1
00:00:01,171 --> 00:00:05,065
www.subtitulamos.tv

2
00:00:11,409 --> 00:00:13,726
¡Este es!

3
00:00:19,917 --> 00:00:21,156
Hola.

4
00:00:21,989 --> 00:00:23,693
¡Holaaa!

5
00:00:24,934 --> 00:00:27,635
- ¿Qué tal te ha ido el día?
- Ha estado...

6
00:00:28,480 --> 00:00:29,819
muy bien.

7
00:00:30,833 --> 00:00:32,909
La noche una pasada y
el día no ha acabado.

8
00:00:32,934 --> 00:00:35,340
- Como yo.
- Gracias por preguntarme.

9
00:00:35,490 --> 00:00:37,488
No lo digo en plan sarcástico.

10
00:00:37,513 --> 00:00:39,106
De verdad, gracias por preguntarme.

11
00:00:39,542 --> 00:00:41,992
Me parece primavera por
primera vez desde hace meses.

12
00:00:42,619 --> 00:00:43,828
Feliz de contribuir.

13
00:00:43,853 --> 00:00:45,453
Espero que no te lo hayas
tomado como una obligación.

14
00:00:45,755 --> 00:00:47,265
No, no, desde luego que no.

15
00:00:47,290 --> 00:00:49,068
Aunque como has señalado
en algunas ocasiones,

16
00:00:49,092 --> 00:00:50,372
es una especie de deber conyugal.

17
00:00:50,404 --> 00:00:52,324
Creo que debemos ser positivos.

18
00:00:52,398 --> 00:00:54,197
La pasada noche fue un gran
salto adelante para nosotros

19
00:00:54,222 --> 00:00:55,666
dadas las circunstancias.

20
00:00:55,944 --> 00:00:57,078
Completamente de acuerdo.

21
00:00:57,182 --> 00:00:59,602
He estado todo el día tuiteando y
hablando sobre ello en Instagram.

22
00:00:59,627 --> 00:01:00,694
¿En Instagram?

23
00:01:01,930 --> 00:01:02,934
Vaya.

24
00:01:03,157 --> 00:01:05,270
Sin embargo me doy cuenta de que,
solo tuitearlo hubiera estado bien.

25
00:01:05,930 --> 00:01:07,799
- ¿Te sentiste rara?
- Tú primero.

26
00:01:08,125 --> 00:01:09,565
¿Por qué debo responder
yo mi propia pregunta?

27
00:01:10,614 --> 00:01:12,335
De acuerdo, pero antes
quiero preguntarte algo.

28
00:01:12,360 --> 00:01:14,851
- ¿Al margen de la rareza?
- Conectado al sexo.

29
00:01:14,876 --> 00:01:16,923
Solo tangencialmente
conectado a la rareza.

30
00:01:16,965 --> 00:01:17,965
De acuerdo.

31
00:01:18,280 --> 00:01:19,304
¿Para ti fue...?

32
00:01:20,467 --> 00:01:23,123
- ¿Lo disfrutaste?
- ¡Sí!

33
00:01:23,537 --> 00:01:27,057
Sí de ¡sí! Desde luego que sí.

34
00:01:28,711 --> 00:01:29,717
Bien...

35
00:01:30,020 --> 00:01:32,772
ahora que ya cuentas con mi información,
debes responder a mi pregunta.

36
00:01:32,797 --> 00:01:34,357
No quería quedar como una tonta.

37
00:01:34,671 --> 00:01:36,574
- ¿Por qué ibas a quedar así?
- Si tú hubieras dicho algo así como,

38
00:01:36,598 --> 00:01:37,975
"No, fue una completa
pérdida de tiempo".

39
00:01:37,999 --> 00:01:39,298
¿Una completa pérdida de...?

40
00:01:39,977 --> 00:01:42,723
Supongo que podría haber
estado leyendo a Proust.

41
00:01:43,469 --> 00:01:44,582
Podía haber hecho eso

42
00:01:44,606 --> 00:01:46,549
en vez de la unión sexual.

43
00:01:46,574 --> 00:01:47,583
O durante.

44
00:01:47,608 --> 00:01:50,720
Temía alguna frase
expresando insatisfacción.

45
00:01:50,745 --> 00:01:53,280
Ni asomo de insatisfacción.

46
00:01:53,781 --> 00:01:55,292
Así que eso fue en el
contexto en que se produjo,

47
00:01:55,316 --> 00:01:56,559
con toda intención y propósito,

48
00:01:56,584 --> 00:01:59,150
una experiencia sexual completamente
satisfactoria para ambos.

49
00:01:59,487 --> 00:02:02,899
Sí. No podrías haber elegido
mejor las frases perfectas,

50
00:02:02,924 --> 00:02:04,701
para describir nuestro acto
sexual ante una tribuna

51
00:02:04,726 --> 00:02:06,104
parlamentaria de defensores del pueblo.

52
00:02:06,846 --> 00:02:07,846
Continúa.

53
00:02:07,871 --> 00:02:08,978
Me sentí rara.

54
00:02:09,858 --> 00:02:10,858
Sí, fue un poco extraño.

55
00:02:10,953 --> 00:02:12,537
- ¿Te lo pareció también?
- Sí.

56
00:02:12,644 --> 00:02:15,345
Es... como si no fuera sexo conyugal.

57
00:02:15,370 --> 00:02:17,853
Un poco como uno se imagina

58
00:02:19,833 --> 00:02:21,697
que es el sexo al salir de la prisión.

59
00:02:21,752 --> 00:02:23,153
¿Sexo después de estar en prisión?

60
00:02:23,645 --> 00:02:25,245
Bueno, ¿quién de nosotros
ha estado en prisión?

61
00:02:25,688 --> 00:02:27,557
Supongo que tú más que yo.

62
00:02:27,629 --> 00:02:29,158
No puedes describirlo comparativamente,

63
00:02:29,183 --> 00:02:30,481
o estás o no estás.

64
00:02:30,505 --> 00:02:33,054
Bueno, ambos hemos estado en
prisión sexualmente hablando,

65
00:02:33,087 --> 00:02:34,230
quiero decir aparte de mis...

66
00:02:34,255 --> 00:02:35,499
- Errores.
- Sí, y quiero que sepas

67
00:02:35,523 --> 00:02:37,706
que mis errores, de ninguna manera...

68
00:02:38,811 --> 00:02:40,337
han conmutado el castigo,

69
00:02:40,361 --> 00:02:42,004
- si sabes lo que quiero decir.
- No.

70
00:02:42,981 --> 00:02:44,541
La sentencia de prisión se traduce

71
00:02:44,566 --> 00:02:48,478
en el tiempo que tienes que
cumplir antes de la liberación.

72
00:02:48,725 --> 00:02:51,206
Sí, no se puede concebir
la prisión de otra manera.

73
00:02:52,508 --> 00:02:54,817
Sí, pero si hablas de prisión sexual,

74
00:02:54,842 --> 00:02:57,456
también estás hablando de
liberación sexual, así que...

75
00:03:00,834 --> 00:03:02,536
¿Y no fue esa clase de liberación?

76
00:03:02,819 --> 00:03:03,819
No.

77
00:03:04,537 --> 00:03:05,897
No, no lo fue.

78
00:03:05,921 --> 00:03:08,310
Porque, en realidad, yo no estaba
en mi mejor estado de ánimo.

79
00:03:08,695 --> 00:03:09,695
Vaya...

80
00:03:10,141 --> 00:03:13,592
eso cambia radicalmente las cosas.

81
00:03:13,824 --> 00:03:16,399
Permíteme decirte, que
eso es un alivio para mí.

82
00:03:17,854 --> 00:03:20,143
Me acosté con otro porque no me parecía

83
00:03:20,168 --> 00:03:21,344
que tuviera a mi lado a un ser adulto.

84
00:03:21,369 --> 00:03:24,953
Me sentía sola y no deseada.

85
00:03:28,142 --> 00:03:30,011
Sí. Sin fuegos artificiales entonces.

86
00:03:30,420 --> 00:03:33,796
No, no se trataba de fuegos
artificiales sino de calor y consuelo.

87
00:03:35,811 --> 00:03:37,960
En términos de sexo en prisión,

88
00:03:38,188 --> 00:03:39,823
¿por qué me encarcelaron?

89
00:03:40,175 --> 00:03:41,175
Por nada malo.

90
00:03:41,328 --> 00:03:42,965
Algo malo tuvo que ser para encerrarme.

91
00:03:42,990 --> 00:03:45,702
Bueno, evasión de impuestos, uso de
información privilegiada, esas cosas.

92
00:03:45,727 --> 00:03:49,105
Esa gente es lo peor y nada sexy.

93
00:03:49,130 --> 00:03:51,375
Tampoco lo son esos que
levantan pesas durante 15 años

94
00:03:51,399 --> 00:03:52,586
y están cubiertos de tatuajes.

95
00:03:52,611 --> 00:03:54,578
Me aterraría tener sexo con uno así.

96
00:03:54,602 --> 00:03:57,082
Dudo que te hubieras
casado con uno de ellos.

97
00:03:57,372 --> 00:03:59,015
No, pero podría haberlo
conocido en Tinder

98
00:03:59,040 --> 00:04:00,041
o en alguna de esas cosas.

99
00:04:00,066 --> 00:04:01,906
Igualmente, tampoco te imagino...

100
00:04:02,552 --> 00:04:05,137
deslizando su foto
hacia el lado que sea.

101
00:04:05,377 --> 00:04:07,457
- ¿Cómo sabes que funciona así?
- Todo el mundo lo sabe.

102
00:04:07,482 --> 00:04:08,497
Yo no.

103
00:04:09,283 --> 00:04:10,351
Bueno, vamos a aclarar,

104
00:04:10,376 --> 00:04:14,927
¿fue sexo agradable, sincero, cariñoso,

105
00:04:14,971 --> 00:04:16,502
con un evasor de impuestos

106
00:04:16,770 --> 00:04:19,202
que no estaba tatuado?

107
00:04:19,227 --> 00:04:22,505
Exacto, pero además, sin
todos los inconvenientes

108
00:04:22,530 --> 00:04:24,499
que acarrearía una sentencia de prisión.

109
00:04:24,766 --> 00:04:26,968
¿Qué inconvenientes son los que
acarrearía el sexo por evadir impuestos?

110
00:04:27,168 --> 00:04:28,544
No, no es por la evasión de impuestos.

111
00:04:28,569 --> 00:04:30,209
Eso no es importante.

112
00:04:30,238 --> 00:04:34,073
Es la liberación lo que
acarrea inconvenientes obvios.

113
00:04:34,121 --> 00:04:35,939
Creo que he conseguido evitarlos.

114
00:04:36,044 --> 00:04:37,704
- Sabes que sí.
- Creo que lo he hecho.

115
00:04:37,966 --> 00:04:40,586
Y es estupendo haberlo confirmado.

116
00:04:48,289 --> 00:04:49,827
¿Pero para ti fue simplemente sexo?

117
00:04:50,763 --> 00:04:52,734
- ¿Qué quieres decir?
- Sin sentimientos.

118
00:04:54,865 --> 00:04:57,173
¿Y eso cómo va? ¿Crees
que fue un aquí te pillo

119
00:04:57,198 --> 00:04:58,274
y aquí te mato,

120
00:04:58,299 --> 00:04:59,749
después de acostar a los niños?

121
00:04:59,846 --> 00:05:02,055
No, pero me pregunto si para
ti no fui más que un cuerpo.

122
00:05:02,653 --> 00:05:03,813
No sé, sentí algo así como

123
00:05:03,838 --> 00:05:06,140
si tú hubieras separado
las partes de mí.

124
00:05:06,165 --> 00:05:07,984
Creo que es el efecto prisión.

125
00:05:08,009 --> 00:05:09,009
Supongo que sí.

126
00:05:10,078 --> 00:05:12,455
- Y fue sexo del bueno.
- Sí realmente muy bueno,

127
00:05:12,480 --> 00:05:15,016
pero una especie de
inquietantemente bueno.

128
00:05:15,588 --> 00:05:18,048
¿Estás sugiriendo que hay sexo malo?

129
00:05:18,119 --> 00:05:20,397
Yo pensaba que cualquier
clase de sexo era bueno.

130
00:05:20,421 --> 00:05:22,584
Eso creía yo antes de lo de ayer.

131
00:05:24,042 --> 00:05:25,143
Recuerdo...

132
00:05:25,303 --> 00:05:27,438
que un par de años después
de que nacieran los niños

133
00:05:27,462 --> 00:05:29,338
tú te sentías gorda y poco atractiva.

134
00:05:29,363 --> 00:05:30,363
Gracias.

135
00:05:30,564 --> 00:05:31,810
A mí no me parecía que estuvieras
gorda y poco atractiva,

136
00:05:31,834 --> 00:05:33,150
eras tú quien lo pensaba.

137
00:05:33,174 --> 00:05:34,510
- Sigue.
- Me preguntaste,

138
00:05:34,535 --> 00:05:36,379
antes de hacer el amor,

139
00:05:36,404 --> 00:05:38,606
si lo hacía porque te amaba,

140
00:05:38,906 --> 00:05:41,160
pero no porque me gustaras.

141
00:05:41,351 --> 00:05:43,753
Bueno, eso era lo que
sentía hace diez años,

142
00:05:43,778 --> 00:05:45,467
y ahora siento algo diferente.

143
00:05:45,492 --> 00:05:48,658
De acuerdo, ¿pero ahora que
has estado años de secano

144
00:05:48,683 --> 00:05:51,761
respecto a la maternidad,

145
00:05:52,022 --> 00:05:53,158
no te parece estupendo?

146
00:05:55,056 --> 00:05:56,541
- ¿El qué exactamente?
- ¿No te parece

147
00:05:57,125 --> 00:06:00,336
maravilloso ser deseada
como objeto sexual a tus 40

148
00:06:00,361 --> 00:06:02,172
cuando no lo eras a los 30

149
00:06:02,196 --> 00:06:03,675
porque te parecía que estabas
gorda y poco atractiva?

150
00:06:03,699 --> 00:06:04,902
¿Puedes dejar ya de decir eso

151
00:06:04,926 --> 00:06:06,076
- una y otra vez continuamente?
- Yo no creo que estés gorda.

152
00:06:06,100 --> 00:06:08,872
No creo que nadie pueda
decirte que estás gorda.

153
00:06:09,755 --> 00:06:11,235
- ¿Pero poco atractiva?
- Tampoco.

154
00:06:11,458 --> 00:06:12,779
Has tardado en contestar.

155
00:06:13,541 --> 00:06:16,385
Y admites que pensabas
que estaba gorda entonces.

156
00:06:16,410 --> 00:06:18,421
Vale, ya no sé qué decir.

157
00:06:18,446 --> 00:06:20,731
Bueno, di la verdad y no te preocupes.

158
00:06:20,755 --> 00:06:21,855
Vale, escucha.

159
00:06:22,817 --> 00:06:26,132
Nunca has estado gorda y siempre
te he encontrado atractiva.

160
00:06:26,888 --> 00:06:30,039
Y el sexo contigo es el auténtico sexo.

161
00:06:30,064 --> 00:06:31,667
Por Dios. ¿Tratas de dorarme la píldora?

162
00:06:31,692 --> 00:06:33,337
- Eso depende. ¿Funciona?
- No lo sé.

163
00:06:33,361 --> 00:06:36,006
Que hayas salido de prisión no
me convierte en objeto sexual.

164
00:06:36,364 --> 00:06:38,095
Solo significa que estaba a mano.

165
00:06:38,266 --> 00:06:39,836
Odio no ser romántico,

166
00:06:40,286 --> 00:06:44,087
pero estar a mano es la definición
del sexo en el matrimonio.

167
00:06:44,405 --> 00:06:46,983
Dejo el libro, miro al
otro lado de la cama

168
00:06:47,008 --> 00:06:49,118
- y ahí estás tú.
- Sí, pero eso es distinto.

169
00:06:49,143 --> 00:06:50,602
Anoche...

170
00:06:51,204 --> 00:06:54,160
me sentí como una desconocida
que tenías a tiro.

171
00:06:54,234 --> 00:06:56,259
La gente paga un montón de dinero
para convertir a sus maridos

172
00:06:56,284 --> 00:06:57,515
en desconocidos convenientemente a tiro.

173
00:06:57,539 --> 00:06:58,745
Dios. ¿A quién pagan?

174
00:06:58,770 --> 00:07:01,113
Hablo de terapeutas sexuales.

175
00:07:01,222 --> 00:07:02,510
"Hacedlo como si fuerais desconocidos".

176
00:07:02,538 --> 00:07:04,618
¿No es lo que ellos dicen? Y funciona.

177
00:07:04,659 --> 00:07:06,503
Pero no por mucho tiempo.

178
00:07:06,527 --> 00:07:08,471
Vale, me rindo.

179
00:07:08,496 --> 00:07:09,705
¿Por qué? Estamos avanzando.

180
00:07:09,730 --> 00:07:11,574
No, dejamos de hacer el amor

181
00:07:11,599 --> 00:07:13,324
porque tú te aburrías y yo lo sabía.

182
00:07:13,689 --> 00:07:15,412
Y luego empezamos de
nuevo y no te aburres,

183
00:07:15,436 --> 00:07:18,548
pero echas de menos el aburrimiento
porque si no te encuentras rara.

184
00:07:18,573 --> 00:07:21,451
Y ahora lamentas la
inevitable falta de rareza

185
00:07:21,999 --> 00:07:23,252
si lo hacemos más a menudo.

186
00:07:23,277 --> 00:07:24,987
Sí, ya veo que eso puede ser confuso.

187
00:07:25,012 --> 00:07:27,089
Pero no me gusta que digas
"si lo hacemos de nuevo".

188
00:07:27,114 --> 00:07:28,658
- Por qué?
- Porque en un mundo ideal,

189
00:07:28,683 --> 00:07:30,343
solo quiero sexo contigo.

190
00:07:31,638 --> 00:07:32,638
Guau.

191
00:07:33,186 --> 00:07:35,531
- ¿Eso solo se merece un "guau"?
- Bueno, sí.

192
00:07:35,556 --> 00:07:39,392
No tenía ni idea. Eso ha sido
muy romántico por tu parte.

193
00:07:39,417 --> 00:07:42,395
¿De verdad? En la parte del mundo
ideal eso es una pobre excusa.

194
00:07:42,420 --> 00:07:43,427
Cierto.

195
00:07:43,452 --> 00:07:45,469
Porque seamos sinceros,
este no es un mundo ideal.

196
00:07:45,800 --> 00:07:49,727
No. Espera, ¿te refieres a nuestro
mundo o al mundo de verdad?

197
00:07:50,149 --> 00:07:53,223
No necesito necesariamente que
el mundo de verdad sea ideal

198
00:07:53,248 --> 00:07:54,728
para saber que soy monógama, pero...

199
00:07:54,896 --> 00:07:58,665
Vale, todavía no has dicho
nada peor de lo que pensaba.

200
00:07:58,813 --> 00:08:00,448
- Mierda.
- ¿Qué?

201
00:08:00,641 --> 00:08:02,388
Ella sale sola.

202
00:08:03,097 --> 00:08:04,097
Pobre.

203
00:08:04,986 --> 00:08:06,832
Probablemente él no se
encontraba bien para venir.

204
00:08:06,856 --> 00:08:08,497
Esperemos, porque si no...

205
00:08:08,522 --> 00:08:10,020
Ya no hay nada que se pueda hacer.

206
00:08:10,044 --> 00:08:12,835
Quizá han roto. Tal
vez él la haya dejado.

207
00:08:12,860 --> 00:08:14,820
Puede ser que ella se vaya por ahí
a echar un polvo. Eso estaría bien.

208
00:08:14,911 --> 00:08:15,919
¿Por qué estaría bien?

209
00:08:15,944 --> 00:08:17,975
Creía que no veías la
infidelidad con tan buenos ojos.

210
00:08:17,999 --> 00:08:19,643
No veo con buenos ojos la tuya.

211
00:08:19,667 --> 00:08:21,159
La de las demás no me preocupa.

212
00:08:22,120 --> 00:08:24,361
¿Por qué? ¿Porque aún hay
algo por lo que luchar?

213
00:08:25,444 --> 00:08:27,563
Sí, exactamente eso.

214
00:08:28,623 --> 00:08:29,993
Aún hay vida.

215
00:08:30,975 --> 00:08:32,544
No hay nada seguro.

216
00:08:32,947 --> 00:08:35,053
Todo es incierto y me gusta.

217
00:08:35,719 --> 00:08:38,296
Nada es irreversible. ¿Ves,
no es esa la cuestión?

218
00:08:39,320 --> 00:08:41,198
Todavía puedes mirar a ver
qué hay disponible por ahí

219
00:08:41,222 --> 00:08:42,300
por viejo que seas.

220
00:08:43,841 --> 00:08:44,841
Cierto.

221
00:08:46,061 --> 00:08:47,728
Creo que deberías volver a casa.

222
00:08:51,575 --> 00:08:54,975
www.subtitulamos.tv

