1
00:00:05,817 --> 00:00:07,585
¡Oye! Coordinación con
la oficina de campo.

2
00:00:07,587 --> 00:00:09,120
Se está llamando a la Guardia Nacional.

3
00:00:09,122 --> 00:00:10,288
Se necesita la ayuda de todos.

4
00:00:10,290 --> 00:00:11,522
¿Qué tienes para mí?

5
00:00:11,524 --> 00:00:12,690
El equipo está regresando del COINY,

6
00:00:12,692 --> 00:00:14,158
pero el tráfico está un poco retrasado

7
00:00:14,160 --> 00:00:15,893
por la inminente caída
de la civilización.

8
00:00:15,895 --> 00:00:18,229
Es como el apagón del
noreste de 2003 otra vez.

9
00:00:18,231 --> 00:00:19,931
¡Es genial! ¡Nosotros lo arreglamos!

10
00:00:19,933 --> 00:00:21,165
¿Cómo lo arreglamos?

11
00:00:21,167 --> 00:00:22,833
Bueno, aquello fue causado
por unos cables sueltos

12
00:00:22,835 --> 00:00:24,135
y ramas caídas de árboles.

13
00:00:24,137 --> 00:00:26,137
Este es un ataque cibernético
sobre el centro de control

14
00:00:26,139 --> 00:00:27,505
de la red eléctrica de
los Estados Unidos.

15
00:00:27,507 --> 00:00:29,006
¿Cuánto tiempo falta para que podamos
deshacer este ataque de Helios?

16
00:00:29,008 --> 00:00:31,042
Un poco depende de tu
definición de "deshacer".

17
00:00:31,044 --> 00:00:32,977
Internet y las torres de
telefonía están atascadas

18
00:00:32,979 --> 00:00:34,645
y la gente se amotina en las calles.

19
00:00:34,647 --> 00:00:36,514
Si esas torres caen, vamos a pasar unas

20
00:00:36,516 --> 00:00:38,783
dos semanas hasta que la
sociedad se desmorone, pero...

21
00:00:38,785 --> 00:00:40,003
solo 96 horas

22
00:00:40,005 --> 00:00:41,719
hasta que nos quedemos
sin la energía de reserva.

23
00:00:41,721 --> 00:00:44,288
Eso es a nivel nacional. Es
el fallo total de la red.

24
00:00:44,290 --> 00:00:46,190
En el lado positivo, está aislado

25
00:00:46,192 --> 00:00:47,758
a la interconexión oriental, así
que estamos buscando cerca...

26
00:00:47,760 --> 00:00:49,894
¡Oh, Canadá!

27
00:00:50,365 --> 00:00:52,296
Vale, la interconexión
con Quebec está caída,

28
00:00:52,298 --> 00:00:54,131
así que esto es continuo y creciente.

29
00:00:54,133 --> 00:00:56,434
Necesito que averigües quién
está haciendo esto, ahora mismo.

30
00:00:56,436 --> 00:00:58,202
- ¡Es Kathy!
- ¿Qué?

31
00:00:58,204 --> 00:01:00,438
Está trabajando para Madeline.
Está hackeando la red.

32
00:01:00,440 --> 00:01:02,807
Vamos a causar un poco de caos.

33
00:01:04,076 --> 00:01:05,609
- ¿Estás segura?
- Al cien por cien.

34
00:01:05,611 --> 00:01:07,345
Weller desbloqueó el teléfono de
Dominic en la escena del crimen.

35
00:01:07,347 --> 00:01:10,247
No hay mucho ahí, pero hay un
archivo superencriptado de Helios.

36
00:01:10,249 --> 00:01:11,549
Y algunos mensajes muy tórridos

37
00:01:11,551 --> 00:01:12,984
y si te deslizas un poco más,

38
00:01:12,986 --> 00:01:14,352
algunas fotos bastante íntimas.

39
00:01:14,354 --> 00:01:15,753
¡Deja el deslizamiento!
Necesito que encontréis a Kathy.

40
00:01:15,755 --> 00:01:17,488
Voy a intentarlo de nuevo con Madeline,

41
00:01:17,490 --> 00:01:19,423
- junto con todos los demás.
- Vale.

42
00:01:19,425 --> 00:01:21,588
¿Dónde están todos los demás?

43
00:01:24,329 --> 00:01:26,497
Dijimos que nada de más secretos.

44
00:01:26,499 --> 00:01:28,632
- ¿De qué estás hablando?
- Llamé a Hirst.

45
00:01:28,634 --> 00:01:31,836
Weitz falsificó las pruebas y atacó
a un ciudadano estadounidense.

46
00:01:31,838 --> 00:01:33,375
- en suelo estadounidense...
- Reade.

47
00:01:33,400 --> 00:01:34,438
Baja la voz.

48
00:01:34,440 --> 00:01:36,240
¡Lo sabías y no hiciste nada!

49
00:01:36,242 --> 00:01:37,475
No es lo que parece.

50
00:01:37,477 --> 00:01:38,590
Es exactamente lo que parece.

51
00:01:38,592 --> 00:01:40,878
Hiciste un trato con Weitz,
¿eh? ¿Guardarle el secreto

52
00:01:40,880 --> 00:01:42,613
para que él se guardara el de
Jane? ¿O debería decir el de Remi?

53
00:01:42,615 --> 00:01:44,548
¡Nos estaba protegiendo
a todos nosotros!

54
00:01:44,550 --> 00:01:46,684
¡Todos nosotros no estamos
casados con una terrorista!

55
00:01:46,686 --> 00:01:47,651
¡Basta!

56
00:01:47,653 --> 00:01:50,021
   

57
00:01:50,023 --> 00:01:52,390
   

58
00:01:52,392 --> 00:01:54,525
¿Alguien quiere explicarle
al director del FBI

59
00:01:54,527 --> 00:01:57,832
por qué su equipo del FBI está
peleando en un vestuario del FBI?

60
00:01:58,364 --> 00:02:00,231
Es solo por el trabajo. Nos
afecta de vez en cuando.

61
00:02:00,233 --> 00:02:01,432
Libera tensiones.

62
00:02:05,170 --> 00:02:07,438
- Todos hemos recibido el mismo mensaje.
- MIL MILLONES O SIN LUZ PARA SIEMPRE

63
00:02:07,440 --> 00:02:09,106
- ¿Qué es este número? - No es un número
de teléfono. Es una cuenta bancaria.

64
00:02:09,108 --> 00:02:10,341
Es una nota de rescate.

65
00:02:10,343 --> 00:02:11,842
Kathy no solo está ayudando a Madeline

66
00:02:11,844 --> 00:02:13,677
a echar abajo la red eléctrica,
la mantiene como rehén.

67
00:02:13,679 --> 00:02:15,379
Deberíamos ir al laboratorio.

68
00:02:16,248 --> 00:02:17,715
Sí.

69
00:02:20,085 --> 00:02:21,352
Oye...

70
00:02:21,354 --> 00:02:22,920
¿Qué?

71
00:02:24,824 --> 00:02:26,424
¿Estamos bien?

72
00:02:26,426 --> 00:02:28,092
Tu secreto está a salvo.

73
00:02:37,602 --> 00:02:39,370
Deberías decírselo. Vale,
si no lo haces tú...

74
00:02:39,372 --> 00:02:41,238
Olvídalo.

75
00:02:41,240 --> 00:02:44,075
Sabemos cómo encontrar a Kathy.

76
00:02:44,077 --> 00:02:45,209
¡Genial! ¿Cómo lo hiciste?

77
00:02:45,211 --> 00:02:46,343
¿Has rastreado su mensaje a Dominic?

78
00:02:46,345 --> 00:02:47,545
¿Has rastreado su mensaje de rescate?

79
00:02:47,547 --> 00:02:49,080
No, esos están
profundamente encriptados.

80
00:02:49,082 --> 00:02:50,815
Va a llevar un poco de
tiempo descifrar eso.

81
00:02:50,817 --> 00:02:53,317
Pero... tenemos algunos planes.

82
00:02:53,319 --> 00:02:54,819
Yo tengo un plan, en particular.

83
00:02:54,821 --> 00:02:56,720
Es un poco como un columpio, así
que mantened la mente abierta...

84
00:02:56,722 --> 00:02:58,189
Cuéntame el plan.

85
00:02:58,191 --> 00:03:00,520
Aquí todo es cielo azul.
No hay malas ideas.

86
00:03:01,461 --> 00:03:03,106
Pagamos el rescate.

87
00:03:03,930 --> 00:03:04,995
Siguiente plan.

88
00:03:04,997 --> 00:03:06,397
No, solo dejamos caer
unos cuantos Bitcoin

89
00:03:06,399 --> 00:03:07,932
- en una cuenta...
- ¡Siguiente!

90
00:03:09,000 --> 00:03:11,869
Contactamos con Kathy.

91
00:03:12,365 --> 00:03:14,572
¿Cómo? Pensé que no podíamos rastrearla.

92
00:03:14,574 --> 00:03:17,274
Sí, no... podemos rastrear sus mensajes,

93
00:03:17,276 --> 00:03:21,579
pero podemos rastrear
el número de teléfono

94
00:03:21,581 --> 00:03:24,348
que nos dio cuando nos
reunimos con ella...

95
00:03:24,350 --> 00:03:26,717
hace unos días.

96
00:03:26,719 --> 00:03:30,421
¡Patterson! ¡Rich! Voy a casarme.

97
00:03:30,423 --> 00:03:32,957
¿Lo dices en serio?

98
00:03:34,025 --> 00:03:35,192
¿Me mentiste?

99
00:03:35,194 --> 00:03:36,594
Oye, si no nos hubiéramos
reunido con ella,

100
00:03:36,596 --> 00:03:37,862
no habríamos tenido
su número de teléfono

101
00:03:37,864 --> 00:03:39,396
y poder rastrearla ahora mismo.

102
00:03:39,398 --> 00:03:40,764
- Eso es válido.
- Si la hubierais arrestado

103
00:03:40,766 --> 00:03:42,399
cuando hackeó el New England National,

104
00:03:42,401 --> 00:03:44,168
no estaría atacando la red ahora mismo.

105
00:03:44,170 --> 00:03:45,970
- Lo sé, solo estoy diciendo...
- Todos tenemos buenos argumentos...

106
00:03:45,972 --> 00:03:47,505
Vale, vale, chicos.

107
00:03:47,507 --> 00:03:49,573
- ¡Increíble!
- Chicos... Chicos, chicos, ¡parad!

108
00:03:49,575 --> 00:03:51,075
No tenemos tiempo para esto.

109
00:03:51,077 --> 00:03:53,063
Necesito que contactes con Kathy
antes de que esto empeore.

110
00:03:53,065 --> 00:03:54,378
Espera, eso no parece sospechoso.

111
00:03:54,380 --> 00:03:56,347
El día que decide hackear
la red de energía,

112
00:03:56,349 --> 00:03:57,481
¿sus dos amigos policías deciden

113
00:03:57,483 --> 00:03:59,030
llamarla para charlar?

114
00:03:59,032 --> 00:04:01,986
¿Y si no somos nosotros
los que contactamos?

115
00:04:13,266 --> 00:04:15,366
¡Oh, cariño!

116
00:04:15,368 --> 00:04:17,334
Estaba muy preocupada por ti.

117
00:04:17,336 --> 00:04:18,536
¿Recibiste mis mensajes?

118
00:04:18,538 --> 00:04:19,904
¿Estáis seguros de que no puede vernos?

119
00:04:19,906 --> 00:04:21,005
Sí, no hay problema.

120
00:04:21,007 --> 00:04:22,439
He creado un vídeo
profundamente falso para Dominic

121
00:04:22,441 --> 00:04:23,874
para que parezca que su
teléfono está sonando

122
00:04:23,876 --> 00:04:25,309
y congelándose con un sonido que falla.

123
00:04:25,311 --> 00:04:27,211
Así como un vídeo de una llamada normal.

124
00:04:27,213 --> 00:04:28,546
La tengo.

125
00:04:28,548 --> 00:04:30,414
Su teléfono está dando señal Wifi

126
00:04:30,416 --> 00:04:33,317
en el Perlan Museum en
Reikiavik, Islandia.

127
00:04:33,319 --> 00:04:34,552
No tiene ningún sentido.

128
00:04:34,554 --> 00:04:36,187
Sí lo tiene.

129
00:04:36,189 --> 00:04:37,955
Debe tener el infierno debajo de ella.

130
00:04:37,957 --> 00:04:39,657
Hay un rumor en la red
oscura de que el Perlan

131
00:04:39,659 --> 00:04:42,106
está asentado sobre una
operación secreta de extracción.

132
00:04:42,108 --> 00:04:44,295
Las condiciones geotérmicas
de Islandia son ideales

133
00:04:44,297 --> 00:04:45,629
para refrigerar servidores
que están quemando

134
00:04:45,631 --> 00:04:47,498
mucha energía. "The More You Know...".

135
00:04:47,500 --> 00:04:49,600
Bueno, entonces ella debe estar allí

136
00:04:49,602 --> 00:04:51,368
usando la criptoexplotación de energía

137
00:04:51,370 --> 00:04:52,916
para mantener el hackeo en la red.

138
00:04:52,941 --> 00:04:55,020
Encendamos el fuego.

139
00:04:55,022 --> 00:04:56,774
No, no, no, no, tómalo
con calma, espera.

140
00:04:56,776 --> 00:04:58,375
Tengo que dejar que las autoridades
islandesas se encarguen de esto.

141
00:04:58,377 --> 00:04:59,577
Esto tiene que ser legal.

142
00:04:59,579 --> 00:05:01,312
No tenemos tiempo para la burocracia.

143
00:05:01,314 --> 00:05:02,680
¿Y si no se puede confiar en ellos?

144
00:05:02,682 --> 00:05:04,081
Todavía estoy lidiando
con las consecuencias

145
00:05:04,083 --> 00:05:05,416
de nuestra última
operación no autorizada.

146
00:05:05,418 --> 00:05:06,617
¿Conoces la pesadilla política

147
00:05:06,619 --> 00:05:08,560
que fue Perú? ¡Cuanto más Tokio!

148
00:05:08,562 --> 00:05:09,787
¡Solo el recuento de cuerpos!

149
00:05:09,789 --> 00:05:12,456
Bien, ¿y si te prometemos cero
recuento de cuerpos esta vez?

150
00:05:12,458 --> 00:05:14,458
¡Eso se espera todo el tiempo!

151
00:05:14,863 --> 00:05:17,294
He visto el virus. Sé cómo funciona,

152
00:05:17,296 --> 00:05:18,696
y sé cómo apagarlo.

153
00:05:18,698 --> 00:05:20,264
Podría ser la única persona en el mundo

154
00:05:20,266 --> 00:05:21,599
capaz de parar este ataque.

155
00:05:21,601 --> 00:05:24,835
Este es nuestro caso, así
que si ganamos, tú ganas.

156
00:05:25,870 --> 00:05:27,771
Está bien... hablaré con Madeline,

157
00:05:27,773 --> 00:05:29,473
porque necesitamos averiguar
por qué está haciendo esto.

158
00:05:29,475 --> 00:05:31,609
Si os habéis ido cuando termine,

159
00:05:31,611 --> 00:05:33,944
entonces no sé dónde estáis.

160
00:05:33,946 --> 00:05:36,347
- ¿Entendido?
- Entendido.

161
00:05:36,349 --> 00:05:37,648
Movámonos.

162
00:05:38,803 --> 00:05:40,451
Vale... tú no.

163
00:05:40,453 --> 00:05:43,087
Tienes un archivo encriptado
de Helios para descifrar.

164
00:05:47,359 --> 00:05:48,559
Madeline.

165
00:05:48,561 --> 00:05:49,760
Por favor, perdóname. No quería

166
00:05:49,762 --> 00:05:51,295
hacerte esperar aquí tanto tiempo,

167
00:05:51,297 --> 00:05:54,698
pero estamos teniendo
una pequeña... situación.

168
00:05:54,700 --> 00:05:56,166
¿Por qué no me hablas de este ataque?

169
00:05:56,168 --> 00:05:58,736
¿Qué quieres? Porque ambos
sabemos que no dinero.

170
00:06:00,038 --> 00:06:04,341
Quiero que pares de acusarme
de cosas que no hice.

171
00:06:05,644 --> 00:06:09,834
Cincuenta años, son solo
estrictamente negocios por aquí.

172
00:06:10,668 --> 00:06:12,383
Primero es J. Edgar Hoover y mi padre,

173
00:06:12,385 --> 00:06:15,419
ahora somos tú y yo, nada cambia.

174
00:06:16,454 --> 00:06:18,355
Tal vez, simplemente,
todo tiene que acabar.

175
00:06:19,010 --> 00:06:22,393
Vale, morderé el anzuelo.
¿Qué tiene que acabar?

176
00:06:24,265 --> 00:06:25,996
El FBI.

177
00:06:31,062 --> 00:06:39,084
www.subtitulamos.tv

178
00:06:41,636 --> 00:06:45,620
Bueno, ¿vamos a hablar sobre el
elefante en la habitación o...?

179
00:06:46,542 --> 00:06:48,542
¿No? ¿Nadie?

180
00:06:48,544 --> 00:06:50,406
Solo vamos a tener un vuelo
tranquilo y lleno de tensión

181
00:06:50,408 --> 00:06:53,347
hasta Islandia. Genial. Genial.

182
00:06:54,215 --> 00:06:57,384
Mira, yo tampoco apruebo
lo que hizo Weitz.

183
00:06:57,413 --> 00:07:00,448
Pero sí creo que Weller
se lo calló por amor.

184
00:07:00,473 --> 00:07:01,505
Ese es el problema.

185
00:07:01,778 --> 00:07:03,942
Tal vez este equipo necesite
un poco menos de amor

186
00:07:03,969 --> 00:07:05,868
y un poco más de rendir cuentas.

187
00:07:09,306 --> 00:07:11,824
- Oye, ¿ya has desencriptado esa cosa
de Helios? - Trabajando en ello.

188
00:07:11,826 --> 00:07:13,550
Necesito que vuelvas a
profundizar en Madeline.

189
00:07:13,552 --> 00:07:15,578
¿Qué necesitas que haga?

190
00:07:15,580 --> 00:07:17,780
Está hablando de estas cosas
crípticas, cosas vagas sobre su padre,

191
00:07:17,782 --> 00:07:18,955
y no es la primera vez.

192
00:07:18,957 --> 00:07:21,008
Estoy en medio de algo. ¿No
puedes usar "Pregunta a Jeeves"?

193
00:07:21,010 --> 00:07:22,883
Pon a tus técnicos de laboratorio
en eso Ya sabes, delega.

194
00:07:22,885 --> 00:07:25,288
- Vale, vale, vale, vale.
- "Jeeves".

195
00:07:25,738 --> 00:07:27,506
Tengo que felicitarte, director.

196
00:07:27,508 --> 00:07:29,174
Trasladando a mi cliente
aquí en medio de la noche

197
00:07:29,176 --> 00:07:30,876
bajo la cobertura de la
oscuridad, nada menos.

198
00:07:30,878 --> 00:07:32,477
Un movimiento muy hábil.
Y eso viniendo de un tipo

199
00:07:32,479 --> 00:07:33,745
que puede apreciar los
movimientos hábiles.

200
00:07:33,747 --> 00:07:35,080
Pero tienes que madrugar mucho

201
00:07:35,082 --> 00:07:36,682
para adelantar al viejo Shirley.

202
00:07:36,684 --> 00:07:38,750
Llevo levantado desde... bueno,
en realidad, ya no duermo.

203
00:07:38,752 --> 00:07:39,985
¿Tienes hijos?

204
00:07:39,987 --> 00:07:41,753
Perdone, ¿nos conocemos?

205
00:07:41,755 --> 00:07:45,090
¡Muchacho! Aquí estamos.

206
00:07:45,092 --> 00:07:46,825
Perdone, director. He estado examinando

207
00:07:46,827 --> 00:07:49,127
su expediente tanto tiempo, que
olvidé que no nos conocíamos.

208
00:07:49,129 --> 00:07:50,629
Richard Shirley, abogado.

209
00:07:50,631 --> 00:07:54,266
Shirley Gervais Karlie Hohua
Cicino Reynolds y Booth.

210
00:07:54,268 --> 00:07:55,773
Gran operación en las noticias.

211
00:07:56,337 --> 00:07:58,082
- Es el abogado de Madeline Burke.
- Sí, señor.

212
00:07:58,084 --> 00:07:59,508
Y le he traído una muda
de ropa a mi cliente.

213
00:07:59,510 --> 00:08:01,062
¿Deberíamos continuar e instalarnos
en la sala de conferencias?

214
00:08:01,064 --> 00:08:03,049
Espere, disculpe, ¿instalarnos para qué?

215
00:08:03,050 --> 00:08:05,116
Lo lograron.

216
00:08:05,118 --> 00:08:08,853
Estas personas son del Departamento
de Justicia. Y este es Lucas Nash,

217
00:08:08,855 --> 00:08:10,521
director nacional de Inteligencia.

218
00:08:10,523 --> 00:08:12,332
¿Ha tenido la oportunidad
de conocer a su nuevo jefe?

219
00:08:13,193 --> 00:08:15,293
Sí. Felicidades, señor.

220
00:08:15,295 --> 00:08:16,774
Además, no mi jefe.

221
00:08:16,776 --> 00:08:20,531
No, pero informo al presidente
todas las mañanas, así que...

222
00:08:20,533 --> 00:08:23,101
¿Vamos a trabajar todos para
exculpar a mi cliente ya?

223
00:08:23,103 --> 00:08:24,719
Director. Director.

224
00:08:27,973 --> 00:08:30,508
¿Qué quiere decir con
exculpar a su cliente?

225
00:08:30,510 --> 00:08:32,123
Bueno, se han hecho algunas
acusaciones inquietantes

226
00:08:32,125 --> 00:08:33,895
contra la oficina del FBI en Nueva York,

227
00:08:33,897 --> 00:08:34,884
y, más específicamente,

228
00:08:34,886 --> 00:08:36,570
contra el equipo que
arrestó a Madeline Burke.

229
00:08:36,571 --> 00:08:38,603
Mis agentes y mis colegas

230
00:08:38,605 --> 00:08:39,771
del Departamento de Justicia

231
00:08:39,773 --> 00:08:41,573
quieren llegar al fondo de eso.

232
00:08:42,869 --> 00:08:46,438
Así que ¿dónde está su
equipo ahora, director Weitz?

233
00:08:47,552 --> 00:08:48,952
¿Justo ahora, exactamente?

234
00:08:48,954 --> 00:08:51,155
Sí. ¿Están en el edificio?

235
00:08:51,157 --> 00:08:53,056
Su trabajo es combatir el terrorismo,

236
00:08:53,058 --> 00:08:56,226
así que sospecho que
probablemente estén haciendo eso.

237
00:08:56,228 --> 00:08:58,195
¿Qué hay de Rich Dotcom,
está él en el edificio?

238
00:08:58,197 --> 00:09:01,098
¿Quizás esté en Islandia
con el resto del equipo?

239
00:09:01,100 --> 00:09:02,699
Conozco a una chica en el aeropuerto.

240
00:09:02,701 --> 00:09:05,648
Dijo que el avión el FBI
acaba de salir para Reikiavik.

241
00:09:05,649 --> 00:09:07,149
Podría estar en Islandia,

242
00:09:07,151 --> 00:09:08,750
si es ahí donde se originó el ataque.

243
00:09:08,752 --> 00:09:10,752
Bueno, para que quede claro,

244
00:09:10,754 --> 00:09:13,393
esta no es una operación
que hayas autorizado.

245
00:09:14,418 --> 00:09:16,486
No, no he autorizado una operación

246
00:09:16,488 --> 00:09:19,689
ni para ir a Islandia.

247
00:09:19,691 --> 00:09:21,624
¿Siempre eluden la cadena de mando,

248
00:09:21,626 --> 00:09:23,760
o solo desde que tú estás al mando?

249
00:09:23,762 --> 00:09:26,262
¿Cuál es la maldita respuesta correcta?

250
00:09:26,264 --> 00:09:28,765
No queremos la respuesta
correcta. Queremos la verdad.

251
00:09:31,568 --> 00:09:33,736
Aquí está ella.

252
00:09:33,738 --> 00:09:37,406
Tal vez sea hora de que
dejemos que mi cliente hable.

253
00:09:37,408 --> 00:09:39,142
Para que todos podamos
llegar a la verdad.

254
00:09:51,956 --> 00:09:53,580
Solo quiero darte una advertencia.

255
00:09:53,582 --> 00:09:56,692
Tenemos un trabajo que hacer, pero
cuando termine, voy a ir tras Weitz.

256
00:09:59,770 --> 00:10:01,804
Te das cuenta de que ir a por Weitz

257
00:10:01,829 --> 00:10:04,930
significa acabar con Jane
Nos compromete a todos.

258
00:10:04,955 --> 00:10:08,072
Llevamos comprometidos
hace mucho tiempo, Kurt.

259
00:10:10,548 --> 00:10:14,512
Directores... sé que
su tiempo es valioso,

260
00:10:14,537 --> 00:10:15,830
así que iré directa a la cuestión.

261
00:10:16,534 --> 00:10:19,001
Soy inocente.

262
00:10:19,026 --> 00:10:23,467
Fui incriminada por el FBI.
Por un equipo con una venganza

263
00:10:23,492 --> 00:10:25,690
contra mí, contra mi familia,

264
00:10:25,715 --> 00:10:28,891
y mi empresa ahora disuelta, HCI Global.

265
00:10:29,641 --> 00:10:32,889
Este equipo del FBI ha
matado a civiles inocentes.

266
00:10:32,914 --> 00:10:35,260
Han causado un apagón catastrófico.

267
00:10:35,285 --> 00:10:36,785
Y ahora han huido del país.

268
00:10:37,128 --> 00:10:40,229
Estos agentes deshonestos
tienen un historial

269
00:10:40,254 --> 00:10:44,192
de comportamiento violento y egoísta.

270
00:10:46,373 --> 00:10:47,657
El Kurt Weller que yo conocía

271
00:10:47,682 --> 00:10:49,849
nunca quebrantaría la ley.

272
00:10:49,874 --> 00:10:51,774
Hemos caído muy bajo desde que

273
00:10:51,799 --> 00:10:53,618
todos estos casos de tatuajes
llegaron a nuestras vidas.

274
00:10:53,643 --> 00:10:55,476
Quieres decir desde que he aparecido.

275
00:10:55,975 --> 00:10:57,441
Dime que estoy equivocado.

276
00:10:59,130 --> 00:11:02,199
Mataron a Hank Crawford a sangre fría.

277
00:11:05,329 --> 00:11:07,197
Mataron a su hija, Blake,

278
00:11:07,222 --> 00:11:09,189
y a los miembros de la junta
directiva de HCI Global.

279
00:11:10,730 --> 00:11:12,720
¿Qué voy a hacer contigo?

280
00:11:13,645 --> 00:11:14,876
¿Por qué?

281
00:11:14,901 --> 00:11:16,555
Porque anhelan poder,

282
00:11:16,580 --> 00:11:18,188
y buscaban hacerse con el control

283
00:11:18,213 --> 00:11:21,526
de una de las empresas
más poderosas del mundo.

284
00:11:21,551 --> 00:11:25,219
Colocaron a Tasha Zapata en HCI Global

285
00:11:25,244 --> 00:11:28,820
en un esfuerzo por expulsarme
matando a los más cercanos a mí.

286
00:11:28,845 --> 00:11:32,589
Ella mató a Kira Evans.
A Claudia Murphy.

287
00:11:32,614 --> 00:11:34,992
Me hizo parecer como una terrorista

288
00:11:35,017 --> 00:11:38,051
orquestando un ataque
en el Air Force One.

289
00:11:38,076 --> 00:11:40,510
Y cuando no pudo hacer que yo
confesara por estos crímenes,

290
00:11:40,535 --> 00:11:43,002
su equipo intentó
conseguir una confesión

291
00:11:43,027 --> 00:11:44,560
bajo el temor y la coacción.

292
00:11:44,585 --> 00:11:47,686
Me aseguraré de que te
pudras en la cárcel.

293
00:11:48,697 --> 00:11:50,431
Haces que suene todo como
si fuera blanco y negro.

294
00:11:50,456 --> 00:11:52,189
- No lo es.
- Sí, lo es.

295
00:11:52,214 --> 00:11:54,681
Simplemente no lo entiendes
porque no eres una auténtica FBI.

296
00:11:54,706 --> 00:11:57,307
No, acabo de aparecer y salvarte
la vida de vez en cuando.

297
00:11:57,332 --> 00:11:59,738
El resto de nosotros
hicimos un juramento

298
00:11:59,763 --> 00:12:01,963
que rompemos una y otra vez.

299
00:12:01,988 --> 00:12:03,388
Míranos. Mira la compañía que tenemos.

300
00:12:03,413 --> 00:12:06,147
El informe de Rich Dotcom
habla por sí mismo.

301
00:12:06,172 --> 00:12:07,753
Hay muchos criminales

302
00:12:07,754 --> 00:12:09,487
consultando para el FBI en estos días.

303
00:12:09,489 --> 00:12:10,855
Eso no es bueno,

304
00:12:10,857 --> 00:12:12,691
porque Rich no está aquí
para defenderse él mismo.

305
00:12:12,693 --> 00:12:13,892
Bien. hablemos del

306
00:12:13,894 --> 00:12:15,560
pequeño grupo hacktivista
por el que empezaste.

307
00:12:15,562 --> 00:12:18,188
¿Y han oído hablar de los
"Tres ratones ciegos"?

308
00:12:18,189 --> 00:12:20,789
Si creen que este apagón
es la primera vez

309
00:12:20,791 --> 00:12:24,159
que la agente Patterson ha
causado el caos digital,

310
00:12:24,161 --> 00:12:25,565
estarían muy equivocados.

311
00:12:25,567 --> 00:12:28,330
Tu compañera Kathy está
librando una guerra cibernética

312
00:12:28,332 --> 00:12:29,732
en la red eléctrica de Estados
Unidos en este momento

313
00:12:29,734 --> 00:12:31,200
- porque la dejaste ir.
- ¡Oye!

314
00:12:31,202 --> 00:12:33,069
¡Mira quién ha terminado por
fin mirando hacia otro lado!

315
00:12:33,071 --> 00:12:35,004
¡Vale! Basta.

316
00:12:35,006 --> 00:12:37,573
Vamos a detener a Kathy juntos.

317
00:12:37,575 --> 00:12:38,774
Como un equipo.

318
00:12:38,776 --> 00:12:41,322
Pruebas de drogas fallidas.
Violaciones de datos.

319
00:12:41,323 --> 00:12:44,937
Operaciones no autorizadas.
¿Novias indocumentadas?

320
00:12:44,939 --> 00:12:47,359
Hace que me pregunte quién más lo sabía.

321
00:12:47,361 --> 00:12:49,603
¿Todos los superiores, o solo el equipo?

322
00:12:49,604 --> 00:12:51,103
¿Vas a sentarte aquí y hablar del equipo

323
00:12:51,105 --> 00:12:52,538
después de todo lo que hiciste?

324
00:12:52,540 --> 00:12:54,273
Mira, lo sabía.

325
00:12:54,275 --> 00:12:57,209
Sabía que nunca podrías
perdonar y olvidar.

326
00:12:57,211 --> 00:12:59,736
¿Olvidar que viste a
Madeline asesinar a gente

327
00:12:59,787 --> 00:13:01,253
mientras le servías de cobertura?

328
00:13:01,278 --> 00:13:02,978
¿Igual que hice para ti?

329
00:13:03,003 --> 00:13:04,335
Y me quedé allí

330
00:13:04,360 --> 00:13:06,093
y dejé que se ahogara
con su propia sangre.

331
00:13:06,118 --> 00:13:08,018
Tenemos que salir de aquí.

332
00:13:11,347 --> 00:13:12,947
¿Qué significa eso?

333
00:13:12,949 --> 00:13:14,282
¿Qué hiciste por él?

334
00:13:14,284 --> 00:13:16,069
Supongo que eso significa que no somos

335
00:13:16,071 --> 00:13:18,353
los único que guardan secretos.

336
00:13:18,355 --> 00:13:20,488
¿Y qué hay del agente
especial Kurt Weller?

337
00:13:20,490 --> 00:13:23,758
Iba camino de convertirse en
el próximo director del FBI

338
00:13:23,760 --> 00:13:26,794
cuando misteriosamente
decidió quedarse en el campo.

339
00:13:26,796 --> 00:13:29,767
¿Por qué? ¿Le gusta matar gente?

340
00:13:29,769 --> 00:13:31,866
- Protesto.
- Esto no es un juicio.

341
00:13:31,868 --> 00:13:33,434
Si Kurt Weller no es un asesino,

342
00:13:33,436 --> 00:13:35,136
Entonces, ¿cómo tantas balas

343
00:13:35,138 --> 00:13:37,074
de su arma personal acabaron

344
00:13:37,076 --> 00:13:39,274
en los cuerpos de tanta gente inocente?

345
00:13:42,903 --> 00:13:44,104
Lo tengo.

346
00:13:49,497 --> 00:13:52,165
Aquí tengo el informe de balística,

347
00:13:52,190 --> 00:13:55,458
así como los datos telefónicos que lo
vinculan a los lugares del asesinato.

348
00:13:56,002 --> 00:13:58,046
- No somos tan morales como creemos que
somos. - Tal vez no lo tú no lo seas.

349
00:13:58,048 --> 00:13:59,593
- Yo sé quién soy.
- No, no lo sabes.

350
00:13:59,595 --> 00:14:01,673
Ninguno de nosotros lo
sabemos. Al menos ya no.

351
00:14:01,675 --> 00:14:04,343
Pero lo más perturbador de Kurt Weller

352
00:14:04,345 --> 00:14:06,411
es que se casó con Jane Doe.

353
00:14:06,413 --> 00:14:09,948
¿O era Remi Briggs? ¿O Alice Kruger?

354
00:14:09,950 --> 00:14:11,483
Entonces, ¿no crees que
la gente pueda cambiar?

355
00:14:11,485 --> 00:14:12,818
No. Ellos no cambian.

356
00:14:12,820 --> 00:14:14,953
La gente se vuelve más como son.

357
00:14:16,055 --> 00:14:17,990
Y no me gusta en quién
nos hemos convertido.

358
00:14:17,992 --> 00:14:20,225
¿Y Jane Doe y Kurt Weller

359
00:14:20,227 --> 00:14:23,829
idearon una trama para
infiltrarse en el FBI

360
00:14:23,831 --> 00:14:26,231
y esconderse detrás de su integridad

361
00:14:26,233 --> 00:14:28,934
y esgrimir su poder para
su beneficio personal?

362
00:14:28,936 --> 00:14:31,904
Estos agentes corruptos solo
se preocupan por ellos mismos,

363
00:14:31,906 --> 00:14:33,772
y cualquiera que se
interponga en su camino,

364
00:14:33,774 --> 00:14:35,607
esa persona es eliminada

365
00:14:35,609 --> 00:14:36,942
   

366
00:14:39,691 --> 00:14:42,026
Bueno, debo admitir que no quería creer

367
00:14:42,051 --> 00:14:44,198
que un nivel tan alto de corrupción

368
00:14:44,223 --> 00:14:46,809
se pueda encontrar en nuestras
instituciones más confiables.

369
00:14:47,608 --> 00:14:49,809
Quiero que llames al ministro islandés,

370
00:14:49,834 --> 00:14:52,201
y que arresten a tu
equipo cuando aterricen.

371
00:14:52,226 --> 00:14:54,442
Y luego quiero encontrar a Rich Dotcom.

372
00:15:04,630 --> 00:15:06,902
Póngame con la ministra de Islandia.

373
00:15:06,927 --> 00:15:09,495
Aguardaré hasta que llegue.

374
00:15:12,625 --> 00:15:14,493
Esto no es bueno.

375
00:15:15,667 --> 00:15:18,268
Está bien... Está bien,
podemos salvar esto.

376
00:15:18,270 --> 00:15:20,895
Hemos pasado por mucho juntos.

377
00:15:20,897 --> 00:15:23,361
Por demasiadas como para para seguir
diciendo cosas que no podemos borrar.

378
00:15:23,363 --> 00:15:25,475
Y... somos familia.

379
00:15:25,477 --> 00:15:26,743
¡No somos familia!

380
00:15:26,745 --> 00:15:29,769
Trabajamos juntos. Eso es todo.

381
00:15:31,349 --> 00:15:33,283
Jane es mi familia.

382
00:15:38,823 --> 00:15:40,824
Rich, ¿qué pasa?

383
00:15:40,826 --> 00:15:42,125
Os van a arrestar a todos.

384
00:15:42,127 --> 00:15:43,693
- ¿Qué?
- Nash está aquí.

385
00:15:43,695 --> 00:15:45,028
Ha puesto una alerta
para todas las Agencias.

386
00:15:45,030 --> 00:15:46,363
Estamos siendo culpados por el ataque.

387
00:15:46,365 --> 00:15:47,864
¿De qué estás hablando?

388
00:15:47,866 --> 00:15:49,532
Helios, el plan secreto de Madeline

389
00:15:49,534 --> 00:15:50,734
es una conspiración para
incriminarnos a nosotros,

390
00:15:50,736 --> 00:15:52,333
y funcionó. ¡Tengo que irme!

391
00:15:55,874 --> 00:15:58,308
Dice que estamos trabajando con Dominic

392
00:15:58,310 --> 00:15:59,783
para causar el apagón.

393
00:15:59,785 --> 00:16:01,692
¿Y que lo matamos para ser
nuestro chivo expiatorio?

394
00:16:01,694 --> 00:16:03,279
Hay un video de Patterson y Rich

395
00:16:03,281 --> 00:16:05,415
pagándole a Kathy para que
corte la red eléctrica.

396
00:16:05,417 --> 00:16:07,650
Debe haber estado
grabándonos en secreto.

397
00:16:07,652 --> 00:16:09,586
Dime que no le diste dinero.

398
00:16:09,588 --> 00:16:12,355
¡Fue para su boda! Como un soborno.

399
00:16:16,026 --> 00:16:18,294
Está bien, podemos arreglar esto. Tan
pronto como aterricemos en Islandia...

400
00:16:18,296 --> 00:16:20,196
Seremos arrestados inmediatamente.

401
00:16:20,198 --> 00:16:22,952
Yo digo que nos larguemos. Que
consigamos nuevas identidades.

402
00:16:22,954 --> 00:16:24,934
Desaparecer. No para siempre.

403
00:16:24,936 --> 00:16:27,827
El tiempo suficiente para volver
y limpiar nuestros nombres.

404
00:16:28,160 --> 00:16:30,160
No, no hay vuelta atrás de esto.

405
00:16:30,185 --> 00:16:31,985
No como agentes del
FBI, de cualquier modo.

406
00:16:32,344 --> 00:16:34,875
Necesitamos acabar esta
misión mientras podamos.

407
00:16:35,173 --> 00:16:37,440
Sabemos quién lo está haciendo.
Sabemos dónde está ella.

408
00:16:37,465 --> 00:16:40,099
Si al menos no intentamos detenerla,

409
00:16:40,124 --> 00:16:42,258
estaremos tomando las
decisiones más egoístas.

410
00:16:43,487 --> 00:16:45,968
Incluso si estuviera de acuerdo con eso,

411
00:16:45,993 --> 00:16:47,914
¿cómo demonios vamos a hacerlo?

412
00:16:59,216 --> 00:17:01,017
Saltamos.

413
00:17:05,721 --> 00:17:07,616
¡Venga!

414
00:17:09,733 --> 00:17:11,234
¿Qué estás haciendo aquí?

415
00:17:11,259 --> 00:17:13,226
Espera un segundo, ¿cómo
supiste dónde estaba?

416
00:17:14,785 --> 00:17:15,841
Cámaras por todas partes,

417
00:17:15,866 --> 00:17:17,098
y esta es una habitación
vacía con ventilación.

418
00:17:17,123 --> 00:17:18,423
¿En qué otra parte ibas a estar?

419
00:17:18,448 --> 00:17:20,379
Escúchame. Estás siendo incriminado.

420
00:17:20,404 --> 00:17:22,004
Tienes que salir de aquí.

421
00:17:22,029 --> 00:17:23,428
Este es el único edificio en la ciudad

422
00:17:23,453 --> 00:17:24,652
con suficiente poder informático

423
00:17:24,677 --> 00:17:26,104
para desencriptar el cifrado de Dominic.

424
00:17:26,129 --> 00:17:27,493
Si puedo desencriptar el archivo Helios,

425
00:17:27,518 --> 00:17:29,018
- puedo limpiar el nombre de todos.
- ¡No, escucha!

426
00:17:29,043 --> 00:17:30,156
Tienes que coger ese teléfono

427
00:17:30,181 --> 00:17:31,574
y salir de aquí mientras puedas.

428
00:17:31,599 --> 00:17:32,798
La marea ha cambiado.

429
00:17:32,823 --> 00:17:34,351
Es un sálvese quien pueda.

430
00:17:34,834 --> 00:17:37,413
Por supuesto, bien,
tienes razón. Me iré.

431
00:17:37,438 --> 00:17:39,338
Vive para luchar otro día. Consíguelo.

432
00:17:39,363 --> 00:17:41,275
Somos iguales, tú y yo.

433
00:17:44,455 --> 00:17:45,589
Buena suerte.

434
00:17:48,861 --> 00:17:51,332
De acuerdo, uno de los amigos
de la red oscura de Rich

435
00:17:51,357 --> 00:17:52,595
se va a reunir con nosotros en tierra.

436
00:17:52,620 --> 00:17:54,253
Bien, ¿podemos confiar
en este tipo o no?

437
00:17:54,278 --> 00:17:56,178
¡Por confirmar! Su nombre es Ice Cream

438
00:17:56,203 --> 00:17:57,615
y es amigo de Rich, así que...

439
00:17:57,640 --> 00:17:59,323
- Cinco a uno a que nos vende.
- ¿Y los pilotos?

440
00:17:59,348 --> 00:18:00,443
Van a saber que hemos saltado.

441
00:18:00,468 --> 00:18:01,979
Pero no saben dónde aterrizamos.

442
00:18:02,004 --> 00:18:04,405
- Es ahora o nunca.
- ¡Vámonos!

443
00:19:39,025 --> 00:19:41,760
¡Vale! Kathy está

444
00:19:41,785 --> 00:19:43,817
por allí en el Perlan Museum.

445
00:19:43,818 --> 00:19:45,057
Nos colamos como turistas,

446
00:19:45,059 --> 00:19:46,796
bajaremos a la planta de criptografía

447
00:19:46,798 --> 00:19:48,363
usando el ascensor de empleados.

448
00:19:48,365 --> 00:19:50,778
Usar el ascensor de empleados
no va a ser el problema,

449
00:19:50,780 --> 00:19:53,147
bajarse requiere una contraseña.

450
00:19:53,148 --> 00:19:54,572
Y ahí es donde entra Ice Cream.

451
00:19:54,574 --> 00:19:56,162
¿Y va a hackear el ascensor?

452
00:19:56,163 --> 00:19:57,396
No, va a darnos la contraseña

453
00:19:57,398 --> 00:19:59,298
porque él ayudó a diseñar el sistema.

454
00:20:02,803 --> 00:20:04,327
Atentos. Tenemos compañía.

455
00:20:04,721 --> 00:20:06,271
¿Ese es Ice Cream?

456
00:20:06,273 --> 00:20:08,173
No lo creo.

457
00:20:13,213 --> 00:20:16,115
¡Hola, hola. Siento haberme retrasado.

458
00:20:16,117 --> 00:20:17,583
Espero que no os importe.

459
00:20:17,585 --> 00:20:20,185
Envié a unos amigos a recogeros.

460
00:20:20,187 --> 00:20:21,453
No tenemos tiempo para eso.

461
00:20:21,455 --> 00:20:22,917
De acuerdo, necesitamos la
contraseña del ascensor ahora.

462
00:20:22,919 --> 00:20:25,557
Sé que este no era el
plan, pero todo esto

463
00:20:25,559 --> 00:20:27,259
vino muy de último minuto.

464
00:20:27,261 --> 00:20:31,463
Normalmente no hago negocios
con gente que no conozco.

465
00:20:31,944 --> 00:20:33,278
Rich dijo que nos avalaba.

466
00:20:33,303 --> 00:20:34,735
Sí.

467
00:20:34,760 --> 00:20:38,329
Rich Dotcom respondió por
vosotros, exactamente.

468
00:20:38,354 --> 00:20:40,120
Mirad, mi contraseña, mis reglas.

469
00:20:40,641 --> 00:20:41,940
Vuestra elección.

470
00:20:42,842 --> 00:20:44,098
Eso es lo que pensaba.

471
00:20:44,123 --> 00:20:46,627
Bueno, esta es Vala.

472
00:20:46,881 --> 00:20:48,381
Como muestra de buena fe,

473
00:20:48,406 --> 00:20:51,273
ella tiene las coordenadas
para una casa de seguridad

474
00:20:51,298 --> 00:20:52,731
en caso de que todo esto
se vaya al infierno,

475
00:20:52,756 --> 00:20:54,689
lo cual, si voy a ser sincero,
es altamente probable.

476
00:20:54,794 --> 00:20:57,495
Supongo que dejasteis vuestros
teléfonos en el avión,

477
00:20:57,520 --> 00:21:00,988
así que Vala tiene nuevos
para todos vosotros.

478
00:21:01,101 --> 00:21:02,901
¡Hasta pronto!

479
00:21:06,999 --> 00:21:08,767
Gracias.

480
00:21:08,792 --> 00:21:10,125
Tenemos que dividir y conquistar.

481
00:21:10,150 --> 00:21:11,604
Un equipo va a reunirse con Ice Cream

482
00:21:11,629 --> 00:21:12,586
para conseguir la contraseña,

483
00:21:12,611 --> 00:21:13,944
el otro equipo va al Perlan

484
00:21:13,969 --> 00:21:15,164
para prepararse para usarla.

485
00:21:15,189 --> 00:21:16,655
Patterson, Jane y yo iremos al ascensor.

486
00:21:16,680 --> 00:21:19,181
Reade y Tasha, vosotros id
a conseguir la contraseña.

487
00:21:19,607 --> 00:21:23,342
Tenemos que confiar el uno en
el otro, solo una última vez.

488
00:21:23,367 --> 00:21:25,500
¿Vale? Movámonos.

489
00:21:38,070 --> 00:21:41,020
Bien, está bastante tranquilo por ahí.

490
00:21:41,045 --> 00:21:42,658
Solo un montón de turistas
entrando y saliendo.

491
00:21:42,683 --> 00:21:44,449
Probablemente bailando el vals
justo en la puerta de atrás.

492
00:21:44,474 --> 00:21:46,229
Bien. Mantenme informado.

493
00:21:46,254 --> 00:21:48,700
Tasha y Reade han llegado a la reunión.

494
00:21:48,725 --> 00:21:51,058
Ice Cream está llegando
tarde. ¿Qué dijo Rich?

495
00:21:51,083 --> 00:21:52,042
Nada bueno.

496
00:21:52,067 --> 00:21:54,586
El avión aterrizó en el KEF.
Todo el mundo sabe que saltamos.

497
00:21:54,611 --> 00:21:56,077
Tenemos que entrar ya.

498
00:21:56,102 --> 00:21:57,601
No. Es demasiado arriesgado.

499
00:21:57,626 --> 00:21:58,792
Todavía no tenemos la contraseña.

500
00:21:58,817 --> 00:22:00,150
Todavía tendremos
tiempo para conseguirla

501
00:22:00,175 --> 00:22:01,343
una vez que estemos en el
ascensor. Si esperamos,

502
00:22:01,368 --> 00:22:03,120
puede que ni siquiera podamos
entrar en el edificio.

503
00:22:05,805 --> 00:22:07,439
Vale. Vamos.

504
00:22:23,093 --> 00:22:27,129
¡Bienvenidos! Disculpas por el rodeo.

505
00:22:27,131 --> 00:22:29,298
Me gusta conocer gente
en persona, ¿sabéis?

506
00:22:29,300 --> 00:22:31,231
Asegúrate de que no sean policías.

507
00:22:31,256 --> 00:22:32,472
Pero somos policías.

508
00:22:32,497 --> 00:22:33,729
Ya, ya, ya, pero, ya sabes,

509
00:22:33,754 --> 00:22:37,856
sois polis corruptos. Dice Dotcom

510
00:22:37,881 --> 00:22:40,182
que necesitáis una contraseña.
Encantado de proporcionárosla.

511
00:22:40,207 --> 00:22:42,574
Solo necesito un poco de algo.

512
00:22:42,599 --> 00:22:43,931
¿Qué es eso?

513
00:22:43,956 --> 00:22:45,890
Las pinturas de Gardner.

514
00:22:45,915 --> 00:22:48,623
Sé que Dotcom y Boston las tienen.

515
00:22:48,648 --> 00:22:51,210
Dame las pinturas y yo
te daré la contraseña.

516
00:22:51,482 --> 00:22:53,115
- Hecho.
- No.

517
00:22:53,140 --> 00:22:56,041
Voy a necesitar que Dotcom lo diga.

518
00:22:58,962 --> 00:23:00,564
Probablemente voy a perder
la señal ahí abajo.

519
00:23:00,589 --> 00:23:02,429
Vale, me estoy conectando
con la Wifi del edificio.

520
00:23:02,855 --> 00:23:04,669
Todo lo que podemos hacer es esperar.

521
00:23:28,636 --> 00:23:30,470
¡Por supuesto que no!
¡Ice Cream, te dije

522
00:23:30,472 --> 00:23:31,870
que las pinturas Gardner
no están sobre la mesa!

523
00:23:31,895 --> 00:23:34,295
La mesa está lista, amigo mío.

524
00:23:34,320 --> 00:23:36,520
Con tenedores de postre y todo eso.

525
00:23:36,545 --> 00:23:37,978
Vale, ni siquiera sé qué significa eso.

526
00:23:38,003 --> 00:23:39,236
¡Por eso dejé el chat del grupo,

527
00:23:39,261 --> 00:23:40,275
- rarito!
- ¡Rich!

528
00:23:40,300 --> 00:23:41,775
Estamos en el ascensor.

529
00:23:41,808 --> 00:23:43,450
- Nos estamos quedando sin tiempo.
- Bien, bien.

530
00:23:43,452 --> 00:23:46,119
¡Puedes quitarme del altavoz, por favor!

531
00:23:47,172 --> 00:23:48,255
¿Qué?

532
00:23:48,257 --> 00:23:49,522
No tengo las pinturas.

533
00:23:49,547 --> 00:23:50,676
Boston se las quedó

534
00:23:50,678 --> 00:23:51,951
como una especie de tarjeta de
libertad para salir de la cárcel,

535
00:23:51,953 --> 00:23:53,370
pero, obviamente, no
salió de la cárcel libre,

536
00:23:53,372 --> 00:23:54,370
así que definitivamente se han ido.

537
00:23:54,395 --> 00:23:55,628
Vale, todo está bien,
tío. Va a ser genial.

538
00:23:55,653 --> 00:23:56,952
Te voy a poner de nuevo en altavoz.

539
00:23:56,977 --> 00:23:59,377
¿Qué? No, eso no es lo que yo... ¡Oye!

540
00:23:59,402 --> 00:24:01,169
Vale, Ice Cream, manejas
un duro negocio,

541
00:24:01,194 --> 00:24:02,393
pero tienes un trato.

542
00:24:02,418 --> 00:24:03,851
Te va a encantar el Vermeer.

543
00:24:03,876 --> 00:24:05,540
Me tenías preocupado allí, amigo.

544
00:24:05,565 --> 00:24:06,618
¡Dios te bendiga!

545
00:24:07,015 --> 00:24:09,215
Esto exige una celebración.

546
00:24:10,118 --> 00:24:12,153
Pero, obviamente,

547
00:24:12,178 --> 00:24:14,678
si Dotcom renuncia al trato,

548
00:24:14,703 --> 00:24:16,069
haré que os maten a todos.

549
00:24:16,404 --> 00:24:18,938
¡Sí!

550
00:24:18,963 --> 00:24:20,382
¡Equipo soñado!

551
00:24:20,407 --> 00:24:21,773
¿Qué hay de la contraseña?

552
00:24:26,227 --> 00:24:28,128
- La tengo.
- Excelente.

553
00:24:42,707 --> 00:24:43,853
Despejado.

554
00:24:44,381 --> 00:24:46,247
- ¿Cuánto tiempo necesitas?
- No mucho.

555
00:24:46,555 --> 00:24:47,888
Estoy en la red eléctrica.

556
00:24:47,890 --> 00:24:49,790
Solo necesito redireccionar
el flujo de energía.

557
00:24:49,792 --> 00:24:51,358
y equilibrar las subestaciones.

558
00:24:54,562 --> 00:24:56,663
- ¿Qué? - ¡Para lo que
estás haciendo ahora mismo!

559
00:24:56,665 --> 00:24:58,418
¿Por qué? Ya casi he acabado.

560
00:24:58,443 --> 00:25:00,176
Lo que sea que estés haciendo,
lo estás empeorando.

561
00:25:00,201 --> 00:25:02,435
Londres acaba de
apagarse. ¡París también!

562
00:25:02,460 --> 00:25:03,692
Eso no tiene ningún sentido.

563
00:25:03,717 --> 00:25:04,916
Todo lo que he introducido

564
00:25:04,941 --> 00:25:06,845
debería de haber parado este ataque.

565
00:25:07,576 --> 00:25:09,448
- A menos...
- ¿Qué?

566
00:25:09,473 --> 00:25:11,707
Kathy manipuló el
sistema con macro claves.

567
00:25:11,732 --> 00:25:13,331
¿Qué es una macro clave, Patterson?

568
00:25:13,356 --> 00:25:15,790
Una serie de comandos puede
ser grabada y guardada

569
00:25:15,815 --> 00:25:17,915
en una tecla y luego ser desplegada
con solo pulsar un botón.

570
00:25:17,940 --> 00:25:20,107
- ¡Es clásico en Kathy!
- Entonces, ¿parece

571
00:25:20,132 --> 00:25:22,132
que convertimos esto
en una crisis global?

572
00:25:23,765 --> 00:25:25,332
Y lo hemos hecho todo ante la cámara.

573
00:25:28,993 --> 00:25:30,425
Está bien, estoy reiniciando el sistema.

574
00:25:30,462 --> 00:25:32,370
Una vez que borre las teclas macro,

575
00:25:32,395 --> 00:25:34,322
y deshaga el ataque,
podemos salir de aquí.

576
00:25:34,347 --> 00:25:36,895
- Eso es raro.
- ¿Qué es raro?

577
00:25:36,920 --> 00:25:38,452
Todo el dinero se está moviendo.

578
00:25:38,477 --> 00:25:39,743
¿Qué dinero?

579
00:25:39,745 --> 00:25:40,977
El dinero que dejé caer

580
00:25:40,979 --> 00:25:42,913
en la cuenta del rescate como cebo.

581
00:25:42,915 --> 00:25:45,415
¡No! ¡Weitz te dijo que
no hicieras eso, Rich!

582
00:25:45,417 --> 00:25:46,950
Perdona. ¿Ahora vamos a hacer

583
00:25:46,952 --> 00:25:48,518
lo que diga Weitz?

584
00:25:48,520 --> 00:25:49,986
Espera un segundo. Esto es bueno.

585
00:25:49,988 --> 00:25:52,255
Puedo seguir los Bitcoin a través
de los intercambios encriptados

586
00:25:52,257 --> 00:25:54,124
y vincular el rescate
directamente con Kathy.

587
00:25:54,126 --> 00:25:55,759
Así es como limpiamos nuestros nombres.

588
00:25:55,761 --> 00:25:57,527
Oh, no, no importa.

589
00:25:57,529 --> 00:25:59,996
El dinero acaba de aterrizar en
el New England National Bank.

590
00:25:59,998 --> 00:26:02,999
En cuentas personales a nuestro nombre.

591
00:26:03,001 --> 00:26:04,768
- ¿Qué...?
- ¿Cómo es posible?

592
00:26:04,770 --> 00:26:06,636
Kathy debió de haber abierto las
cuentas cuando hackeó el banco.

593
00:26:06,638 --> 00:26:08,205
¿Sabes lo mal que pinta esto?

594
00:26:08,207 --> 00:26:10,307
Sí, sé lo mal que pinta esto.

595
00:26:10,309 --> 00:26:11,908
- Y se ve peor cada minuto que pasa.
- POLICÍA ENVIADA AL PERLAN MUSEUM

596
00:26:11,910 --> 00:26:13,810
Los mejores de Islandia
está casi sobre vosotros.

597
00:26:13,812 --> 00:26:15,011
¡Tenéis que salir de ahí!

598
00:26:15,013 --> 00:26:16,379
El apagón sigue extendiéndose.

599
00:26:16,381 --> 00:26:18,081
No puedo irme hasta que
detenga este ataque.

600
00:26:18,083 --> 00:26:19,649
¡Ahora no es el momento
de ser una heroína!

601
00:26:19,651 --> 00:26:21,585
Oye, ¿puedes callarte para
que pueda terminar esto?

602
00:26:21,587 --> 00:26:22,886
Bien, bien, adelante.

603
00:26:23,999 --> 00:26:25,841
Está bien, Patterson. Lo tienes.

604
00:26:28,159 --> 00:26:30,927
¡Hecho! ¡Vale, vámonos!

605
00:26:33,261 --> 00:26:34,264
   

606
00:26:34,266 --> 00:26:36,099
¿Lo ves? ¿Qué te dije?

607
00:26:36,101 --> 00:26:37,934
Mi equipo está intentando
detener el ataque terrorista.

608
00:26:37,936 --> 00:26:40,904
No los aplaudamos por encender
un fuego solo por apagarlo.

609
00:26:45,143 --> 00:26:46,710
Mira, sé que esto se ve mal,

610
00:26:46,712 --> 00:26:48,044
pero, ¿sabes?

611
00:26:48,046 --> 00:26:49,546
Si tú y yo pudiéramos tener
una conversación privada...

612
00:26:49,548 --> 00:26:51,848
Acabamos de encontrar su cuenta
en el New England National.

613
00:26:51,850 --> 00:26:53,683
Parece que fueron pagados muy bien

614
00:26:53,685 --> 00:26:55,318
para causar este apagón.

615
00:26:55,320 --> 00:26:57,354
Tus agentes están
acabados. Están acabados.

616
00:26:57,356 --> 00:26:58,822
Y si fuera tú, aprovecharía

617
00:26:58,824 --> 00:27:00,957
esta oportunidad para distanciarte.

618
00:27:00,959 --> 00:27:02,959
Estar en el lado
correcto de la historia.

619
00:27:03,670 --> 00:27:04,995
¿Quieres decir como tú?

620
00:27:06,164 --> 00:27:07,864
Tenemos razones para creer

621
00:27:07,866 --> 00:27:09,966
que Rich Dotcom todavía
está en el edificio.

622
00:27:20,111 --> 00:27:21,444
Nunca vas a salirte con esta.

623
00:27:21,446 --> 00:27:24,748
Suena como que estamos
jugando a las cartas ahora.

624
00:27:24,750 --> 00:27:27,117
- Aquí vamos.
- Creo que es precioso

625
00:27:27,119 --> 00:27:29,519
cómo sigues buscando la ayuda de Nash.

626
00:27:29,521 --> 00:27:30,954
¿Crees que se convirtió en

627
00:27:30,956 --> 00:27:33,690
el director nacional de
Inteligencia por méritos?

628
00:27:33,692 --> 00:27:35,292
Así que tienes a Nash. ¿Y qué?

629
00:27:35,294 --> 00:27:38,328
- Puedo pasar por encima de su cabeza.
- Pero no lo harás.

630
00:27:38,330 --> 00:27:40,564
Porque también te tengo a ti.

631
00:27:42,034 --> 00:27:43,727
Pensaste que podías usar

632
00:27:43,752 --> 00:27:45,802
un dron para resolver tus problemas.

633
00:27:45,804 --> 00:27:47,237
¿Qué quieres?

634
00:27:49,740 --> 00:27:50,974
No sé qué es eso.

635
00:27:50,976 --> 00:27:52,342
Bueno, parece como si hubieras usado

636
00:27:52,344 --> 00:27:55,639
un programa secreto de drones para
matar a un civil estadounidense

637
00:27:55,641 --> 00:27:56,966
para encubrir el hecho

638
00:27:56,968 --> 00:27:58,548
de que falsificaste pruebas.

639
00:27:58,975 --> 00:28:00,250
No admito nada.

640
00:28:00,252 --> 00:28:02,319
Pero suena mal, ¿no?

641
00:28:02,321 --> 00:28:04,454
Deberías considerar uno
de estos codificadores.

642
00:28:04,456 --> 00:28:05,689
Son caros,

643
00:28:05,691 --> 00:28:09,159
pero la tranquilidad de
ánimo... no tiene precio.

644
00:28:12,997 --> 00:28:14,431
La policía se está acercando.

645
00:28:17,001 --> 00:28:18,768
Patterson, sal

646
00:28:18,770 --> 00:28:19,970
por la salida trasera, ¿vale?

647
00:28:19,972 --> 00:28:21,271
Nosotros iremos por el frente.

648
00:28:21,273 --> 00:28:22,672
No, no, no, no podemos
separarnos, tenemos...

649
00:28:22,674 --> 00:28:24,708
Tenemos que hacerlo,
¿vale? No discutamos.

650
00:28:24,710 --> 00:28:26,276
Solo consíguenos el
efectivo y los pasaportes.

651
00:28:26,278 --> 00:28:28,545
Si todo va bien, nos reuniremos
contigo en la casa de seguridad.

652
00:28:28,547 --> 00:28:30,046
¿Y si no?

653
00:28:30,048 --> 00:28:31,748
Si nos hundimos, tienes
que salvarte a ti misma.

654
00:28:31,750 --> 00:28:34,618
Mientras estés ahí fuera, el resto
de nosotros tenemos una oportunidad.

655
00:28:34,620 --> 00:28:36,686
Ella tiene razón. No
dejes que te atrapen.

656
00:28:36,688 --> 00:28:40,156
No por nosotros. Vale. Buena suerte.

657
00:28:58,175 --> 00:29:00,277
¡Oye! ¿Qué sigues haciendo aquí?

658
00:29:00,279 --> 00:29:01,745
Te dije que te fueras.

659
00:29:01,747 --> 00:29:02,946
¿Has entrado en esa cosa de Helios?

660
00:29:02,948 --> 00:29:04,180
Estoy muy cerca.

661
00:29:04,182 --> 00:29:06,543
- Está bien, ¿dónde está el teléfono?
- Está escondido.

662
00:29:06,545 --> 00:29:08,256
- ¿Dónde?
- No creo que deba decírtelo.

663
00:29:08,258 --> 00:29:09,544
Creo que sería mejor si no lo supieras.

664
00:29:09,546 --> 00:29:11,388
¡Rich! Ese teléfono podría
contener la única prueba

665
00:29:11,390 --> 00:29:12,989
de que Madeline está
detrás de este ataque.

666
00:29:12,991 --> 00:29:14,224
Sé que he sido un tipo
difícil de confiar,

667
00:29:14,226 --> 00:29:15,792
pero tienes que creer en mi Ri...

668
00:29:17,296 --> 00:29:18,862
¡Lo encontré! Está aquí.

669
00:29:21,466 --> 00:29:23,233
   

670
00:29:24,268 --> 00:29:26,569
No lo vamos a lograr. Volvamos adentro.

671
00:29:26,571 --> 00:29:28,371
Vamos.

672
00:29:45,456 --> 00:29:47,924
¡Todo el mundo al suelo!

673
00:29:48,613 --> 00:29:50,265
No nos miren.

674
00:29:50,266 --> 00:29:51,671
¡Al suelo, ya!

675
00:29:51,696 --> 00:29:53,697
¿Qué estás haciendo? ¿Tomar rehenes?

676
00:29:53,699 --> 00:29:55,131
Conseguirle a Patterson
un poco de tiempo.

677
00:29:55,133 --> 00:29:56,599
¡Quietos!

678
00:29:58,302 --> 00:30:00,036
¡Ya escucharon lo que dijo la señora!

679
00:30:00,038 --> 00:30:02,672
¡Hagan lo que decimos o los mataremos!

680
00:30:18,886 --> 00:30:20,387
¿En qué demonios estabas pensando?

681
00:30:20,389 --> 00:30:22,723
Estaba improvisando. Ambos hemos pasado

682
00:30:22,725 --> 00:30:24,992
por nuestra parte justa de
las situaciones de rehenes.

683
00:30:24,994 --> 00:30:27,359
No hay razón para que no
podamos salir de esta.

684
00:30:29,898 --> 00:30:32,666
Recuerda que eres un peligroso criminal.

685
00:30:32,668 --> 00:30:35,168
Sí, lo soy.

686
00:30:35,170 --> 00:30:36,925
Así que vigila a los rehenes.

687
00:30:41,943 --> 00:30:43,610
Soy Kurt Weller.

688
00:30:43,612 --> 00:30:46,980
Quiero que usted y sus
agentes se queden atrás.

689
00:30:46,982 --> 00:30:48,315
Quiero un helicóptero

690
00:30:48,317 --> 00:30:50,021
aquí para sacarnos de este país.

691
00:30:50,886 --> 00:30:53,587
Y quiero algo de comida.
¿Ustedes tienen hambre?

692
00:30:53,589 --> 00:30:54,888
¿Quieren algo de comida? ¿Qué quieren?

693
00:30:56,725 --> 00:30:59,026
Pizza. ¿Todo bien? Ellos quieren pizza.

694
00:30:59,028 --> 00:31:00,309
Estilo Nueva York.

695
00:31:00,311 --> 00:31:04,998
Y algo de eso que tenga queso vegano.

696
00:31:05,000 --> 00:31:07,401
Sí, lo digo en serio.

697
00:31:11,005 --> 00:31:14,908
Creo que eso nos consiguió
un poco de tiempo.

698
00:31:15,997 --> 00:31:17,565
¿Cómo salimos de este lío?

699
00:31:24,185 --> 00:31:25,585
Ahí está.

700
00:31:25,587 --> 00:31:28,522
El héroe estadounidense
que encontró a Rich Dotcom.

701
00:31:28,524 --> 00:31:31,425
Buen juego, Matthew. Pero es el último.

702
00:31:31,427 --> 00:31:32,904
Te has quedado sin movimientos.

703
00:31:32,906 --> 00:31:34,466
Supongo que tu oferta
de hacerme presidente

704
00:31:34,468 --> 00:31:35,896
no sigue sobre la mesa.

705
00:31:35,898 --> 00:31:38,145
Probé con la zanahoria. No la mordiste.

706
00:31:38,170 --> 00:31:39,946
Ahora es el momento del palo.

707
00:31:40,429 --> 00:31:41,895
¿Qué quieres?

708
00:31:43,910 --> 00:31:45,972
Me gustaría disculparme
con Madeline Burke

709
00:31:45,974 --> 00:31:47,774
en nombre del FBI.

710
00:31:47,776 --> 00:31:50,477
Sin la Srta. Burke, su
abogado, el Sr. Shirley,

711
00:31:50,479 --> 00:31:53,380
y el honorable director
nacional de Inteligencia, Nash,

712
00:31:53,382 --> 00:31:56,087
estos agentes corruptos...

713
00:31:56,732 --> 00:31:58,590
pudieron haber sido desactivados.

714
00:31:59,488 --> 00:32:01,721
A pesar de ser acosada,
acusada falsamente,

715
00:32:01,723 --> 00:32:04,324
A pesar de ser acosada
y acusada falsamente,

716
00:32:04,326 --> 00:32:06,860
la señorita Burke nunca
vaciló en su resolución

717
00:32:06,862 --> 00:32:10,398
ni en sus esfuerzos para ayudar al FBI.

718
00:32:10,400 --> 00:32:12,432
¿Por qué tarda tanto el helicóptero?

719
00:32:12,434 --> 00:32:13,867
Los responsables se cuidaron mucho

720
00:32:13,869 --> 00:32:16,536
en ocultar su mala conducta...

721
00:32:16,538 --> 00:32:18,042
¿Cuánto tiempo tenemos?

722
00:32:18,044 --> 00:32:19,694
En realidad, no me lo dijo.

723
00:32:20,642 --> 00:32:23,376
Este negociador parece joven. Nervioso.

724
00:32:23,378 --> 00:32:24,711
Podría ser su primera vez.

725
00:32:24,713 --> 00:32:26,626
Por lo tanto, no querrá que vaya mal.

726
00:32:26,628 --> 00:32:28,982
No. Pero él podría arruinarlo.

727
00:32:30,218 --> 00:32:31,985
Esperemos que no sea un vaquero.

728
00:32:31,987 --> 00:32:36,656
Y por eso, lo siento profundamente.

729
00:32:36,658 --> 00:32:38,158
Gracias. Eso es todo.

730
00:32:38,160 --> 00:32:39,826
Esta es una investigación
en curso, así que...

731
00:32:39,828 --> 00:32:41,895
No, no habrá preguntas en este momento.

732
00:32:41,897 --> 00:32:43,630
Gracias.

733
00:32:43,632 --> 00:32:45,699
- ¿Qué estás haciendo?
- Muévete a un lado.

734
00:32:48,669 --> 00:32:50,203
Madeline Burke, gente.

735
00:32:53,308 --> 00:32:55,642
Gracias, director Weitz.
Y podría decir que

736
00:32:55,644 --> 00:33:00,046
su compromiso con su posición
actual es inspirador.

737
00:33:00,048 --> 00:33:03,016
Y me siento profundamente
honrada de que me haya elegido

738
00:33:03,018 --> 00:33:06,386
para liderar su nuevo
Comité de Supervisión Civil.

739
00:33:07,890 --> 00:33:10,190
Y como mi primer acto en ese papel,

740
00:33:10,192 --> 00:33:11,625
me gustaría hablar directamente

741
00:33:11,627 --> 00:33:14,660
con estos agentes corruptos que
están detrás de esta crisis

742
00:33:14,662 --> 00:33:16,563
atroz y creciente.

743
00:33:16,565 --> 00:33:20,667
Entréguense, acaben con esta carnicería,

744
00:33:20,669 --> 00:33:23,047
antes de que alguien más salga herido.

745
00:33:24,373 --> 00:33:25,805
¡Atención!

746
00:33:30,111 --> 00:33:31,811
¡Gas!

747
00:33:50,765 --> 00:33:52,666
Oiga, no...

748
00:33:52,668 --> 00:33:55,268
Una mierda. Vuestros
amigos han sido pillados.

749
00:33:55,270 --> 00:33:57,333
Había cogido rehenes.

750
00:33:58,006 --> 00:34:00,974
Bien, dijiste que puedes conseguirnos
lo que queramos, ¿verdad?

751
00:34:00,976 --> 00:34:03,043
¿Puedes conseguir los
uniformes SWAT de Islandia?

752
00:34:03,045 --> 00:34:06,146
Por favor, puedo conseguiros
agentes islandeses del SWAT.

753
00:34:06,148 --> 00:34:07,363
Por un precio.

754
00:34:07,365 --> 00:34:09,015
Ya te prometimos las
pinturas de Gardner.

755
00:34:09,017 --> 00:34:10,305
¿Qué más quieres?

756
00:34:12,720 --> 00:34:15,722
¡Hola, hola! Agárrate fuerte.

757
00:34:15,724 --> 00:34:17,791
Tus amigos os han apoyado.

758
00:34:17,793 --> 00:34:20,727
Ahora solo necesitamos a Rich

759
00:34:20,729 --> 00:34:23,463
para romper ese archivo
de Helios y exonerarnos.

760
00:34:27,447 --> 00:34:28,802
¿Qué quieres?

761
00:34:28,804 --> 00:34:30,737
Nash y sus agentes saben que
has estado ayudando al equipo,

762
00:34:30,739 --> 00:34:32,405
y tienen algunas preguntas para ti.

763
00:34:32,407 --> 00:34:33,673
Bueno, puedes decirles

764
00:34:33,675 --> 00:34:35,275
que no voy a hablar con el director

765
00:34:35,277 --> 00:34:36,743
nacional de Inteligencia.

766
00:34:36,745 --> 00:34:40,247
Lo harás, pero no aquí.
Llevadlo al barco.

767
00:34:41,669 --> 00:34:43,583
¿Hay un barco?

768
00:34:46,655 --> 00:34:48,718
No, creo que te equivocas, Weitz.

769
00:34:49,324 --> 00:34:51,054
No somos iguales.

770
00:35:05,514 --> 00:35:06,981
Tenéis que volver en algún momento

771
00:35:06,983 --> 00:35:09,416
cuando tengáis más tiempo.
En el verano, es hermoso.

772
00:35:09,418 --> 00:35:11,218
Y, bueno, no... esto también es hermoso.

773
00:35:11,220 --> 00:35:12,453
Pero, ya sabéis...

774
00:35:12,455 --> 00:35:14,722
No es mucho, pero estaréis a salvo.

775
00:35:16,324 --> 00:35:18,592
Los contrabandistas han usado estas
viejas cabañas durante décadas.

776
00:35:18,594 --> 00:35:20,794
Todas ellas están interconectadas
con estos antiguos túneles.

777
00:35:20,796 --> 00:35:22,062
Genial.

778
00:35:22,064 --> 00:35:24,298
No vayáis por ahí abajo. Se
desploman todo el tiempo.

779
00:35:24,300 --> 00:35:26,200
Vale, entonces, le daremos caña.

780
00:35:26,202 --> 00:35:28,068
El barco estará aquí por la mañana.

781
00:35:28,070 --> 00:35:29,737
Paz, amigos.

782
00:35:31,206 --> 00:35:32,406
¿Dónde está Patterson?

783
00:35:34,143 --> 00:35:35,276
- ¡Hola!
- ¡Hola!

784
00:35:35,278 --> 00:35:36,477
Lo lograsteis.

785
00:35:36,479 --> 00:35:37,912
Estábamos tan preocupados por ti.

786
00:35:37,914 --> 00:35:40,186
Por favor, fui la primera en llegar. Sí.

787
00:35:40,188 --> 00:35:42,049
Tienes... un montón de hojas aquí.

788
00:35:42,051 --> 00:35:43,668
- Lo siento.
- Bueno...

789
00:35:43,670 --> 00:35:45,753
De alguna manera caí en el...
el único matorral de Islandia.

790
00:35:45,755 --> 00:35:46,854
Perros persiguiéndome.

791
00:35:46,856 --> 00:35:48,956
Tuve que vadear un arroyo
para perder el olor.

792
00:35:48,958 --> 00:35:50,491
Es una historia larga y aburrida.

793
00:36:04,072 --> 00:36:05,739
Supervisión civil, ¿eh?

794
00:36:05,741 --> 00:36:07,942
¿Qué es lo siguiente? ¿Te
presentarás a presidente?

795
00:36:07,944 --> 00:36:10,978
No, pero mi padre lo hizo.

796
00:36:10,980 --> 00:36:14,762
No salió bien, gracias al FBI.

797
00:36:15,617 --> 00:36:17,584
Tuvo una reunión con J. Edgar Hoover

798
00:36:17,586 --> 00:36:20,087
y de repente mi padre se
retira de la vida pública

799
00:36:20,089 --> 00:36:23,223
y se convierte en un
fantasma por nuestra casa.

800
00:36:23,225 --> 00:36:26,961
Seis meses después... estaba muerto.

801
00:36:26,963 --> 00:36:28,462
Lo encontré yo.

802
00:36:28,464 --> 00:36:30,731
Era Nochebuena.

803
00:36:30,733 --> 00:36:31,932
Lo siento.

804
00:36:31,934 --> 00:36:33,701
El médico dijo que fue depresión.

805
00:36:33,703 --> 00:36:35,102
Una mezcla accidental

806
00:36:35,104 --> 00:36:37,137
de alcohol y medicamentos recetados.

807
00:36:37,139 --> 00:36:39,873
Pero siempre supe la verdad.

808
00:36:39,875 --> 00:36:43,110
Esa reunión mató a mi padre.

809
00:36:43,112 --> 00:36:46,411
El FBI mató a mi padre.

810
00:36:46,413 --> 00:36:48,983
Arruinaron a mi familia,
y me arruinaron a mí,

811
00:36:48,985 --> 00:36:52,753
así que ahora voy a arruinar al FBI.

812
00:36:53,176 --> 00:36:56,049
Madeline, el equipo no se merece esto.

813
00:36:56,051 --> 00:36:57,725
¿Qué hay de sus familias?
¿Qué pasa con sus vidas?

814
00:36:57,727 --> 00:37:01,095
¡Trabajan para el FBI, y tú lo diriges!

815
00:37:01,097 --> 00:37:03,097
Las acciones tienen consecuencias,

816
00:37:03,099 --> 00:37:05,396
y estas son las tuyas.

817
00:37:05,801 --> 00:37:07,701
Fuera de mi oficina.

818
00:37:14,509 --> 00:37:16,443
Vale.

819
00:37:19,614 --> 00:37:20,647
¿Joan Boe?

820
00:37:20,649 --> 00:37:21,882
Lo sé, lo siento.

821
00:37:21,884 --> 00:37:23,283
Tenía prisa, y yo...

822
00:37:23,285 --> 00:37:24,818
Tomé una decisión en un santiamén.

823
00:37:24,820 --> 00:37:28,922
Y también usaste tu verdadero nombre.

824
00:37:28,924 --> 00:37:30,591
Aquí... no importa lo que use.

825
00:37:30,593 --> 00:37:32,418
Necesitamos hablar de lo que sigue.

826
00:37:32,420 --> 00:37:35,396
Porque no va a ser fácil,
y no hay vuelta atrás.

827
00:37:35,760 --> 00:37:39,533
Todos hemos tomado
decisiones muy egoístas.

828
00:37:40,223 --> 00:37:41,602
Y solo tenemos que ser mejores.

829
00:37:41,604 --> 00:37:43,904
Todos necesitamos
limpiar nuestros nombres.

830
00:37:43,906 --> 00:37:46,407
Y para hacerlo, para hacerlo bien...

831
00:37:46,409 --> 00:37:48,475
es posible que tengamos que hacer
algunas cosas que no nos gustan.

832
00:37:48,764 --> 00:37:50,677
Vivir ocultos, vivir huyendo...

833
00:37:50,679 --> 00:37:53,313
eso significa compromiso,
eso significa sacrificio.

834
00:37:53,315 --> 00:37:55,649
Pero no podemos perdernos por el camino.

835
00:37:56,072 --> 00:37:58,886
Así que necesitamos hacer una
promesa entre nosotros ahora mismo.

836
00:37:59,659 --> 00:38:01,202
Para hacer esto juntos,

837
00:38:02,625 --> 00:38:03,991
o no en absoluto.

838
00:38:05,026 --> 00:38:09,096
Solo quiero decir que
me equivoqué antes.

839
00:38:11,462 --> 00:38:13,379
Somos familia.

840
00:38:14,424 --> 00:38:15,883
Y somos todo lo que tenemos...

841
00:38:16,505 --> 00:38:20,140
Así que, estoy contigo, Patterson.

842
00:38:20,675 --> 00:38:22,041
No importa qué.

843
00:38:23,518 --> 00:38:25,486
- Yo también.
- Yo también.

844
00:38:25,551 --> 00:38:26,783
Hasta el final.

845
00:38:26,808 --> 00:38:28,675
Hasta el amargo final.

846
00:38:29,451 --> 00:38:31,018
Hablando de eso,

847
00:38:31,020 --> 00:38:32,352
¿no deberíamos dormir un poco?

848
00:38:32,354 --> 00:38:34,455
- Sí.
- Estoy cansado.

849
00:38:35,257 --> 00:38:36,503
De vuelta.

850
00:38:37,592 --> 00:38:39,393
¿Alguien más está nervioso por el favor?

851
00:38:39,395 --> 00:38:41,261
¿Por lo que va a pedir Ice Cream?

852
00:38:41,263 --> 00:38:43,130
Estoy más preocupada por Kathy.

853
00:38:43,132 --> 00:38:45,041
Sigo pensando

854
00:38:45,043 --> 00:38:46,867
en tener que volver a
robar las pinturas Gardner.

855
00:38:46,869 --> 00:38:49,436
Piensa que es un problema de
Rich Dotcom y Boston Arliss Crab.

856
00:38:49,438 --> 00:38:52,072
O un problema de Frank
Rossi Rebecca Johnson.

857
00:38:52,074 --> 00:38:54,708
¿Sabes qué? Dije que
estaba en un aprieto.

858
00:38:54,710 --> 00:38:56,549
¿Qué tienes para Kurt?

859
00:38:57,646 --> 00:38:58,846
Chet Hetson.

860
00:38:58,848 --> 00:39:01,359
- Eso no podría ser menos creíble.
- Dios.

861
00:39:01,384 --> 00:39:05,152
Hola, soy "Les" Believable.

862
00:39:05,154 --> 00:39:07,421
Oye, ¿sabes qué? La próxima vez, vas tú

863
00:39:07,423 --> 00:39:09,591
a conseguir los nombres falsos,
y yo me tomaré el champán

864
00:39:09,593 --> 00:39:12,059
- con el Sr. Cream.
- Vale, bueno...

865
00:39:12,061 --> 00:39:13,794
Adiós, haré la primera guardia.

866
00:39:13,796 --> 00:39:16,029
No, la haré yo.

867
00:39:16,031 --> 00:39:17,097
Podría tomar un poco de aire fresco,

868
00:39:17,099 --> 00:39:18,565
a menos que Patterson quiera

869
00:39:18,567 --> 00:39:20,601
pasar más tiempo al aire libre.

870
00:39:22,238 --> 00:39:23,504
Podrías ser menos convincente.

871
00:39:23,506 --> 00:39:27,207
Soy "Les" Convincing.

872
00:39:28,611 --> 00:39:30,477
Todos debemos hacernos unos
tatuajes después de esto.

873
00:39:30,479 --> 00:39:32,546
- No.
- Está bien, me apunto.

874
00:40:00,074 --> 00:40:02,075
- ¿Los tienes?
- Casi.

875
00:40:02,077 --> 00:40:03,773
Mi equipo desencriptó una comunicación

876
00:40:03,775 --> 00:40:05,646
entre Rich Dotcom y un conocido socio,

877
00:40:05,648 --> 00:40:08,551
y creemos que este hombre está
ayudando a estos agentes corruptos.

878
00:40:09,013 --> 00:40:10,275
¿Cuánto tiempo para la ubicación?

879
00:40:10,277 --> 00:40:11,582
Momentos.

880
00:40:12,446 --> 00:40:15,514
Genial, vamos a llamar al ministro

881
00:40:15,516 --> 00:40:16,815
y notificárselo a las
autoridades islandesas

882
00:40:16,817 --> 00:40:18,016
para que puedan ir a por el equipo.

883
00:40:18,018 --> 00:40:19,966
Cuando los tengan, ¿verdad? ¿Verdad?

884
00:40:21,654 --> 00:40:23,789
¿Quieres llamarlos tú?
¿Debería llamarlos yo?

885
00:40:23,791 --> 00:40:26,026
- ¿Todavía estoy a cargo?
- Puede retirarse, director.

886
00:40:26,028 --> 00:40:29,094
Estoy en línea con el Departamento
de Defensa, la CIA y la Casa Blanca.

887
00:40:29,096 --> 00:40:30,729
Nos han dado luz verde.

888
00:40:31,107 --> 00:40:32,640
¿Luz verde? ¿Para qué?

889
00:40:32,665 --> 00:40:34,131
Para un ataque con drones.

890
00:40:35,235 --> 00:40:36,468
No, no, tú...

891
00:40:36,470 --> 00:40:38,404
espera, tienen que ser arrestados,

892
00:40:38,406 --> 00:40:40,372
tienen que ser llevados a juicio.

893
00:40:41,542 --> 00:40:43,075
Ubicación instalada.

894
00:40:43,077 --> 00:40:44,710
Me sorprende oírte decir eso, director.

895
00:40:44,712 --> 00:40:46,745
He oído que eres un gran
fan del programa de drones.

896
00:40:47,368 --> 00:40:50,179
Somos el FBI, no podemos estar
matando a agentes del FBI.

897
00:40:50,181 --> 00:40:52,219
Bueno, ya no son agentes del FBI, ya no.

898
00:40:52,221 --> 00:40:53,685
Y esta no es tu responsabilidad.

899
00:40:53,687 --> 00:40:56,252
Es una orden del Dpto. Nacional de
Inteligencia, quédate tranquilo.

900
00:40:58,004 --> 00:40:59,391
No puedo soportar esto.

901
00:41:02,396 --> 00:41:03,662
Ubicación cerrada.

902
00:41:08,728 --> 00:41:09,928
Luz verde.

