1
00:00:00,765 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:13,697 --> 00:00:16,275
No habíamos llegado juntos
nunca en las diez semanas.

3
00:00:16,502 --> 00:00:17,637
Es un presagio.

4
00:00:17,932 --> 00:00:20,526
Por favor, ¿me pone una pinta de
Pride y una copa de vino blanco?

5
00:00:20,663 --> 00:00:23,391
¿Un presagio o un símbolo?
¿Son malos los presagios?

6
00:00:23,435 --> 00:00:24,646
¿No predicen cambios?

7
00:00:24,670 --> 00:00:25,907
Pues ahí lo tienes.

8
00:00:26,080 --> 00:00:28,080
Llegamos al bar juntos
para nuestra última sesión.

9
00:00:28,290 --> 00:00:30,958
- ¿Por qué nuestra última sesión?
- He vuelto a casa.

10
00:00:30,983 --> 00:00:33,563
Hemos hecho el amor dos veces
en los últimos ocho días.

11
00:00:33,672 --> 00:00:34,672
Todo arreglado.

12
00:00:35,452 --> 00:00:37,963
Cuando empezamos a ver a Kenyon
tú aún no te habías marchado,

13
00:00:37,988 --> 00:00:40,484
así que estamos exactamente
como al principio.

14
00:00:40,868 --> 00:00:42,703
- Y el sexo...
- No empieces con el sexo.

15
00:00:42,871 --> 00:00:44,206
Déjalo a un lado.

16
00:00:44,629 --> 00:00:46,830
No lo menosprecies. Es mi
único éxito en un año.

17
00:00:47,554 --> 00:00:49,525
Mira, solo iba a decir que eso...

18
00:00:50,195 --> 00:00:51,830
- Gracias.
- debería ser lo normal.

19
00:00:52,202 --> 00:00:55,423
Somos jóvenes, estamos casados y
deberíamos estar haciendo el amor.

20
00:00:55,639 --> 00:00:58,350
Y estamos. Comenzamos a ver a
Kenyon porque habíamos parado.

21
00:00:58,375 --> 00:01:01,690
Y ahora hemos vuelto otra vez, así
que aquí estamos, en movimiento.

22
00:01:02,096 --> 00:01:03,096
Gracias.

23
00:01:04,615 --> 00:01:07,355
¿Entonces qué pasa con tus
sentimientos de humillación?

24
00:01:07,451 --> 00:01:08,855
Se han ido. Tenemos sexo.

25
00:01:09,672 --> 00:01:12,098
¿Y qué hay de tu dolor y
cabreo por mi aventura?

26
00:01:12,266 --> 00:01:13,495
Profundamente enterrados.

27
00:01:13,960 --> 00:01:16,435
Sí, no se van a manifestar
hasta mucho más tarde

28
00:01:16,460 --> 00:01:17,842
en forma de dolencia física.

29
00:01:18,330 --> 00:01:20,143
Infarto o cáncer.

30
00:01:21,364 --> 00:01:22,972
¿Y crees que eso es sano?

31
00:01:23,692 --> 00:01:26,905
¿Que si creo que el infarto
o el cáncer son sanos?

32
00:01:27,302 --> 00:01:28,971
No. No lo creo.

33
00:01:29,816 --> 00:01:31,952
Pero enterrarlo y que
reaparezca como cáncer,

34
00:01:31,977 --> 00:01:33,097
¿piensas que es sano?

35
00:01:33,179 --> 00:01:35,120
Sí, a corto plazo, sí.

36
00:01:35,145 --> 00:01:37,358
¿Qué hay de las otras cosas que
hemos hablado en las sesiones?

37
00:01:37,382 --> 00:01:38,382
¿Como qué?

38
00:01:38,647 --> 00:01:40,860
Tom, en las últimas semanas nos
hemos lanzado más reproches

39
00:01:40,884 --> 00:01:42,040
que, no sé...

40
00:01:42,065 --> 00:01:44,596
Posiblemente buscando un
proceso de paz que no hiriera,

41
00:01:44,724 --> 00:01:45,903
Oriente Medio, Irlanda del Norte.

42
00:01:45,927 --> 00:01:47,287
Estaba tratando de evitar los tópicos.

43
00:01:47,357 --> 00:01:48,931
El tema sobre el proceso de paz

44
00:01:48,956 --> 00:01:51,202
es que normalmente es un único gran
reproche, nosotros hemos tenido miles.

45
00:01:51,227 --> 00:01:53,005
Así que no sé si la
analogía era adecuada.

46
00:01:53,029 --> 00:01:54,584
Bueno, nosotros solo
tenemos uno en realidad.

47
00:01:55,332 --> 00:01:56,895
- Pues dímelo.
- Que estamos casados.

48
00:01:57,700 --> 00:01:58,940
Todo lo demás deriva de ahí.

49
00:01:58,965 --> 00:02:00,579
No discutiríamos acerca de mi hermana

50
00:02:00,604 --> 00:02:02,724
si no estuviéramos casados.
Dirías: "¿Qué tal tu hermana?".

51
00:02:02,762 --> 00:02:04,008
Si supiera que la tienes.

52
00:02:05,877 --> 00:02:07,479
Si te hubiera conocido.

53
00:02:07,715 --> 00:02:09,584
Dios, supongo que
todavía seríamos amigos.

54
00:02:10,347 --> 00:02:12,890
- ¿Crees que lo seríamos?
- En las circunstancias adecuadas.

55
00:02:14,718 --> 00:02:16,521
- Dime cuáles serían esas.
- No seas grosero.

56
00:02:16,613 --> 00:02:18,610
- ¿Por qué soy grosero?
- Bueno, sarcástico, entonces.

57
00:02:18,825 --> 00:02:19,825
Aguarda...

58
00:02:20,657 --> 00:02:22,601
tú supones que seríamos solo amigos

59
00:02:22,626 --> 00:02:24,085
si se dieran las
circunstancias adecuadas.

60
00:02:24,181 --> 00:02:27,072
¿Por qué soy sarcástico si pregunto
cuáles serían esas circunstancias?

61
00:02:27,097 --> 00:02:28,975
Como si no supieras cuáles son.

62
00:02:28,999 --> 00:02:30,275
Suponía

63
00:02:30,300 --> 00:02:32,538
que seríamos amigos en
cualquier circunstancia.

64
00:02:32,569 --> 00:02:34,222
No suponíamos eso en absoluto.

65
00:02:34,380 --> 00:02:36,113
Estás tratando de hacer
que me sienta mal.

66
00:02:38,552 --> 00:02:41,119
Tienes razón, tienes
razón. Y eso es deprimente.

67
00:02:41,144 --> 00:02:43,388
- ¿En qué tengo razón?
- Sabías que estaba vacilando contigo

68
00:02:43,413 --> 00:02:46,466
cuando dije que no nos
imaginaba siendo amigos.

69
00:02:47,017 --> 00:02:49,332
Lo que en otras palabras
significa que estaba sugiriendo

70
00:02:49,972 --> 00:02:51,663
que la verdad era
exactamente lo contrario.

71
00:02:51,688 --> 00:02:53,131
Sí que es deprimente.

72
00:02:54,624 --> 00:02:56,735
¿Pero las parejas necesitan ser amigas?

73
00:02:56,760 --> 00:02:58,534
- Yo creo que debería ser así.
- Vale.

74
00:02:59,521 --> 00:03:01,239
Si la noche en que nos conocimos

75
00:03:01,264 --> 00:03:02,707
no hubiéramos acabado juntos en la cama,

76
00:03:02,732 --> 00:03:04,844
hubiéramos tenido una agradable
e interesante conversación

77
00:03:04,868 --> 00:03:06,648
antes de separar nuestros caminos, ¿no?

78
00:03:07,831 --> 00:03:09,720
- ¿No, qué?
- ¿Hubieras seguido?

79
00:03:09,958 --> 00:03:11,276
Sí, desde luego.

80
00:03:11,308 --> 00:03:12,986
- ¿Por qué sí desde luego?
- Porque quería follar contigo.

81
00:03:13,010 --> 00:03:15,109
- Deja fuera el sexo.
- ¿Por qué?

82
00:03:15,314 --> 00:03:17,023
Porque en el universo
paralelo que te describo

83
00:03:17,047 --> 00:03:18,824
no nos sentimos atraídos el uno al otro.

84
00:03:22,004 --> 00:03:23,915
Entonces no habría hablado contigo.

85
00:03:23,939 --> 00:03:25,497
¿Tan superficial eras?

86
00:03:25,522 --> 00:03:28,492
No, atiende. Fue en una
fiesta y éramos veinteañeros.

87
00:03:28,859 --> 00:03:31,336
Entrabas, echabas una ojeada alrededor

88
00:03:31,361 --> 00:03:33,104
y pensabas: "¿Por dónde empiezo?".

89
00:03:33,129 --> 00:03:34,931
Y empecé por ti.

90
00:03:35,098 --> 00:03:36,098
Dios mío.

91
00:03:36,967 --> 00:03:38,489
De acuerdo, vale. Veamos esto.

92
00:03:38,514 --> 00:03:41,179
Tenemos un amigo común
que nos pide salir a cenar

93
00:03:41,204 --> 00:03:42,451
y vamos.

94
00:03:42,939 --> 00:03:44,584
Después el amigo nos pide
salir otra vez a cenar.

95
00:03:44,608 --> 00:03:46,585
Vamos de nuevo y a la tercera vez ocurre

96
00:03:46,610 --> 00:03:49,269
que nos intercambiamos los números,
y quedamos para ir a tomar una copa.

97
00:03:49,372 --> 00:03:51,626
- ¿Volvemos a meter dentro el sexo?
- No.

98
00:03:51,843 --> 00:03:54,354
- Bueno, no te sigo.
- Hablo de amistad.

99
00:03:54,379 --> 00:03:55,694
¿Podríamos haber sido amigos,

100
00:03:55,719 --> 00:03:57,863
si no hubiéramos tenido
sexo el uno con el otro?

101
00:03:57,888 --> 00:03:59,978
- Sí, no lo veo.
- Gracias.

102
00:04:00,757 --> 00:04:02,000
Bien, no. Mira,

103
00:04:02,025 --> 00:04:03,869
nunca he tenido amigos como tú.

104
00:04:03,894 --> 00:04:05,529
Sigo sin tener amigos como tú.

105
00:04:05,722 --> 00:04:07,539
Cuando nos conocimos no tenías ni idea,

106
00:04:07,564 --> 00:04:09,774
de que habían llamado Judas a Bob Dylan.

107
00:04:09,799 --> 00:04:11,177
Ahora hasta sé quién le insultó.

108
00:04:11,201 --> 00:04:12,978
- No, no lo sabes.
- Sí. Keith Butler.

109
00:04:13,003 --> 00:04:14,003
Caramba.

110
00:04:14,104 --> 00:04:15,128
No te desvíes.

111
00:04:15,700 --> 00:04:16,701
Digo,

112
00:04:16,726 --> 00:04:19,673
que no conocía a nadie que tuviera
una licenciatura en Biología,

113
00:04:19,809 --> 00:04:21,354
por no hablar de alguien
que dedicara su vida

114
00:04:21,378 --> 00:04:22,621
a la salud de las personas mayores.

115
00:04:22,646 --> 00:04:24,354
O que se cepillase los dientes.

116
00:04:24,378 --> 00:04:26,905
- Siempre lo hice y todavía lo hago.
- Lo sé.

117
00:04:27,110 --> 00:04:29,549
¿Pero adónde quieres llegar con
Keith Butler y la gerontología?

118
00:04:29,707 --> 00:04:31,466
A que por eso el sexo es genial.

119
00:04:31,491 --> 00:04:33,131
¿En serio? ¿No se te ocurre otra razón?

120
00:04:33,156 --> 00:04:36,030
Escucha, olvídate de Keith
Butler y de los ancianos.

121
00:04:36,211 --> 00:04:38,380
Hablo de atracción sexual.

122
00:04:38,688 --> 00:04:41,075
A veces quieres acostarte con alguien,

123
00:04:41,260 --> 00:04:44,242
que no encaja exactamente
en tus esquemas.

124
00:04:44,267 --> 00:04:45,978
Especialmente eso es así, en tu caso.

125
00:04:46,002 --> 00:04:47,579
Si no solo hubieras tenido sexo

126
00:04:47,604 --> 00:04:50,282
con tíos malolientes
de costumbres porreras,

127
00:04:50,307 --> 00:04:52,417
que solo ven la luz del día
para asistir a festivales.

128
00:04:52,442 --> 00:04:53,442
¿Y qué hay de Kim?

129
00:04:53,467 --> 00:04:55,720
O con tías malolientes
de costumbres porreras

130
00:04:55,745 --> 00:04:57,756
que solo ven la luz del día
para asistir a festivales.

131
00:04:57,781 --> 00:04:59,128
Muchísima gente piensa que es muy sexy.

132
00:04:59,152 --> 00:05:01,455
Si tu idea de sexy es poseer
un montón de viejos discos.

133
00:05:01,644 --> 00:05:02,747
Así es.

134
00:05:03,485 --> 00:05:05,464
De todas formas, el asunto es, que
no hubiéramos podido ser amigos.

135
00:05:05,488 --> 00:05:06,497
No querríamos.

136
00:05:06,699 --> 00:05:07,777
Pero tuvimos sexo,

137
00:05:08,498 --> 00:05:11,503
y entonces descubrimos esa cantidad
de cosas que teníamos en común

138
00:05:11,528 --> 00:05:13,072
y que nunca hubiéramos
descubierto de otra forma.

139
00:05:13,096 --> 00:05:14,213
¿Por ejemplo?

140
00:05:15,075 --> 00:05:16,714
- Crucigramas.
- Una.

141
00:05:17,704 --> 00:05:19,538
- Hijos.
- No puedes poner los hijos en la lista.

142
00:05:19,563 --> 00:05:20,952
- ¿Por qué no?
- No teníamos el más mínimo interés

143
00:05:20,976 --> 00:05:21,977
- antes de tenerlos.
- Ya lo sé,

144
00:05:22,001 --> 00:05:25,404
pero los dos los quisimos. Y
si hubiéramos querido... perros

145
00:05:25,642 --> 00:05:27,386
habríamos terminado con
un par de shih tzus,

146
00:05:27,410 --> 00:05:28,570
si lo hubieras deseado.

147
00:05:28,612 --> 00:05:30,405
Vale. Hijos y crucigramas.

148
00:05:31,087 --> 00:05:32,611
Y me encanta tu forma de pensar.

149
00:05:33,183 --> 00:05:34,908
No conozco a nadie que piense como tú.

150
00:05:35,940 --> 00:05:37,075
¿Acerca de qué?

151
00:05:39,214 --> 00:05:40,374
Del mundo.

152
00:05:40,960 --> 00:05:43,868
Las ciencias. Cosas como esas.

153
00:05:45,587 --> 00:05:47,739
- Eso es una tontería.
- Sí, me lo temía.

154
00:05:47,764 --> 00:05:50,075
- Tú no te preocupas de cómo pienso.
- En realidad, no.

155
00:05:53,177 --> 00:05:55,380
Entonces qué, ¿no somos
amigos? ¿Esa es la conclusión?

156
00:05:55,405 --> 00:05:57,360
Estamos casados. Es diferente.

157
00:05:58,369 --> 00:06:01,285
Hemos construido una vida
juntos a pesar de todo.

158
00:06:01,541 --> 00:06:05,106
Lenguaje compartido, familia
y un cierto entendimiento.

159
00:06:06,591 --> 00:06:08,226
Conocimiento íntimo completo

160
00:06:08,251 --> 00:06:10,175
de todo lo que podemos
hacer con la otra persona.

161
00:06:10,974 --> 00:06:12,271
¿Cómo llamarías a todo eso?

162
00:06:13,931 --> 00:06:14,931
Bien...

163
00:06:16,059 --> 00:06:18,303
Creo que sé cómo lo llamaría Kenyon.

164
00:06:18,328 --> 00:06:19,351
Ya sé.

165
00:06:20,684 --> 00:06:22,323
En cierto modo es así, ¿no?

166
00:06:23,429 --> 00:06:24,516
Puede que sí.

167
00:06:27,664 --> 00:06:29,600
Entonces, ¿por qué es una
respuesta insatisfactoria?

168
00:06:29,625 --> 00:06:30,960
- Sé lo que quieres decir.
- ¿Lo sabes?

169
00:06:32,242 --> 00:06:33,718
Y creo que incluso sé por qué.

170
00:06:33,925 --> 00:06:34,925
Adelante.

171
00:06:35,679 --> 00:06:37,113
Prométeme que no te vas a enfadar.

172
00:06:37,347 --> 00:06:38,742
- No.
- Vale...

173
00:06:39,935 --> 00:06:42,984
Eso es... amor pero sin sentimiento.

174
00:06:43,495 --> 00:06:44,725
Sabes a qué me refiero.

175
00:06:45,422 --> 00:06:46,949
- ¡Sí!
- Gracias a Dios.

176
00:06:46,974 --> 00:06:50,335
Exacto. Amor sin sentimiento. Eso es.

177
00:06:50,360 --> 00:06:51,904
No tienes que entusiasmarte tanto.

178
00:06:51,928 --> 00:06:53,238
¿Por qué los niños siempre dicen:

179
00:06:53,263 --> 00:06:55,106
"Te quiero. Te quiero,
mamá, te quiero, papá"?

180
00:06:55,131 --> 00:06:56,326
Yo nunca se lo dije a mis padres.

181
00:06:56,350 --> 00:06:58,910
Normal, pero ellos lo están
diciendo continuamente.

182
00:06:58,935 --> 00:07:00,578
Y creo que nos quieren,

183
00:07:00,603 --> 00:07:02,781
pero es en el fondo, no en la superficie

184
00:07:02,806 --> 00:07:04,468
donde habitan los
sentimientos mezquinos.

185
00:07:04,593 --> 00:07:06,622
¿Entonces cuando lo dicen
es un sentimiento mezquino?

186
00:07:06,743 --> 00:07:08,060
Sí, no significa nada.

187
00:07:09,442 --> 00:07:11,624
¿Crees que es por eso por lo
que nosotros no nos lo decimos?

188
00:07:11,648 --> 00:07:13,049
Lo creo, sí.

189
00:07:13,168 --> 00:07:14,168
Sí.

190
00:07:14,193 --> 00:07:16,561
No utilizamos la expresión a la ligera.

191
00:07:16,711 --> 00:07:18,886
La guardamos para cuando merece la pena.

192
00:07:19,233 --> 00:07:20,864
Amamos sin sentimiento.

193
00:07:22,060 --> 00:07:24,636
Quizá podríamos decírnoslo
de vez en cuando.

194
00:07:24,661 --> 00:07:27,259
Entre nosotros nunca sería a la ligera.

195
00:07:27,532 --> 00:07:30,127
Sería un reconocimiento de hecho,

196
00:07:30,152 --> 00:07:32,043
del estado que existe entre nosotros.

197
00:07:33,199 --> 00:07:34,533
Creo que es una buena idea.

198
00:07:39,266 --> 00:07:41,153
- Vamos a ponerla en la lista.
- ¿Tenemos una lista?

199
00:07:41,177 --> 00:07:42,755
- Vamos a empezarla.
- La empezamos.

200
00:07:42,779 --> 00:07:44,156
Estaría bien hacerla con Kenyon.

201
00:07:44,180 --> 00:07:45,682
Desde luego.

202
00:07:50,086 --> 00:07:53,531
Mira, es como lo de
Alcohólicos Anónimos,

203
00:07:53,556 --> 00:07:56,000
sigues yendo a las reuniones
aunque hayas dejado de beber.

204
00:07:56,025 --> 00:07:59,245
Sí, claro. Tienen que ser
alcohólicos para siempre.

205
00:07:59,406 --> 00:08:03,041
Dices: "Hola, soy Tom, llevo
sobrio hace diez años".

206
00:08:03,066 --> 00:08:04,067
Por cierto, yo no soy alcohólico.

207
00:08:04,091 --> 00:08:05,651
Es una discusión para otro momento pero,

208
00:08:06,015 --> 00:08:07,695
creo que estamos un poco así como eso.

209
00:08:07,880 --> 00:08:10,381
- ¿Como qué?
- Así como: "Somos Tom y Louise

210
00:08:10,406 --> 00:08:12,150
y estamos en crisis conyugal permanente

211
00:08:12,175 --> 00:08:13,895
incluso aunque vivamos
juntos y hagamos el amor".

212
00:08:14,222 --> 00:08:15,921
- No pienso seguir viendo a Kenyon
toda la vida. - No digo eso.

213
00:08:15,945 --> 00:08:17,585
Digo que deberíamos admitir

214
00:08:17,614 --> 00:08:18,893
que tenemos un matrimonio deficiente.

215
00:08:18,918 --> 00:08:21,839
Vivimos en una falla y
la casa puede colapsar

216
00:08:21,864 --> 00:08:22,865
en cualquier momento.

217
00:08:23,665 --> 00:08:26,033
Pero ahora estamos bien, ¿no?

218
00:08:26,089 --> 00:08:27,538
Cuando comenzamos todo esto,

219
00:08:27,694 --> 00:08:29,801
tú querías reconstruir

220
00:08:29,826 --> 00:08:31,035
nuestro matrimonio por completo.

221
00:08:31,060 --> 00:08:32,177
Sí, lo recuerdo.

222
00:08:33,463 --> 00:08:34,903
¿Pero ya no lo crees posible?

223
00:08:35,138 --> 00:08:36,708
No. Ya no lo querría así, no.

224
00:08:36,733 --> 00:08:38,743
Ya no sería nuestro matrimonio.

225
00:08:39,602 --> 00:08:43,104
Pero podría ser algo
donde deseáramos vivir.

226
00:08:47,210 --> 00:08:49,498
Mira, él está aún con nosotros.

227
00:08:51,540 --> 00:08:53,037
Mira eso.

228
00:08:53,410 --> 00:08:56,054
De repente me siento
esperanzado para todo.

229
00:08:58,432 --> 00:08:59,660
¿Quieres otra copa?

230
00:09:01,668 --> 00:09:04,088
- ¿Hablas en serio?
- Vamos a emborracharnos.

231
00:09:05,197 --> 00:09:06,931
- ¿Y qué pasa con Kenyon?
- La llamaré

232
00:09:06,956 --> 00:09:08,727
y le diré que ha surgido
una emergencia familiar.

233
00:09:10,466 --> 00:09:12,055
Venga, tú vas por las
bebidas y yo la llamo.

234
00:09:12,079 --> 00:09:14,153
Bueno, no sé qué decir.

235
00:09:16,039 --> 00:09:17,616
En realidad, sí lo sé.

236
00:09:17,972 --> 00:09:19,030
Te amo.

237
00:09:23,813 --> 00:09:25,204
Otra ronda, por favor.

238
00:09:30,979 --> 00:09:34,379
www.subtitulamos.tv

