1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:32,432 --> 00:00:35,010
No habíamos llegado juntos
nunca en las diez semanas.

3
00:00:35,237 --> 00:00:36,372
Es un presagio.

4
00:00:36,667 --> 00:00:39,261
Por favor, ¿me pone una pinta de
Pride y una copa de vino blanco?

5
00:00:39,398 --> 00:00:42,126
¿Un presagio o un símbolo?
¿Son malos los presagios?

6
00:00:42,170 --> 00:00:43,381
¿No predicen cambios?

7
00:00:43,405 --> 00:00:44,642
Pues ahí lo tienes.

8
00:00:44,815 --> 00:00:46,815
Llegamos al bar juntos
para nuestra última sesión.

9
00:00:47,025 --> 00:00:49,693
- ¿Por qué nuestra última sesión?
- He vuelto a casa.

10
00:00:49,718 --> 00:00:52,298
Hemos hecho el amor dos veces
en los últimos ocho días.

11
00:00:52,407 --> 00:00:53,407
Todo arreglado.

12
00:00:54,187 --> 00:00:56,698
Cuando empezamos a ver a Kenyon
tú aún no te habías marchado,

13
00:00:56,723 --> 00:00:59,219
así que estamos exactamente
como al principio.

14
00:00:59,603 --> 00:01:01,438
- Y el sexo...
- No empieces con el sexo.

15
00:01:01,606 --> 00:01:02,941
Déjalo a un lado.

16
00:01:03,364 --> 00:01:05,565
No lo menosprecies. Es mi
único éxito en un año.

17
00:01:06,289 --> 00:01:08,260
Mira, solo iba a decir que eso...

18
00:01:08,930 --> 00:01:10,565
- Gracias.
- debería ser lo normal.

19
00:01:10,937 --> 00:01:14,158
Somos jóvenes, estamos casados y
deberíamos estar haciendo el amor.

20
00:01:14,374 --> 00:01:17,085
Y estamos. Comenzamos a ver a
Kenyon porque habíamos parado.

21
00:01:17,110 --> 00:01:20,425
Y ahora hemos vuelto otra vez, así
que aquí estamos, en movimiento.

22
00:01:20,831 --> 00:01:21,831
Gracias.

23
00:01:23,350 --> 00:01:26,090
¿Entonces qué pasa con tus
sentimientos de humillación?

24
00:01:26,186 --> 00:01:27,590
Se han ido. Tenemos sexo.

25
00:01:28,407 --> 00:01:30,833
¿Y qué hay de tu dolor y
cabreo por mi aventura?

26
00:01:31,001 --> 00:01:32,230
Profundamente enterrados.

27
00:01:32,695 --> 00:01:35,170
Sí, no se van a manifestar
hasta mucho más tarde

28
00:01:35,195 --> 00:01:36,577
en forma de dolencia física.

29
00:01:37,065 --> 00:01:38,878
Infarto o cáncer.

30
00:01:40,099 --> 00:01:41,707
¿Y crees que eso es sano?

31
00:01:42,427 --> 00:01:45,640
¿Que si creo que el infarto
o el cáncer son sanos?

32
00:01:46,037 --> 00:01:47,706
No. No lo creo.

33
00:01:48,551 --> 00:01:50,687
Pero enterrarlo y que
reaparezca como cáncer,

34
00:01:50,712 --> 00:01:51,832
¿piensas que es sano?

35
00:01:51,914 --> 00:01:53,855
Sí, a corto plazo, sí.

36
00:01:53,880 --> 00:01:56,093
¿Qué hay de las otras cosas que
hemos hablado en las sesiones?

37
00:01:56,117 --> 00:01:57,117
¿Como qué?

38
00:01:57,382 --> 00:01:59,595
Tom, en las últimas semanas nos
hemos lanzado más reproches

39
00:01:59,619 --> 00:02:00,775
que, no sé...

40
00:02:00,800 --> 00:02:03,331
Posiblemente buscando un
proceso de paz que no hiriera,

41
00:02:03,459 --> 00:02:04,638
Oriente Medio, Irlanda del Norte.

42
00:02:04,662 --> 00:02:06,022
Estaba tratando de evitar los tópicos.

43
00:02:06,092 --> 00:02:07,666
El tema sobre el proceso de paz

44
00:02:07,691 --> 00:02:09,937
es que normalmente es un único gran
reproche, nosotros hemos tenido miles.

45
00:02:09,962 --> 00:02:11,740
Así que no sé si la
analogía era adecuada.

46
00:02:11,764 --> 00:02:13,319
Bueno, nosotros solo
tenemos uno en realidad.

47
00:02:14,067 --> 00:02:15,630
- Pues dímelo.
- Que estamos casados.

48
00:02:16,435 --> 00:02:17,675
Todo lo demás deriva de ahí.

49
00:02:17,700 --> 00:02:19,314
No discutiríamos acerca de mi hermana

50
00:02:19,339 --> 00:02:21,459
si no estuviéramos casados.
Dirías: "¿Qué tal tu hermana?".

51
00:02:21,497 --> 00:02:22,743
Si supiera que la tienes.

52
00:02:24,612 --> 00:02:26,214
Si te hubiera conocido.

53
00:02:26,450 --> 00:02:28,319
Dios, supongo que
todavía seríamos amigos.

54
00:02:29,082 --> 00:02:31,625
- ¿Crees que lo seríamos?
- En las circunstancias adecuadas.

55
00:02:33,453 --> 00:02:35,256
- Dime cuáles serían esas.
- No seas grosero.

56
00:02:35,348 --> 00:02:37,345
- ¿Por qué soy grosero?
- Bueno, sarcástico, entonces.

57
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
Aguarda...

58
00:02:39,392 --> 00:02:41,336
tú supones que seríamos solo amigos

59
00:02:41,361 --> 00:02:42,820
si se dieran las
circunstancias adecuadas.

60
00:02:42,916 --> 00:02:45,807
¿Por qué soy sarcástico si pregunto
cuáles serían esas circunstancias?

61
00:02:45,832 --> 00:02:47,710
Como si no supieras cuáles son.

62
00:02:47,734 --> 00:02:49,010
Suponía

63
00:02:49,035 --> 00:02:51,273
que seríamos amigos en
cualquier circunstancia.

64
00:02:51,304 --> 00:02:52,957
No suponíamos eso en absoluto.

65
00:02:53,115 --> 00:02:54,848
Estás tratando de hacer
que me sienta mal.

66
00:02:57,287 --> 00:02:59,854
Tienes razón, tienes
razón. Y eso es deprimente.

67
00:02:59,879 --> 00:03:02,123
- ¿En qué tengo razón?
- Sabías que estaba vacilando contigo

68
00:03:02,148 --> 00:03:05,201
cuando dije que no nos
imaginaba siendo amigos.

69
00:03:05,752 --> 00:03:08,067
Lo que en otras palabras
significa que estaba sugiriendo

70
00:03:08,707 --> 00:03:10,398
que la verdad era
exactamente lo contrario.

71
00:03:10,423 --> 00:03:11,866
Sí que es deprimente.

72
00:03:13,359 --> 00:03:15,470
¿Pero las parejas necesitan ser amigas?

73
00:03:15,495 --> 00:03:17,269
- Yo creo que debería ser así.
- Vale.

74
00:03:18,256 --> 00:03:19,974
Si la noche en que nos conocimos

75
00:03:19,999 --> 00:03:21,442
no hubiéramos acabado juntos en la cama,

76
00:03:21,467 --> 00:03:23,579
hubiéramos tenido una agradable
e interesante conversación

77
00:03:23,603 --> 00:03:25,383
antes de separar nuestros caminos, ¿no?

78
00:03:26,566 --> 00:03:28,455
- ¿No, qué?
- ¿Hubieras seguido?

79
00:03:28,693 --> 00:03:30,011
Sí, desde luego.

80
00:03:30,043 --> 00:03:31,721
- ¿Por qué sí desde luego?
- Porque quería follar contigo.

81
00:03:31,745 --> 00:03:33,844
- Deja fuera el sexo.
- ¿Por qué?

82
00:03:34,049 --> 00:03:35,758
Porque en el universo
paralelo que te describo

83
00:03:35,782 --> 00:03:37,559
no nos sentimos atraídos el uno al otro.

84
00:03:40,739 --> 00:03:42,650
Entonces no habría hablado contigo.

85
00:03:42,674 --> 00:03:44,232
¿Tan superficial eras?

86
00:03:44,257 --> 00:03:47,227
No, atiende. Fue en una
fiesta y éramos veinteañeros.

87
00:03:47,594 --> 00:03:50,071
Entrabas, echabas una ojeada alrededor

88
00:03:50,096 --> 00:03:51,839
y pensabas: "¿Por dónde empiezo?".

89
00:03:51,864 --> 00:03:53,666
Y empecé por ti.

90
00:03:53,833 --> 00:03:54,833
Dios mío.

91
00:03:55,702 --> 00:03:57,224
De acuerdo, vale. Veamos esto.

92
00:03:57,249 --> 00:03:59,914
Tenemos un amigo común
que nos pide salir a cenar

93
00:03:59,939 --> 00:04:01,186
y vamos.

94
00:04:01,674 --> 00:04:03,319
Después el amigo nos pide
salir otra vez a cenar.

95
00:04:03,343 --> 00:04:05,320
Vamos de nuevo y a la tercera vez ocurre

96
00:04:05,345 --> 00:04:08,004
que nos intercambiamos los números,
y quedamos para ir a tomar una copa.

97
00:04:08,107 --> 00:04:10,361
- ¿Volvemos a meter dentro el sexo?
- No.

98
00:04:10,578 --> 00:04:13,089
- Bueno, no te sigo.
- Hablo de amistad.

99
00:04:13,114 --> 00:04:14,429
¿Podríamos haber sido amigos,

100
00:04:14,454 --> 00:04:16,598
si no hubiéramos tenido
sexo el uno con el otro?

101
00:04:16,623 --> 00:04:18,713
- Sí, no lo veo.
- Gracias.

102
00:04:19,492 --> 00:04:20,735
Bien, no. Mira,

103
00:04:20,760 --> 00:04:22,604
nunca he tenido amigos como tú.

104
00:04:22,629 --> 00:04:24,264
Sigo sin tener amigos como tú.

105
00:04:24,457 --> 00:04:26,274
Cuando nos conocimos no tenías ni idea,

106
00:04:26,299 --> 00:04:28,509
de que habían llamado Judas a Bob Dylan.

107
00:04:28,534 --> 00:04:29,912
Ahora hasta sé quién le insultó.

108
00:04:29,936 --> 00:04:31,713
- No, no lo sabes.
- Sí. Keith Butler.

109
00:04:31,738 --> 00:04:32,738
Caramba.

110
00:04:32,839 --> 00:04:33,863
No te desvíes.

111
00:04:34,435 --> 00:04:35,436
Digo,

112
00:04:35,461 --> 00:04:38,408
que no conocía a nadie que tuviera
una licenciatura en Biología,

113
00:04:38,544 --> 00:04:40,089
por no hablar de alguien
que dedicara su vida

114
00:04:40,113 --> 00:04:41,356
a la salud de las personas mayores.

115
00:04:41,381 --> 00:04:43,089
O que se cepillase los dientes.

116
00:04:43,113 --> 00:04:45,640
- Siempre lo hice y todavía lo hago.
- Lo sé.

117
00:04:45,845 --> 00:04:48,284
¿Pero adónde quieres llegar con
Keith Butler y la gerontología?

118
00:04:48,442 --> 00:04:50,201
A que por eso el sexo es genial.

119
00:04:50,226 --> 00:04:51,866
¿En serio? ¿No se te ocurre otra razón?

120
00:04:51,891 --> 00:04:54,765
Escucha, olvídate de Keith
Butler y de los ancianos.

121
00:04:54,946 --> 00:04:57,115
Hablo de atracción sexual.

122
00:04:57,423 --> 00:04:59,810
A veces quieres acostarte con alguien,

123
00:04:59,995 --> 00:05:02,977
que no encaja exactamente
en tus esquemas.

124
00:05:03,002 --> 00:05:04,713
Especialmente eso es así, en tu caso.

125
00:05:04,737 --> 00:05:06,314
Si no solo hubieras tenido sexo

126
00:05:06,339 --> 00:05:09,017
con tíos malolientes
de costumbres porreras,

127
00:05:09,042 --> 00:05:11,152
que solo ven la luz del día
para asistir a festivales.

128
00:05:11,177 --> 00:05:12,177
¿Y qué hay de Kim?

129
00:05:12,202 --> 00:05:14,455
O con tías malolientes
de costumbres porreras

130
00:05:14,480 --> 00:05:16,491
que solo ven la luz del día
para asistir a festivales.

131
00:05:16,516 --> 00:05:17,863
Muchísima gente piensa que es muy sexy.

132
00:05:17,887 --> 00:05:20,190
Si tu idea de sexy es poseer
un montón de viejos discos.

133
00:05:20,379 --> 00:05:21,482
Así es.

134
00:05:22,220 --> 00:05:24,199
De todas formas, el asunto es, que
no hubiéramos podido ser amigos.

135
00:05:24,223 --> 00:05:25,232
No querríamos.

136
00:05:25,434 --> 00:05:26,512
Pero tuvimos sexo,

137
00:05:27,233 --> 00:05:30,238
y entonces descubrimos esa cantidad
de cosas que teníamos en común

138
00:05:30,263 --> 00:05:31,807
y que nunca hubiéramos
descubierto de otra forma.

139
00:05:31,831 --> 00:05:32,948
¿Por ejemplo?

140
00:05:33,810 --> 00:05:35,449
- Crucigramas.
- Una.

141
00:05:36,439 --> 00:05:38,273
- Hijos.
- No puedes poner los hijos en la lista.

142
00:05:38,298 --> 00:05:39,687
- ¿Por qué no?
- No teníamos el más mínimo interés

143
00:05:39,711 --> 00:05:40,712
- antes de tenerlos.
- Ya lo sé,

144
00:05:40,736 --> 00:05:44,139
pero los dos los quisimos. Y
si hubiéramos querido... perros

145
00:05:44,377 --> 00:05:46,121
habríamos terminado con
un par de shih tzus,

146
00:05:46,145 --> 00:05:47,305
si lo hubieras deseado.

147
00:05:47,347 --> 00:05:49,140
Vale. Hijos y crucigramas.

148
00:05:49,822 --> 00:05:51,346
Y me encanta tu forma de pensar.

149
00:05:51,918 --> 00:05:53,643
No conozco a nadie que piense como tú.

150
00:05:54,675 --> 00:05:55,810
¿Acerca de qué?

151
00:05:57,949 --> 00:05:59,109
Del mundo.

152
00:05:59,695 --> 00:06:02,603
Las ciencias. Cosas como esas.

153
00:06:04,322 --> 00:06:06,474
- Eso es una tontería.
- Sí, me lo temía.

154
00:06:06,499 --> 00:06:08,810
- Tú no te preocupas de cómo pienso.
- En realidad, no.

155
00:06:11,912 --> 00:06:14,115
Entonces qué, ¿no somos
amigos? ¿Esa es la conclusión?

156
00:06:14,140 --> 00:06:16,095
Estamos casados. Es diferente.

157
00:06:17,104 --> 00:06:20,020
Hemos construido una vida
juntos a pesar de todo.

158
00:06:20,276 --> 00:06:23,841
Lenguaje compartido, familia
y un cierto entendimiento.

159
00:06:25,326 --> 00:06:26,961
Conocimiento íntimo completo

160
00:06:26,986 --> 00:06:28,910
de todo lo que podemos
hacer con la otra persona.

161
00:06:29,709 --> 00:06:31,006
¿Cómo llamarías a todo eso?

162
00:06:32,666 --> 00:06:33,666
Bien...

163
00:06:34,794 --> 00:06:37,038
Creo que sé cómo lo llamaría Kenyon.

164
00:06:37,063 --> 00:06:38,086
Ya sé.

165
00:06:39,419 --> 00:06:41,058
En cierto modo es así, ¿no?

166
00:06:42,164 --> 00:06:43,251
Puede que sí.

167
00:06:43,850 --> 00:06:44,850
   

168
00:06:46,399 --> 00:06:48,335
Entonces, ¿por qué es una
respuesta insatisfactoria?

169
00:06:48,360 --> 00:06:49,695
- Sé lo que quieres decir.
- ¿Lo sabes?

170
00:06:50,977 --> 00:06:52,453
Y creo que incluso sé por qué.

171
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
Adelante.

172
00:06:54,414 --> 00:06:55,848
Prométeme que no te vas a enfadar.

173
00:06:56,082 --> 00:06:57,477
- No.
- Vale...

174
00:06:58,670 --> 00:07:01,719
Eso es... amor pero sin sentimiento.

175
00:07:02,230 --> 00:07:03,460
Sabes a qué me refiero.

176
00:07:04,157 --> 00:07:05,684
- ¡Sí!
- Gracias a Dios.

177
00:07:05,709 --> 00:07:09,070
Exacto. Amor sin sentimiento. Eso es.

178
00:07:09,095 --> 00:07:10,639
No tienes que entusiasmarte tanto.

179
00:07:10,663 --> 00:07:11,973
¿Por qué los niños siempre dicen:

180
00:07:11,998 --> 00:07:13,841
"Te quiero. Te quiero,
mamá, te quiero, papá"?

181
00:07:13,866 --> 00:07:15,061
Yo nunca se lo dije a mis padres.

182
00:07:15,085 --> 00:07:17,645
Normal, pero ellos lo están
diciendo continuamente.

183
00:07:17,670 --> 00:07:19,313
Y creo que nos quieren,

184
00:07:19,338 --> 00:07:21,516
pero es en el fondo, no en la superficie

185
00:07:21,541 --> 00:07:23,203
donde habitan los
sentimientos mezquinos.

186
00:07:23,328 --> 00:07:25,357
¿Entonces cuando lo dicen
es un sentimiento mezquino?

187
00:07:25,478 --> 00:07:26,795
Sí, no significa nada.

188
00:07:28,177 --> 00:07:30,359
¿Crees que es por eso por lo
que nosotros no nos lo decimos?

189
00:07:30,383 --> 00:07:31,784
Lo creo, sí.

190
00:07:31,903 --> 00:07:32,903
Sí.

191
00:07:32,928 --> 00:07:35,296
No utilizamos la expresión a la ligera.

192
00:07:35,446 --> 00:07:37,621
La guardamos para cuando merece la pena.

193
00:07:37,968 --> 00:07:39,599
Amamos sin sentimiento.

194
00:07:40,795 --> 00:07:43,371
Quizá podríamos decírnoslo
de vez en cuando.

195
00:07:43,396 --> 00:07:45,994
Entre nosotros nunca sería a la ligera.

196
00:07:46,267 --> 00:07:48,862
Sería un reconocimiento de hecho,

197
00:07:48,887 --> 00:07:50,778
del estado que existe entre nosotros.

198
00:07:51,934 --> 00:07:53,268
Creo que es una buena idea.

199
00:07:58,001 --> 00:07:59,888
- Vamos a ponerla en la lista.
- ¿Tenemos una lista?

200
00:07:59,912 --> 00:08:01,490
- Vamos a empezarla.
- La empezamos.

201
00:08:01,514 --> 00:08:02,891
Estaría bien hacerla con Kenyon.

202
00:08:02,915 --> 00:08:04,417
Desde luego.

203
00:08:08,821 --> 00:08:12,266
Mira, es como lo de
Alcohólicos Anónimos,

204
00:08:12,291 --> 00:08:14,735
sigues yendo a las reuniones
aunque hayas dejado de beber.

205
00:08:14,760 --> 00:08:17,980
Sí, claro. Tienen que ser
alcohólicos para siempre.

206
00:08:18,141 --> 00:08:21,776
Dices: "Hola, soy Tom, llevo
sobrio hace diez años".

207
00:08:21,801 --> 00:08:22,802
Por cierto, yo no soy alcohólico.

208
00:08:22,826 --> 00:08:24,386
Es una discusión para otro momento pero,

209
00:08:24,750 --> 00:08:26,430
creo que estamos un poco así como eso.

210
00:08:26,615 --> 00:08:29,116
- ¿Como qué?
- Así como: "Somos Tom y Louise

211
00:08:29,141 --> 00:08:30,885
y estamos en crisis conyugal permanente

212
00:08:30,910 --> 00:08:32,630
incluso aunque vivamos
juntos y hagamos el amor".

213
00:08:32,957 --> 00:08:34,656
- No pienso seguir viendo a Kenyon
toda la vida. - No digo eso.

214
00:08:34,680 --> 00:08:36,320
Digo que deberíamos admitir

215
00:08:36,349 --> 00:08:37,628
que tenemos un matrimonio deficiente.

216
00:08:37,653 --> 00:08:40,574
Vivimos en una falla y
la casa puede colapsar

217
00:08:40,599 --> 00:08:41,600
en cualquier momento.

218
00:08:42,400 --> 00:08:44,768
Pero ahora estamos bien, ¿no?

219
00:08:44,824 --> 00:08:46,273
Cuando comenzamos todo esto,

220
00:08:46,429 --> 00:08:48,536
tú querías reconstruir

221
00:08:48,561 --> 00:08:49,770
nuestro matrimonio por completo.

222
00:08:49,795 --> 00:08:50,912
Sí, lo recuerdo.

223
00:08:52,198 --> 00:08:53,638
¿Pero ya no lo crees posible?

224
00:08:53,873 --> 00:08:55,443
No. Ya no lo querría así, no.

225
00:08:55,468 --> 00:08:57,478
Ya no sería nuestro matrimonio.

226
00:08:58,337 --> 00:09:01,839
Pero podría ser algo
donde deseáramos vivir.

227
00:09:05,945 --> 00:09:08,233
Mira, él está aún con nosotros.

228
00:09:10,275 --> 00:09:11,772
Mira eso.

229
00:09:12,145 --> 00:09:14,789
De repente me siento
esperanzado para todo.

230
00:09:17,167 --> 00:09:18,395
¿Quieres otra copa?

231
00:09:20,403 --> 00:09:22,823
- ¿Hablas en serio?
- Vamos a emborracharnos.

232
00:09:23,932 --> 00:09:25,666
- ¿Y qué pasa con Kenyon?
- La llamaré

233
00:09:25,691 --> 00:09:27,462
y le diré que ha surgido
una emergencia familiar.

234
00:09:29,201 --> 00:09:30,790
Venga, tú vas por las
bebidas y yo la llamo.

235
00:09:30,814 --> 00:09:32,888
Bueno, no sé qué decir.

236
00:09:34,774 --> 00:09:36,351
En realidad, sí lo sé.

237
00:09:36,707 --> 00:09:37,765
Te amo.

238
00:09:42,548 --> 00:09:43,939
Otra ronda, por favor.

239
00:09:49,714 --> 00:09:53,114
www.subtitulamos.tv

