1
00:00:00,580 --> 00:00:01,739
¿No te parece que está en Babia?

2
00:00:01,740 --> 00:00:04,019
Desde que se fue Lena, no sale de casa,

3
00:00:04,020 --> 00:00:05,799
apenas come, nunca duerme.

4
00:00:05,800 --> 00:00:06,899
Tiene esa mirada...

5
00:00:06,900 --> 00:00:08,879
como si le diera igual lo que le pase.

6
00:00:08,880 --> 00:00:10,462
Como si pudiera hacerle daño a alguien.

7
00:00:10,463 --> 00:00:11,619
¿Quieres que nos maten a todos?

8
00:00:11,620 --> 00:00:14,169
Vamos, tío. Vámonos, vámonos.

9
00:00:14,170 --> 00:00:16,301
Creía que no volvería a verte.

10
00:00:16,302 --> 00:00:18,299
¿Por qué pensaste eso?

11
00:00:18,300 --> 00:00:20,299
Porque fumamos crack juntos

12
00:00:20,300 --> 00:00:22,015
y luego desapareciste.

13
00:00:22,016 --> 00:00:24,268
Tengo otro trabajo, por si te interesa.

14
00:00:24,269 --> 00:00:26,169
Te he echado de menos. ¿Tú a mí?

15
00:00:26,170 --> 00:00:29,379
Tienes que irte. Él volverá pronto.

16
00:00:29,380 --> 00:00:32,029
- Es eso en lo que estoy trabajando.
- ¿Me vas a dejar entrar?

17
00:00:32,030 --> 00:00:34,486
- ¿No lo hago siempre?
- Tenemos un acuerdo muy simple.

18
00:00:34,487 --> 00:00:36,446
Tú nos das información que podamos usar

19
00:00:36,447 --> 00:00:39,169
y no te pasas 25 años
en una prisión federal.

20
00:00:39,170 --> 00:00:41,969
Ahora tu patrocinador es la DEA.

21
00:00:41,970 --> 00:00:45,019
Morgan ha muerto. Se ha ahogado.

22
00:00:45,020 --> 00:00:46,999
Tú eres listo, J.

23
00:00:47,000 --> 00:00:48,869
¿Eres tan listo?

24
00:00:48,870 --> 00:00:50,419
¡Todo el mundo al suelo!

25
00:00:50,420 --> 00:00:52,599
- ¡Vámonos!
- ¿De dónde ha salido la pistola?

26
00:00:52,600 --> 00:00:53,649
¡Smurf!

27
00:00:53,650 --> 00:00:55,519
Ahora nos enfrentamos
a cargos por asesinato.

28
00:00:55,520 --> 00:00:56,999
Hace que llamemos la atención.

29
00:00:57,000 --> 00:00:58,240
No pesa ni 45 kilos

30
00:00:58,250 --> 00:01:00,387
y la melena le llega al
culo. Deshazte de ella.

31
00:01:00,388 --> 00:01:02,724
Todo el mundo al suelo.

32
00:01:59,800 --> 00:02:03,743
www.subtitulamos.tv

33
00:02:08,520 --> 00:02:10,919
Buen botín el de esta noche, chicos.

34
00:02:10,920 --> 00:02:12,659
Sí, nos has traído uno bueno, Smurf.

35
00:02:12,660 --> 00:02:14,389
Uno de la hostia, Smurf.

36
00:02:14,390 --> 00:02:15,587
Excelente.

37
00:02:15,588 --> 00:02:19,069
Ya está. Diez de los
grandes para cada uno.

38
00:02:19,070 --> 00:02:21,659
En cuanto al resto,
tus edificios en Whaley

39
00:02:21,660 --> 00:02:23,011
van a tener nueva
electricidad y fontanería.

40
00:02:23,012 --> 00:02:25,459
- Genial.
- Orlando necesita bastante trabajo,

41
00:02:25,460 --> 00:02:27,339
pero podemos facturar el doble.

42
00:02:27,340 --> 00:02:30,179
Tú vas a empezar la reforma en Carlsbad

43
00:02:30,180 --> 00:02:31,659
por esos daños por el agua.

44
00:02:31,660 --> 00:02:34,009
Creo que antes debería ir Canyon.

45
00:02:34,010 --> 00:02:36,500
Canyon es más antiguo, necesita más.

46
00:02:39,490 --> 00:02:42,656
No, creo que Carlsbad es mejor
destino para nuestro dinero.

47
00:02:42,657 --> 00:02:45,033
Se va a abrir supermercado
Whole Foods en la esquina.

48
00:02:45,034 --> 00:02:46,569
Podemos facturar por
acabados de alta gama

49
00:02:46,570 --> 00:02:47,869
y solo usar material del Home Depot.

50
00:02:47,870 --> 00:02:51,165
Lo que tú digas, cariño.

51
00:02:52,600 --> 00:02:54,459
Colocaré el resto a través
de vuestros arrendamientos

52
00:02:54,460 --> 00:02:55,700
y os llegará como alquiler.

53
00:02:57,840 --> 00:02:59,969
- ¿Hemos acabado?
- Sí, hemos acabado.

54
00:02:59,970 --> 00:03:01,460
¿Unos chupitos?

55
00:03:10,380 --> 00:03:11,602
Buen trabajo.

56
00:03:12,600 --> 00:03:14,479
Bien hecho, chicos.

57
00:03:14,480 --> 00:03:16,280
Hasta luego.

58
00:03:44,890 --> 00:03:47,020
Tenemos que hablar, tío.

59
00:03:52,030 --> 00:03:53,769
¿Qué pasó con la poli?

60
00:03:53,770 --> 00:03:56,199
Venga, tío. Ya te lo dije.

61
00:03:56,200 --> 00:03:57,699
Me caí.

62
00:03:57,700 --> 00:03:59,899
Una mierda.

63
00:03:59,900 --> 00:04:02,230
Habías sacado la pistola.

64
00:04:04,040 --> 00:04:05,405
¿Sabes?, si se entera alguien...

65
00:04:05,406 --> 00:04:06,615
Cuéntaselo.

66
00:04:16,820 --> 00:04:18,540
   

67
00:04:21,360 --> 00:04:22,750
¿Quieres morir, tío?

68
00:04:26,990 --> 00:04:29,060
Porque yo no.

69
00:04:32,930 --> 00:04:35,470
Y esta...

70
00:04:38,070 --> 00:04:40,469
es tu parte.

71
00:04:40,470 --> 00:04:41,720
Gracias.

72
00:04:52,320 --> 00:04:54,889
Buen trabajo, Smurf.

73
00:05:14,060 --> 00:05:16,240
Me gustaba largo.

74
00:05:20,160 --> 00:05:22,710
Podrías haberme consultado.

75
00:05:40,740 --> 00:05:43,370
Voy a echar un pis.

76
00:06:01,690 --> 00:06:03,349
¡¿Qué cojones hacías?!

77
00:06:03,350 --> 00:06:05,139
¡Déjame en paz! ¡Olvídalo, tío!

78
00:06:05,140 --> 00:06:07,289
¡Tenías un único trabajo! ¡Buscar armas!

79
00:06:07,290 --> 00:06:09,849
¡No vi ningún arma! ¡Nadie
más vio ningún arma!

80
00:06:09,850 --> 00:06:10,979
¿Te parezco gilipollas?

81
00:06:10,980 --> 00:06:12,599
¡Porque me hablas como si lo fuera!

82
00:06:12,600 --> 00:06:14,099
¡¿Crees que no lo veo todo?!

83
00:06:14,100 --> 00:06:15,499
¡Chorradas!

84
00:06:15,500 --> 00:06:17,699
¿Qué esperabas que hiciera?
¡¿Desnudar a todo el mundo?!

85
00:06:17,700 --> 00:06:20,160
- ¡Tu trabajo!
- ¡Hice mi trabajo, capullo!

86
00:06:20,166 --> 00:06:21,779
¡Suéltame!

87
00:06:25,504 --> 00:06:27,079
Alto.

88
00:06:29,320 --> 00:06:31,639
Lou necesita una reprimenda.

89
00:06:31,640 --> 00:06:33,670
Colin necesita dársela.

90
00:06:46,734 --> 00:06:50,279
Basta. ¡Ya basta!

91
00:07:57,940 --> 00:08:00,139
¿Vas a surfear hoy?

92
00:08:00,140 --> 00:08:03,620
Sí, tengo que entrenar.
Me marcho el domingo.

93
00:08:05,560 --> 00:08:08,009
¿Y si te acompaño?

94
00:08:08,010 --> 00:08:12,289
Voy a hacer repeticiones
y cronometrar todo.

95
00:08:12,290 --> 00:08:14,819
No será muy divertido.

96
00:08:14,820 --> 00:08:16,419
No importa. Aún podría ir para...

97
00:08:16,420 --> 00:08:18,560
Eh, hoy no, ¿vale?

98
00:08:21,030 --> 00:08:23,040
Necesito estar centrado.

99
00:08:26,460 --> 00:08:27,980
Vale.

100
00:08:30,421 --> 00:08:33,259
Randy va a celebrar
una fiesta esta noche

101
00:08:33,260 --> 00:08:34,379
- en la playa.
- ¿Sí?

102
00:08:34,380 --> 00:08:36,239
Seguramente con una gran fogata y eso.

103
00:08:36,240 --> 00:08:38,460
Viene su primo desde Samoa.

104
00:08:39,910 --> 00:08:41,449
¿Quieres ir?

105
00:08:41,450 --> 00:08:43,350
Claro.

106
00:08:45,311 --> 00:08:48,469
Esos son míos.

107
00:08:48,470 --> 00:08:49,606
Lo sé.

108
00:08:49,607 --> 00:08:51,983
Son mi par favorito.

109
00:08:51,984 --> 00:08:55,659
Los míos también. Muy cómodos.

110
00:09:02,200 --> 00:09:03,410
Toma.

111
00:09:03,412 --> 00:09:06,339
¿Por qué no te compras tu propio par?

112
00:09:06,340 --> 00:09:07,958
No, gracias.

113
00:09:09,251 --> 00:09:12,149
Vamos. Tienes derecho a tu parte.

114
00:09:12,150 --> 00:09:13,849
No he hecho nada.

115
00:09:13,850 --> 00:09:14,881
Sí lo hiciste.

116
00:09:14,882 --> 00:09:18,839
- Fuiste mi coartada.
- No lo quiero.

117
00:09:18,840 --> 00:09:20,620
¿Por qué no?

118
00:09:25,030 --> 00:09:28,089
Esto solo va a funcionar
si somos iguales.

119
00:09:28,090 --> 00:09:31,439
¿De qué estás hablando? Somos iguales.

120
00:09:31,440 --> 00:09:34,899
- Pero tú estás sin pasta.
- Tengo dinero.

121
00:09:34,900 --> 00:09:36,500
Tengo un nuevo patrocinador.

122
00:09:37,900 --> 00:09:39,322
¿De veras? ¿Quién?

123
00:09:41,500 --> 00:09:43,499
Es... es una compañía nueva.

124
00:09:43,500 --> 00:09:45,509
Venden correas y
almohadillas de tracción,

125
00:09:45,510 --> 00:09:46,540
ese tipo de mierdas.

126
00:09:47,380 --> 00:09:49,579
¿Ves?

127
00:09:49,580 --> 00:09:52,200
Ya te dije que cambiarían las cosas.

128
00:09:59,190 --> 00:10:01,720
Pero sigo queriendo mis calzoncillos.

129
00:10:02,930 --> 00:10:06,900
Pues tendrás que quitármelos.

130
00:10:08,270 --> 00:10:09,395
Vale.

131
00:10:31,960 --> 00:10:34,169
¿Desde cuándo cierras la puerta?

132
00:10:34,170 --> 00:10:36,639
Desde que apareció esta tía loca

133
00:10:36,640 --> 00:10:38,200
y empezó a husmear en mis cosas.

134
00:10:39,430 --> 00:10:40,899
¿Necesitas un sitio en el que quedarte?

135
00:10:40,900 --> 00:10:42,569
No.

136
00:10:42,570 --> 00:10:44,439
Ah, ¿solo estás aquí por mí, entonces?

137
00:10:44,440 --> 00:10:47,709
¿Sigues teniendo el traje que te di?

138
00:10:47,710 --> 00:10:49,299
¿Tú qué crees?

139
00:11:07,161 --> 00:11:09,599
Reúnete conmigo en esta dirección.

140
00:11:09,600 --> 00:11:11,020
A las dos.

141
00:11:51,660 --> 00:11:54,569
- ¿Joshua Cody?
- ¿Sí?

142
00:11:54,570 --> 00:11:58,379
Soy el detective Andre, de
la policía de Oceanside.

143
00:11:58,380 --> 00:12:00,649
Estoy investigando la
muerte de Morgan Wilson.

144
00:12:00,650 --> 00:12:02,259
Creía que se había ahogado.

145
00:12:02,260 --> 00:12:04,700
Empieza a parecer posible homicidio.

146
00:12:05,700 --> 00:12:06,920
Dios.

147
00:12:06,929 --> 00:12:08,554
¿Tienes tiempo de responder
a unas preguntas?

148
00:12:08,555 --> 00:12:10,589
Sí. Sí, claro.

149
00:12:10,590 --> 00:12:12,379
He notado en la agenda
de la Srta. Wilson

150
00:12:12,380 --> 00:12:13,989
que los dos os veíais con frecuencia.

151
00:12:13,990 --> 00:12:15,019
¿Por qué?

152
00:12:15,020 --> 00:12:17,039
Yo... yo ostentaba un poder notarial

153
00:12:17,040 --> 00:12:18,469
mientras mi abuela estaba en prisión

154
00:12:18,470 --> 00:12:21,069
y nos veíamos para hablar del
mantenimiento de sus propiedades

155
00:12:21,070 --> 00:12:22,110
mientras ella no estaba.

156
00:12:22,111 --> 00:12:24,339
La última vez que vieron
con vida a la Srta. Wilson

157
00:12:24,340 --> 00:12:25,359
fue cerca del puerto.

158
00:12:25,360 --> 00:12:26,939
Tenía una rutina, nadaba
todas las mañanas.

159
00:12:26,940 --> 00:12:28,116
¿Sabías tú eso?

160
00:12:28,117 --> 00:12:30,529
No lo sabía, no.

161
00:12:30,530 --> 00:12:32,340
Un par de cámaras te grabaron

162
00:12:32,350 --> 00:12:34,149
en el puerto el día que ella murió.

163
00:12:34,150 --> 00:12:36,708
¿Llegaste a ver a la Srta.
Wilson aquella mañana?

164
00:12:36,709 --> 00:12:39,019
- No.
- ¿De veras?

165
00:12:39,020 --> 00:12:40,529
¿Qué hacías allí?

166
00:12:40,530 --> 00:12:42,180
Estaba pescando.

167
00:12:43,632 --> 00:12:45,633
¿En el muelle o saliste en barco?

168
00:12:45,634 --> 00:12:46,884
En el muelle.

169
00:12:46,885 --> 00:12:48,511
¿Pescaste algo?

170
00:12:48,512 --> 00:12:51,432
No.

171
00:12:53,058 --> 00:12:55,569
Escuche, tengo cosas
que hacer, así que...

172
00:12:55,570 --> 00:12:58,479
Claro. Estaremos en contacto.

173
00:12:58,480 --> 00:13:00,809
Que tenga un buen día.

174
00:13:10,050 --> 00:13:12,559
Hola, creía que no te ibas
a pasar hasta más tarde.

175
00:13:12,560 --> 00:13:14,059
¿Cómo pagaste aquel barco

176
00:13:14,060 --> 00:13:15,389
que alquilaste para mí
hace un par de meses?

177
00:13:15,390 --> 00:13:17,719
- En efectivo.
- ¿Te vio alguien?

178
00:13:17,720 --> 00:13:19,699
Aparte del tipo que me
lo alquiló, no lo creo.

179
00:13:19,700 --> 00:13:20,919
¿Qué... qué se supone que significa eso?

180
00:13:20,920 --> 00:13:23,959
El puerto estaba abarrotado.
No soy ninguna ninja.

181
00:13:23,960 --> 00:13:25,460
¿Por qué?

182
00:13:42,280 --> 00:13:44,349
¿Quién eres tú?

183
00:13:44,350 --> 00:13:45,419
Este es Tupi.

184
00:13:45,420 --> 00:13:47,300
Mi hermano de acogida.

185
00:13:50,490 --> 00:13:51,859
¿Nos disculpas?

186
00:13:51,860 --> 00:13:53,800
¿Esta es tu oficina?

187
00:13:55,030 --> 00:13:56,899
Culpa mía, hermano.

188
00:14:07,925 --> 00:14:09,839
Nos vemos luego, hermanita.

189
00:14:15,470 --> 00:14:17,940
- ¿Qué cojones ha sido eso?
- ¿Qué?

190
00:14:17,950 --> 00:14:19,239
¿Cuánta gente sabe lo nuestro, Mia?

191
00:14:19,240 --> 00:14:20,849
Nadie.

192
00:14:20,850 --> 00:14:23,699
Tupi acaba de aparecer. Ni
siquiera sabe quién eres.

193
00:14:23,700 --> 00:14:26,529
¿Y qué? ¿Lo dejas pasar
sin más a mi oficina?

194
00:14:26,530 --> 00:14:29,570
Culpa mía. Solo quería ver la tele.

195
00:14:29,571 --> 00:14:30,959
No lo quiero ni a él ni
a ninguno de tus amigos

196
00:14:30,960 --> 00:14:32,949
rondando más por aquí. ¿Entendido?

197
00:14:32,950 --> 00:14:35,939
Sí. Como quieras.

198
00:14:55,690 --> 00:14:57,089
¿Qué le pasa?

199
00:14:57,090 --> 00:14:59,489
Cayó redondo anoche y no pude moverlo.

200
00:15:02,100 --> 00:15:04,814
Debió ser una noche de las
buenas para dejar roque a Tim.

201
00:15:04,815 --> 00:15:07,066
Dijo que estaba de celebración.

202
00:15:07,067 --> 00:15:09,039
Pagó dos rondas a todo el bar.

203
00:15:09,040 --> 00:15:10,499
Espera. ¿De celebración?

204
00:15:11,770 --> 00:15:14,825
No paraba de decir que había
vendido "cuatro de las grandes".

205
00:15:17,200 --> 00:15:19,810
Menudo capullo.

206
00:15:20,580 --> 00:15:23,379
- ¿Qué?
- Sí, todos los días,

207
00:15:23,380 --> 00:15:26,449
Tim coloca un pequeño puesto
de conchas junto al muelle.

208
00:15:26,450 --> 00:15:29,040
Y pone una concha gigante
con un letrero delante

209
00:15:29,050 --> 00:15:30,299
que dice: "No se vende".

210
00:15:30,300 --> 00:15:32,039
Y todos los días algún
turista idiota pasa al lado

211
00:15:32,040 --> 00:15:33,419
y le pregunta cuánto quiere por ella.

212
00:15:33,420 --> 00:15:35,399
Algunos hasta le dan 200 pavos,

213
00:15:35,400 --> 00:15:37,553
todo por una cocha de mierda que
ha encontrado con la marea baja.

214
00:15:37,554 --> 00:15:39,679
- Sí, es un clásico.
- ¿Ha pagado ya?

215
00:15:39,680 --> 00:15:41,700
- Sí.
- Bien.

216
00:15:44,897 --> 00:15:48,009
Oye, tenemos que hacer
algo con Pope, tío.

217
00:15:48,010 --> 00:15:49,479
¿Ahora qué?

218
00:15:49,480 --> 00:15:51,949
No se cayó ayer.

219
00:15:51,950 --> 00:15:54,279
Quería cargar contra la policía, tío.

220
00:15:54,280 --> 00:15:56,229
Sacó su arma y se iba
derechito hacia ellos.

221
00:15:56,230 --> 00:15:58,899
Tío, tuve que sacarlo a rastras de allí.

222
00:15:58,900 --> 00:16:00,119
Y créeme.

223
00:16:00,120 --> 00:16:02,489
No quería irse.

224
00:16:02,490 --> 00:16:05,955
Tenemos que hacer algo o
alguien va a acabar muerto.

225
00:16:05,956 --> 00:16:08,160
Sabía que no debía mudarse con Smurf.

226
00:16:08,170 --> 00:16:09,462
Solo ha hecho que empeore.

227
00:16:09,463 --> 00:16:11,599
Pues, entonces, tenemos
que alejarlo de ella.

228
00:16:11,600 --> 00:16:13,769
No sé, durante el día... al menos.

229
00:16:13,770 --> 00:16:15,369
- ¿Para hacer qué?
- No sé.

230
00:16:15,370 --> 00:16:17,678
¿Quizá... un trabajo?

231
00:16:17,679 --> 00:16:19,679
Un trabajo. ¿Un trabajo "trabajo"?

232
00:16:19,680 --> 00:16:21,639
- Sí.
- ¿Recuerdas lo que pasó

233
00:16:21,640 --> 00:16:23,920
la última vez que Pope
tuvo un trabajo normal?

234
00:16:24,850 --> 00:16:26,899
¿La tienda de neumáticos de Smurf?

235
00:16:26,900 --> 00:16:28,079
No tardó ni dos semanas

236
00:16:28,080 --> 00:16:29,279
en dar de hostias a un tipo

237
00:16:29,280 --> 00:16:31,389
porque no le gustaron los
Firestone que le había vendido.

238
00:16:31,390 --> 00:16:32,439
No.

239
00:16:32,440 --> 00:16:34,709
Además, nadie lo iba a
contratar, porque, para empezar,

240
00:16:34,710 --> 00:16:38,070
es un exdelincuente y
acojona que te cagas.

241
00:16:39,952 --> 00:16:41,203
¿Qué?

242
00:16:42,260 --> 00:16:43,955
Podrías darle tú trabajo.

243
00:16:43,956 --> 00:16:45,529
¿Aquí? ¿En el bar?

244
00:16:45,530 --> 00:16:49,450
Sí, contrataré a Pope y
luego algún idiota borracho

245
00:16:49,460 --> 00:16:50,599
le tirará a la cara las alitas de pollo

246
00:16:50,600 --> 00:16:52,619
y Pope le dará de
hostias con un taburete.

247
00:16:52,620 --> 00:16:54,119
- Una idea genial.
- Vamos, tío.

248
00:16:54,120 --> 00:16:58,179
Tiene... tiene que haber algo
por aquí que pueda hacer.

249
00:16:58,180 --> 00:17:00,720
Simplemente... simplemente
mantenle alejado de la gente.

250
00:17:00,722 --> 00:17:02,349
Sí, es un bar.

251
00:17:02,350 --> 00:17:04,100
Hay un montón de gente. De eso se trata.

252
00:17:04,101 --> 00:17:06,119
Pues ponlo en la parte de atrás

253
00:17:06,120 --> 00:17:09,600
o en la cocina... o lo que sea.

254
00:17:12,290 --> 00:17:14,699
Hagamos algo. Ayúdame a
sacar a Tim al callejón

255
00:17:14,700 --> 00:17:16,829
y me lo pensaré.

256
00:17:16,830 --> 00:17:18,580
Vamos.

257
00:17:39,469 --> 00:17:41,597
Tenemos que deshacernos del coche.

258
00:17:43,265 --> 00:17:45,350
Deprisa.

259
00:18:15,380 --> 00:18:17,619
Hola.

260
00:18:17,620 --> 00:18:19,592
Hola, cariño, ¿dónde tienes el alijo?

261
00:18:19,593 --> 00:18:20,889
¿Qué alijo?

262
00:18:20,890 --> 00:18:24,549
Craig, necesito oxicodona.
¿Dónde tienes el alijo?

263
00:18:24,550 --> 00:18:25,759
¿Para qué?

264
00:18:25,760 --> 00:18:28,060
Tengo problemas de chicas.

265
00:18:28,970 --> 00:18:30,269
¡Smurf!

266
00:18:30,270 --> 00:18:33,779
Puede...

267
00:18:33,780 --> 00:18:35,579
puede que tenga algo en
mi... caja de aparejos

268
00:18:35,580 --> 00:18:36,729
en el garaje, ¿vale?

269
00:18:36,730 --> 00:18:38,759
- Gracias.
- Sí.

270
00:19:17,750 --> 00:19:20,289
Te veo en forma, cariño.

271
00:19:20,290 --> 00:19:22,197
Ese tío no va a saber qué le ha pegado.

272
00:19:23,460 --> 00:19:24,820
¿Has apostado a mi favor?

273
00:19:24,825 --> 00:19:27,559
Ya sabes que no puedo
pasar de algo seguro.

274
00:19:27,560 --> 00:19:28,744
No voy a pelear esta noche.

275
00:19:28,745 --> 00:19:30,499
Me estás utilizando.

276
00:19:30,500 --> 00:19:32,429
- ¿Te estoy utilizando?
- Sí.

277
00:19:32,430 --> 00:19:35,769
Cariño, todo lo que
hago, lo hago por ti.

278
00:19:35,770 --> 00:19:37,499
¿Todo lo que haces lo haces por mí?

279
00:19:37,500 --> 00:19:41,169
Y una mierda.

280
00:19:41,170 --> 00:19:43,960
Todo lo que haces lo haces por ti.

281
00:19:45,804 --> 00:19:48,379
¿Qué coño tengo yo, eh?

282
00:19:48,380 --> 00:19:50,660
¿Qué coño me has dado?

283
00:19:51,650 --> 00:19:54,279
Nada.

284
00:19:54,280 --> 00:19:55,560
No tengo nada.

285
00:19:59,109 --> 00:20:00,459
¡Nada!

286
00:20:09,800 --> 00:20:11,496
¿De dónde eres?

287
00:20:14,360 --> 00:20:15,700
De por ahí.

288
00:20:15,709 --> 00:20:18,794
¿De por ahí? ¿Qué haces aquí?

289
00:20:18,795 --> 00:20:20,796
Me has pedido que te acompañe.

290
00:20:20,797 --> 00:20:22,590
Ya sabes a qué me refiero.

291
00:20:22,591 --> 00:20:24,258
Estoy con Jake.

292
00:20:24,259 --> 00:20:26,749
Jake no es el motivo
de que robes bancos.

293
00:20:26,750 --> 00:20:30,389
¿Qué? Te has escapado de casa, ¿verdad?

294
00:20:30,390 --> 00:20:34,559
¿Quieres ser una rebelde, tener
historias que contar por carta

295
00:20:34,560 --> 00:20:36,521
para que a mami y a
papi les salgan canas?

296
00:22:43,060 --> 00:22:45,059
- J.
- ¿Sí?

297
00:22:45,060 --> 00:22:48,483
Un detective de Oceanside
se ha pasado por aquí.

298
00:22:48,484 --> 00:22:49,600
Quería hablar contigo.

299
00:22:52,670 --> 00:22:55,560
Sí, ya he hablado con él.

300
00:22:55,570 --> 00:22:57,739
¿Qué quería?

301
00:23:03,080 --> 00:23:05,640
Quería hablar sobre Morgan.

302
00:23:06,600 --> 00:23:08,779
¿Sobre Morgan?

303
00:23:08,780 --> 00:23:10,466
   

304
00:23:10,467 --> 00:23:11,867
Cree que pueden haberla asesinado.

305
00:23:17,290 --> 00:23:19,099
Morgan se ahogó, J.

306
00:23:19,100 --> 00:23:21,559
Eso creía yo.

307
00:23:24,522 --> 00:23:28,639
¿Qué tipo de preguntas
te hizo ese detective?

308
00:23:28,640 --> 00:23:30,195
Exactamente.

309
00:23:31,370 --> 00:23:34,239
La última vez que la
vi, ese clase de cosas.

310
00:23:34,240 --> 00:23:37,179
¿De verdad?

311
00:23:37,180 --> 00:23:39,899
Bien, ¿por qué crees
que te está haciendo

312
00:23:39,900 --> 00:23:42,419
ese tipo de preguntas?

313
00:23:47,050 --> 00:23:49,699
Porque alguien me vio en el puerto

314
00:23:49,700 --> 00:23:51,059
el día que ella desapareció.

315
00:23:51,060 --> 00:23:53,299
¿Quién?

316
00:23:57,330 --> 00:23:58,639
Había cámaras.

317
00:23:58,640 --> 00:24:01,799
Eso no es para tanto, ¿verdad?

318
00:24:01,800 --> 00:24:04,380
Tú estás en el puerto a todas horas.

319
00:24:06,340 --> 00:24:11,209
A menos, claro, que estuvierais
allí los dos al mismo tiempo.

320
00:24:14,900 --> 00:24:17,420
Ya veo.

321
00:24:18,620 --> 00:24:22,220
Y eso solo fue pura coincidencia, ¿no?

322
00:24:22,960 --> 00:24:24,950
Sí.

323
00:24:24,958 --> 00:24:28,586
¿Tengo que arreglar algo?

324
00:24:30,100 --> 00:24:31,630
¿Podrías hacerlo?

325
00:24:31,631 --> 00:24:34,299
Quizá.

326
00:24:34,300 --> 00:24:37,060
Cuando acabe con la colada.

327
00:24:44,680 --> 00:24:48,540
- ¿Preparándote para Japón?
- Sí.

328
00:24:49,220 --> 00:24:50,579
Creo que es precioso.

329
00:24:50,580 --> 00:24:53,790
Cerezos en flor y esa mierda.

330
00:24:58,920 --> 00:25:02,700
Te animaré para que pases a
la segunda ronda esta vez.

331
00:25:05,200 --> 00:25:06,750
¿Y cómo vamos a hacer esto?

332
00:25:11,140 --> 00:25:13,279
Un día antes de marcharte,

333
00:25:13,280 --> 00:25:15,019
pásate por el almacén de San Clemente

334
00:25:15,020 --> 00:25:17,176
y recoge unas cuantas de estas.

335
00:25:17,177 --> 00:25:19,512
- Vale.
- Tendremos una caja llena para ti.

336
00:25:22,432 --> 00:25:24,454
Hay cuatro láminas de ácido
escondidas entre la almohadilla

337
00:25:24,455 --> 00:25:25,859
y la base de cartón.

338
00:25:25,860 --> 00:25:28,650
Bien selladas, imposibles de detectar.

339
00:25:29,981 --> 00:25:32,233
- ¿Seguro?
- Lo hacemos a todas horas.

340
00:25:32,234 --> 00:25:34,679
Los japoneses se los
toman como caramelos.

341
00:25:34,680 --> 00:25:36,319
Vale.

342
00:25:42,700 --> 00:25:45,369
¿Qué haces aquí?

343
00:25:45,370 --> 00:25:47,509
He pensado en hacerte compañía.

344
00:25:47,510 --> 00:25:49,309
Ya he terminado.

345
00:25:49,310 --> 00:25:51,543
Sí, ya veo.

346
00:25:55,980 --> 00:25:57,174
¿Era ese Jack?

347
00:25:57,175 --> 00:25:59,119
Sí.

348
00:25:59,120 --> 00:26:00,549
¿Sigue trapicheando?

349
00:26:00,550 --> 00:26:03,100
¿Cómo voy a saberlo?

350
00:26:05,500 --> 00:26:08,140
¿Qué pasa contigo?

351
00:26:08,144 --> 00:26:10,199
Nada.

352
00:26:10,200 --> 00:26:13,524
Llevo en el agua varias horas.

353
00:26:13,525 --> 00:26:16,279
Sí, lo siento.

354
00:26:16,280 --> 00:26:18,561
Es que... no he estado hoy
fino sobre la tabla, ¿sabes?

355
00:26:22,659 --> 00:26:24,940
Vale.

356
00:26:26,810 --> 00:26:28,413
Yo voy a tomar unas cuantas un rato.

357
00:26:28,414 --> 00:26:30,707
Vale.

358
00:26:30,708 --> 00:26:33,752
¡Diviértete! Se está poniendo bien.

359
00:26:56,120 --> 00:26:57,800
Tupi.

360
00:26:59,237 --> 00:27:01,447
¿Así que ahora soy tu
hermano de acogida?

361
00:27:05,120 --> 00:27:06,589
No puedes pasarte por aquí.

362
00:27:06,590 --> 00:27:08,799
¿Por qué no birlamos esta
caja fuerte y nos largamos?

363
00:27:08,800 --> 00:27:10,589
Porque eso no es nada.

364
00:27:10,590 --> 00:27:14,329
Hay más, mucho más, pero
tienes que trabajar conmigo.

365
00:27:14,330 --> 00:27:16,799
Ese chico no es estúpido.

366
00:27:16,800 --> 00:27:17,880
Tampoco yo.

367
00:27:17,881 --> 00:27:19,599
¿Y qué significa eso?

368
00:27:19,600 --> 00:27:21,999
He visto la casa en la que te tiene.

369
00:27:22,000 --> 00:27:25,240
El dinero que te da por
no hacer una mierda.

370
00:27:26,940 --> 00:27:30,079
Quizá es que te gusta ser
la zorra de un blanquito.

371
00:27:36,620 --> 00:27:39,019
Ahora tú pareces el estúpido.

372
00:27:42,360 --> 00:27:44,889
Solo tienes que ser paciente.

373
00:28:00,215 --> 00:28:02,467
- ¿Y?
- Me van a dar una caja de estas.

374
00:28:04,540 --> 00:28:06,720
- ¿Qué es?
- Es una almohadilla de tracción.

375
00:28:06,721 --> 00:28:09,556
Ya sabe, para que no te
resbales sobre la tabla.

376
00:28:09,557 --> 00:28:13,249
Ha dicho que habría cuatro
láminas de LSD en cada una.

377
00:28:13,250 --> 00:28:15,459
¿Cuántas por caja?

378
00:28:15,460 --> 00:28:17,389
¿25, 30?

379
00:28:17,390 --> 00:28:20,459
Debo recogerlas en un
almacén de San Clemente.

380
00:28:20,460 --> 00:28:21,653
¿Quién era el otro tipo?

381
00:28:23,200 --> 00:28:24,729
El del Scout.

382
00:28:24,730 --> 00:28:27,742
Es mi compañero de piso.

383
00:28:29,060 --> 00:28:30,320
¿Cómo se llama?

384
00:28:30,328 --> 00:28:31,828
Deran.

385
00:28:34,410 --> 00:28:37,084
¿Deran qué?

386
00:28:37,085 --> 00:28:39,609
Dios.

387
00:28:39,610 --> 00:28:41,349
Vamos, hombre.

388
00:28:41,350 --> 00:28:44,300
Me va a echar si se entera de esto.

389
00:28:45,802 --> 00:28:48,390
Cody.

390
00:29:09,470 --> 00:29:10,799
¿Quién es?

391
00:29:10,800 --> 00:29:13,660
Hola. Soy Angela. La amiga de Julia.

392
00:29:17,520 --> 00:29:19,189
Vale.

393
00:29:24,660 --> 00:29:27,217
Es una entrega. Voy yo.

394
00:29:37,780 --> 00:29:39,187
Hola, Angela.

395
00:29:39,188 --> 00:29:42,774
Hola. Hola, Smurf. Me alegro de verte.

396
00:29:42,775 --> 00:29:43,901
¿Qué quieres?

397
00:29:43,902 --> 00:29:47,199
Solo...

398
00:29:47,200 --> 00:29:49,479
me preguntaba si Julia estaría por aquí.

399
00:29:49,480 --> 00:29:50,879
He ido a su antiguo piso,

400
00:29:50,880 --> 00:29:52,159
pero dicen que se mudó hace mucho

401
00:29:52,160 --> 00:29:53,786
- y he pensado...
- Julia está muerta.

402
00:30:03,760 --> 00:30:05,069
¿Cómo?

403
00:30:05,070 --> 00:30:08,426
Ya sabes cómo.

404
00:30:13,000 --> 00:30:14,930
Lo siento.

405
00:30:16,768 --> 00:30:20,249
¿Qué hay de Pope? ¿Está por aquí?

406
00:30:20,250 --> 00:30:22,650
Pope no está.

407
00:30:24,320 --> 00:30:26,839
¿Y me puedes dar su número?

408
00:30:26,840 --> 00:30:29,780
Me encantaría saber qué es de él.

409
00:30:29,781 --> 00:30:33,060
¿Sabes lo que te encantaría?

410
00:30:35,078 --> 00:30:38,413
Has venido por esto, ¿no?

411
00:30:38,414 --> 00:30:40,699
Cógelo.

412
00:31:07,090 --> 00:31:09,429
Claro, se comportan como salvajes.

413
00:31:09,430 --> 00:31:11,359
Lo sé, lo sé.

414
00:31:11,360 --> 00:31:12,739
Es divertido, ¿no?

415
00:31:12,740 --> 00:31:14,960
Sí. Mara...

416
00:31:16,400 --> 00:31:17,699
Mar... Escucha.

417
00:31:17,700 --> 00:31:19,259
Mara, tómate un Xanax.

418
00:31:19,260 --> 00:31:22,699
Todo irá bien, ¿vale? Por supuesto.

419
00:31:22,700 --> 00:31:24,480
Cómpralo.

420
00:31:26,840 --> 00:31:28,630
Hola, preciosa.

421
00:31:29,580 --> 00:31:31,169
Un anillo de compromiso.

422
00:31:31,170 --> 00:31:32,899
Esto es nuevo.

423
00:31:32,900 --> 00:31:34,859
Acaba de pasar.

424
00:31:34,860 --> 00:31:35,971
¿Con él?

425
00:31:35,972 --> 00:31:37,389
Sé bueno.

426
00:31:37,390 --> 00:31:38,929
¿Por eso no viniste a Ibiza?

427
00:31:38,930 --> 00:31:42,340
Dijiste que querías conocer
a mi socio. Aquí lo tienes.

428
00:31:44,400 --> 00:31:45,564
Así que tú eres el ladrón.

429
00:31:45,565 --> 00:31:48,309
Sí.

430
00:31:58,240 --> 00:31:59,940
   

431
00:31:59,950 --> 00:32:02,456
Seguro que querrías robar esto, ¿verdad?

432
00:32:02,457 --> 00:32:05,000
Lo fabricaron para un príncipe saudí.

433
00:32:05,001 --> 00:32:08,289
Le ofrecí 3 millones a
ese capullo. Lo rechazó.

434
00:32:08,290 --> 00:32:10,160
¿Te lo puedes creer?

435
00:32:11,920 --> 00:32:16,510
Pero los aceptó una de
sus amantes ucranianas.

436
00:32:18,014 --> 00:32:21,975
Estas cosas macizas y silenciosas
pasan de moda rápido.

437
00:32:21,976 --> 00:32:23,393
Le doy seis meses.

438
00:32:23,394 --> 00:32:25,896
¿Vamos a hacer el trabajo o no?

439
00:32:25,897 --> 00:32:28,919
Tengo a un puñado de tíos de los SEAL

440
00:32:28,920 --> 00:32:30,059
que lo haría por menos.

441
00:32:35,320 --> 00:32:38,492
Vale. Trato hecho.

442
00:32:38,493 --> 00:32:41,049
Solo una pregunta más, colega.

443
00:32:41,050 --> 00:32:43,080
¿Es tan buena como creo que es?

444
00:32:44,390 --> 00:32:46,039
No.

445
00:32:46,040 --> 00:32:47,529
No me lo digas.

446
00:32:47,530 --> 00:32:49,169
Lo averiguaré muy pronto.

447
00:32:52,470 --> 00:32:55,069
¿Ese tío es millonario?

448
00:32:55,070 --> 00:32:59,920
Creó un sistema de pago a través
del móvil que usa media India.

449
00:32:59,960 --> 00:33:01,539
Ese tío es un gilipollas.

450
00:33:01,540 --> 00:33:04,809
Un gilipollas que paga
a gente por robar cosas.

451
00:33:04,810 --> 00:33:07,145
- ¿Qué quiere?
- Una escultura.

452
00:33:07,146 --> 00:33:09,949
- 800 si se la conseguimos.
- Dios.

453
00:33:09,950 --> 00:33:11,419
¿800 000?

454
00:33:11,420 --> 00:33:15,220
Es un trabajo importante.
¿Quieres hacerlo?

455
00:33:16,080 --> 00:33:18,429
Necesitamos más gente.

456
00:33:18,430 --> 00:33:20,559
Podría hablar con los chicos.

457
00:33:20,560 --> 00:33:22,830
Tú mismo.

458
00:33:26,740 --> 00:33:29,320
Si el gilipollas en millonario,

459
00:33:29,330 --> 00:33:30,919
¿por qué no la compra?

460
00:33:30,920 --> 00:33:33,179
Le sobrepujaron en la subasta.

461
00:33:33,180 --> 00:33:35,590
Lleva obsesionado con
el tema desde entonces.

462
00:33:50,320 --> 00:33:52,789
Hola, cielo.

463
00:33:52,790 --> 00:33:54,549
Hola.

464
00:33:54,550 --> 00:33:57,260
He arreglado tu problema
con el detective.

465
00:34:00,070 --> 00:34:03,199
El forense ha declarado
la muerte como accidente.

466
00:34:03,200 --> 00:34:06,037
Los de homicidios han dejado el caso.

467
00:34:06,038 --> 00:34:08,081
¿Así de simple?

468
00:34:08,082 --> 00:34:10,293
Así de simple.

469
00:34:13,010 --> 00:34:14,839
Gracias.

470
00:34:16,700 --> 00:34:21,289
Pero creo que deberías considerar
esto como una advertencia

471
00:34:21,290 --> 00:34:23,689
para que en el futuro...

472
00:34:23,690 --> 00:34:26,851
me mantengas al tanto.

473
00:34:30,360 --> 00:34:35,358
Porque digamos, por ejemplo,

474
00:34:35,359 --> 00:34:39,369
que sí mataste a Morgan.

475
00:34:39,370 --> 00:34:42,219
Tal vez no querías que
averiguara qué pasó

476
00:34:42,220 --> 00:34:46,249
con las propiedades que asumí
que ella me había robado...

477
00:34:49,720 --> 00:34:55,319
y la policía lo averigüe antes que yo.

478
00:34:55,320 --> 00:34:58,549
¿Y qué, J?

479
00:35:00,190 --> 00:35:03,053
¿Qué crees que te pasaría entonces?

480
00:35:07,266 --> 00:35:11,099
Quédate a mi lado.
Estoy orgullosa de ti.

481
00:35:14,250 --> 00:35:15,879
Ah, J...

482
00:35:15,880 --> 00:35:19,549
necesitamos otro abogado.

483
00:36:01,980 --> 00:36:04,259
- ¿Sí?
- Hola.

484
00:36:04,260 --> 00:36:06,160
¿Eres Pope?

485
00:36:06,170 --> 00:36:07,729
Sí.

486
00:36:07,730 --> 00:36:10,399
Hola. Soy yo.

487
00:36:10,400 --> 00:36:13,039
Soy Angela.

488
00:37:09,390 --> 00:37:12,056
Solo tú conseguirías que me
volviera a poner un traje, Smurf.

489
00:37:12,057 --> 00:37:13,893
Y te lo agradezco de veras, Neal.

490
00:37:19,200 --> 00:37:21,608
¿Cómo te trata la jubilación?

491
00:37:21,609 --> 00:37:23,939
La jubilación es una mierda.

492
00:37:23,940 --> 00:37:25,459
¿Y qué hiciste?

493
00:37:25,460 --> 00:37:27,939
¿Le dijiste a mi nieto que
tenías vídeos de seguridad?

494
00:37:27,940 --> 00:37:30,059
¿Quién iba a decir que no?

495
00:37:30,060 --> 00:37:32,030
¿Le preguntaste algo más?

496
00:37:32,036 --> 00:37:34,019
"¿Teníais problemas?".

497
00:37:34,020 --> 00:37:37,290
"¿Qué hacías la mañana
en que desapareció?.

498
00:37:37,291 --> 00:37:39,584
No crees que lo hiciera de verdad.

499
00:37:39,585 --> 00:37:43,004
Solo tiene 19 años.
Claro que no lo hizo.

500
00:37:43,005 --> 00:37:46,719
El chico necesita un toque de
atención. Eso es lo que pasa.

501
00:37:48,427 --> 00:37:50,939
Ten por seguro que me alegro
de que no seas mi abuela.

502
00:37:54,770 --> 00:37:56,439
Me ha gustado verte, Smurf.

503
00:37:56,440 --> 00:37:58,980
- Lo mismo digo, Neal.
- Cuídate.

504
00:38:11,158 --> 00:38:12,719
Creía que le iba mejor.

505
00:38:12,720 --> 00:38:15,119
¿Por qué creías eso?

506
00:38:15,120 --> 00:38:16,589
Ya lo dejó antes.

507
00:38:17,860 --> 00:38:20,167
Siempre lo estaba intentando.

508
00:38:21,420 --> 00:38:24,799
Lo intentó. Lo hizo, ¿vale?

509
00:38:24,800 --> 00:38:26,740
Por J, al menos.

510
00:38:28,900 --> 00:38:31,130
¿Y qué has estado haciendo?

511
00:38:32,560 --> 00:38:35,760
Pasé tres años en la cárcel
de mujeres de California.

512
00:38:37,410 --> 00:38:38,920
Allanamiento.

513
00:38:40,950 --> 00:38:43,519
¿Cuándo saliste?

514
00:38:43,520 --> 00:38:46,219
Hace un par de días.

515
00:38:46,220 --> 00:38:48,660
Me estoy quedando con mi expadrastro.

516
00:38:50,300 --> 00:38:51,900
Me dan ganas de rajarle.

517
00:38:58,000 --> 00:38:59,829
Es duro.

518
00:38:59,830 --> 00:39:01,239
La primera semana es dura.

519
00:39:01,240 --> 00:39:03,600
Sí.

520
00:39:04,940 --> 00:39:09,039
Siento como si todo se
moviera a mil por hora.

521
00:39:09,040 --> 00:39:12,379
Todo me cabrea.

522
00:39:16,920 --> 00:39:19,935
Por eso esperaba ver a Julia.

523
00:39:22,930 --> 00:39:25,299
Siempre sabía cómo calmarme, ¿sabes?

524
00:39:33,600 --> 00:39:35,669
Ahora te pareces incluso más a ella.

525
00:39:46,280 --> 00:39:48,479
No te bebes la cerveza.

526
00:39:53,090 --> 00:39:56,759
Ya, bueno...

527
00:39:56,760 --> 00:39:59,391
Es lo único bueno de la cárcel.

528
00:40:01,660 --> 00:40:03,700
Estoy sobria.

529
00:40:05,731 --> 00:40:07,899
Bien por ti.

530
00:40:07,900 --> 00:40:10,277
¿Qué le pasó a J?

531
00:40:12,970 --> 00:40:14,600
Lo acogimos aquí.

532
00:40:17,310 --> 00:40:18,409
Bien.

533
00:40:18,410 --> 00:40:22,247
¿Crees que es lo que
habría querido Julia?

534
00:40:26,790 --> 00:40:28,294
Sois su familia, ¿no?

535
00:40:45,850 --> 00:40:46,880
¿Cuándo ha vuelto?

536
00:40:49,320 --> 00:40:50,859
Ayer.

537
00:40:52,695 --> 00:40:54,749
Lo de Billy no fue culpa suya, tío.

538
00:40:54,750 --> 00:40:57,840
No he dicho que lo fuera.

539
00:40:59,950 --> 00:41:02,912
Hice un trabajo con ella.

540
00:41:02,913 --> 00:41:05,689
- ¿Qué?
- Era bueno.

541
00:41:05,690 --> 00:41:09,585
Consiguió que un tipo embalara
todo lo que tenía en casa,

542
00:41:09,586 --> 00:41:14,257
lo metiera en un camión de
mudanzas y nos diera las llaves.

543
00:41:14,258 --> 00:41:16,259
   

544
00:41:16,260 --> 00:41:18,637
60 de los grandes. Así
me compré la Triumph.

545
00:41:18,638 --> 00:41:21,120
Sin armas, sin gilipolleces.

546
00:41:24,910 --> 00:41:27,040
Tiene otro trabajo.

547
00:41:28,720 --> 00:41:30,919
Puede que os necesite.

548
00:41:30,920 --> 00:41:33,026
   

549
00:41:33,027 --> 00:41:36,259
A Smurf no le va a gustar.

550
00:41:36,260 --> 00:41:37,989
Pues no se lo digas.

551
00:41:37,990 --> 00:41:41,325
¿Cuál es el trabajo?

552
00:41:41,326 --> 00:41:44,329
Me piro.

553
00:41:44,330 --> 00:41:45,872
¿Qué? No. ¿En serio?

554
00:41:45,873 --> 00:41:48,417
Sí. Mañana tengo que madrugar.

555
00:41:49,418 --> 00:41:51,339
Hasta luego, tíos.

556
00:41:51,340 --> 00:41:53,880
- Sí.
- Nos vemos en casa.

557
00:41:55,010 --> 00:41:56,609
Eh, mirad a Tim.

558
00:41:56,610 --> 00:41:58,009
   

559
00:42:00,210 --> 00:42:02,049
Lo va a hacer.

560
00:42:02,050 --> 00:42:03,719
   

561
00:42:03,720 --> 00:42:06,289
   

562
00:42:06,290 --> 00:42:09,896
Sí, tío. va a hacerlo fijo.

563
00:42:12,960 --> 00:42:15,089
- ¡Vamos, Tim!
- ¡Vamos, Tim!

564
00:42:29,040 --> 00:42:31,309
- ¿Te parece bien?
- Sí.

565
00:42:31,310 --> 00:42:33,253
¿Te parece bien a ti?

566
00:42:35,250 --> 00:42:37,900
- ¿No lo sabías?
- No.

567
00:42:39,060 --> 00:42:41,380
Hola.

568
00:42:42,590 --> 00:42:45,720
¿Recuerdas a Angela? La amiga de Julia.

569
00:42:49,000 --> 00:42:50,728
Pues claro, cariño.

570
00:42:50,729 --> 00:42:53,129
Acaba de salir de la cárcel

571
00:42:53,130 --> 00:42:55,339
y le he dicho que se podía quedar aquí.

572
00:42:55,340 --> 00:42:58,840
He supuesto que podría
quedarse en el sofá.

573
00:43:00,948 --> 00:43:02,698
Es muy generoso por tu parte.

574
00:43:02,699 --> 00:43:04,408
Gracias, Smurf.

575
00:43:04,409 --> 00:43:07,009
¿Por qué no pido una pizza?

576
00:43:07,010 --> 00:43:09,780
Sería fantástico.

577
00:43:10,958 --> 00:43:12,819
   

578
00:43:12,820 --> 00:43:15,019
¿Sabes qué?

579
00:43:15,020 --> 00:43:16,462
Yo invito.

580
00:43:31,970 --> 00:43:34,709
¿Dónde habéis estado?

581
00:43:34,710 --> 00:43:36,840
Deshaciéndonos del coche.

582
00:43:37,940 --> 00:43:39,849
¿Tienes hambre?

583
00:43:42,770 --> 00:43:44,979
No, gracias.

584
00:43:54,760 --> 00:43:56,360
Gracias.

585
00:44:00,870 --> 00:44:02,383
¿Dónde lo habéis hecho?

586
00:44:05,637 --> 00:44:07,809
En la cantera.

587
00:44:13,000 --> 00:44:15,479
Voy a darme una ducha.

588
00:45:16,400 --> 00:45:21,400
www.subtitulamos.tv

