos lápices

435
00:17:07,302 --> 00:17:09,602
y a remangarnos.

436
00:17:16,468 --> 00:17:18,615
¿Listo para otra ronda con Sho?

437
00:17:18,702 --> 00:17:21,694
Cuanto más habla este
tipo, menos parece decir.

438
00:17:22,181 --> 00:17:23,658
O está demasiado nervioso

439
00:17:23,695 --> 00:17:25,127
para delatarlos,

440
00:17:25,164 --> 00:17:27,509
o... se le ha acabado la información.

441
00:17:27,546 --> 00:17:29,279
Vamos a hacer que confiese.

442
00:17:29,748 --> 00:17:32,882
No vas a tomar tortitas con
Bethany en ningún momento.

443
00:17:34,822 --> 00:17:38,425
Odio que un desayuno importe tanto.

444
00:17:38,548 --> 00:17:40,300
Quiero estar cerca.

445
00:17:40,665 --> 00:17:42,626
No quiero ser como mi madre.

446
00:17:43,583 --> 00:17:45,171
Quiero que Bethany sepa cuánto la quiero

447
00:17:45,196 --> 00:17:46,639
y que siempre estaré ahí para ella.

448
00:17:46,664 --> 00:17:48,285
Oye, ya lo sabe.

449
00:17:48,823 --> 00:17:51,280
Pasas tiempo con ella cada
vez que tienes ocasión.

450
00:17:51,305 --> 00:17:53,190
Y haces que cada minuto cuente.

451
00:17:53,532 --> 00:17:57,468
Ayer, te vi leer, como,
diez libros para ella.

452
00:17:57,493 --> 00:17:59,413
Y luego le enseñaste la
canción de Johnny Cash.

453
00:17:59,626 --> 00:18:01,489
Y le hiciste el conejito
de Pascua de plastilina.

454
00:18:01,526 --> 00:18:03,159
Y eso fue justo a la hora de acostarse.

455
00:18:03,329 --> 00:18:04,735
Ese conejito estaba
bastante bien, ¿verdad?

456
00:18:04,772 --> 00:18:06,371
Sí.

457
00:18:06,806 --> 00:18:07,972
Y, Kurt, en el futuro,

458
00:18:08,009 --> 00:18:09,942
habrá muchos más conejitos.

459
00:18:10,010 --> 00:18:12,544
Vamos a tomarnos un
descanso, vacaciones.

460
00:18:12,698 --> 00:18:14,498
volver a Colorado con el tiempo

461
00:18:14,535 --> 00:18:16,107
y verla crecer.

462
00:18:16,492 --> 00:18:19,092
Pero, en este momento...

463
00:18:19,172 --> 00:18:20,552
En este momento, estamos
trabajando para asegurarnos

464
00:18:20,589 --> 00:18:22,748
de que Bethany tenga un
mundo en el que crecer.

465
00:18:23,224 --> 00:18:25,349
Así que todo lo que
estás haciendo bien...

466
00:18:25,540 --> 00:18:26,972
¿Qué pasa?

467
00:18:28,495 --> 00:18:30,919
A Sho le gusta el control, ¿verdad?

468
00:18:31,356 --> 00:18:33,185
Esta podría ser la
primera vez en su vida

469
00:18:33,222 --> 00:18:35,130
que siente que no lo tiene.

470
00:18:35,562 --> 00:18:37,562
Tal vez si recupera algo de eso,

471
00:18:37,599 --> 00:18:38,866
podría reunir lo suficiente

472
00:18:38,903 --> 00:18:40,427
para darnos algo útil.

473
00:18:40,924 --> 00:18:42,490
¿Qué tienes en mente?

474
00:18:43,744 --> 00:18:44,990
Está bien, Sho.

475
00:18:45,124 --> 00:18:48,709
¿Qué quieres de protección de testigos?

476
00:18:48,791 --> 00:18:50,662
Cualquier cosa que necesites,
simplemente, escríbenos una lista.

477
00:18:50,699 --> 00:18:52,532
- ¿En serio?
- Sí.

478
00:18:53,001 --> 00:18:55,068
Pero tienes que darnos algo

479
00:18:55,105 --> 00:18:56,576
que podamos usar para
detener este ataque.

480
00:18:56,662 --> 00:18:57,738
Piensa en esto como,

481
00:18:57,775 --> 00:18:59,428
ya sabes, un punto de partida
para las negociaciones.

482
00:18:59,470 --> 00:19:01,203
Y mientras escribes...

483
00:19:01,240 --> 00:19:03,157
puedes decirnos donde
arreglaste el trato

484
00:19:03,194 --> 00:19:04,493
con el Dabbur Zann.

485
00:19:04,530 --> 00:19:06,349
Fue en Manhattan, ¿verdad?

486
00:19:06,386 --> 00:19:07,467
Sí.

487
00:19:07,504 --> 00:19:08,662
En el hotel Dairman.

488
00:19:08,699 --> 00:19:10,832
- ¿Has estado?
- No.

489
00:19:11,016 --> 00:19:13,207
Es un poco caro para nosotros.

490
00:19:13,397 --> 00:19:16,368
¿Crees que seis guardias armados

491
00:19:16,393 --> 00:19:18,516
las 24 horas del día, es excesivo?

492
00:19:18,548 --> 00:19:20,774
Bueno, digamos que esto es
un inicio de conversación.

493
00:19:20,811 --> 00:19:22,577
Eso es lo que pensaba.
Puede que una docena.

494
00:19:22,868 --> 00:19:24,735
¿Y por qué os reunisteis
en el hotel Dairman?

495
00:19:24,772 --> 00:19:26,169
¿Fue a la vista de un objetivo,

496
00:19:26,206 --> 00:19:28,332
o cerca de una casa de seguridad?

497
00:19:28,369 --> 00:19:30,469
No. Se trata del servicio.

498
00:19:30,832 --> 00:19:32,365
¿Qué clase de servicio?

499
00:19:33,648 --> 00:19:36,011
Llamé al restaurante allí una noche,

500
00:19:36,221 --> 00:19:38,222
y pedí ballena.

501
00:19:38,711 --> 00:19:40,337
¿Sabes que me dijeron?

502
00:19:41,083 --> 00:19:42,782
¿De qué tipo?

503
00:19:43,653 --> 00:19:45,221
- Esas son las cosas.
- Sí.

504
00:19:47,032 --> 00:19:48,309
Bueno, entonces, Sho,

505
00:19:48,344 --> 00:19:51,499
tú y estos soldados del
Dabbur Zann estabais todos

506
00:19:51,532 --> 00:19:52,931
pasando el rato en el hotel Dairman,

507
00:19:52,968 --> 00:19:55,649
haciendo tratos, comiendo ballenas.

508
00:19:56,118 --> 00:19:57,486
- ¿Cuántos había allí?
- ¿Cuántas ballenas?

509
00:19:57,516 --> 00:19:59,330
- Solo una.
- ¿Cuántos Dabbur Zann?

510
00:19:59,398 --> 00:20:01,205
Siete. Un poco apretados,

511
00:20:01,242 --> 00:20:02,689
incluso para la suite presidencial.

512
00:20:02,717 --> 00:20:04,555
Y en el hotel es donde te pidieron

513
00:20:04,601 --> 00:20:06,396
que consiguieras las
armas para el ataque.

514
00:20:06,433 --> 00:20:07,699
Sí.

515
00:20:07,767 --> 00:20:10,618
Ya sabes, nos quedamos, lo festejamos,

516
00:20:10,845 --> 00:20:12,818
nos encendimos durante la
pelea del pago por evento.

517
00:20:12,855 --> 00:20:14,709
¿Pelea? ¿Qué pelea?

518
00:20:14,767 --> 00:20:17,896
Willis contra Gómez. Épico.

519
00:20:17,933 --> 00:20:19,490
¿Has visto eso en directo?

520
00:20:19,845 --> 00:20:20,970
¿Viste el noqueo?

521
00:20:21,007 --> 00:20:22,406
En una pantalla de 90 pulgadas en 8K.

522
00:20:22,443 --> 00:20:24,610
Ya no veo nada a menos
que esté en 8K ahora.

523
00:20:24,673 --> 00:20:26,705
Lástima de mis ojos Voy
a poner eso en mi lista.

524
00:20:26,742 --> 00:20:28,775
Intenté encontrar un vídeo de eso
en internet al día siguiente.

525
00:20:28,869 --> 00:20:30,069
Pero no pude encontrar nada.

526
00:20:30,106 --> 00:20:31,370
Las leyes de derechos de autor.

527
00:20:31,407 --> 00:20:33,306
Demasiado. Te perdiste una buena.

528
00:20:33,343 --> 00:20:35,602
Willis echó abajo a Gomez tres veces,

529
00:20:35,639 --> 00:20:37,041
pero Gomez tiró de él.

530
00:20:37,204 --> 00:20:38,823
Si eres fan, deberías verlo en directo.

531
00:20:38,860 --> 00:20:40,084
Lo intenté.

532
00:20:40,387 --> 00:20:43,784
La transmisión en directo... falló.

533
00:20:43,892 --> 00:20:46,206
Se corta. En todos lados.

534
00:20:46,426 --> 00:20:47,690
La gente estaba cabreada.

535
00:20:47,806 --> 00:20:49,005
El único lugar

536
00:20:49,042 --> 00:20:50,487
donde podría haberlo visto en directo

537
00:20:50,613 --> 00:20:53,155
y conocer todos esos detalles,

538
00:20:54,024 --> 00:20:56,050
es si lo vio en persona...

539
00:20:56,399 --> 00:20:58,051
en Las Vegas.

540
00:20:59,995 --> 00:21:01,496
¿Por qué mentir sobre eso?

541
00:21:01,782 --> 00:21:03,615
Tal vez el dicho debería ser:

542
00:21:03,652 --> 00:21:06,098
"Lo que pase en Las Vegas
se queda en Las Vegas,

543
00:21:06,135 --> 00:21:08,188
a menos que seas un bocazas".

544
00:21:14,287 --> 00:21:16,240
Hecho. Creo que esto es todo.

545
00:21:16,277 --> 00:21:17,843
Bien, deja que lo intente.

546
00:21:21,614 --> 00:21:24,616
No es buena. Veamos...

547
00:21:28,231 --> 00:21:31,733
Vale, intenta la misma contraseña

548
00:21:31,770 --> 00:21:34,659
pero cambiando la última
letra por una "N".

549
00:21:36,813 --> 00:21:38,691
Bien, estamos dentro.

550
00:21:39,061 --> 00:21:41,227
¿Qué estamos buscando?
Hay mucho que escudriñar.

551
00:21:42,231 --> 00:21:44,957
Sho estuvo en Las Vegas
el 23 de octubre.

552
00:21:44,994 --> 00:21:46,871
- Lo que no quería que supiéramos.
- ¿Qué?

553
00:21:46,908 --> 00:21:48,359
Dijimos que solo le ayudaríamos

554
00:21:48,396 --> 00:21:50,076
si fuera cien por ciento
transparente con nosotros.

555
00:21:50,113 --> 00:21:51,353
Bueno, puedo decirte ahora mismo,

556
00:21:51,390 --> 00:21:52,957
que está al ciento por
ciento ocultando algo.

557
00:21:52,994 --> 00:21:54,898
Está bien, había dos archivos

558
00:21:54,935 --> 00:21:56,702
que fueron descargados
alrededor de esa fecha.

559
00:21:57,247 --> 00:21:58,763
El primer archivo parece

560
00:21:58,800 --> 00:22:00,302
como protocolos de seguridad robados

561
00:22:00,339 --> 00:22:01,952
para la Base de la Fuerza Aérea Nellis,

562
00:22:01,989 --> 00:22:03,215
que está en Las Vegas.

563
00:22:03,278 --> 00:22:04,798
El otro tiene un montón de dígitos,

564
00:22:04,834 --> 00:22:05,803
los escribió en el bloc de notas.

565
00:22:05,840 --> 00:22:06,914
¿Un número de serie, tal vez?

566
00:22:06,951 --> 00:22:09,092
No, ese es un número de archivo del FBI,

567
00:22:09,148 --> 00:22:11,015
solo que una numeración más antigua.

568
00:22:11,141 --> 00:22:13,274
Confiad en mí, paso mucho
tiempo tratando con el papeleo.

569
00:22:13,813 --> 00:22:17,102
De acuerdo, si Rich y Reade
pueden recuperar el sistema,

570
00:22:17,139 --> 00:22:18,375
nos llevará dos segundos

571
00:22:18,412 --> 00:22:19,872
acceder a cualquier archivo que sea.

572
00:22:19,909 --> 00:22:21,477
Pero nos estamos quedando
sin tiempo para los "si".

573
00:22:21,514 --> 00:22:24,181
Es bastante antiguo, podríamos tener
una copia impresa en los archivos.

574
00:22:24,249 --> 00:22:26,583
Al menos puedo encontrar
las cajas para escudriñar.

575
00:22:26,620 --> 00:22:27,919
Bien. Ve delante.

576
00:22:29,443 --> 00:22:30,881
¿Cuánto falta para llegar
a la sala de servidores?

577
00:22:30,906 --> 00:22:32,569
Oye, no es mi culpa que los
ascensores estén fuera de servicio.

578
00:22:32,594 --> 00:22:33,896
Culpa a Perkins.

579
00:22:33,943 --> 00:22:35,498
Oye, esa cita con Lexi,

580
00:22:35,535 --> 00:22:36,977
- ¿vais a ir a tomar café?
- No es una cita, Rich.

581
00:22:37,013 --> 00:22:38,773
¿Seguís siendo tú y como
se llame algo, o...?

582
00:22:38,809 --> 00:22:39,998
Zapata y yo no somos pareja.

583
00:22:40,035 --> 00:22:41,374
Entonces, ¿por qué no
puede ser una cita?

584
00:22:41,410 --> 00:22:42,662
Diviértete. Disfruta de otras personas.

585
00:22:42,699 --> 00:22:44,139
Diablos, extiende tus
alas, al menos hasta que tú

586
00:22:44,175 --> 00:22:45,683
y Patterson podáis por fin estar juntos.

587
00:22:45,723 --> 00:22:46,873
Espera, ¿qué?

588
00:22:46,910 --> 00:22:48,523
Solo lo estoy poniendo
dentro del universo.

589
00:22:48,560 --> 00:22:50,768
- Algo va mal contigo.
- Sí.

590
00:22:54,574 --> 00:22:56,708
- Está bien, encuentra a
Perkins y arregla esto. - Vale.

591
00:22:58,056 --> 00:23:00,492
Un "por favor" no te mataría.

592
00:23:01,162 --> 00:23:02,262
¿Perkins?

593
00:23:02,287 --> 00:23:03,829
¿Hola?

594
00:23:04,572 --> 00:23:06,238
¿Hola?

595
00:23:06,263 --> 00:23:09,031
¿Dónde estás, mi repeinado amigo?

596
00:23:10,781 --> 00:23:12,415
¿Perkins?

597
00:23:17,162 --> 00:23:18,533
Oh, tío.

598
00:23:18,710 --> 00:23:20,009
¿Reade?

599
00:23:20,300 --> 00:23:21,733
¡¿Reade?!

600
00:23:26,424 --> 00:23:29,793
¡Perkins está muerto! ¡Reade!

601
00:23:41,837 --> 00:23:45,524
Esta caja tiene archivos de
los ochenta, de los noventa

602
00:23:46,124 --> 00:23:47,691
y cinco de 2004.

603
00:23:48,159 --> 00:23:50,080
Y está fechado en 2011.

604
00:23:50,490 --> 00:23:51,905
Sí, bueno, este está

605
00:23:51,942 --> 00:23:53,667
lleno de suministros de oficina viejos.

606
00:23:53,965 --> 00:23:56,834
Encontrar el número de archivo del
ordenador de Sho podría llevar años.

607
00:23:57,001 --> 00:23:58,679
Sho afirmó que el Dabbur Zann

608
00:23:58,716 --> 00:24:00,099
iba a atacar en cualquier momento.

609
00:24:00,203 --> 00:24:01,436
Asumiendo que eso sigue siendo cierto,

610
00:24:01,473 --> 00:24:02,905
no tenemos mucho tiempo.

611
00:24:02,952 --> 00:24:04,401
¿Quién archivó esto? ¿Los gremlins?

612
00:24:04,438 --> 00:24:06,040
¡Lo encontré!

613
00:24:06,077 --> 00:24:09,600
Archivo 219-3206.

614
00:24:09,639 --> 00:24:14,405
Es un archivo de arresto
para un tal Pavel Makarov.

615
00:24:14,442 --> 00:24:16,321
Ciudadano búlgaro.

616
00:24:16,358 --> 00:24:18,888
El historial es por
tráfico de armas y...

617
00:24:19,332 --> 00:24:21,424
se unió al Dabbur Zann en 2009.

618
00:24:21,618 --> 00:24:22,899
Sho debe haber robado su archivo

619
00:24:22,935 --> 00:24:24,252
para investigar a su nuevo cliente.

620
00:24:25,497 --> 00:24:28,364
Y vi a este tipo. Hoy,
aquí, en el edificio.

621
00:24:28,480 --> 00:24:29,713
¡Oye!

622
00:24:29,808 --> 00:24:30,936
- ¿Estás segura?
- Sí.

623
00:24:30,973 --> 00:24:32,540
Le grité porque estaba llevando

624
00:24:32,577 --> 00:24:34,176
los cables equivocados para nuestra red.

625
00:24:34,213 --> 00:24:36,680
Y... es porque no es un verdadero
trabajador de Blue Annex.

626
00:24:36,808 --> 00:24:38,108
Se infiltró en su equipo.

627
00:24:38,145 --> 00:24:39,554
¿Crees que él es del Dabbur Zann

628
00:24:39,591 --> 00:24:41,528
- y está aquí para matar a Sho?
- O para liberarlo.

629
00:24:41,565 --> 00:24:43,965
Quizá Sho, en realidad, nunca
contactó con el Dabbur Zann.

630
00:24:44,247 --> 00:24:45,913
¿Y si su historia sobre conseguir las

631
00:24:45,950 --> 00:24:47,817
armas antitanque era solo un truco

632
00:24:47,854 --> 00:24:49,352
para que lo trajéramos aquí?

633
00:24:49,423 --> 00:24:51,954
Reade y Rich ya deberían estar
en la sala de servidores.

634
00:24:53,474 --> 00:24:54,741
Mi teléfono está caído.

635
00:24:55,196 --> 00:24:56,852
- El mío también.
- Y el mío.

636
00:24:56,889 --> 00:24:58,661
Quienquiera que esté haciendo esto
debe estar usando un inhibidor.

637
00:24:58,780 --> 00:25:00,875
Tenemos que bajar allí. Vale, tú,

638
00:25:00,912 --> 00:25:02,331
quédate aquí por si el
servidor se reinicia.

639
00:25:02,368 --> 00:25:04,001
Patterson y yo buscaremos
a Reade y a Rich.

640
00:25:04,038 --> 00:25:05,923
- Jane y yo iremos a por Sho.
- Vale.

641
00:25:07,957 --> 00:25:09,625
¿Por qué tardaste tanto?

642
00:25:09,862 --> 00:25:11,962
Casi me estaba quedando sin mentiras.

643
00:25:12,737 --> 00:25:14,532
Dulce liberación...

644
00:25:14,688 --> 00:25:16,438
Oye, ¡¿qué demonios?!

645
00:25:16,819 --> 00:25:18,452
No, no, no. Ese no era el trato.

646
00:25:18,650 --> 00:25:20,750
No voy a decirte nada
hasta que saques de aquí.

647
00:25:20,855 --> 00:25:22,079
En el momento en el
que pisemos la calle,

648
00:25:22,116 --> 00:25:23,219
se acaba nuestra transacción,

649
00:25:23,256 --> 00:25:24,856
y nuestros caminos se separan.

650
00:25:31,815 --> 00:25:34,917
Y... ¿cómo vamos a salir?

651
00:25:36,614 --> 00:25:38,248
Perfecto.

652
00:25:44,858 --> 00:25:46,793
Vale, desactivaré el bloqueo.

653
00:25:52,250 --> 00:25:53,899
Somos nosotras.

654
00:25:54,180 --> 00:25:55,546
¿Dónde está Reade?

655
00:25:55,793 --> 00:25:57,141
No lo sé. Me imaginé que lo sabríais.

656
00:25:57,178 --> 00:25:58,419
Alguien me encerró en
la sala de servidores.

657
00:25:58,456 --> 00:25:59,696
Bien, tenemos que hablar con Perkins.

658
00:25:59,732 --> 00:26:01,122
Tenemos que reiniciar este sistema.

659
00:26:01,159 --> 00:26:03,319
- ¿Dónde está?
- Bueno, se tomó un pequeño descanso...

660
00:26:03,598 --> 00:26:04,698
permanente.

661
00:26:07,631 --> 00:26:08,681
Tío.

662
00:26:08,717 --> 00:26:10,466
- Tenemos que encontrar a Reade.
- Espera, espera, espera.

663
00:26:10,503 --> 00:26:12,760
Apenas hay nadie aquí esta noche
debido a la actualización.

664
00:26:12,854 --> 00:26:14,026
La forma más rápida de encontrar a Reade

665
00:26:14,063 --> 00:26:15,424
es si conseguimos poner
estas cámaras en marcha.

666
00:26:15,460 --> 00:26:17,416
Sí, eso es lo que estaba pensando.

667
00:26:17,453 --> 00:26:19,262
Está bien, tengo los
códigos de actualización,

668
00:26:19,299 --> 00:26:21,088
así que es un buen lugar para comenzar.

669
00:26:22,495 --> 00:26:23,673
Vale.

670
00:26:24,273 --> 00:26:26,712
Bien.

671
00:26:26,749 --> 00:26:28,509
¡Genial! La actualización está completa.

672
00:26:28,545 --> 00:26:30,999
- Vamos a reiniciar todo. ¿Rich?
- Ah, vale.

673
00:26:32,150 --> 00:26:34,051
Vale... servidor principal.

674
00:26:34,088 --> 00:26:35,735
Acceso remoto.

675
00:26:35,772 --> 00:26:38,282
Comunicaciones y seguridad.

676
00:26:39,882 --> 00:26:41,283
Te dije que esperaras en el laboratorio.

677
00:26:41,320 --> 00:26:42,734
Hay un asesino en el edificio.

678
00:26:42,771 --> 00:26:44,797
Por eso no me sentía segura.

679
00:26:44,871 --> 00:26:46,688
Así no es como consigues
un apodo, Briana.

680
00:26:46,788 --> 00:26:49,255
De acuerdo, estamos de vuelta.

681
00:26:50,523 --> 00:26:53,431
Esa actualización realmente
aceleró las cosas.

682
00:26:54,016 --> 00:26:56,245
Ahora me siento como una
idiota por ser tan mala con él.

683
00:26:56,518 --> 00:26:58,799
Oye, ¿sabes qué? Es porque estoy
pasando demasiado tiempo contigo.

684
00:26:58,835 --> 00:27:00,297
- Eso es lo que es.
- No me metas en esto.

685
00:27:00,334 --> 00:27:01,720
¡El hombre está en la sala!

686
00:27:01,756 --> 00:27:03,237
Bien, podemos trabajar
con el inhibidor ahora.

687
00:27:03,274 --> 00:27:04,794
Patterson.

688
00:27:04,830 --> 00:27:06,963
Perkins está muerto y
Reade está desaparecido.

689
00:27:07,000 --> 00:27:08,723
Pavel ya tiene a Sho.
Están en movimiento.

690
00:27:08,760 --> 00:27:10,342
Ya estoy escrutando

691
00:27:10,379 --> 00:27:12,312
las imágenes en directo.

692
00:27:14,805 --> 00:27:16,966
Los tengo. Bien, se dirigen

693
00:27:17,003 --> 00:27:18,683
hacia la salida este.

694
00:27:19,403 --> 00:27:20,591
Tienen a Reade con ellos.

695
00:27:20,628 --> 00:27:23,140
Parece... inconsciente.

696
00:27:23,966 --> 00:27:25,387
¿Puedes bloquear el edificio?

697
00:27:25,424 --> 00:27:27,772
No lo bastante rápido. Todavía
se está recuperando el sistema.

698
00:27:27,809 --> 00:27:30,046
Bueno, entonces, solo
tenemos que ir a por ellos.

699
00:27:34,669 --> 00:27:36,897
Mostrador de seguridad de entrada este.

700
00:27:36,934 --> 00:27:38,327
Soy la agente especial Patterson.

701
00:27:38,364 --> 00:27:40,405
Prepárese para interactuar
con dos personas peligrosas

702
00:27:40,442 --> 00:27:41,723
que mantienen a un agente de rehén

703
00:27:41,760 --> 00:27:43,260
- y se dirigen hacia ahí.
- ¿Qué?

704
00:27:43,729 --> 00:27:46,028
Oye, Sprouse, tenemos un problema.

705
00:27:50,968 --> 00:27:53,697
Increíble.

706
00:27:53,903 --> 00:27:55,538
Oye, me recuerdas a mí de joven,

707
00:27:55,575 --> 00:27:57,373
excepto que más grande,
más grueso y más blanco.

708
00:27:57,460 --> 00:27:59,595
¡FBI! ¡Manos a la vista!

709
00:27:59,977 --> 00:28:01,598
¡Manos a la vista!

710
00:28:03,682 --> 00:28:04,782
Tira ese mechero.

711
00:28:04,819 --> 00:28:06,294
En realidad, no quieres que haga eso.

712
00:28:06,331 --> 00:28:08,816
Vuestro amigo está empapado en
disolvente altamente inflamable,

713
00:28:08,853 --> 00:28:10,600
así que "no os mováis"... os aviso.

714
00:28:10,637 --> 00:28:12,103
Esto no funciona así, Sho.

715
00:28:12,140 --> 00:28:13,907
Tu amigo está a punto de
ser una hoguera humana.

716
00:28:13,992 --> 00:28:15,894
Nosotros decimos cómo funciona esto.

717
00:28:15,931 --> 00:28:17,568
- ¡Para!
- Vosotros dos sois mejores en

718
00:28:17,605 --> 00:28:18,858
jugar a tener miedo que yo,

719
00:28:18,895 --> 00:28:21,273
pero supongo que fui lo
suficientemente bueno.

720
00:28:22,044 --> 00:28:24,296
Sho... no necesitas hacer esto.

721
00:28:24,333 --> 00:28:26,079
¿No? ¿Quieres hacer un trato?

722
00:28:26,116 --> 00:28:27,936
¿Por qué no me escribes una
lista de las cosas que quieres?

723
00:28:27,973 --> 00:28:30,039
- ¿Suena genial?
- En cuando salgas de aquí,

724
00:28:30,076 --> 00:28:32,343
el FBI entero os perseguirá a los dos.

725
00:28:32,809 --> 00:28:35,129
Supongo que necesitamos una ventaja.

726
00:28:36,217 --> 00:28:37,584
¡No!

727
00:28:44,021 --> 00:28:45,691
¡No!

728
00:29:02,256 --> 00:29:03,892
Dios, odio estar mojado.

729
00:29:08,583 --> 00:29:09,916
Se han ido.

730
00:29:16,435 --> 00:29:19,106
La policía de Nueva York se une a
nuestra búsqueda de Sho y Pavel.

731
00:29:19,143 --> 00:29:20,587
Les enviaré nuestros
patrones de búsqueda ahora.

732
00:29:20,624 --> 00:29:21,990
- Actualizaremos nuestros
equipos sobre el terreno. - Sí.

733
00:29:22,332 --> 00:29:23,464
Deberíamos llevarte al hospital.

734
00:29:23,501 --> 00:29:24,794
Veré a un médico. Estaré bien.

735
00:29:24,831 --> 00:29:25,981
No pareces estar bien.

736
00:29:26,045 --> 00:29:27,494
Me sentiré mucho peor si Sho Ahktar

737
00:29:27,531 --> 00:29:29,420
y el Dabbur Zann llevan
a cabo un atentado.

738
00:29:29,457 --> 00:29:31,190
Ahora, ¿estamos seguros de que
su historia era una pista falsa?

739
00:29:31,227 --> 00:29:34,088
Finalmente, escuchamos a todos
los contratistas de Defensa

740
00:29:34,125 --> 00:29:36,416
que fabrican armas antitanques.

741
00:29:36,580 --> 00:29:38,361
Todos los misiles están contados.

742
00:29:38,431 --> 00:29:40,062
Pero no sacas a un convicto

743
00:29:40,099 --> 00:29:41,664
de una Agencia del FBI para nada.

744
00:29:41,701 --> 00:29:43,833
Según el archivo de Pavel,
él ya tiene mucho dinero.

745
00:29:43,870 --> 00:29:45,401
Así que Sho le está dando algo más.

746
00:29:45,438 --> 00:29:46,702
Bien, ¿qué sabemos de Pavel?

747
00:29:46,739 --> 00:29:48,871
No mucho. Llevó a cabo ataques

748
00:29:48,908 --> 00:29:51,119
en Siria, Yemen, Kosovo...

749
00:29:51,209 --> 00:29:52,714
¿Qué es eso?

750
00:29:52,751 --> 00:29:54,510
Es un nuevo tipo de
alerta de inteligencia.

751
00:29:54,572 --> 00:29:56,746
El sistema actualizado simplifica

752
00:29:56,783 --> 00:29:59,014
el intercambio de
información entre Agencias.

753
00:29:59,143 --> 00:30:02,330
Tengo que darle el mérito a
Perkins. Es... es muy bueno.

754
00:30:02,627 --> 00:30:06,144
Según el Departamento de Defensa,
Pavel Makarov se pensaba

755
00:30:06,181 --> 00:30:08,158
que había muerto en un
ataque aéreo hace dos años

756
00:30:08,195 --> 00:30:09,728
junto con su esposa y su hija.

757
00:30:09,765 --> 00:30:12,086
Entonces esto es por una venganza.

758
00:30:13,259 --> 00:30:14,642
Sabemos que Sho estaba en Las Vegas

759
00:30:14,679 --> 00:30:17,497
para robar protocolos de seguridad
de la Base de la Fuerza Aérea Nellis.

760
00:30:17,618 --> 00:30:20,502
¿Y si Pavel lo contrató para encontrar

761
00:30:20,539 --> 00:30:23,510
a la persona o personas
responsables de matar a su familia?

762
00:30:23,627 --> 00:30:24,960
No es una mala teoría.

763
00:30:25,048 --> 00:30:26,392
Mira, así es como te ganas un apodo.

764
00:30:26,429 --> 00:30:27,998
¿Quién dio la orden
para el ataque aéreo?

765
00:30:28,035 --> 00:30:30,619
La coronel Sheryl Meeks.

766
00:30:30,656 --> 00:30:32,529
Ahora está retirada, vive en una finca

767
00:30:32,566 --> 00:30:33,923
a las afueras de Nueva York.

768
00:30:33,960 --> 00:30:36,127
Así que Pavel contrató a Sho

769
00:30:36,164 --> 00:30:38,603
para encontrar la identidad y
la ubicación de la coronel.

770
00:30:38,640 --> 00:30:41,871
Sho roba la información de
la Base de la Fuerza Aérea,

771
00:30:41,956 --> 00:30:44,437
pero es arrestado antes de
que pueda dársela a Pavel.

772
00:30:44,557 --> 00:30:46,478
Así que esto es un
intercambio de información.

773
00:30:46,591 --> 00:30:47,783
Pavel vino a recogerla.

774
00:30:47,820 --> 00:30:49,019
Va a ir a por Meeks.

775
00:30:49,056 --> 00:30:50,575
Enviaré a la policía local a la finca.

776
00:30:50,612 --> 00:30:51,978
Weller, Jane, Zapata, salid para allí.

777
00:30:52,015 --> 00:30:53,815
Coged un equipo y aseguraos de que
llegue a una casa de seguridad.

778
00:30:54,021 --> 00:30:55,287
Movámonos.

779
00:31:02,549 --> 00:31:04,733
Agentes, identifíquense.

780
00:31:04,886 --> 00:31:06,145
Stone y Myers.

781
00:31:06,200 --> 00:31:08,734
Viene otra unidad de
camino. Llegarán pronto.

782
00:31:09,057 --> 00:31:11,324
- ¿Frase clave?
- Brisa marina.

783
00:31:11,392 --> 00:31:12,525
Tienen permiso.

784
00:31:12,562 --> 00:31:13,795
¿Alguna señal de él?

785
00:31:14,520 --> 00:31:16,594
No. Todavía no.

786
00:31:16,814 --> 00:31:19,399
Tenemos su propiedad
rodeada de equipos del FBI.

787
00:31:19,648 --> 00:31:22,165
Incluso tenemos una unidad de
policía. Otra viene de camino.

788
00:31:22,270 --> 00:31:24,025
Así que tal vez no tengamos que irnos.

789
00:31:24,143 --> 00:31:26,548
Preferiríamos que lo
hiciera, cuanto antes mejor.

790
00:31:26,585 --> 00:31:27,784
Ya casi termino.

791
00:31:27,909 --> 00:31:29,041
Lo siento, señora.

792
00:31:31,010 --> 00:31:32,443
¿Qué es ese ruido?

793
00:31:32,480 --> 00:31:34,781
Es el cazador de dinosaurios.

794
00:31:34,892 --> 00:31:36,153
¿El qué?

795
00:31:38,453 --> 00:31:40,086
Mamá, ¿puedo llevar mi camión?

796
00:31:40,163 --> 00:31:41,910
Sí, puedes.

797
00:31:41,947 --> 00:31:44,136
Pero, escucha, primero tienes que
acabar de recoger tus cosas, ¿vale?

798
00:31:44,173 --> 00:31:45,491
¿Dónde está tu papá?

799
00:31:45,596 --> 00:31:47,922
Emmett, no puedes escaparte así.

800
00:31:48,724 --> 00:31:50,090
No pasa nada, señor.

801
00:31:52,716 --> 00:31:53,949
Esto es para ti.

802
00:31:55,431 --> 00:31:56,702
Gracias, hombrecito.

803
00:31:56,781 --> 00:31:57,970
Venga.

804
00:31:58,096 --> 00:31:59,429
Vámonos.

805
00:32:01,010 --> 00:32:03,228
No puedo creer que esto esté pasando.

806
00:32:03,362 --> 00:32:05,216
Me retiré hace ocho meses

807
00:32:05,253 --> 00:32:08,448
para poder, por fin, relajarme y
pasar el tiempo con mi familia.

808
00:32:08,753 --> 00:32:10,216
Esto acabará pronto, señora.

809
00:32:10,403 --> 00:32:11,732
Sí, eso es lo que me decía a mí misma

810
00:32:11,769 --> 00:32:13,036
cuando estaba en las Fuerzas Aéreas.

811
00:32:13,073 --> 00:32:14,921
"Esta guerra acabará pronto".

812
00:32:14,958 --> 00:32:17,073
Y sin embargo aquí estamos todavía.

813
00:32:17,300 --> 00:32:19,859
Estoy seguro de que esto
es un incidente aislado.

814
00:32:19,995 --> 00:32:21,552
Me informo una vez al mes

815
00:32:21,589 --> 00:32:24,101
de todas las potenciales
amenazas sobre mi vida.

816
00:32:24,213 --> 00:32:27,589
Esto ni siquiera se
consideró una alta prioridad.

817
00:32:28,071 --> 00:32:29,417
Sí.

818
00:32:30,410 --> 00:32:32,078
¿Tiene hijos?

819
00:32:32,487 --> 00:32:34,207
Sí.

820
00:32:34,607 --> 00:32:35,973
Tengo una hija.

821
00:32:36,144 --> 00:32:40,456
Bueno, de una cazadora
de chicos malos a otro,

822
00:32:41,190 --> 00:32:44,122
abrace a su hija en cada
oportunidad que tenga,

823
00:32:44,159 --> 00:32:47,386
porque nunca se acabe.

824
00:32:47,667 --> 00:32:49,192
Y cuando lo haga,

825
00:32:49,229 --> 00:32:52,222
puede que no sea como quiere que sea.

826
00:32:52,860 --> 00:32:54,292
Sí, señora.

827
00:33:03,652 --> 00:33:06,020
Agentes, identifíquense.

828
00:33:08,429 --> 00:33:09,996
¿Agentes?

829
00:33:10,136 --> 00:33:12,011
Bronson y Garney.

830
00:33:12,511 --> 00:33:14,647
Frase clave... Brisa marina.

831
00:33:14,894 --> 00:33:16,549
Recibido. Tienen permiso.

832
00:33:16,675 --> 00:33:18,573
¿Podría, por favor...?

833
00:33:21,035 --> 00:33:22,439
Todo preparado.

834
00:33:22,605 --> 00:33:24,003
Bien...

835
00:33:24,112 --> 00:33:26,425
Bueno, vamos a buscar a
su hijo y a su marido.

836
00:33:26,665 --> 00:33:27,938
Luego saldremos de aquí.

837
00:33:28,560 --> 00:33:29,826
¿Qué está pasando?

838
00:33:30,063 --> 00:33:32,623
Agentes, ¿algún movimiento afuera?

839
00:33:35,620 --> 00:33:38,280
Sheryl, venga aquí.

840
00:33:38,506 --> 00:33:39,888
¿Vale?

841
00:33:46,823 --> 00:33:51,190
¿Jane? ¿Tasha? ¿Cuál
es vuestra posición?

842
00:33:51,317 --> 00:33:53,083
Lado sur del primer piso.

843
00:33:57,724 --> 00:34:00,026
Agente abatido. Pavel está en la casa.

844
00:34:01,193 --> 00:34:02,493
¿Agente Hughes?

845
00:34:02,737 --> 00:34:04,330
¿Está la familia segura?

846
00:34:04,972 --> 00:34:06,161
¿Agente Hughes?

847
00:34:06,456 --> 00:34:08,634
¿Me recibe? Agente Hughes, responda.

848
00:34:16,075 --> 00:34:17,940
Sheryl, venga conmigo.

849
00:34:18,844 --> 00:34:20,679
Vamos a salir por esa puerta.

850
00:34:21,713 --> 00:34:23,647
Tengo ojos sobre Emmett y Calvin.

851
00:34:29,659 --> 00:34:31,587
¿Dónde está mamá?

852
00:34:34,067 --> 00:34:36,068
¡Corre! ¡Emmett, corre!

853
00:34:38,854 --> 00:34:40,864
- ¡Emmett, corre!
- ¡Tiene a papá!

854
00:34:40,901 --> 00:34:42,346
Baje las escaleras.

855
00:34:42,530 --> 00:34:43,763
Tranquilos.

856
00:34:44,623 --> 00:34:46,143
Jane, Tasha.

857
00:34:46,292 --> 00:34:48,073
Sheryl y el niño van hacia vosotras.

858
00:34:48,120 --> 00:34:49,325
Voy a por Pavel.

859
00:34:49,362 --> 00:34:51,220
Kurt, ten cuidado.

860
00:34:56,182 --> 00:34:58,284
Emmett, escucha, ¿dónde está tu padre?

861
00:35:38,556 --> 00:35:39,690
Lo tengo a tiro.

862
00:35:39,727 --> 00:35:41,089
- Yo también.
- Cógelo.

863
00:35:45,163 --> 00:35:46,897
Kurt, ¿estás herido?

864
00:35:51,298 --> 00:35:53,798
Estoy bien. No estoy herido.

865
00:35:56,170 --> 00:35:58,861
¿Dónde están Emmett y Sheryl?

866
00:35:59,041 --> 00:36:01,555
Están bien. Se acabó.

867
00:36:13,262 --> 00:36:15,390
Hemos investigado al resto de
los trabajadores de Blue Annex.

868
00:36:15,810 --> 00:36:16,976
Están limpios.

869
00:36:17,013 --> 00:36:18,279
Y acabarán pronto.

870
00:36:18,316 --> 00:36:20,597
Pavel solo pudo infiltrarse en su equipo

871
00:36:20,634 --> 00:36:21,933
haciéndose pasar por un nuevo empleado

872
00:36:21,970 --> 00:36:23,299
que el resto del equipo
nunca había conocido.

873
00:36:23,503 --> 00:36:25,603
El verdadero Gavin Decker
fue encontrado asesinado

874
00:36:25,640 --> 00:36:26,894
en su apartamento.

875
00:36:26,931 --> 00:36:28,130
Pondré un equipo de protección

876
00:36:28,167 --> 00:36:29,441
a la familia Meeks durante un tiempo.

877
00:36:29,556 --> 00:36:30,723
Pavel fue tras ellos solo,

878
00:36:30,760 --> 00:36:33,074
no puedo estar muy seguro.

879
00:36:33,111 --> 00:36:34,629
Mi conjetura es que él ya se ha ido.

880
00:36:34,666 --> 00:36:35,999
No, volverá.

881
00:36:36,036 --> 00:36:38,141
Es demasiado pomposo para permanecer
escondido durante mucho tiempo.

882
00:36:38,263 --> 00:36:40,163
De acuerdo, iros todos a
casa y descansar un poco.

883
00:36:40,200 --> 00:36:41,816
Necesitamos recuperar
nuestra energía para intentar

884
00:36:41,853 --> 00:36:43,333
averiguar qué ha planeado Dominic.

885
00:36:43,369 --> 00:36:44,536
Buen trabajo.

886
00:36:44,604 --> 00:36:46,485
Todavía tenemos unas horas
antes de que Bethany se vaya.

887
00:36:46,522 --> 00:36:49,195
Lo sé... aún hay tiempo
para las tortitas.

888
00:36:49,244 --> 00:36:50,710
¿Briana?

889
00:36:54,474 --> 00:36:57,038
- Genial trabajo el de hoy.
- Gracias.

890
00:36:57,115 --> 00:36:58,396
Sí, sé que has estado queriendo sacar

891
00:36:58,432 --> 00:36:59,978
más de esto durante un tiempo.

892
00:37:00,015 --> 00:37:01,855
Y creo que estás preparada para
cosas más grandes, así que...

893
00:37:02,058 --> 00:37:03,608
Hablaremos esta semana.

894
00:37:03,880 --> 00:37:05,213
Gracias.

895
00:37:19,872 --> 00:37:21,471
¿Ya te has decidido?

896
00:37:21,605 --> 00:37:24,721
Estoy fuera. Lo que sea que estés
tramando, encontrarás a alguien más.

897
00:37:24,758 --> 00:37:26,291
Siento mucho oír eso.

898
00:37:26,503 --> 00:37:28,472
No hay tiempo para otra persona.

899
00:37:28,611 --> 00:37:30,778
Acabo de enviarte algo.

900
00:37:31,825 --> 00:37:33,192
Dios mío.

901
00:37:33,678 --> 00:37:35,411
Parecen buenas personas.

902
00:37:35,605 --> 00:37:37,464
Pasé a hacer una visita hoy.

903
00:37:37,501 --> 00:37:39,201
No te preocupes, no me vieron.

904
00:37:39,238 --> 00:37:40,595
Si le haces daño a mis padres...

905
00:37:40,632 --> 00:37:42,543
Haz lo que te pido y
no tendré que hacerlo.

906
00:37:43,230 --> 00:37:45,126
Me dijiste que tenía una opción.

907
00:37:45,289 --> 00:37:46,746
Y lo ideal es que hubieras creído eso

908
00:37:46,783 --> 00:37:48,494
y sido una participante dispuesta.

909
00:37:49,090 --> 00:37:51,317
De una forma u otra, vas a hacerlo hoy.

910
00:37:53,228 --> 00:37:54,595
Dime cuando esté hecho.

911
00:38:06,446 --> 00:38:07,745
¿Ya hablaste con el médico?

912
00:38:07,782 --> 00:38:09,903
Sí, nada que ponga en
peligro mi vida, estoy bien.

913
00:38:10,752 --> 00:38:12,185
Gracias por lo de antes.

914
00:38:12,297 --> 00:38:13,663
Si no hubieras estado allí...

915
00:38:13,700 --> 00:38:15,801
Habría heredado un hermoso apartamento.

916
00:38:15,874 --> 00:38:18,823
Eso es cruel.

917
00:38:19,598 --> 00:38:22,266
El lado positivo, ¿sabes?

918
00:38:23,808 --> 00:38:25,493
Que tengas una buena no cita.

919
00:38:38,436 --> 00:38:40,537
Oye, Lexi...

920
00:38:40,574 --> 00:38:42,566
no voy a poder ir a tomar el café.

921
00:38:42,603 --> 00:38:44,695
Me acaban de inundar de trabajo.

922
00:38:44,732 --> 00:38:46,765
Estaré aquí durante algún tiempo.

923
00:38:48,449 --> 00:38:49,682
Sí.

924
00:38:59,941 --> 00:39:01,075
¿Va todo bien por ahí?

925
00:39:01,164 --> 00:39:03,074
Sí... solo estoy haciendo ajustes

926
00:39:03,199 --> 00:39:05,238
en el... nuevo sistema.

927
00:39:06,400 --> 00:39:08,319
Vale, ¿estás segura de que no estás

928
00:39:08,356 --> 00:39:09,989
haciendo estos pequeños
ajustes sin sentido

929
00:39:10,026 --> 00:39:13,771
para evitar llenar tu
solicitud de adopción?

930
00:39:14,608 --> 00:39:16,776
Te lo dije, no lo voy a rellenar.

931
00:39:16,813 --> 00:39:18,680
No tienes que hacerlo.
Ya lo hice yo por ti.

932
00:39:18,717 --> 00:39:20,616
Así es, lo guardé en tu
carpeta de borradores.

933
00:39:20,653 --> 00:39:21,763
Solo tienes que pulsar "enviar".

934
00:39:21,873 --> 00:39:24,140
Perdona, te dije que lo dejaras.

935
00:39:24,177 --> 00:39:25,543
De nada.

936
00:39:25,607 --> 00:39:26,974
Estas listas de adopción
son para siempre.

937
00:39:27,011 --> 00:39:28,482
Incluso si no crees que
querrás una familia,

938
00:39:28,519 --> 00:39:30,726
deberías hacerlo ahora.

939
00:39:30,873 --> 00:39:31,987
No puedo.

940
00:39:32,024 --> 00:39:34,508
Mi vida es... es una locura.

941
00:39:34,638 --> 00:39:37,091
¿Cuándo tendría tiempo para un niño?

942
00:39:37,373 --> 00:39:39,005
¿Cuándo tendríamos tiempo para un niño?

943
00:39:39,042 --> 00:39:40,173
Basta.

944
00:39:44,123 --> 00:39:45,583
Hola, Patterson.

945
00:39:45,642 --> 00:39:46,836
¡Hola!

946
00:39:46,910 --> 00:39:48,196
Dice que te echa de menos.

947
00:39:48,233 --> 00:39:49,967
Bethany, yo también te echo de menos.

948
00:39:50,107 --> 00:39:51,579
Vale, voy a dejarte con esto.

949
00:39:51,673 --> 00:39:54,185
Queremos enseñarte lo que hizo.

950
00:39:54,222 --> 00:39:55,357
Vaya,

951
00:39:55,394 --> 00:39:57,399
necesito empezar a trabajar
en un nuevo puzzle para ti.

952
00:39:57,528 --> 00:39:58,807
Ya que acabó su puzzle,

953
00:39:58,872 --> 00:39:59,963
tiene tortitas.

954
00:40:01,089 --> 00:40:03,958
- Te quiero.
- Adiós. También te quiero.

955
00:40:27,468 --> 00:40:29,435
Vale, vale, vale.

956
00:40:37,926 --> 00:40:39,159
Ahí estáis.

957
00:40:39,196 --> 00:40:40,794
Lo siento. Tardamos un poco.

958
00:40:40,831 --> 00:40:43,765
Alguien se enamoró de
un pequeño chihuahua

959
00:40:43,802 --> 00:40:44,868
de vuelta a casa.

960
00:40:44,933 --> 00:40:47,200
¿Pudiste acariciarlo?

961
00:40:47,296 --> 00:40:48,912
- ¡Sí!
- Claro que lo hizo.

962
00:40:48,949 --> 00:40:50,740
Era demasiado suave para no hacerlo.

963
00:40:51,010 --> 00:40:52,270
- Hola.
- Hola.

964
00:40:53,676 --> 00:40:56,210
Esa pequeña es asombrosa.

965
00:40:57,365 --> 00:40:59,530
Sé que nuestro trabajo es importante.

966
00:40:59,567 --> 00:41:01,186
Estamos haciendo del
mundo un lugar mejor.

967
00:41:01,223 --> 00:41:03,622
Pero no puedo seguir trabajando
solo para el futuro.

968
00:41:03,799 --> 00:41:05,765
No sabemos qué va a pasar.

969
00:41:05,915 --> 00:41:07,406
Sé que...

970
00:41:08,031 --> 00:41:10,332
quiero aprovechar tantos
momentos como pueda,

971
00:41:10,460 --> 00:41:11,973
pasarlo con ella...

972
00:41:13,641 --> 00:41:15,076
y contigo.

973
00:41:17,100 --> 00:41:18,699
Sí.

974
00:41:19,426 --> 00:41:20,844
- Bueno...
- ¿Sí?

975
00:41:20,881 --> 00:41:22,681
¿qué quieres hacer con este momento?

976
00:41:22,739 --> 00:41:24,380
Bueno...

977
00:41:24,657 --> 00:41:27,892
¿podríamos ir a darle de comer
a los patitos en el estanque?

978
00:41:30,040 --> 00:41:32,200
Vale...

979
00:41:32,750 --> 00:41:34,484
- ¿Qué tal el zoológico?
- ¡Zoo!

980
00:41:34,521 --> 00:41:36,298
- Vale.
- ¡El zoo, entonces!

981
00:41:36,568 --> 00:41:38,501
Vale, vamos.

982
00:41:38,750 --> 00:41:40,678
Vamos. Vale.

983
00:41:41,024 --> 00:41:42,738
Nos vamos al zoológico.

984
00:41:42,897 --> 00:41:44,430
¡Al zoo!

985
00:42:11,957 --> 00:42:17,983
www.subtitulamos.tv

