1
00:00:00,094 --> 00:00:02,297
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,399 --> 00:00:03,599
Yo no soy un agente de SHIELD.

3
00:00:03,642 --> 00:00:06,546
Pero, por alguna razón,
sigo atrapado en este antro.

4
00:00:06,571 --> 00:00:08,577
Cuando volváis, creo que me iré.

5
00:00:08,602 --> 00:00:10,737
- ¿Por qué?
- Soy una persona destrozada

6
00:00:10,762 --> 00:00:11,842
de un mundo destrozado.

7
00:00:11,877 --> 00:00:13,495
Si existe la posibilidad
de que vuelva a pasar...

8
00:00:13,519 --> 00:00:15,377
Quieres ver el mundo antes de que pase.

9
00:00:15,402 --> 00:00:16,414
El agente Keller...

10
00:00:16,439 --> 00:00:17,869
Está claro que se siente atraído por ti.

11
00:00:17,894 --> 00:00:18,950
Seguro que el sentimiento es mutuo.

12
00:00:18,975 --> 00:00:20,820
No me da miedo que Mack se entere.

13
00:00:20,845 --> 00:00:22,828
Preferiría que se lo contáramos

14
00:00:22,853 --> 00:00:24,312
antes de que se entere por casualidad.

15
00:00:24,337 --> 00:00:25,571
Ya tiene que enfrentarse
a demasiadas cosas.

16
00:00:25,596 --> 00:00:27,075
Esos tíos deben necesitar algo.

17
00:00:27,099 --> 00:00:28,779
Y, cuando lo encuentren,
estaremos vigilando.

18
00:00:28,994 --> 00:00:30,171
¿En serio?

19
00:00:30,195 --> 00:00:32,497
Me voy tres minutos y el
plan se va a la mierda.

20
00:00:32,836 --> 00:00:33,836
¿Coulson?

21
00:00:33,861 --> 00:00:35,728
Esa palabra. Coulson.

22
00:00:35,753 --> 00:00:36,934
¿Qué significa eso?

23
00:00:36,959 --> 00:00:38,125
No lo sé.

24
00:00:38,150 --> 00:00:39,284
Pero me suena.

25
00:00:39,738 --> 00:00:42,774
Creo que destruyeron el lugar
del que proceden, sea el que sea.

26
00:00:42,944 --> 00:00:44,145
¡Final del trayecto!

27
00:00:44,672 --> 00:00:46,240
¡Salgamos mientras podamos!

28
00:00:52,089 --> 00:00:53,589
Vamos a liarla parda.

29
00:00:54,472 --> 00:00:59,472
www.subtitulamos.tv

30
00:01:02,544 --> 00:01:03,611
Tenemos compañía.

31
00:01:28,720 --> 00:01:30,521
Comandante, no me quedan.

32
00:01:32,403 --> 00:01:33,636
Haz que sirvan de algo.

33
00:01:45,310 --> 00:01:47,077
Ahora es personal.

34
00:02:13,768 --> 00:02:15,803
Me estoy haciendo mayor para esto.

35
00:02:29,251 --> 00:02:31,619
Gracias.

36
00:02:31,953 --> 00:02:33,220
Tenía un subidón de adrenalina.

37
00:02:47,034 --> 00:02:48,501
¿Por qué has tardado tanto?

38
00:02:48,904 --> 00:02:50,238
Lo siento, cielo.

39
00:02:50,672 --> 00:02:52,207
El tráfico era horrible.

40
00:02:54,509 --> 00:02:55,943
Deke.

41
00:02:58,647 --> 00:02:59,981
Deke.

42
00:03:02,984 --> 00:03:04,485
Cerrar Framework.

43
00:03:08,790 --> 00:03:10,357
¡Deke!

44
00:03:12,625 --> 00:03:14,995
Cielo.

45
00:03:15,020 --> 00:03:17,087
Menuda sorpresa. ¿Qué
estás haciendo aquí?

46
00:03:18,506 --> 00:03:19,540
Burbujas.

47
00:03:21,645 --> 00:03:23,280
Íbamos a tomar té de burbujas.

48
00:03:24,058 --> 00:03:26,080
Ah. Té de burbujas.

49
00:03:26,105 --> 00:03:27,105
Pues no.

50
00:03:27,261 --> 00:03:29,536
Tengo que pedirle a Trevor
que revise mi agenda.

51
00:03:31,020 --> 00:03:32,554
Buen asalto, tío.

52
00:03:33,404 --> 00:03:35,005
La simulación de ese tío azul

53
00:03:35,673 --> 00:03:37,073
está petándolo.

54
00:03:37,107 --> 00:03:38,649
Tu chico es un visionario.

55
00:03:38,674 --> 00:03:41,177
Venga. Solo dices eso
porque ella está aquí.

56
00:03:44,415 --> 00:03:45,882
Vale. ¿Caminas conmigo?

57
00:03:51,388 --> 00:03:52,666
¿Tengo tiempo para un descanso
para tomar té de burbujas?

58
00:03:52,690 --> 00:03:53,897
No sé, tío.

59
00:03:53,922 --> 00:03:56,423
VC va a venir para una segunda
ronda de financiaciones.

60
00:03:56,448 --> 00:03:57,506
Ya, pero estamos creciendo

61
00:03:57,531 --> 00:03:59,412
como la espuma.

62
00:04:02,833 --> 00:04:04,820
Tío, alta resolución,
nada de latencia...

63
00:04:04,845 --> 00:04:06,257
Ese es el presente. Lo estás petando.

64
00:04:06,281 --> 00:04:08,373
Pero mantente en la zona.
Me encanta eso, tío.

65
00:04:08,398 --> 00:04:09,872
Verás, cielo, la cuestión es

66
00:04:09,897 --> 00:04:11,236
que un sistema de
juego como el Framework

67
00:04:11,260 --> 00:04:12,354
tiene que ser la gallina
de los huevos de oro.

68
00:04:12,379 --> 00:04:13,900
Eso lo sabemos,

69
00:04:13,925 --> 00:04:16,093
pero los beneficios van a ser la base

70
00:04:16,118 --> 00:04:17,552
para mis nuevas iniciativas,

71
00:04:17,577 --> 00:04:20,880
porque Deke Shaw no se centra
solo en la realidad virtual.

72
00:04:22,219 --> 00:04:23,901
Quiero cambiar el mundo...

73
00:04:23,926 --> 00:04:25,488
- En la realidad real.
- en la realidad real.

74
00:04:25,512 --> 00:04:27,614
Eso es mi... No hagas eso. Es...

75
00:04:27,758 --> 00:04:29,438
- Por ejemplo.
- Espera. Espera.

76
00:04:29,463 --> 00:04:30,793
Quiero publicar esto.

77
00:04:30,828 --> 00:04:33,096
Vale.

78
00:04:33,130 --> 00:04:34,197
Adelante.

79
00:04:34,932 --> 00:04:37,501
Imaginaos un futuro

80
00:04:38,667 --> 00:04:40,336
en el que nadie pasa hambre.

81
00:04:40,371 --> 00:04:43,337
- Simplemente.
- Un mundo en el que todos se alimentan

82
00:04:43,362 --> 00:04:45,541
con un alimento básico...

83
00:04:45,576 --> 00:04:47,810
orgánico, biodinámico,

84
00:04:47,845 --> 00:04:49,891
sostenible, y asequible...

85
00:04:51,594 --> 00:04:52,727
bolitas de champiñones.

86
00:04:54,551 --> 00:04:56,352
¿Cambias el mundo demasiado?

87
00:04:56,387 --> 00:04:58,089
- Es a lo que se dedica.
- Tú...

88
00:04:58,655 --> 00:05:01,257
Igual que las scooters eléctricas
afectaron a las largas caminatas

89
00:05:01,282 --> 00:05:03,293
o los coches compartidos afectaron a
los casos de conductores borrachos...

90
00:05:03,318 --> 00:05:05,294
Tú vas a afectar a la comida.

91
00:05:05,329 --> 00:05:08,631
Supongo que se puede
considerar al universo

92
00:05:09,633 --> 00:05:11,076
hundido.

93
00:05:11,101 --> 00:05:12,635
Shaw, espera.

94
00:05:12,770 --> 00:05:15,038
Dijiste que querías incrementar
la productividad, ¿no?

95
00:05:15,063 --> 00:05:17,174
Pues serás el primero en probar...

96
00:05:17,199 --> 00:05:18,526
No, no. No, no, no.

97
00:05:18,551 --> 00:05:20,552
Nunca me pondré nada en esa muñeca.

98
00:05:20,577 --> 00:05:22,845
Pero puedes llamar a
cualquiera a su puesto

99
00:05:22,880 --> 00:05:24,180
desde tu brazo.

100
00:05:24,205 --> 00:05:26,774
Como sueles decir: "La
productividad es conectividad".

101
00:05:26,798 --> 00:05:27,817
DEKE SHAW ESTÁ TENIENDO SU MOMENTO

102
00:05:27,818 --> 00:05:29,419
Sí que he dicho eso.

103
00:05:29,953 --> 00:05:31,384
¿Qué tal va el resto de
Investigación y Desarrollo?

104
00:05:31,409 --> 00:05:33,723
Estamos teniendo problemas con la
tecnología del cinturón de gravedad,

105
00:05:33,757 --> 00:05:36,402
pero tu idea de una mano protésica

106
00:05:36,427 --> 00:05:37,960
con su propio escudo de energía...

107
00:05:37,995 --> 00:05:39,562
A Ingeniería le encanta.

108
00:05:39,755 --> 00:05:41,754
Cielo, eres un genio.

109
00:05:41,779 --> 00:05:43,399
¿Cómo se te ocurren estas cosas?

110
00:05:43,434 --> 00:05:45,940
"¡REMORATH RUMBLE ES PURA
GENIALIDAD Y DIVERSIÓN!"

111
00:05:45,964 --> 00:05:50,664
INTERÉS TEMPRANO EN UN
JUEGO DE REALIDAD VIRTUAL

112
00:05:51,008 --> 00:05:53,943
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x04
"Código amarillo"

113
00:05:57,260 --> 00:05:59,307
Agente Diaz, ¿tienes algo para mí?

114
00:05:59,950 --> 00:06:01,317
Estamos comprobando las
cámaras de seguridad,

115
00:06:01,351 --> 00:06:03,119
la policía, las imágenes por satélite...

116
00:06:03,153 --> 00:06:04,505
pero, hasta ahora,

117
00:06:04,530 --> 00:06:06,462
no hemos visto a nuestro objetivo
desde los fuegos artificiales.

118
00:06:06,490 --> 00:06:09,001
Vale. La agente May dirigirá esto,

119
00:06:09,026 --> 00:06:11,727
así que asegúrate de que lo sabe.

120
00:06:12,710 --> 00:06:15,278
- Créeme, ya lo sabe.
- Vale.

121
00:06:18,759 --> 00:06:19,927
¿Tienes un momento?

122
00:06:21,305 --> 00:06:22,405
Sí.

123
00:06:32,549 --> 00:06:34,397
Sé que SHIELD tiene ciertos protocolos,

124
00:06:35,141 --> 00:06:37,397
así que para ser totalmente sincero...

125
00:06:37,422 --> 00:06:39,562
Voy a detenerte ahí mismo.

126
00:06:40,133 --> 00:06:42,558
- ¿Señor?
- Digamos que has venido a revelar

127
00:06:42,583 --> 00:06:45,284
una relación con otro miembro
del equipo, teóricamente.

128
00:06:46,678 --> 00:06:49,763
Eso significa que tengo
que separar equipos.

129
00:06:49,788 --> 00:06:51,125
A personas que trabajan
bien estando juntas.

130
00:06:51,864 --> 00:06:53,187
Cuando estáis sobre el terreno,

131
00:06:54,413 --> 00:06:55,881
no puedes dudar de ti mismo

132
00:06:55,906 --> 00:06:57,906
por trabajar con alguien que te importa.

133
00:06:58,709 --> 00:06:59,873
Puede...

134
00:07:01,639 --> 00:07:02,795
comprometer tu juicio.

135
00:07:04,882 --> 00:07:05,950
Claro.

136
00:07:06,512 --> 00:07:08,021
Solo pensaba...

137
00:07:08,045 --> 00:07:10,076
a la luz de la política
de SHIELD en ese...

138
00:07:10,101 --> 00:07:11,943
Pienso hacer cumplir dicha política.

139
00:07:12,751 --> 00:07:16,594
Entonces, ¿crees estar comprometido

140
00:07:17,461 --> 00:07:18,494
teóricamente?

141
00:07:19,596 --> 00:07:20,979
- No.
- Bien.

142
00:07:21,854 --> 00:07:23,075
Mack, hemos recibido...

143
00:07:26,921 --> 00:07:28,555
¿Es mal momento?

144
00:07:28,580 --> 00:07:31,641
- No, en absoluto. - Benson ha
realizado un análisis completo

145
00:07:31,666 --> 00:07:34,568
de la zona en la que el falso Coulson
realizó el espectáculo pirotécnico.

146
00:07:34,641 --> 00:07:36,475
No hay toxicidad atmosférica,

147
00:07:36,647 --> 00:07:38,381
no alteró el tráfico aéreo... Pero...

148
00:07:38,824 --> 00:07:41,560
"Hay restos de partículas cargadas
con electricidad estática".

149
00:07:41,585 --> 00:07:42,685
Suspendidas en órbita.

150
00:07:42,710 --> 00:07:46,547
Testigos presenciales describieron que
había un patrón en el cielo, una red.

151
00:07:46,572 --> 00:07:49,734
Así que estaba pensando que tal
vez hubieran dibujado un mapa.

152
00:07:49,759 --> 00:07:52,094
Pero la joyería, disparar un cañón...

153
00:07:52,119 --> 00:07:54,820
Parece que se toman muchas molestias
cuando podían mirar un GPS.

154
00:07:54,845 --> 00:07:56,512
Crees que están buscando algo.

155
00:07:56,537 --> 00:07:57,637
Sí.

156
00:07:58,245 --> 00:07:59,478
Pero quién sabe qué.

157
00:08:24,628 --> 00:08:25,796
Esa es nuestra marca.

158
00:08:28,565 --> 00:08:31,100
¿Qué está pasando? ¿Adónde va?

159
00:08:35,372 --> 00:08:37,406
Hola.

160
00:08:40,486 --> 00:08:42,287
Te he estado buscando por todas partes.

161
00:08:42,879 --> 00:08:44,513
Me encanta esta parte.

162
00:08:55,626 --> 00:08:57,859
Sin duda no es una mariposa.

163
00:08:59,046 --> 00:09:00,130
¿Quién es el siguiente?

164
00:09:00,797 --> 00:09:03,933
Estoy pensando en llamarlo
el Movimiento Poscomida.

165
00:09:03,967 --> 00:09:06,435
El Movimiento Poscomida. Me encanta.

166
00:09:06,460 --> 00:09:08,514
¿Podrías pensar algunos hashtags?

167
00:09:08,538 --> 00:09:10,113
- Obviamente.
- Gracias, cielo.

168
00:09:10,138 --> 00:09:12,685
Sr. Shaw. La última prueba de sabor.

169
00:09:13,333 --> 00:09:15,193
Vale, pues...

170
00:09:15,712 --> 00:09:17,046
vamos a probarlo.

171
00:09:23,505 --> 00:09:25,797
Nos vamos acercando. Sin duda.

172
00:09:25,822 --> 00:09:27,746
Es que... aún percibo ese sabor

173
00:09:27,771 --> 00:09:30,374
que no puedo... olvidar.

174
00:09:30,399 --> 00:09:32,265
- Sigue intentándolo.
- ¿Sr. Shaw?

175
00:09:32,452 --> 00:09:33,920
- ¿Sí?
- Lo siento mucho.

176
00:09:33,945 --> 00:09:35,197
Hay un tío raro que dice

177
00:09:35,222 --> 00:09:37,093
que tenía una cita y no podía esperar.

178
00:09:37,780 --> 00:09:39,302
- Está en la sala de conferencias.
- ¿Qué?

179
00:09:39,702 --> 00:09:41,537
Todavía faltan dos
horas para la reunión.

180
00:09:41,571 --> 00:09:43,039
No he puesto al día a la gente.

181
00:09:43,064 --> 00:09:44,785
Eso es lo que pasa por
organizar reuniones de negocios

182
00:09:44,809 --> 00:09:46,133
en el Burning Man. Vale.

183
00:09:46,158 --> 00:09:48,276
Trevor, carga la
presentación en la holomesa.

184
00:09:48,300 --> 00:09:50,538
Kaya, aguanta con las bolitas.

185
00:09:50,563 --> 00:09:51,598
Lindsay,

186
00:09:52,229 --> 00:09:53,629
¿me traes un zumo con carbón activado?

187
00:09:53,884 --> 00:09:56,052
- Sí, señor Shaw.
- Muchas gracias.

188
00:09:56,663 --> 00:09:57,830
Pero, Deke...

189
00:09:59,078 --> 00:10:00,599
aún necesito mis burbujas.

190
00:10:02,693 --> 00:10:05,661
Sequoia, cielo, yo también.

191
00:10:05,686 --> 00:10:07,839
¿Sería... posible

192
00:10:07,864 --> 00:10:09,714
que fueras tú a por los tés,

193
00:10:09,739 --> 00:10:11,029
los trajeras y nos los tomáramos juntos

194
00:10:11,053 --> 00:10:12,954
para que yo pueda cerrar
este acuerdo, por favor?

195
00:10:14,233 --> 00:10:15,233
Vale.

196
00:10:33,880 --> 00:10:35,448
Te he estado buscando por todas partes.

197
00:10:42,033 --> 00:10:44,288
¡Coulson! ¡Colega!

198
00:10:46,572 --> 00:10:47,961
- Ese soy yo.
- Escucha...

199
00:10:47,986 --> 00:10:50,152
antes de que te pongas
hecho un basilisco

200
00:10:50,177 --> 00:10:51,811
y me salgas con las normas,

201
00:10:51,836 --> 00:10:54,413
todo esto... es solo
inspiración para el juego.

202
00:10:54,447 --> 00:10:55,983
Nuestra verdadera misión

203
00:10:56,008 --> 00:10:58,049
yace en el movimiento de
responsabilidad social corporativa.

204
00:10:58,073 --> 00:11:01,562
¿Sabías que el 0,5 %
de nuestros beneficios

205
00:11:01,587 --> 00:11:03,452
van directos a la FDSPFM...

206
00:11:03,477 --> 00:11:05,267
la Fundación Deke Show
Por un Futuro Mejor?

207
00:11:05,445 --> 00:11:07,659
- No puedo discutírtelo.
- ¿Ves?

208
00:11:07,694 --> 00:11:08,994
Sabía que lo entenderías.

209
00:11:13,733 --> 00:11:14,801
Y...

210
00:11:16,291 --> 00:11:19,460
¿cómo es que no has llamado
antes como una persona normal?

211
00:11:20,380 --> 00:11:21,642
¿Quién quiere ser normal?

212
00:11:22,221 --> 00:11:24,309
Ya. Sin duda. #Cierto.

213
00:11:25,930 --> 00:11:27,164
Eso es lo que yo siempre digo.

214
00:11:28,821 --> 00:11:29,922
¿En serio?

215
00:11:30,817 --> 00:11:33,303
Lo que... Es increíble

216
00:11:33,328 --> 00:11:35,563
que estés aquí siquiera.

217
00:11:35,588 --> 00:11:37,641
Tienes buen aspecto.

218
00:11:38,336 --> 00:11:41,600
Tienes un aire oscuro, pero bien.

219
00:11:43,105 --> 00:11:44,547
Tengo que saberlo. ¿Cómo lo han hecho?

220
00:11:44,571 --> 00:11:45,674
¿Cómo te han salvado la vida?

221
00:11:45,698 --> 00:11:46,799
Ni siquiera lo sé.

222
00:11:47,233 --> 00:11:48,334
¿Qué te han dicho?

223
00:11:48,900 --> 00:11:52,432
He tenido muy poco contacto desde...

224
00:11:54,140 --> 00:11:55,354
Pues...

225
00:11:55,808 --> 00:11:57,126
no...

226
00:11:57,151 --> 00:11:58,784
Pero deberías...

227
00:12:01,186 --> 00:12:02,753
¿En serio?

228
00:12:04,045 --> 00:12:07,077
Joder. Te han hecho un borrado
de memoria de SHIELD, ¿no?

229
00:12:08,921 --> 00:12:10,788
Ya, supongo que eso tiene sentido.

230
00:12:11,057 --> 00:12:12,938
Sí, supongo.

231
00:12:14,021 --> 00:12:15,125
Hazme un favor.

232
00:12:16,204 --> 00:12:17,641
Cuéntame todo lo que sepas.

233
00:12:21,334 --> 00:12:23,468
La Policía de Reno
llamó primero a SHIELD.

234
00:12:23,503 --> 00:12:25,470
Hace falta algo más que un
cadáver para atraer tu atención.

235
00:12:25,505 --> 00:12:27,439
Además, los sospechosos
encajaban con la descripción.

236
00:12:27,473 --> 00:12:29,585
- ¿Crees que es él?
- Sé que es él.

237
00:12:29,609 --> 00:12:31,243
Las imágenes lo han confirmado.

238
00:12:32,678 --> 00:12:34,780
- Es Coulson.
- Ese no es Coulson.

239
00:12:35,801 --> 00:12:37,292
Tenemos que llamarle de alguna manera.

240
00:12:37,317 --> 00:12:38,384
Así no.

241
00:12:45,525 --> 00:12:46,725
He oído que ha llegado un cadáver.

242
00:12:46,759 --> 00:12:48,026
¿Sabemos la causa de la muerte?

243
00:12:48,051 --> 00:12:49,607
No, pero, si nos han llamado,

244
00:12:49,632 --> 00:12:51,166
eso significa que no ha muerto de viejo.

245
00:12:59,272 --> 00:13:00,339
Así que...

246
00:13:01,054 --> 00:13:02,808
Mack y tú en su despacho.

247
00:13:02,833 --> 00:13:03,866
Sí.

248
00:13:04,626 --> 00:13:05,660
Se lo has contado.

249
00:13:07,480 --> 00:13:09,548
Ojalá hubieras hablado conmigo de ello.

250
00:13:09,582 --> 00:13:12,217
Si eso hace que te sientas
mejor, no me ha dejado acabar.

251
00:13:12,344 --> 00:13:13,823
No quiere saberlo para no tener

252
00:13:13,847 --> 00:13:15,748
que ponernos en misiones distintas.

253
00:13:18,591 --> 00:13:20,158
Seguro que esa es parte
de la razón, pero...

254
00:13:21,627 --> 00:13:22,695
es que

255
00:13:23,381 --> 00:13:25,683
también tengo la sensación de
que no ha superado lo vuestro.

256
00:13:27,971 --> 00:13:29,468
¿Por qué me dices eso?

257
00:13:29,713 --> 00:13:31,737
Tienes que saber lo que
siente antes de que...

258
00:13:32,238 --> 00:13:34,973
o si...

259
00:13:38,558 --> 00:13:39,626
Deberías saberlo.

260
00:13:41,547 --> 00:13:42,615
Vale.

261
00:13:43,888 --> 00:13:45,289
Pero, para que quede claro, me apunto.

262
00:13:46,075 --> 00:13:47,871
Lucharé por ti de ser necesario.

263
00:13:49,144 --> 00:13:51,923
No luchar como tal... Mack me aterra.

264
00:13:51,948 --> 00:13:54,191
Pero lucharé emocionalmente.

265
00:14:00,330 --> 00:14:02,252
Siempre tan noble...

266
00:14:03,169 --> 00:14:05,070
Creo que eso te gusta.

267
00:14:12,882 --> 00:14:14,917
Esto también es nuevo para mí.

268
00:14:22,485 --> 00:14:24,309
- ¿Qué le ha pasado?
- Ellos.

269
00:14:28,394 --> 00:14:29,961
Parece que no le importa que le vean.

270
00:14:29,996 --> 00:14:31,475
Solo le importaba convertir a este tío

271
00:14:31,500 --> 00:14:33,131
en una especie de
experimento científico.

272
00:14:33,166 --> 00:14:35,967
Aún no lo hemos identificado,
pero no deberíamos tardar.

273
00:14:35,992 --> 00:14:38,160
El informe dice que este tío había
comprado un billete para Sioux City.

274
00:14:39,305 --> 00:14:42,170
Para que lo sepáis es un punto de
convergencia de tres líneas ley.

275
00:14:42,195 --> 00:14:43,875
En este punto, no descarto nada.

276
00:14:44,187 --> 00:14:45,944
Pero, Benson, Keller, Rodriguez,

277
00:14:45,978 --> 00:14:47,623
tenemos que averiguar qué le
ha sucedido a este hombre.

278
00:14:47,647 --> 00:14:48,792
May, prepara un Quinjet.

279
00:14:48,817 --> 00:14:50,548
- Ya lo he hecho.
- Tú y yo iremos para allá

280
00:14:50,572 --> 00:14:52,973
a ver si podemos encontrar a
ese hombre que no es Coulson.

281
00:14:55,676 --> 00:14:57,593
Lo siento. Supongo que no recuerdo nada.

282
00:14:58,057 --> 00:15:00,825
Tío... ¿no te acuerdas de
las cosas heroicas que hice?

283
00:15:00,860 --> 00:15:01,894
Eso es...

284
00:15:03,029 --> 00:15:04,829
Supongo que Fitz no fue amable contigo.

285
00:15:04,864 --> 00:15:05,964
Supongo que no.

286
00:15:07,958 --> 00:15:09,925
¿Cómo están? Me siento mal

287
00:15:09,950 --> 00:15:12,204
por no haberme despedido
apropiadamente de los abuelos.

288
00:15:13,072 --> 00:15:15,540
Se mueven más despacio, pero aguantan.

289
00:15:18,496 --> 00:15:19,840
¿Y la agente May?

290
00:15:19,865 --> 00:15:21,470
No se apartaba de tu lado.

291
00:15:21,495 --> 00:15:22,873
¿Está aquí cerca?

292
00:15:22,898 --> 00:15:23,931
Claro.

293
00:15:25,891 --> 00:15:28,593
Pero lo que me muero por saber es

294
00:15:28,721 --> 00:15:29,789
cómo está el agente...

295
00:15:31,157 --> 00:15:32,190
Doug.

296
00:15:32,225 --> 00:15:33,292
Pues ya sabes,

297
00:15:34,407 --> 00:15:35,508
Doug es Doug.

298
00:15:37,462 --> 00:15:40,174
Ya, eso es #Cierto.

299
00:15:41,144 --> 00:15:43,679
Se me olvidaba algo. Ahora vuelvo.

300
00:15:46,431 --> 00:15:47,606
Eres muy parlanchín,

301
00:15:48,341 --> 00:15:51,142
pero no eres de aquí y
no deberías estar aquí,

302
00:15:51,167 --> 00:15:53,014
así que tengo que
cogerte y hacerte cantar.

303
00:15:57,354 --> 00:15:59,322
Una mano de verdad. Tú no eres Coulson.

304
00:16:01,854 --> 00:16:03,468
Sabes que eres hombre muerto, ¿no?

305
00:16:08,661 --> 00:16:12,330
Ese es un hombre muy muy grande.

306
00:16:14,391 --> 00:16:15,925
- Ray...
- ¡Atrás!

307
00:16:17,003 --> 00:16:20,038
¡No! ¡No, no, no, no, no! ¡Ray! ¡Ray!

308
00:16:29,048 --> 00:16:30,482
Vale.

309
00:16:43,029 --> 00:16:45,230
El rastreador dice que no
proviene de este mundo,

310
00:16:45,264 --> 00:16:47,365
pero su firma es distinta
de las de los demás.

311
00:16:47,400 --> 00:16:48,533
Qué raro.

312
00:16:48,901 --> 00:16:51,904
Considerando la infinita
complejidad de la naturaleza,

313
00:16:52,438 --> 00:16:54,572
puede que lo raro sea lo normal.

314
00:16:57,109 --> 00:16:58,843
Raro o no, sigue siendo un objetivo.

315
00:17:00,279 --> 00:17:02,519
No es solo un objetivo.
Es muy parlanchín.

316
00:17:02,937 --> 00:17:04,137
Ya sabéis lo que significa eso.

317
00:17:04,884 --> 00:17:06,418
Matarlo despacio, que sangre.

318
00:17:19,300 --> 00:17:22,519
Esta es la autopsia más rara
que he realizado desde...

319
00:17:23,348 --> 00:17:24,362
la última.

320
00:17:24,904 --> 00:17:27,072
¿Quién se encuentra un
cadáver en una pared?

321
00:17:27,097 --> 00:17:28,548
¿O una pared en un cadáver?

322
00:17:28,572 --> 00:17:29,841
- Ya tenemos la identificación.
- PERSONA DESAPARECIDA

323
00:17:29,866 --> 00:17:31,516
Os presento a Harold Simcoe...

324
00:17:31,541 --> 00:17:34,112
51 años, se informó de su
desaparición hace una semana.

325
00:17:34,146 --> 00:17:37,749
Parece que abandonó a su familia
y su trabajo en Sacramento

326
00:17:37,783 --> 00:17:39,150
y cortó todo contacto.

327
00:17:39,344 --> 00:17:41,052
La familia dice que
nunca ha estado en Reno

328
00:17:41,077 --> 00:17:42,367
y mucho menos en Sioux City.

329
00:17:43,055 --> 00:17:44,389
¿Y por qué es un objetivo?

330
00:17:44,414 --> 00:17:45,948
Ni idea.

331
00:17:45,973 --> 00:17:48,408
Era perfectamente normal y corriente.

332
00:17:48,433 --> 00:17:50,067
Ya no.

333
00:17:50,297 --> 00:17:51,964
Voy a necesitar una ayudita.

334
00:17:54,300 --> 00:17:57,035
Menudas cosas que vemos.

335
00:17:57,069 --> 00:17:59,704
Supongo que para vosotros es
un día normal y corriente.

336
00:18:08,787 --> 00:18:10,281
No puedo mostrarme de acuerdo.

337
00:18:27,782 --> 00:18:29,982
Llevo toda la vida cazando
a la gente como tú.

338
00:18:31,558 --> 00:18:32,725
Y deja que te diga...

339
00:18:33,760 --> 00:18:37,596
que no sirve de nada esconderse
en este mundo o en el siguiente.

340
00:18:38,129 --> 00:18:39,496
Siempre te encontraremos.

341
00:18:44,604 --> 00:18:46,205
¿Y qué tal si sales

342
00:18:46,343 --> 00:18:48,975
y le pones las cosas fáciles
a tu viejo amigo Coulson?

343
00:18:49,642 --> 00:18:51,843
Tú no eres Phil Coulson.

344
00:18:51,878 --> 00:18:53,155
Y no sé cómo le has robado la cara,

345
00:18:53,179 --> 00:18:55,127
pero esto no mola, tío. No mola nada.

346
00:18:56,049 --> 00:18:58,294
Y, si te molesta que le haya
robado algunas ideas a SHIELD,

347
00:18:58,318 --> 00:19:00,886
bueno, ellos le robaron la mitad
de esas cosas a los alienígenas.

348
00:19:00,920 --> 00:19:03,589
La productividad es conectividad.

349
00:19:08,595 --> 00:19:11,155
A mi señal, dirígete
a la salida noroeste.

350
00:19:11,180 --> 00:19:13,982
Sigue avanzando. No mires atrás.

351
00:19:14,133 --> 00:19:16,768
He pedido una extracción.
Yo te cubro las espaldas.

352
00:19:18,927 --> 00:19:20,044
¿Quién eres?

353
00:19:24,210 --> 00:19:26,378
Trevor Khan, agente de SHIELD.

354
00:19:30,617 --> 00:19:34,052
El hemograma del Sr. Simcoe

355
00:19:34,087 --> 00:19:38,126
ha proporcionado...
resultados sorprendentes.

356
00:19:38,151 --> 00:19:40,892
Su cuerpo está anegado
de una neurotoxina

357
00:19:40,927 --> 00:19:43,462
que probablemente haya
segregado ese bicho alienígena.

358
00:19:43,496 --> 00:19:46,198
Es inerte, pero muy combustible.

359
00:19:46,223 --> 00:19:47,323
Muy feo.

360
00:19:47,348 --> 00:19:48,748
Así que es como un veneno.

361
00:19:48,773 --> 00:19:51,074
Más bien un acelerante,
pero nunca lo había visto

362
00:19:51,099 --> 00:19:53,100
en un ser humano. No es muy distinto

363
00:19:53,125 --> 00:19:56,627
al Cordyceps fungus de
las hormigas del Amazonas.

364
00:19:59,545 --> 00:20:01,380
Convierte a su anfitrión

365
00:20:01,414 --> 00:20:03,786
en un zombi autodestructivo.

366
00:20:04,517 --> 00:20:05,684
¿Zombi?

367
00:20:05,718 --> 00:20:07,199
No están... muertos.

368
00:20:07,224 --> 00:20:09,664
Es más bien como si los
pilotara un parásito

369
00:20:09,689 --> 00:20:11,790
que se aloja en u interior.

370
00:20:11,824 --> 00:20:14,627
Así que el falso Coulson ha
introducido un parásito en este hombre.

371
00:20:15,544 --> 00:20:17,462
Y le ha implantado esto...

372
00:20:20,138 --> 00:20:21,242
Imagino.

373
00:20:28,341 --> 00:20:29,474
¿Qué coño...?

374
00:20:34,614 --> 00:20:36,181
¡Al suelo todos!

375
00:20:41,354 --> 00:20:42,421
No os levantéis.

376
00:21:02,776 --> 00:21:03,885
¿Dónde ha ido?

377
00:21:28,041 --> 00:21:30,409
¿Siempre has sido de SHIELD?

378
00:21:30,570 --> 00:21:33,105
¿De verdad creías que íbamos a dejar
que nos birlaras nuestra tecnología?

379
00:21:33,139 --> 00:21:34,913
¿Hasta en el concierto de Phish?

380
00:21:34,938 --> 00:21:35,999
Espera. ¿Y qué hay

381
00:21:36,024 --> 00:21:37,693
de cuando fuimos a la escape
room y te quedaste bloqueado?

382
00:21:37,717 --> 00:21:38,910
¿Estabas fingiendo?

383
00:21:38,945 --> 00:21:40,709
Seguro que podrías haber
descubierto la palabra clave

384
00:21:40,733 --> 00:21:42,224
y habríamos salido en tiempo récord,

385
00:21:42,248 --> 00:21:44,026
- pero no, tenías que...
- Tenemos que movernos.

386
00:21:44,050 --> 00:21:45,350
Oye...

387
00:21:45,385 --> 00:21:46,790
Un momento. Espera, espera, espera.

388
00:21:46,815 --> 00:21:48,855
Por favor, dime una cosa, ¿vale?

389
00:21:50,259 --> 00:21:52,467
Dime que no me dejaste
ganar en Remorath Rumble.

390
00:21:53,197 --> 00:21:54,526
Vale.

391
00:21:54,560 --> 00:21:55,961
No te voy a decir eso.

392
00:21:57,821 --> 00:21:59,134
Espera.

393
00:21:59,159 --> 00:22:00,493
¡¿Has llamado a Mack?!

394
00:22:01,354 --> 00:22:03,402
¡Creía que éramos buenos amigos!

395
00:22:06,339 --> 00:22:07,672
Vale.

396
00:22:12,169 --> 00:22:13,254
Agente Khan.

397
00:22:13,279 --> 00:22:15,301
Cambiamos de rumbo en
cuanto recibimos la llamada.

398
00:22:15,326 --> 00:22:17,355
Me alegro de que estuvierais
cerca, director y agente May.

399
00:22:17,380 --> 00:22:18,864
¿Has tenido problemas
ejerciendo de niñera?

400
00:22:18,888 --> 00:22:21,170
- Porque tenemos problemas mayores.
- No es un código amarillo.

401
00:22:21,194 --> 00:22:23,098
No quería decir esto por radio, pero...

402
00:22:23,122 --> 00:22:25,602
uno de los hombres que hay dentro
es idéntico a Phil Coulson.

403
00:22:26,259 --> 00:22:27,704
Espera, ¿está dentro de
ese edificio ahora mismo?

404
00:22:27,728 --> 00:22:28,828
Por lo que yo sé.

405
00:22:29,362 --> 00:22:31,240
Muy bien, chicos, esto
ya no es una extracción.

406
00:22:31,264 --> 00:22:32,640
Es un asalto. ¡En marcha!

407
00:22:32,665 --> 00:22:34,670
Yo estoy al mando con
Khan, Gibbs y Wilson.

408
00:22:34,695 --> 00:22:37,378
Un momento. Primero,
estaría bien un hola.

409
00:22:37,403 --> 00:22:38,663
Y segundo,

410
00:22:38,938 --> 00:22:40,939
¿soy un código amarillo?
¿Debería sentirme insultado?

411
00:22:40,964 --> 00:22:42,999
Porque lo parece. Y, lo más importante,

412
00:22:43,042 --> 00:22:45,143
¿por qué intenta matarme Coulson?

413
00:22:45,168 --> 00:22:46,568
¿Qué... coño está pasando?

414
00:22:46,592 --> 00:22:48,346
Lo que está pasando es
que hemos tenido suerte.

415
00:22:48,371 --> 00:22:50,338
Deke. Ahora estás a salvo. Quédate aquí.

416
00:22:50,383 --> 00:22:52,384
¿Quién me va a proteger?
¿Va a venir Daisy,

417
00:22:52,418 --> 00:22:53,685
Fitz, Simmons o...?

418
00:22:53,710 --> 00:22:55,844
- En marcha.
- Vale.

419
00:22:55,869 --> 00:22:58,484
Enhorabuena. No has hecho que te maten.

420
00:23:03,229 --> 00:23:05,446
Así que... es un pájaro.

421
00:23:06,365 --> 00:23:10,569
Más bien un pájaro zombi alienígena.

422
00:23:10,883 --> 00:23:12,204
Lo sabrás cuando lo veas.

423
00:23:12,628 --> 00:23:13,796
Y, si lo ves,

424
00:23:14,947 --> 00:23:16,930
dame la oportunidad de atraparlo.

425
00:23:17,677 --> 00:23:19,110
Esta vez estaré preparada.

426
00:23:29,489 --> 00:23:31,389
Todo forma parte del trabajo, ¿no?

427
00:23:32,248 --> 00:23:33,444
Siempre tan noble.

428
00:24:02,420 --> 00:24:03,554
Impúlsame.

429
00:24:32,385 --> 00:24:34,452
¡Keller!

430
00:24:51,766 --> 00:24:53,414
Dios. Dios.

431
00:24:53,439 --> 00:24:54,999
Todo va a salir bien.

432
00:24:55,024 --> 00:24:56,892
- Voy a preparar la evacuación.
- Sí.

433
00:24:59,996 --> 00:25:02,497
¡Esa cosa ha volado dentro de él!

434
00:25:02,532 --> 00:25:04,666
- ¿Dentro de él?
- En mi boca.

435
00:25:04,700 --> 00:25:06,501
- Noto cómo se mueve.
- Siéntate.

436
00:25:06,536 --> 00:25:07,903
Siéntate e intenta relajarte.

437
00:25:07,937 --> 00:25:09,004
¿En serio?

438
00:25:09,414 --> 00:25:12,482
Sí. Quítate la camiseta.

439
00:25:24,720 --> 00:25:27,855
No puedo convertirme en eso.

440
00:25:28,691 --> 00:25:30,358
Haced lo que sea necesario.

441
00:25:31,152 --> 00:25:32,360
Nosotros nos encargamos.

442
00:25:41,304 --> 00:25:42,958
No me puedo creer que esto
haya sido lo que ha estado

443
00:25:42,983 --> 00:25:44,206
lo que ha estado haciendo
Deke Shaw este último año.

444
00:25:44,231 --> 00:25:45,818
No deberíamos haberle
dejado llegar tan lejos.

445
00:25:45,842 --> 00:25:47,561
¿Se le dijo que habíamos perdido a Fitz?

446
00:25:47,586 --> 00:25:48,967
No me correspondía decidirlo.

447
00:25:48,992 --> 00:25:50,703
Además, aún no sabemos
si lo hemos perdido.

448
00:25:55,051 --> 00:25:56,685
¡Agachaos! ¡Estad atentos al equipo!

449
00:26:02,313 --> 00:26:03,480
Tengo a alguien arriba.

450
00:26:07,621 --> 00:26:08,855
Alguien en la parte de atrás.

451
00:26:08,998 --> 00:26:10,832
Wilson, Gibbs, ¿lo veis?

452
00:26:10,900 --> 00:26:13,201
Negativo. No vemos a Coulson.

453
00:26:13,226 --> 00:26:14,392
Nos separaremos.

454
00:26:14,417 --> 00:26:15,848
Khan, coge un equipo y busca a civiles.

455
00:26:15,872 --> 00:26:17,839
Yo aseguraré el lado norte. ¿May?

456
00:26:17,968 --> 00:26:19,369
Voy a por la chica.

457
00:26:20,743 --> 00:26:23,612
Recordad que nuestro objetivo
es atraparlos con vida.

458
00:26:29,919 --> 00:26:32,087
¿Ves? Sin duda eso han sido disparos.

459
00:26:32,121 --> 00:26:33,321
No estamos a salvo. Deberíamos irnos.

460
00:26:33,356 --> 00:26:35,556
Mis órdenes son quedarme.

461
00:26:35,580 --> 00:26:36,791
Vale, lo entiendo.

462
00:26:37,939 --> 00:26:39,995
Pero ¿el cuartel general
sabe a quién tenéis a bordo?

463
00:26:40,029 --> 00:26:41,596
Soy Deke Shaw. Soy especial.

464
00:26:43,722 --> 00:26:45,722
LLAMADA DE SEQUOIA

465
00:26:46,108 --> 00:26:47,308
Tengo que cogerlo.

466
00:26:47,333 --> 00:26:48,770
Cielo.

467
00:26:48,804 --> 00:26:51,072
Deke, he traído té de
burbujas. ¿Dónde están todos?

468
00:26:53,843 --> 00:26:55,210
Espera. Sequoia, ¿dónde estás?

469
00:26:55,244 --> 00:26:56,711
He entrado por la parte de atrás.

470
00:26:56,746 --> 00:26:59,530
Como influencer, siempre tiendo
a evitar las puertas delanteras.

471
00:27:00,135 --> 00:27:01,236
¿Dónde estás?

472
00:27:01,784 --> 00:27:03,885
¿Otra vez tenemos un retiro sorpresa?

473
00:27:03,910 --> 00:27:05,547
¡No! No, no, no, no, no. Escucha.

474
00:27:05,572 --> 00:27:07,799
¿O estás probando el juego?
Porque creo haber oído disparos.

475
00:27:07,823 --> 00:27:10,692
No, no es el juego.
Han atacado la oficina.

476
00:27:10,726 --> 00:27:12,885
- Deja de tomarme el pelo.
- ¡No lo hago!

477
00:27:12,910 --> 00:27:15,108
Tienes que buscar un
lugar donde esconderte.

478
00:27:18,850 --> 00:27:19,919
Dios mío.

479
00:27:19,944 --> 00:27:22,037
¿Me entiendes? Cuelga, escóndete

480
00:27:22,071 --> 00:27:23,831
y alguien irá a por ti.

481
00:27:24,069 --> 00:27:25,757
¿Alguien? ¿Quién?

482
00:27:26,676 --> 00:27:28,076
- ¿SHIELD?
- ¡Deke!

483
00:27:28,874 --> 00:27:30,388
Vale. Vale.

484
00:27:30,413 --> 00:27:31,884
Iré yo a por ti.

485
00:27:31,909 --> 00:27:33,017
Ahora te veo.

486
00:27:40,113 --> 00:27:41,357
Genial.

487
00:27:42,959 --> 00:27:44,759
Sr. Shaw, acabo de hablar
con el cuartel general.

488
00:27:44,794 --> 00:27:46,561
No tiene un estatus prioritario,

489
00:27:46,586 --> 00:27:47,586
así que...

490
00:27:49,694 --> 00:27:50,809
¿Sr. Shaw?

491
00:27:55,204 --> 00:27:56,438
Está creciendo

492
00:27:56,772 --> 00:27:59,455
y se está uniendo a su sistema vascular.

493
00:27:59,480 --> 00:28:00,922
¿Puede desunirlo?

494
00:28:00,947 --> 00:28:03,701
Puedo intentarlo, pero
nunca he intentado algo así.

495
00:28:03,726 --> 00:28:05,146
Pues llevémosle a un hospital.

496
00:28:05,181 --> 00:28:07,182
Nadie en toda la historia
de la profesión médica

497
00:28:07,216 --> 00:28:08,817
ha hecho nunca algo así.

498
00:28:08,851 --> 00:28:11,286
Además, no tiene tanto tiempo.

499
00:28:18,761 --> 00:28:23,698
Es... probable que sea
demasiado rápido, pero...

500
00:28:24,241 --> 00:28:26,250
¿qué te parece incluir
a un pájaro alienígena

501
00:28:26,275 --> 00:28:28,076
en nuestra relación?

502
00:28:31,015 --> 00:28:32,416
Eso es un no.

503
00:28:34,016 --> 00:28:35,616
Te vas a poner bien.

504
00:28:40,408 --> 00:28:41,909
Es un sedante.

505
00:28:42,620 --> 00:28:46,454
Mentalmente, si puedes,
cuenta de diez a uno.

506
00:28:57,233 --> 00:28:58,567
¿Qué está pasando?

507
00:29:10,842 --> 00:29:11,909
Para.

508
00:29:12,684 --> 00:29:13,748
¡Para!

509
00:29:13,783 --> 00:29:15,050
Para. Atrás.

510
00:29:20,790 --> 00:29:21,968
Lo has hecho tú.

511
00:29:21,993 --> 00:29:23,760
¿Cómo lo has hecho?

512
00:29:23,785 --> 00:29:25,619
Un día normal en SHIELD, ¿no?

513
00:29:25,861 --> 00:29:27,096
¿Puede operarlo?

514
00:29:27,673 --> 00:29:29,473
Voy a tener que abrirle,

515
00:29:29,498 --> 00:29:30,961
y está consciente.

516
00:29:30,986 --> 00:29:32,236
¡¿Puede operarle?!

517
00:29:33,569 --> 00:29:34,604
Sí.

518
00:30:09,807 --> 00:30:10,973
¿Cielo? Soy yo.

519
00:30:12,563 --> 00:30:14,476
- Dios mío.
- ¡Cielo!

520
00:30:14,510 --> 00:30:16,312
- Dios mío.
- ¿Estás bien?

521
00:30:17,146 --> 00:30:18,613
¿Por qué has tardado tanto?

522
00:30:18,647 --> 00:30:20,582
Vale, escúchame, ¿quieres?

523
00:30:20,616 --> 00:30:22,450
Hay gente ahí fuera que viene a por mí,

524
00:30:22,475 --> 00:30:23,743
¿vale? Y no sé por qué.

525
00:30:23,778 --> 00:30:25,397
Creo que es porque no
debería estar aquí.

526
00:30:25,421 --> 00:30:27,956
No debería existir en esta realidad.

527
00:30:27,990 --> 00:30:30,008
¿Recuerdas que te lo expliqué en Playa?

528
00:30:30,032 --> 00:30:31,805
Una vez más, todo vuelve
a girar en torno a ti.

529
00:30:31,830 --> 00:30:32,938
No... Esto...

530
00:30:32,963 --> 00:30:35,344
Esta vez sí que gira en torno a mí...

531
00:30:36,699 --> 00:30:38,066
Mira.

532
00:30:38,100 --> 00:30:39,478
Si hay algo que sé hacer,

533
00:30:39,502 --> 00:30:40,969
eso es huir y sobrevivir,

534
00:30:41,003 --> 00:30:42,837
así que vas a seguirme, ¿vale?

535
00:30:42,872 --> 00:30:43,905
¿Estás lista?

536
00:30:44,087 --> 00:30:45,855
- Sí, estoy lista.
- Vale.

537
00:30:47,977 --> 00:30:50,478
A lo mejor deberíamos...

538
00:30:50,513 --> 00:30:51,813
Sí...

539
00:30:51,847 --> 00:30:53,174
Vale. No necesitamos...

540
00:30:53,199 --> 00:30:54,245
- Vale.
- ¿Vale?

541
00:30:54,270 --> 00:30:55,433
- Vámonos.
- Vale.

542
00:30:58,371 --> 00:30:59,638
- Vale, vamos.
- Vale.

543
00:31:08,665 --> 00:31:10,212
Estoy viendo a la chica.

544
00:31:10,237 --> 00:31:11,438
¿Algún rastro de él?

545
00:31:11,958 --> 00:31:13,225
Aún no.

546
00:31:13,386 --> 00:31:15,520
Pero, si ese tío quiere
cargarse a Deke Shaw,

547
00:31:15,545 --> 00:31:17,079
va a tener que ponerse a la cola.

548
00:31:36,525 --> 00:31:38,059
A ti tampoco te gustan
las armas de fuego.

549
00:31:38,572 --> 00:31:39,780
Nunca las he necesitado.

550
00:31:40,671 --> 00:31:42,104
Los chicos y sus juguetes.

551
00:32:15,460 --> 00:32:17,050
Si quiere hacer una llamada,

552
00:32:17,074 --> 00:32:19,175
por favor, cuelgue...

553
00:32:48,243 --> 00:32:50,373
¿Sabes a quién sí le
gustan los juguetes?

554
00:32:50,398 --> 00:32:52,333
A mí.

555
00:33:05,900 --> 00:33:07,934
¿Estás publicando esto en este momento?

556
00:33:08,359 --> 00:33:09,426
No.

557
00:33:23,208 --> 00:33:24,404
Espera, espera, para.

558
00:33:24,429 --> 00:33:26,653
Puede que seas parlanchín,
pero sigues siendo un objetivo.

559
00:33:29,723 --> 00:33:31,724
Toma esto. Mantenla a salvo.

560
00:34:06,043 --> 00:34:07,178
Creo que ya basta.

561
00:34:08,596 --> 00:34:13,199
¡¿Qué... está... pasando?!

562
00:34:13,395 --> 00:34:16,152
Vale. Sequoia, es probable
que estés de los nervios.

563
00:34:16,177 --> 00:34:18,097
Este es Mack. Es...

564
00:34:18,122 --> 00:34:19,653
Grande y musculoso.

565
00:34:19,678 --> 00:34:21,145
un agente de SHIELD.

566
00:34:21,857 --> 00:34:23,109
¿Va todo bien?

567
00:34:23,302 --> 00:34:24,503
Necesitas un médico.

568
00:34:24,528 --> 00:34:26,212
No, no es tan malo como que te disparen.

569
00:34:26,247 --> 00:34:27,914
¿Y quién eres tú?

570
00:34:28,017 --> 00:34:29,551
Quitaos de enmedio.

571
00:34:30,844 --> 00:34:32,218
Lo quiero a él.

572
00:34:33,420 --> 00:34:35,255
Yo me encargo.

573
00:34:38,459 --> 00:34:40,568
Vale. Protégela. Mack, ven conmigo.

574
00:34:40,593 --> 00:34:42,381
Tengo un plan. ¡Vamos, vamos, vamos!

575
00:34:53,413 --> 00:34:55,241
Haced lo que vayáis a hacer

576
00:34:55,309 --> 00:34:56,776
o idos a la mierda.

577
00:34:56,810 --> 00:34:59,412
Creo que vas a ser la
mariposa más hermosa

578
00:34:59,446 --> 00:35:01,481
- que he creado.
- Tranquila, Snow.

579
00:35:01,673 --> 00:35:02,709
Esta no.

580
00:35:04,178 --> 00:35:06,646
Si no vais a matarme, ¿qué queréis?

581
00:35:07,194 --> 00:35:08,538
Estás a punto de averiguarlo.

582
00:35:39,570 --> 00:35:41,071
¿Por qué has tardado tanto?

583
00:36:05,479 --> 00:36:06,547
2 %.

584
00:36:07,523 --> 00:36:09,524
Te daré el 2 % de la empresa

585
00:36:09,549 --> 00:36:10,684
para que lo guardes en secreto.

586
00:36:13,687 --> 00:36:15,544
La anestesia no funciona.

587
00:36:15,568 --> 00:36:17,636
- Vas a tener que sujetarlo.
- Vale.

588
00:36:19,526 --> 00:36:21,227
Estoy aquí. Quédate conmigo.

589
00:36:25,632 --> 00:36:27,567
- ¿Qué ha pasado?
- Me ha quemado.

590
00:36:27,601 --> 00:36:28,978
Se ha disparado su temperatura.

591
00:36:29,002 --> 00:36:30,436
Debería estar en parada.

592
00:36:31,905 --> 00:36:34,684
- ¿Qué está haciendo?
- Deberíamos llevarlo a aislamiento.

593
00:36:34,708 --> 00:36:36,419
Si su cuerpo está
lleno de ese acelerante

594
00:36:36,443 --> 00:36:38,311
y alcanza cierta temperatura...

595
00:36:38,345 --> 00:36:40,016
- ¿Qué pasará?
- No lo sé.

596
00:36:40,041 --> 00:36:41,274
Estamos bajo tierra.

597
00:36:41,299 --> 00:36:42,692
Podría destruir este sitio.

598
00:36:42,716 --> 00:36:45,226
Hay una unidad de contención en
el extremo norte de este pasillo.

599
00:36:45,251 --> 00:36:46,386
Por mí bien.

600
00:36:49,957 --> 00:36:52,238
¡Despejad el pasillo!
¡Quitaos de en medio!

601
00:36:52,592 --> 00:36:55,660
Keller, aguanta. Aguanta.

602
00:37:01,568 --> 00:37:02,803
¡No le toques!

603
00:37:16,580 --> 00:37:17,817
Benson.

604
00:37:17,851 --> 00:37:20,400
Aléjate cuanto puedas.

605
00:37:21,021 --> 00:37:22,156
¡Corre!

606
00:37:55,322 --> 00:37:57,790
¡No nos siguen! ¡Estamos solos!

607
00:38:27,760 --> 00:38:30,968
Chicos, lo de hoy va a ser increíble.

608
00:38:31,606 --> 00:38:35,043
Voy a visitar a mi cielo
en su nueva empresa.

609
00:38:35,068 --> 00:38:37,190
Es un visionario.

610
00:38:37,215 --> 00:38:38,847
- #VISIONARIO
- Vamos a tomar té de burbujas juntos.

611
00:38:39,543 --> 00:38:40,925
Permaneced sintonizados.

612
00:38:41,268 --> 00:38:43,668
#MARAVILLOSO

613
00:38:44,854 --> 00:38:46,854
#REMORATHRUMBLE #ALTOSECRETO

614
00:38:47,388 --> 00:38:49,823
Vale, ahora mismo está trabajando,

615
00:38:49,848 --> 00:38:50,848
pero... No sé.

616
00:38:50,873 --> 00:38:52,206
¿A vosotros os parece
que esto es trabajar?

617
00:38:53,423 --> 00:38:54,724
¡Maldita sea!

618
00:38:56,431 --> 00:38:59,199
Hola, Sequoia.

619
00:38:59,233 --> 00:39:00,579
Hola, Trevor.

620
00:39:01,502 --> 00:39:04,404
Igual que las scooters eléctricas
afectaron a las largas caminatas

621
00:39:04,439 --> 00:39:06,807
o los coches compartidos afectaron a
los casos de conductores borrachos...

622
00:39:06,841 --> 00:39:09,548
- Tú vas a afectar a la comida.
- ¿A QUE ES UN SOÑADOR?

623
00:39:13,338 --> 00:39:15,539
Vale, chicos. Deke está superocupado,

624
00:39:15,564 --> 00:39:17,599
así que le voy a llevar
el té de burbujas.

625
00:39:20,455 --> 00:39:23,724
Unos actores de captura de
movimiento superrealistas.

626
00:39:23,749 --> 00:39:26,377
- Voy a coger ese look para Chella.
- #BUENORRA #EXTRA #REINA

627
00:39:26,402 --> 00:39:30,699
#AMOR #ORGULLOASIÁTICO

628
00:39:31,432 --> 00:39:32,576
Chicos.

629
00:39:34,469 --> 00:39:37,093
Ahora mismo estoy supernerviosa.

630
00:39:38,106 --> 00:39:39,616
Resulta que están atacando la oficina

631
00:39:39,640 --> 00:39:41,374
y como que nadie me lo había dicho.

632
00:39:41,442 --> 00:39:44,111
Es como que mi vida está en juego,

633
00:39:44,136 --> 00:39:46,538
y yo...

634
00:39:46,563 --> 00:39:48,764
Eso pone las cosas en perspectiva.

635
00:39:49,343 --> 00:39:50,522
Como...

636
00:39:50,864 --> 00:39:53,899
O sea, como que me estoy dando
cuenta de cosas, ¿sabéis?

637
00:39:54,949 --> 00:39:56,650
Chicos, estamos saliendo.

638
00:39:56,675 --> 00:39:59,644
Dios mío. Gracias a
Dios que me has salvado.

639
00:40:04,665 --> 00:40:07,234
#MIHÉROE

640
00:40:07,268 --> 00:40:09,204
Gracias por salvarme la vida.

641
00:40:09,904 --> 00:40:12,400
Gracias a ti por enseñarme el Frosé.

642
00:40:14,575 --> 00:40:16,176
#AGENTESDESHIELD

643
00:40:16,200 --> 00:40:17,677
#TRAMPADESED

644
00:40:17,678 --> 00:40:19,079
- Está buenísimo, ¿verdad?
- #¿VERDAD?

645
00:40:19,645 --> 00:40:20,714
Buenísimo.

646
00:40:20,748 --> 00:40:22,616
Buenísimo.

647
00:40:23,226 --> 00:40:28,226
www.subtitulamos.tv

