1
00:00:00,040 --> 00:00:01,619
Anteriormente en iZombie...

2
00:00:01,620 --> 00:00:03,253
Su hermana estaba en mi equipo.

3
00:00:03,254 --> 00:00:06,039
- La mató un francotirador.
- Dejadlos conmigo.

4
00:00:06,072 --> 00:00:08,277
Este sitio se ha convertido
en un orfanato improvisado.

5
00:00:12,873 --> 00:00:14,608
Quieren crear violencia.

6
00:00:14,640 --> 00:00:16,208
Disparos en Pura Sangre.

7
00:00:16,209 --> 00:00:17,676
No disparé a nadie que no lo mereciese.

8
00:00:17,677 --> 00:00:20,413
Si mis soldados incumplen
la ley, pagan un precio.

9
00:00:21,915 --> 00:00:23,750
Quiere dinero para una campaña.

10
00:00:23,782 --> 00:00:26,453
Estamos de acuerdo en que mejorar
la percepción nacional de los zombis

11
00:00:26,485 --> 00:00:28,154
es crítico para la seguridad de Seattle.

12
00:00:28,188 --> 00:00:30,119
Jimmy y su grupo cómico hacen un...

13
00:00:30,120 --> 00:00:31,490
Una variedad de sketches.

14
00:00:31,525 --> 00:00:34,528
Sobre una pareja humana que tiene
de vecinos a una pareja zombi.

15
00:00:34,560 --> 00:00:36,796
Y hay humor y amor.

16
00:00:36,830 --> 00:00:38,165
¿Ya tenéis un nombre?

17
00:00:38,197 --> 00:00:39,633
Fíjate.

18
00:00:41,153 --> 00:00:42,288
Hola, Zombi.

19
00:00:43,768 --> 00:00:45,600
¿CUÁL ES LA GRAN IDEA?

20
00:01:02,519 --> 00:01:04,019
No te he escuchado entrar.

21
00:01:04,536 --> 00:01:08,740
Tengo que decirlo, esperaba más.

22
00:01:08,894 --> 00:01:10,596
¿Qué? Es una oficina de tecnología.

23
00:01:10,629 --> 00:01:13,232
Crearon una aplicación
para conducir. Path-Seeker.

24
00:01:13,266 --> 00:01:15,269
Y Shopulent. Pero es más que eso.

25
00:01:15,302 --> 00:01:17,303
Piercy era un genio.

26
00:01:17,344 --> 00:01:20,255
Un gran pensador. Futurista.
Un tío fascinante.

27
00:01:20,689 --> 00:01:23,215
Es que esperaba más de sus
oficinas, sinceramente.

28
00:01:23,876 --> 00:01:25,845
Una cúpula o, al menos, hologramas.

29
00:01:27,981 --> 00:01:29,750
¿Usted encontró el cadáver, Srta. Shaw?

30
00:01:29,915 --> 00:01:33,553
Esta mañana, cuando le traje su informe.

31
00:01:34,687 --> 00:01:36,823
¿Dice que usted era la facilitadora

32
00:01:36,990 --> 00:01:39,053
de principios vitales del Sr. Piercy?

33
00:01:39,345 --> 00:01:40,593
No estoy seguro de qué...

34
00:01:40,626 --> 00:01:43,263
Aquí no usamos puestos
de trabajo tradicionales.

35
00:01:43,763 --> 00:01:45,086
Suele pasar en las tecnológicas.

36
00:01:45,365 --> 00:01:47,234
Pero en términos
tradicionales usted sería...

37
00:01:47,266 --> 00:01:48,768
Asistente personal.

38
00:01:49,835 --> 00:01:51,771
Y, por favor, llámeme Nora.

39
00:01:59,311 --> 00:02:00,997
¿Este lugar tiene una segunda planta?

40
00:02:01,439 --> 00:02:02,441
No.

41
00:02:04,389 --> 00:02:07,259
Verán, el éxito financiero
de Path-Seeker y Shopulent

42
00:02:07,287 --> 00:02:09,219
permitió a Cornell
centrarse en los desafíos

43
00:02:09,220 --> 00:02:11,539
que le parecían más
urgentes para la humanidad.

44
00:02:11,724 --> 00:02:14,694
Recientemente, el tiempo y
la energía mental de Cornell

45
00:02:14,728 --> 00:02:16,963
iban mayoritariamente al Proyecto Z.

46
00:02:16,997 --> 00:02:18,265
¿Proyecto Z?

47
00:02:18,297 --> 00:02:19,733
De Ziusudra.

48
00:02:20,125 --> 00:02:23,303
El creador del arca en el precursor
sumerio del mito del diluvio bíblico.

49
00:02:25,372 --> 00:02:27,241
Pero solemos llamarlo "el búnker".

50
00:02:32,646 --> 00:02:34,949
Cornell calculó que era inminente

51
00:02:34,950 --> 00:02:37,268
algún tipo de apocalipsis.

52
00:02:37,751 --> 00:02:39,885
Así que el objetivo era
crear un hábitat seguro

53
00:02:39,919 --> 00:02:42,755
durante 20 años para un grupo
que pueda repoblar el planeta.

54
00:02:42,789 --> 00:02:44,583
¿Es más de lo que esperabas?

55
00:02:44,650 --> 00:02:46,292
Es más de lo que esperaba.

56
00:02:47,294 --> 00:02:48,628
Y esto

57
00:02:49,101 --> 00:02:50,889
es lo que yo esperaba.

58
00:02:51,364 --> 00:02:54,533
Esto no me lo esperaba. ¿Qué es?

59
00:02:54,567 --> 00:02:58,951
Era la lista de a quién pensaba invitar.

60
00:02:59,152 --> 00:03:01,055
Peyton Charles, ¿por qué está ahí?

61
00:03:01,307 --> 00:03:04,944
No lo sé. Pero seguro que el
Sr. Piercy tenía sus razones.

62
00:03:13,520 --> 00:03:15,588
Para que lo sepáis, tengo coartada.

63
00:03:33,276 --> 00:03:35,276
www.subtitulamos.tv

64
00:03:40,045 --> 00:03:42,045
ME IMPORTA TRES PIMIENTOS

65
00:03:42,047 --> 00:03:44,884
No estoy enfadado. Si llega
el apocalipsis, me consolaría

66
00:03:44,918 --> 00:03:47,422
saber que estás a salvo
en el búnker de Cornell.

67
00:03:47,753 --> 00:03:49,955
Mientras yo lucho contra
motoristas caníbales.

68
00:03:49,989 --> 00:03:51,571
Ni siquiera le conozco.

69
00:03:52,092 --> 00:03:54,192
¿Vale?

70
00:03:54,693 --> 00:03:57,663
Hola. Lo siento. Siento
llegar tarde. ¿Estáis listos?

71
00:03:57,697 --> 00:03:59,412
Sí. Disculpas aceptadas.
Estamos preparados.

72
00:03:59,499 --> 00:04:02,374
Tenemos algunas escenas preparadas.
Obviamente sigue en proceso.

73
00:04:02,402 --> 00:04:04,338
Por favor, no seáis
duros. Pero la premisa es

74
00:04:04,371 --> 00:04:08,267
que una pareja zombi trata de encajar
con sus nuevos vecinos humanos.

75
00:04:08,574 --> 00:04:10,876
Sin más preámbulo, nos
gustaría presentaros

76
00:04:10,909 --> 00:04:11,978
"Hola, Zombi".

77
00:04:12,010 --> 00:04:14,413
Espera, espera, os vamos
a presentar la escena.

78
00:04:14,447 --> 00:04:15,882
Vale. Interior, cocina...

79
00:04:15,915 --> 00:04:17,051
Podéis empezar.

80
00:04:18,151 --> 00:04:19,386
Vale, bien.

81
00:04:20,653 --> 00:04:21,655
Vamos.

82
00:04:23,488 --> 00:04:24,957
Gracias por invitarnos.

83
00:04:25,057 --> 00:04:26,826
Y por dejarle a Jeff los alicates.

84
00:04:26,860 --> 00:04:28,013
De nada.

85
00:04:28,014 --> 00:04:30,395
Queríamos invitaros para
cenar desde que os mudasteis.

86
00:04:30,396 --> 00:04:32,598
¿Lo ves, Molly? Van a comernos.

87
00:04:32,632 --> 00:04:34,735
Ahora entra Ed. Yo soy Ed.

88
00:04:34,768 --> 00:04:38,505
Hola, chicos. Hola, Jeff,
¿viste el final del partido?

89
00:04:38,538 --> 00:04:40,807
Sí. Perdimos en la prórroga.

90
00:04:40,839 --> 00:04:42,407
¿En la prórroga?

91
00:04:42,442 --> 00:04:45,946
Vale, ahora los ojos de Ed se vuelven
rojos y destroza el microondas.

92
00:04:45,978 --> 00:04:49,449
Microondas. Destroza.

93
00:04:50,583 --> 00:04:52,286
Vale, voy a pedirte que pares.

94
00:04:52,288 --> 00:04:52,854
¿Por qué?

95
00:04:52,886 --> 00:04:55,588
Lo que queremos es una serie que muestre

96
00:04:55,622 --> 00:04:58,091
que, a pesar de todos los malentendidos,

97
00:04:58,423 --> 00:05:00,826
humanos y zombis tienen más
en común de lo que pensamos.

98
00:05:00,860 --> 00:05:02,696
Muy bien, entonces...

99
00:05:02,728 --> 00:05:04,697
Lo que no queremos es
mostrar que los zombis

100
00:05:04,730 --> 00:05:07,515
son monstruos furiosos indestructibles
que se comen a la gente.

101
00:05:08,201 --> 00:05:10,537
¿Quizá sea mejor quitar
lo del microondas?

102
00:05:10,569 --> 00:05:13,839
En la comedia tienes que retarte a ti
mismo y la percepción de la audiencia...

103
00:05:13,872 --> 00:05:16,442
Bien. Veamos qué puedes
conseguir con eso.

104
00:05:16,475 --> 00:05:17,476
Me tengo que ir.

105
00:05:17,509 --> 00:05:18,978
No, no, no. Deja que te explique.

106
00:05:19,011 --> 00:05:20,480
En la comedia tienes que...

107
00:05:20,512 --> 00:05:22,882
Creo que yo lo he entendido.

108
00:05:22,915 --> 00:05:24,536
¿Qué te parece si yo hablo con Jimmy

109
00:05:24,884 --> 00:05:26,819
y tú vas yendo?

110
00:05:27,886 --> 00:05:30,456
Vale. Buen primer esfuerzo.

111
00:05:31,023 --> 00:05:32,158
Tengo que irme.

112
00:05:36,238 --> 00:05:38,255
CONSUMICIÓN TECNOLÓGICA

113
00:05:39,602 --> 00:05:41,938
¿Qué tal se ha tomado Jimmy los cambios?

114
00:05:41,972 --> 00:05:43,973
No muy bien, pero después hablé con él,

115
00:05:43,974 --> 00:05:46,911
ya sabes, de cómico a cómico.

116
00:05:49,011 --> 00:05:50,347
¿Tenemos ya la causa de la muerte?

117
00:05:50,381 --> 00:05:51,849
Ingestión de muscarina.

118
00:05:51,883 --> 00:05:55,486
Una toxina orgánica que se encuentra
en algunas variedades de hongos.

119
00:05:55,518 --> 00:05:57,239
La ingirió a través de unas pastillas.

120
00:05:57,279 --> 00:06:00,234
Eso explica el estuche de pastillas
encontrado en la escena del crimen.

121
00:06:00,523 --> 00:06:02,540
Solo encontramos eso además de

122
00:06:02,542 --> 00:06:04,962
fibras capilares y una
lente de contacto seca.

123
00:06:04,994 --> 00:06:06,396
De color azul.

124
00:06:08,564 --> 00:06:09,900
Ya son azules.

125
00:06:10,934 --> 00:06:12,042
La gente rica.

126
00:06:12,268 --> 00:06:16,022
Vamos, prepárate. Vamos a ver a
la nueva presidenta de PiercyCorp.

127
00:06:16,459 --> 00:06:18,329
Vale. Me lo tomaré de camino.

128
00:06:20,410 --> 00:06:23,127
¿Sabes? Para ser el cerebro de un
genio, esperaba un poco más de...

129
00:06:23,320 --> 00:06:24,349
chispa.

130
00:06:40,164 --> 00:06:43,088
¡Venga ya! ¿Cuántos
cerebros me has visto comer?

131
00:06:43,434 --> 00:06:45,602
Es por el kombucha.

132
00:06:47,770 --> 00:06:49,397
¿Qué tal el cerebro?

133
00:06:49,870 --> 00:06:51,172
De momento nada específico.

134
00:06:51,205 --> 00:06:54,134
Avísame si tienes la
necesidad de interrumpir o...

135
00:06:54,135 --> 00:06:55,671
Eso me genera una pregunta.

136
00:06:56,302 --> 00:06:59,273
¿De verdad la mente se
comprende a sí misma?

137
00:06:59,553 --> 00:07:01,654
Vaya. Así que así es como serás.

138
00:07:01,734 --> 00:07:05,037
Siento haberles hecho esperar. Melissa
Shultz. Presidenta en funciones.

139
00:07:05,152 --> 00:07:08,772
Como imaginan, todo ha sido
un poco caótico por aquí.

140
00:07:09,302 --> 00:07:11,304
Para hacer un uso eficiente
de nuestro tiempo,

141
00:07:11,638 --> 00:07:13,573
he recopilado toda la
información relevante

142
00:07:13,646 --> 00:07:15,080
sobre el Sr. Piercy y la empresa.

143
00:07:15,228 --> 00:07:18,265
Y, en caso de que yo sea sospechosa,
he añadido detalles de mi coartada,

144
00:07:18,298 --> 00:07:20,548
un resumen de mi historial
laboral con Cornell

145
00:07:20,549 --> 00:07:22,637
y detalles de nuestra
relación romántica.

146
00:07:26,906 --> 00:07:29,121
¿Tenían una relación?

147
00:07:29,416 --> 00:07:31,285
Desde que creamos la empresa.

148
00:07:31,531 --> 00:07:34,074
Rompimos el año pasado. Está todo ahí.

149
00:07:34,560 --> 00:07:36,496
¿Quién dejó a quién?

150
00:07:36,817 --> 00:07:37,885
Fue una decisión mutua.

151
00:07:37,918 --> 00:07:40,154
Me infecté en el gran
brote de gripe aleutiana.

152
00:07:40,187 --> 00:07:41,188
¿Es una zombi?

153
00:07:42,121 --> 00:07:44,880
Sí. Pero seguíamos siendo amigos.

154
00:07:44,881 --> 00:07:46,959
Y, como pueden comprobar,

155
00:07:46,993 --> 00:07:49,270
los beneficios de nuestro trabajo
se dividían equitativamente

156
00:07:49,271 --> 00:07:51,231
y no le guardaba ningún rencor personal.

157
00:07:51,264 --> 00:07:55,269
No veo qué motivo podría
tener para matarlo.

158
00:07:56,236 --> 00:07:59,109
¿Tienen alguna pregunta adicional?

159
00:07:59,393 --> 00:08:01,100
¿Estaba involucrada en sus...?

160
00:08:01,174 --> 00:08:02,275
Ideas.

161
00:08:03,995 --> 00:08:05,632
Liv, ¿qué?

162
00:08:05,846 --> 00:08:08,466
¿Las ideas son cosas intangibles? No.

163
00:08:08,861 --> 00:08:11,598
Existen en el mundo. Tienen valor.

164
00:08:11,784 --> 00:08:13,019
Liv, ¿qué tiene eso que ver...?

165
00:08:13,053 --> 00:08:15,856
Dice que usted y Cornell
tenían un acuerdo,

166
00:08:15,889 --> 00:08:17,338
pero era Cornell

167
00:08:17,583 --> 00:08:20,026
el que recibía el mérito
por sus ideas compartidas.

168
00:08:20,060 --> 00:08:22,083
¿Eso no es un motivo para asesinar?

169
00:08:22,529 --> 00:08:24,320
No.

170
00:08:24,964 --> 00:08:28,034
Detesto la atención y la
publicidad. Yo lo quería así.

171
00:08:28,300 --> 00:08:30,737
Ya veo. Continúe.

172
00:08:34,173 --> 00:08:37,845
Melissa, ¿estaba involucrada en
el proyecto del búnker de Cornell?

173
00:08:37,877 --> 00:08:39,529
Mi día a día eran los
productos actuales.

174
00:08:39,596 --> 00:08:43,257
Estaba al tanto pero no involucrada ya
que, como zombi, no estaba en su lista.

175
00:08:43,469 --> 00:08:46,420
Lo que no veo aquí es...

176
00:08:47,220 --> 00:08:49,617
¿Estaba tomando alguna
medicación o vitaminas?

177
00:08:49,956 --> 00:08:52,359
Cornell seguía un régimen diario
de suplementos nootrópicos

178
00:08:52,391 --> 00:08:54,520
y tomaba una microdosis
de hongos alucinógenos

179
00:08:54,521 --> 00:08:55,765
para conseguir claridad mental.

180
00:08:57,164 --> 00:08:59,734
- ¿Y esto se sabía?
- Sí.

181
00:09:00,606 --> 00:09:01,841
Bien,

182
00:09:03,215 --> 00:09:05,018
¿alguna pregunta más?

183
00:09:06,506 --> 00:09:07,508
No.

184
00:09:07,509 --> 00:09:09,794
Como consultor neuroquímico de Cornell,

185
00:09:09,795 --> 00:09:11,544
le daba un régimen personalizado

186
00:09:11,577 --> 00:09:14,580
a su facilitadora vital, Nora. Cada
lunes por la mañana, eso es todo.

187
00:09:15,048 --> 00:09:16,857
Seguro que entienden

188
00:09:16,858 --> 00:09:18,785
que envenenar a mi mejor
cliente no tendría sentido.

189
00:09:18,818 --> 00:09:21,221
Me inclinaría a creerle, Dalton,

190
00:09:21,254 --> 00:09:23,557
si su expediente no fuera tan largo.

191
00:09:23,590 --> 00:09:25,770
Una serie de malentendidos
de una vida pasada.

192
00:09:25,772 --> 00:09:26,861
Los cargos se retiraron y...

193
00:09:26,893 --> 00:09:29,692
¿Ahora trabaja con nootrópicos?

194
00:09:30,092 --> 00:09:32,064
O drogas inteligentes si prefiere.

195
00:09:32,097 --> 00:09:34,492
Farmacología avanzada para
la mejora del cerebro,

196
00:09:34,493 --> 00:09:36,903
aumenta la energía y
las funciones motoras.

197
00:09:36,937 --> 00:09:40,472
La mente biodiseñada, el próximo
paso de la evolución humana.

198
00:09:40,840 --> 00:09:42,755
¿Sabe? Me sorprende que no lo utilicen.

199
00:09:42,756 --> 00:09:44,112
Apuesto a que los delincuentes lo usan.

200
00:09:44,144 --> 00:09:46,411
Ginkgo biloba, taurina...

201
00:09:46,412 --> 00:09:47,421
Eso está obsoleto.

202
00:09:47,422 --> 00:09:50,984
Yo me centro en la L-teanina,
el alfa-GPC, la vinpocetina,

203
00:09:51,023 --> 00:09:53,576
dosis especializadas diseñadas
para los clientes individualmente

204
00:09:53,577 --> 00:09:55,089
según su química cerebral única.

205
00:09:55,090 --> 00:09:56,994
¿Y él tomaba una microdosis de hongos?

206
00:09:56,995 --> 00:09:58,191
Altamente efectiva.

207
00:09:58,225 --> 00:10:00,861
Claridad mental, concentración,
apertura conceptual.

208
00:10:00,894 --> 00:10:02,703
Puedo darle más información si quiere.

209
00:10:02,704 --> 00:10:04,997
Puede que una dosis de
prueba. Para que lo entienda.

210
00:10:05,030 --> 00:10:07,300
Intrigante. ¿Cómo organiza
los datos que tiene?

211
00:10:07,793 --> 00:10:09,462
La pregunta relevante es:

212
00:10:09,602 --> 00:10:12,839
¿es posible que se equivocara
de hongo con Piercy?

213
00:10:12,879 --> 00:10:16,615
Imposible. No, cultivo mis propias
esporas en unas condiciones controladas.

214
00:10:16,616 --> 00:10:18,861
Todos los datos están aquí.

215
00:10:20,112 --> 00:10:23,512
¿Era conocedor de algo
llamado "Proyecto Z"?

216
00:10:23,822 --> 00:10:24,895
¿Lo del búnker?

217
00:10:24,896 --> 00:10:27,019
Qué fuerte, ¿verdad? Era un visionario.

218
00:10:27,053 --> 00:10:29,414
¿Sabe? Tenía una lista de las personas
a las que pensaba dejar entrar.

219
00:10:29,415 --> 00:10:31,316
- ¿Estaba en ella?
- No.

220
00:10:32,024 --> 00:10:36,029
Supongo que estaremos juntos cuando
todo se vuelva como en Mad Max.

221
00:10:36,696 --> 00:10:38,700
Genial. Estaremos en contacto.

222
00:10:43,502 --> 00:10:47,373
¿Qué? Los delincuentes lo toman.
Tiene todo el sentido del mundo.

223
00:10:50,122 --> 00:10:53,185
¿Me despide por ser gay?

224
00:10:53,479 --> 00:10:54,812
Dios, no.

225
00:10:55,674 --> 00:10:57,843
Mi hija es lesbiana. Sino por...

226
00:10:58,250 --> 00:11:00,353
esto, delante de un
dispensario de cerebros,

227
00:11:00,386 --> 00:11:03,920
y esto, delante de un
salón de bronceado.

228
00:11:04,136 --> 00:11:05,704
Los padres lo han
visto y se han quejado.

229
00:11:06,271 --> 00:11:07,536
Sinceramente, no les culpo.

230
00:11:07,538 --> 00:11:10,015
Quieren que sus hijos sean
educados por alguien que...

231
00:11:10,636 --> 00:11:12,215
esté vivo.

232
00:11:23,129 --> 00:11:24,630
Sonríe, zombi.

233
00:11:31,418 --> 00:11:34,537
¿Qué te parece? Hay paparazzis fuera.

234
00:11:34,987 --> 00:11:36,003
Por fin lo hemos conseguido.

235
00:11:36,004 --> 00:11:39,393
No son paparazzis. Son los
Erradicadores. Da miedo, tío.

236
00:11:39,425 --> 00:11:42,995
Fillmore Graves dicen que deberíamos
llamarlos. Vendrán a echarlos.

237
00:11:43,029 --> 00:11:44,463
¿Y matar el ambiente que necesito

238
00:11:44,496 --> 00:11:47,366
justo la noche que vienen a
hacerme un perfil para una revista?

239
00:11:47,399 --> 00:11:48,367
Por cierto,

240
00:11:48,400 --> 00:11:50,436
¿has visto a este tal Al?

241
00:11:50,470 --> 00:11:53,106
¿Al Bronson? No. ¿Cómo es?

242
00:11:53,139 --> 00:11:55,008
No lo sé. ¿Cómo son los escritores?

243
00:11:55,040 --> 00:11:57,644
Sin estilo, sin dinero, inseguros.

244
00:11:59,111 --> 00:12:01,615
Tenemos que echar a la
gentuza que hay en el bar.

245
00:12:01,648 --> 00:12:04,247
No hay posibilidad de una
segunda primera impresión.

246
00:12:04,340 --> 00:12:06,063
Mira a este que se parece a Bukowski.

247
00:12:06,486 --> 00:12:09,689
¡Eh! Ya has oído. Largo.

248
00:12:10,931 --> 00:12:14,434
Tú también, grandullón. No es
personal. Es por la apariencia.

249
00:12:14,492 --> 00:12:15,528
Imbécil.

250
00:12:19,092 --> 00:12:20,242
Tú...

251
00:12:21,447 --> 00:12:23,023
puedes quedarte.

252
00:12:23,569 --> 00:12:27,140
Creo que no nos conocemos. Soy
Blaine. Bienvenida a mi local.

253
00:12:27,173 --> 00:12:30,443
Encantada de conocerte, Blaine.
Al Branson, revista Bluster.

254
00:12:34,213 --> 00:12:37,550
No eres como esperaba que fuera Al.

255
00:12:37,583 --> 00:12:38,763
Es el diminutivo de Alice.

256
00:12:39,184 --> 00:12:41,287
No dejes que la apariencia
y la juventud te engañen.

257
00:12:41,321 --> 00:12:42,938
He hecho perfiles a todo el mundo.

258
00:12:42,939 --> 00:12:46,325
Se lo hice a Gates, a Ty Griss,
el amado dueño de Transportes-EZ.

259
00:12:46,359 --> 00:12:47,558
A Chris Pratt antes
de levantarse el muro.

260
00:12:47,559 --> 00:12:51,164
Y se lo estaba haciendo a Floyd Baracus,
el primer alcalde zombi del mundo,

261
00:12:51,197 --> 00:12:53,349
antes de que muriera.

262
00:12:53,665 --> 00:12:55,353
Entonces

263
00:12:56,068 --> 00:12:58,304
- estoy deseando...
- ¿Que te lo haga?

264
00:12:58,337 --> 00:13:01,207
Ya lo he escuchado. ¿Empezamos?

265
00:13:07,860 --> 00:13:09,469
Es él, está vivo.

266
00:13:11,784 --> 00:13:12,661
¿Major?

267
00:13:15,822 --> 00:13:18,627
Hola. He venido a ver a Jalen y Michael.

268
00:13:18,629 --> 00:13:19,824
¿Te has enterado

269
00:13:19,838 --> 00:13:22,229
de que su profesor favorito ha
sido despedido por ser zombi?

270
00:13:22,261 --> 00:13:24,052
- ¿El Sr. Moss?
- Son los Erradicadores de la Muerte.

271
00:13:24,053 --> 00:13:26,095
Tienen una web en la que suben fotos

272
00:13:26,096 --> 00:13:27,915
hechas en clubs zombis,

273
00:13:27,916 --> 00:13:30,298
dispensarios de cerebros,
salones de bronceado.

274
00:13:30,537 --> 00:13:33,240
Voy a ver a su director mañana,
poner el colegio en orden.

275
00:13:33,273 --> 00:13:34,953
¿Y qué es el colegio?

276
00:13:35,140 --> 00:13:38,749
Un mero adoctrinamiento en un
sistema de ideas aceptables.

277
00:13:38,879 --> 00:13:41,315
Liv, ¿estás bajo los
efectos de algún cerebro?

278
00:13:41,480 --> 00:13:43,156
¿Cuál es el objetivo?

279
00:13:43,683 --> 00:13:46,487
Ser acosado en el colegio, que
despidan a tu profesor favorito,

280
00:13:46,999 --> 00:13:48,860
problemas de seguridad por todas partes.

281
00:13:49,588 --> 00:13:52,351
La navaja de Ockham sugiere
la solución más simple.

282
00:13:52,738 --> 00:13:55,044
Contratar al Sr. Moss como tutor aquí.

283
00:13:55,045 --> 00:13:56,142
¡Sí!

284
00:13:57,756 --> 00:14:00,893
Y sí, estoy bajo los
efectos de un cerebro.

285
00:14:02,478 --> 00:14:04,504
Ya sabes cómo es siempre.

286
00:14:04,537 --> 00:14:08,879
Un padre rico reprobador,
un hijo tozudo, bla bla.

287
00:14:09,421 --> 00:14:10,645
Perdí unos cuantos años.

288
00:14:10,819 --> 00:14:12,578
¿Robo? ¿Tráfico de drogas?

289
00:14:12,611 --> 00:14:15,300
Has hecho los deberes.
Eres una profesional.

290
00:14:15,687 --> 00:14:18,485
¿Sabes? Deberías ver mi casa.

291
00:14:19,865 --> 00:14:21,548
La noche es joven y...

292
00:14:22,211 --> 00:14:25,814
"A la hora de conocer a DeBeers, me
hizo la misma proposición dos veces".

293
00:14:26,226 --> 00:14:28,562
Me refería por el artículo.

294
00:14:29,554 --> 00:14:30,589
No estaríamos solos.

295
00:14:30,797 --> 00:14:33,330
Es una soirée constante.

296
00:14:34,199 --> 00:14:36,267
Además, ¿qué podría
pasar entre nosotros?

297
00:14:36,835 --> 00:14:38,638
Soy un zombi, tú humana.

298
00:14:39,632 --> 00:14:41,085
Todos conocemos esa historia.

299
00:14:41,787 --> 00:14:43,763
¿Una humana tendría estas uñas?

300
00:14:47,039 --> 00:14:49,142
Debería empezar a escribir todo esto.

301
00:14:49,248 --> 00:14:52,185
Continuará, Sr. DeBeers.

302
00:14:54,286 --> 00:14:56,889
Lo estoy deseando, Al.

303
00:15:01,492 --> 00:15:03,528
Despierta, tío. Despierta.

304
00:15:05,238 --> 00:15:06,439
Vamos, tío.

305
00:15:15,241 --> 00:15:18,093
- ¿Qué está pasando? ¿Somos libres?
- Tío, no lo sé.

306
00:15:18,577 --> 00:15:19,971
No lo creo.

307
00:15:25,171 --> 00:15:26,435
Caballeros.

308
00:15:27,053 --> 00:15:28,775
Os estáis descongelando. Bien.

309
00:15:29,121 --> 00:15:30,732
No parece 30 años mayor.

310
00:15:31,010 --> 00:15:33,124
Habéis estado congelados tres semanas.

311
00:15:33,632 --> 00:15:36,193
¿Nos han indultado o qué?

312
00:15:36,561 --> 00:15:38,494
Habéis sido elegidos.

313
00:15:39,332 --> 00:15:42,856
Para empezar nuevas vidas,
dejando atrás las antiguas.

314
00:15:43,669 --> 00:15:45,549
Compromentiéndoos con una nueva causa.

315
00:15:46,104 --> 00:15:49,094
De aceptar, trabajaréis en las sombras.

316
00:15:50,275 --> 00:15:53,245
Pero ayudaréis a salvar a
los zombis de la extinción

317
00:15:53,279 --> 00:15:55,981
con libertad para usar
la fuerza necesaria.

318
00:15:57,395 --> 00:16:00,466
O podéis volver al congelador.

319
00:16:02,688 --> 00:16:05,791
¿Os gustaría conocer al nuevo jefe?

320
00:16:06,913 --> 00:16:08,514
Porque os quiere conocer.

321
00:16:10,866 --> 00:16:12,937
LA MÁQUINA DEL MISTERIO

322
00:16:19,512 --> 00:16:21,477
Está ahí.

323
00:16:38,461 --> 00:16:40,188
Adelante y coged asiento.

324
00:17:05,971 --> 00:17:10,367
He escuchado que matasteis a
unos humanos en Pura Sangre.

325
00:17:11,097 --> 00:17:12,113
¿Es correcto?

326
00:17:13,122 --> 00:17:14,424
Así es.

327
00:17:17,354 --> 00:17:18,489
Bien.

328
00:17:20,227 --> 00:17:21,611
Necesito asesinos.

329
00:17:22,129 --> 00:17:23,365
¿Quién eres?

330
00:17:24,350 --> 00:17:25,785
La pregunta correcta sería...

331
00:17:27,835 --> 00:17:29,037
¿Qué soy?

332
00:17:30,256 --> 00:17:32,968
¿Qué somos? Vosotros y yo.

333
00:17:34,607 --> 00:17:36,010
Somos lo que viene.

334
00:17:37,875 --> 00:17:39,119
El siguiente paso.

335
00:17:39,309 --> 00:17:40,645
¿El siguiente paso de qué?

336
00:17:42,652 --> 00:17:43,786
La evolución humana.

337
00:17:45,555 --> 00:17:46,924
Neandertales.

338
00:17:48,286 --> 00:17:49,685
Los capayanes,

339
00:17:49,980 --> 00:17:52,635
los kiningo, los timucua, los pequot.

340
00:17:53,390 --> 00:17:55,686
Caballeros, ¿qué tienen todas en común?

341
00:17:56,026 --> 00:17:58,062
Especies extintas, tribus,

342
00:17:59,797 --> 00:18:02,099
ramas caídas del árbol de la humanidad.

343
00:18:03,334 --> 00:18:07,172
Veréis, aparece alguien más fuerte
y el otro no puede competir.

344
00:18:08,338 --> 00:18:10,968
Poco después, simplemente...

345
00:18:13,517 --> 00:18:14,585
desaparece.

346
00:18:15,980 --> 00:18:18,817
Los humanos, los Homo sapiens,

347
00:18:19,282 --> 00:18:20,784
han reinado durante mucho tiempo.

348
00:18:21,791 --> 00:18:23,755
Pero los zombis han llegado.

349
00:18:24,288 --> 00:18:26,351
La ciencia lo deja claro.

350
00:18:27,955 --> 00:18:29,694
Somos nosotros o ellos.

351
00:18:31,883 --> 00:18:33,209
¿Quién preferís que sobreviva?

352
00:18:33,697 --> 00:18:34,703
Nosotros.

353
00:18:35,265 --> 00:18:36,700
Hablas como un ganador.

354
00:18:43,060 --> 00:18:46,063
Tío, no sé.

355
00:18:47,411 --> 00:18:48,914
Buena suerte y tal, pero...

356
00:18:50,894 --> 00:18:51,962
Paso.

357
00:19:13,671 --> 00:19:15,065
Bienvenido a bordo.

358
00:19:15,438 --> 00:19:18,723
No entiendo tu oposición
a los nootrópicos, Ravi.

359
00:19:18,724 --> 00:19:20,345
Se ha demostrado que funcionan.

360
00:19:20,377 --> 00:19:22,879
Ya, en empollones
desesperados por ser listos.

361
00:19:22,913 --> 00:19:24,216
Un efecto placebo de manual.

362
00:19:25,149 --> 00:19:27,185
Mi capacidad mental ha
aumentado claramente.

363
00:19:28,519 --> 00:19:31,588
Adelante. Dame una
ecuación. O un acertijo.

364
00:19:31,621 --> 00:19:33,590
No. Y, de cualquier
manera, jugar con la mente

365
00:19:33,624 --> 00:19:35,393
me recuerda a Frankenstein.

366
00:19:35,425 --> 00:19:38,294
El caballo sustituyó el andar.
El tren sustituyó al caballo.

367
00:19:38,695 --> 00:19:40,837
Las drogas inteligentes
sustituirán a la propia mente.

368
00:19:41,365 --> 00:19:43,768
Imagina, Ravi. La nueva normalidad.

369
00:19:45,342 --> 00:19:47,484
Cerebros mejorados
sintéticamente procesando

370
00:19:47,485 --> 00:19:49,432
los datos de unos sentidos expandidos

371
00:19:49,433 --> 00:19:51,152
conectados a una red de datos mundial

372
00:19:51,153 --> 00:19:53,610
con unos supercuerpos
cibernéticamente mejorados.

373
00:19:53,644 --> 00:19:56,614
Entendido. El futuro será muy pedante.

374
00:19:56,646 --> 00:19:58,987
¿Podemos seguir con la Sra. Elkhorn?

375
00:19:59,123 --> 00:20:01,303
Estás aferrado a tu cuerpo. Lo entiendo.

376
00:20:01,877 --> 00:20:05,290
No todos pueden pensar más allá...

377
00:20:14,865 --> 00:20:15,967
¿Cornell?

378
00:20:16,000 --> 00:20:17,469
No te he escuchado entrar.

379
00:20:21,684 --> 00:20:22,976
La ayudante lo vio.

380
00:20:23,229 --> 00:20:25,684
Vio cómo sustituía su
nombre por el de Peyton.

381
00:20:25,685 --> 00:20:27,069
Espera. ¿Qué?

382
00:20:27,070 --> 00:20:28,980
Voy a buscar a Clive
para ir a PiercyCorp.

383
00:20:29,379 --> 00:20:32,585
La lógica dicta que, si ocultas datos,
tienes una razón para esconderlos.

384
00:20:33,004 --> 00:20:34,851
Datos... ¿Te refieres a una declaración?

385
00:20:34,885 --> 00:20:38,834
Todo son datos, Ravi,
podríamos diseñar un sistema,

386
00:20:39,214 --> 00:20:41,658
un mecanismo para recopilar
los datos criminales.

387
00:20:41,692 --> 00:20:44,409
Las pruebas físicas,
testimonios, relaciones, móviles.

388
00:20:44,828 --> 00:20:47,932
Un algoritmo inteligente
lo analiza y voilà.

389
00:20:48,366 --> 00:20:49,733
Felicidades.

390
00:20:50,568 --> 00:20:52,771
Has inventado la policía.

391
00:20:53,426 --> 00:20:55,242
Les he contado todo.

392
00:20:55,243 --> 00:20:57,474
Excepto que su nombre estaba
en la lista del búnker

393
00:20:57,508 --> 00:20:59,998
hasta que Cornell lo sustituyó
por el de Peyton Charles.

394
00:21:00,089 --> 00:21:01,092
¿Qué?

395
00:21:01,132 --> 00:21:03,368
- ¿Cómo pueden...?
- Los forenses pueden

396
00:21:04,922 --> 00:21:06,658
analizar la pizarra.

397
00:21:07,917 --> 00:21:08,919
Vale.

398
00:21:10,079 --> 00:21:12,589
Además de trabajar juntos,

399
00:21:14,524 --> 00:21:18,429
Cornell y yo éramos también amantes.

400
00:21:19,861 --> 00:21:23,601
Decidió que, con mi cociente
intelectual, mi título de Yale,

401
00:21:23,634 --> 00:21:26,598
mi índice de fertilidad
y mi perfil de atracción,

402
00:21:27,070 --> 00:21:29,573
merecía estar en esa
lista. Después decidió...

403
00:21:29,607 --> 00:21:31,529
Reemplazarla por la Srta. Charles.

404
00:21:32,209 --> 00:21:34,981
No veo la conexión.

405
00:21:35,426 --> 00:21:36,810
Apenas la hay.

406
00:21:37,647 --> 00:21:41,386
La vio dando un discurso en una
recaudación de fondos y le impresionó.

407
00:21:42,106 --> 00:21:45,160
Título de derecho,
experiencia de gobierno.

408
00:21:45,623 --> 00:21:47,959
- Y encaja en el...
- ¿Perfil de atracción?

409
00:21:49,295 --> 00:21:51,618
¿Le enfadó que la reemplazara?

410
00:21:51,962 --> 00:21:56,827
Cornell tomaba sus decisiones
de manera lógica e imparcial.

411
00:21:57,327 --> 00:22:00,303
Y conozco los sacrificios
que tuvo que hacer

412
00:22:00,304 --> 00:22:02,139
para convertir su visión en realidad.

413
00:22:02,173 --> 00:22:03,775
¿Sacrificios como cuáles?

414
00:22:04,207 --> 00:22:05,542
Como el dinero.

415
00:22:06,352 --> 00:22:10,304
Su proyecto estaba hundiendo
las cuentas de la empresa.

416
00:22:11,987 --> 00:22:13,636
Estaba casi arruinado.

417
00:22:14,278 --> 00:22:17,481
Sinceramente, no estoy segura de
cómo mantenía el proyecto en marcha.

418
00:22:20,357 --> 00:22:22,426
Voy a hundirte. ¿Me escuchas?

419
00:22:22,725 --> 00:22:25,589
¡Te pagué por la entrega!
¿Dónde coño está mi producto?

420
00:22:28,417 --> 00:22:30,887
- ¿Está bien?
- Gracias por su tiempo.

421
00:22:34,405 --> 00:22:35,537
¿Qué has visto?

422
00:22:35,538 --> 00:22:37,607
A un hombre gritando sobre algo que pagó

423
00:22:37,640 --> 00:22:39,070
que Cornell no entregó.

424
00:22:39,262 --> 00:22:41,291
- ¿Qué hombre?
- No lo sé.

425
00:22:41,690 --> 00:22:43,146
Tengo curiosidad.

426
00:22:43,147 --> 00:22:44,681
Dado tu pasado,

427
00:22:44,682 --> 00:22:47,617
¿por qué la ciudad acudió a ti para
resolver el problema con los cerebros?

428
00:22:47,651 --> 00:22:50,093
Yo diría que por la marca DeBeers.

429
00:22:50,553 --> 00:22:51,463
¿Tu marca?

430
00:22:51,789 --> 00:22:54,252
Soy un inconformista, un granuja.

431
00:22:54,657 --> 00:22:55,516
Un forajido,

432
00:22:55,518 --> 00:22:58,095
no siempre puedes estar
dentro de los límites.

433
00:22:58,127 --> 00:23:01,064
Pero al final siempre
termino haciendo lo correcto.

434
00:23:02,417 --> 00:23:04,520
¡Eh! Don E.

435
00:23:04,902 --> 00:23:08,539
Abrimos hace una hora.
Esto parece un desierto.

436
00:23:08,571 --> 00:23:11,908
Los Erradicadores han vuelto. Haciendo
fotos, ahuyentando a la clientela.

437
00:23:11,942 --> 00:23:13,840
Iba a buscar a Carl, para salir y...

438
00:23:13,841 --> 00:23:15,178
Vale, vale, relájate.

439
00:23:15,218 --> 00:23:18,303
¿Que me relaje? Blaine, sin clientes
no hay dinero. Eso significa...

440
00:23:18,304 --> 00:23:23,214
Don E, fui a la facultad de negocios
de Wharton un semestre y medio.

441
00:23:24,687 --> 00:23:25,980
Vuelve a la cocina,

442
00:23:25,982 --> 00:23:28,793
pídele al chef el número
seis del menú de cerebros.

443
00:23:28,826 --> 00:23:30,903
Número seis. Enseguida.

444
00:23:32,530 --> 00:23:34,434
Habla con los brasileños de enfrente,

445
00:23:34,435 --> 00:23:36,733
a ver si Paulo y sus
chicos están libres.

446
00:23:46,356 --> 00:23:48,593
Siento todo el secretismo, Sr. Moss.

447
00:23:49,166 --> 00:23:50,434
Renegado.

448
00:23:51,674 --> 00:23:52,919
- Vaya.
- Bien,

449
00:23:53,299 --> 00:23:55,117
queríamos verte por...

450
00:23:55,118 --> 00:23:56,721
El tío de Fillmore Graves.

451
00:23:57,179 --> 00:23:59,192
Sí. Por un trabajo.

452
00:23:59,889 --> 00:24:02,135
Tenemos cinco niños zombi
que necesitan un tutor.

453
00:24:02,136 --> 00:24:03,767
Idealmente con un currículum abierto,

454
00:24:04,094 --> 00:24:07,598
que apoye el pensamiento independiente
y la resolución creativa de problemas.

455
00:24:07,630 --> 00:24:09,066
¿Os referís a mí?

456
00:24:11,935 --> 00:24:13,251
Sí, me apunto.

457
00:24:13,604 --> 00:24:16,587
Antes de que te comprometas, debes
saber que no es solo enseñar.

458
00:24:17,040 --> 00:24:19,226
Este es el centro de
operaciones de Renegado.

459
00:24:19,227 --> 00:24:20,938
El secretismo es clave.

460
00:24:21,484 --> 00:24:23,553
Tendrás que seguir unos protocolos
de seguridad muy estrictos.

461
00:24:24,573 --> 00:24:26,677
Por supuesto. Lo entiendo.

462
00:24:27,323 --> 00:24:29,427
Bien. Hay vidas que dependen de ello.

463
00:24:41,065 --> 00:24:43,249
¿Y si te metes la
cámara por el culo, tío?

464
00:24:43,250 --> 00:24:44,801
Hazte un selfi.

465
00:24:46,386 --> 00:24:48,205
¿Quieres pelea, zombi?

466
00:24:49,189 --> 00:24:50,870
¡Vamos! Venga.

467
00:24:54,211 --> 00:24:57,277
Otro elemento clave de la marca
Blaine que me gustaría que vieses.

468
00:24:57,278 --> 00:24:59,716
Aquí vienen. ¡Hola, Paulo!

469
00:25:01,851 --> 00:25:03,388
Es difícil ponerle nombre.

470
00:25:03,389 --> 00:25:05,067
Algunos lo llaman estilo,

471
00:25:05,655 --> 00:25:09,691
otros lo llaman clase. Es una
cierta manera de hacer las cosas.

472
00:25:10,300 --> 00:25:13,102
Paulo, una samba rápida, si puedes.

473
00:25:19,742 --> 00:25:20,678
Eh.

474
00:25:21,651 --> 00:25:23,269
Voy a pediros que os vayáis.

475
00:25:23,270 --> 00:25:24,949
¿Por qué no me obligas, zombi?

476
00:25:26,425 --> 00:25:27,845
Bueno...

477
00:25:29,713 --> 00:25:30,915
Ya que lo has pedido.

478
00:25:43,020 --> 00:25:45,061
Número seis. Cerebro de capoeira.

479
00:25:45,095 --> 00:25:46,964
El arte brasileño de lucha y baile.

480
00:25:57,734 --> 00:25:59,315
Es un poco llamativo, supongo.

481
00:25:59,842 --> 00:26:01,993
Con o sin muro, estamos
en Estados Unidos.

482
00:26:03,400 --> 00:26:05,398
Un buen show nunca hace daño.

483
00:26:06,015 --> 00:26:07,987
Siento las molestias, amigos.

484
00:26:07,988 --> 00:26:09,659
A la primera invita la casa.

485
00:26:13,022 --> 00:26:16,882
Creo que empiezo a ver el
encanto de la marca Blaine.

486
00:26:17,173 --> 00:26:18,541
Y...

487
00:26:19,435 --> 00:26:21,004
quizá quiera ver el resto.

488
00:26:21,365 --> 00:26:24,202
La casa que tienes con el
soirée que has mencionado,

489
00:26:25,101 --> 00:26:28,071
¿nos vemos mañana sobre las nueve?

490
00:26:30,968 --> 00:26:32,315
Don E, tira de agenda.

491
00:26:32,316 --> 00:26:34,507
Necesito un buen soirée en marcha

492
00:26:34,509 --> 00:26:35,923
mañana a las seis de la tarde, ¿vale?

493
00:26:44,518 --> 00:26:46,678
HACED QUE RÍAN

494
00:26:47,785 --> 00:26:49,334
Vale. ¿Estamos listos?

495
00:26:49,335 --> 00:26:50,522
Sí, un segundo.

496
00:26:50,555 --> 00:26:52,824
Lo siento, necesitaba a Jimmy
para un retrato policial.

497
00:26:52,858 --> 00:26:55,895
Es que su expresión era
como que exigía respeto

498
00:26:55,928 --> 00:26:57,243
de una autoridad imaginaria.

499
00:26:57,330 --> 00:26:59,698
Liv, no puedo dibujar
eso, ¿vale? Toma, cógelo.

500
00:26:59,732 --> 00:27:01,165
- Muy bien.
- Tengo que centrarme en esto.

501
00:27:01,166 --> 00:27:04,585
Lo siento. Vale, vale,
que siga el espectáculo.

502
00:27:04,586 --> 00:27:07,520
Vale, toma dos.

503
00:27:07,521 --> 00:27:10,242
Beth le abre la puerta a Jeff y Molly.

504
00:27:13,378 --> 00:27:15,147
Hola, gracias por venir.

505
00:27:15,179 --> 00:27:16,916
¿Qué tal la nueva casa?

506
00:27:16,948 --> 00:27:20,351
Genial. No me puedo imaginar por
qué se fue la anterior pareja.

507
00:27:20,384 --> 00:27:22,465
Nos los comimos.

508
00:27:22,821 --> 00:27:25,224
¡Es broma! No somos esa clase de zombis.

509
00:27:25,256 --> 00:27:27,280
Y entra Ed. Yo soy Ed.

510
00:27:27,281 --> 00:27:29,028
Siento llegar tarde, chicos.

511
00:27:29,361 --> 00:27:32,931
Un coche me atropelló el coche
en el centro comercial y...

512
00:27:32,965 --> 00:27:35,067
Córcholis. Se me ha olvidado el pan.

513
00:27:35,100 --> 00:27:36,664
¿Se te ha olvidado el pan?

514
00:27:36,968 --> 00:27:39,686
Dios mío, parad.

515
00:27:40,104 --> 00:27:42,307
¿Qué? Hemos quitado lo del microondas.

516
00:27:42,341 --> 00:27:44,810
Es lo mismo. Solo lo habéis cambiado.

517
00:27:44,842 --> 00:27:46,589
Es comedia, ¿vale?

518
00:27:46,590 --> 00:27:49,048
Eso significa que tiene que haber humor.

519
00:27:49,081 --> 00:27:50,815
Si quieres un mensaje esperanzador,

520
00:27:50,849 --> 00:27:53,175
imprime un cartel que diga "Sed buenos".

521
00:27:53,176 --> 00:27:54,266
Quiero una serie.

522
00:27:54,699 --> 00:27:56,621
Personajes graciosos con los que la
audiencia se pueda identificar...

523
00:27:56,622 --> 00:27:59,021
¡Graciosos! ¿Ves lo que
has dicho? Graciosos.

524
00:27:59,022 --> 00:28:00,468
Eso significa humor.

525
00:28:00,851 --> 00:28:02,394
Liv, ¿acaso estoy loca?

526
00:28:02,427 --> 00:28:05,965
Yo he pensado que podemos
hacer los mismos chistes

527
00:28:05,997 --> 00:28:07,935
pero que los hagan los humanos.

528
00:28:08,282 --> 00:28:10,303
En plan suposiciones
equivocadas y graciosas.

529
00:28:10,869 --> 00:28:12,089
Exacto.

530
00:28:12,870 --> 00:28:14,940
Con gracia, pero sobre
la ignorancia humana.

531
00:28:15,726 --> 00:28:18,136
Si sabes lo que quieres,

532
00:28:18,476 --> 00:28:19,911
¿por qué no lo escribes?

533
00:28:20,278 --> 00:28:21,380
Bueno...

534
00:28:22,740 --> 00:28:23,942
Lo decía de...

535
00:28:24,115 --> 00:28:26,989
En realidad, Yasmine,
ahora tú eres la directora.

536
00:28:28,152 --> 00:28:29,853
Empecemos con tu idea a ver qué tal.

537
00:28:29,855 --> 00:28:30,420
¿Qué?

538
00:28:30,421 --> 00:28:33,737
Vale, ya está. Me
largo. Vámonos, chicos.

539
00:28:40,532 --> 00:28:41,643
Muy bien.

540
00:28:42,034 --> 00:28:43,369
Yasmine, ponte a trabajar.

541
00:28:46,260 --> 00:28:47,672
No le reconozco.

542
00:28:47,706 --> 00:28:50,909
Pero, si Cornell se reunió con
él, debería estar en su ordenador,

543
00:28:50,942 --> 00:28:52,778
si no les importa voy a consultarlo.

544
00:28:53,718 --> 00:28:55,854
Mantenía unos datos de
contacto muy detallados.

545
00:29:02,955 --> 00:29:05,858
Solo tengo que asegurarme de
tener las contraseñas correctas.

546
00:29:05,890 --> 00:29:07,750
¿Están seguros de que hizo
negocios con ese hombre?

547
00:29:07,751 --> 00:29:10,028
Sí, por las palabras que usó.

548
00:29:10,062 --> 00:29:12,122
Pago, entrega, producto.

549
00:29:12,430 --> 00:29:15,234
¿Alguna vez fue a algún
lugar tropical con playa?

550
00:29:15,592 --> 00:29:17,547
- No, no le gustaba el sol.
- Detestaba el sol excesivo.

551
00:29:19,438 --> 00:29:20,939
O fue aquí.

552
00:29:23,074 --> 00:29:25,244
- Estaba en este ascensor.
- ¿Quién?

553
00:29:26,511 --> 00:29:27,788
Este hombre.

554
00:29:27,946 --> 00:29:29,182
El Rey de los Empotrados.

555
00:29:30,948 --> 00:29:32,485
Sheldon, el Rey de los Empotrados.

556
00:29:33,044 --> 00:29:34,146
El Castillo Empotrado.

557
00:29:35,247 --> 00:29:36,483
¿Los anuncios de madrugada?

558
00:29:37,723 --> 00:29:40,860
¿Quieres unos empotrados
dignos de un rey? Ven a verme.

559
00:29:40,892 --> 00:29:42,629
¡El Rey de los Empotrados!

560
00:29:42,630 --> 00:29:44,791
¡Déjame convertir tu
casa en un castillo!

561
00:29:51,136 --> 00:29:53,205
Gracias por venir, Sr. Drake.

562
00:29:53,237 --> 00:29:56,536
Buen reloj. Supongo que el
negocio de los empotrados va bien.

563
00:29:56,537 --> 00:29:59,650
Sí. El volumen hace maravillas.

564
00:30:00,445 --> 00:30:03,115
Escuche, tengo una cita en una
hora. ¿Podemos hacerlo rápido?

565
00:30:03,148 --> 00:30:05,050
Sí, claro. Tenemos unas preguntas.

566
00:30:05,082 --> 00:30:07,195
En cuanto mi compañera...

567
00:30:08,920 --> 00:30:10,657
Siento hacerle esperar.

568
00:30:11,122 --> 00:30:14,484
No. Ni hablar. No voy a hablar con ella.

569
00:30:14,859 --> 00:30:16,828
- ¿Cuál es el problema?
- Ella.

570
00:30:16,995 --> 00:30:18,276
Conozco a Renegado.

571
00:30:18,791 --> 00:30:20,092
Solo hablo con los vivos.

572
00:30:21,633 --> 00:30:25,500
Vale, estamos investigando
la muerte de Cornell Piercy.

573
00:30:26,237 --> 00:30:29,041
Creo que los dos hicieron
negocios antes de que muriera.

574
00:30:30,714 --> 00:30:32,510
¿Por qué creen eso?

575
00:30:32,544 --> 00:30:36,515
- Nos basamos en una conversación...
- Lo vi en una visión.

576
00:30:36,547 --> 00:30:40,192
Te has comido su cerebro.
Has visto sus pensamientos.

577
00:30:40,406 --> 00:30:42,770
- Eso es vil.
- Usted estaba furioso.

578
00:30:43,021 --> 00:30:44,774
Pagó por algo que él no entregó.

579
00:30:44,776 --> 00:30:45,956
¿Puede decirnos el qué?

580
00:30:45,957 --> 00:30:51,197
Sí, claro. Le contraté para un proyecto
especial llamado "¡Que te jodan!".

581
00:30:51,631 --> 00:30:53,077
¿Eso es todo?

582
00:30:53,966 --> 00:30:56,952
A no ser que vuelvan con una orden,

583
00:30:57,369 --> 00:30:58,385
estaré en mi club.

584
00:30:58,386 --> 00:31:01,673
Donde no dejan entrar a
los no muertos como tú.

585
00:31:01,707 --> 00:31:03,976
¡Vale! Gracias por su tiempo.

586
00:31:07,016 --> 00:31:10,280
Y, Renegado, yo también
he tenido una visión.

587
00:31:10,549 --> 00:31:14,019
Todos los monstruos como tú eran
borrados de la faz de la tierra

588
00:31:14,052 --> 00:31:17,023
y yo bailaba sobre vuestras cenizas.

589
00:31:17,723 --> 00:31:19,457
Vuestro fin ha llegado, zombis.

590
00:31:25,957 --> 00:31:28,066
A ese tío no le gustan nada los zombis.

591
00:31:31,473 --> 00:31:33,538
CUIDADO, ZOMBI

592
00:31:33,662 --> 00:31:36,933
Liv, la web para descubrir
zombis de la que te hablé,

593
00:31:37,720 --> 00:31:38,989
mírala.

594
00:31:41,900 --> 00:31:43,502
Es una operación de identificación.

595
00:31:43,535 --> 00:31:45,271
Hacen fotos de los
dispensarios de cerebros,

596
00:31:45,304 --> 00:31:47,506
salones de bronceado, lugares
a los que van los zombis.

597
00:31:47,538 --> 00:31:50,709
Después conectan las fotos
a nombres y direcciones.

598
00:31:51,543 --> 00:31:53,812
Ya han identificado a varios cientos.

599
00:31:53,844 --> 00:31:56,515
Al final, identificarán a
todos los zombis de la ciudad.

600
00:31:56,547 --> 00:31:59,484
¿Unos cientos en un mes?
Puede que en diez años.

601
00:32:00,318 --> 00:32:02,173
Su metodología es dolorosamente cruda.

602
00:32:02,174 --> 00:32:05,584
Solo necesitas los datos adecuados,

603
00:32:05,804 --> 00:32:08,169
los hábitos de compra, el historial GPS.

604
00:32:08,594 --> 00:32:11,263
Se podría identificar a
todos los zombis de Seattle.

605
00:32:11,296 --> 00:32:13,399
- Vale, puede que su tecnología
sea mala, pero... - ¿Clive?

606
00:32:13,431 --> 00:32:14,666
Tengo algo.

607
00:32:14,700 --> 00:32:17,369
¿Recuerdas que había una
lentilla en la escena?

608
00:32:17,402 --> 00:32:18,620
¿Seca, azul?

609
00:32:18,621 --> 00:32:20,104
Yo también tengo algo.

610
00:32:20,138 --> 00:32:23,277
¿De qué dependían todas las
aplicaciones de Cornell Piercy?

611
00:32:23,278 --> 00:32:24,876
No lo sé.

612
00:32:24,910 --> 00:32:25,945
De los datos de usuario.

613
00:32:26,352 --> 00:32:28,860
Apps para comprar y conducir, ambas
almacenan datos de usuario que,

614
00:32:28,861 --> 00:32:32,381
con un buen algoritmo, podrían vincular
comportamientos con identidades.

615
00:32:33,217 --> 00:32:35,320
Los ojos de Sheldon Drake son marrones.

616
00:32:35,321 --> 00:32:36,808
He vuelto a ver el anuncio
del Rey del Empotrado

617
00:32:36,809 --> 00:32:38,476
- y adivina de qué color son sus ojos.
- Azules.

618
00:32:38,481 --> 00:32:40,348
La lentilla era de Sheldon.

619
00:32:40,349 --> 00:32:42,587
La empresa de Cornell tenía
muchos datos de usuario

620
00:32:42,588 --> 00:32:44,410
que podrían usarse para identificar
ciertos comportamientos.

621
00:32:44,411 --> 00:32:46,313
Dónde van, qué compran.

622
00:32:46,347 --> 00:32:48,776
Sé para qué pagó Sheldon a Cornell.

623
00:32:49,350 --> 00:32:51,351
- ¿Ves dónde quiero llegar?
- Sí.

624
00:32:51,385 --> 00:32:53,097
¿Crees que es suficiente para una orden?

625
00:32:53,098 --> 00:32:54,822
Yo sí. Veamos si un
juez está de acuerdo.

626
00:33:01,595 --> 00:33:03,187
Al final has venido.

627
00:33:03,563 --> 00:33:06,634
Estoy sorprendido. Bienvenida a mi casa.

628
00:33:10,470 --> 00:33:12,272
En realidad hay más gente.

629
00:33:12,305 --> 00:33:14,208
Yo también estoy sorprendida.

630
00:33:14,242 --> 00:33:15,911
Si algo soy, es un hombre de palabra.

631
00:33:16,776 --> 00:33:18,212
Deja que te haga un tour.

632
00:33:28,149 --> 00:33:30,185
Es el mejor resultado posible.

633
00:33:30,457 --> 00:33:33,293
Cinco alumnos, todos zombis,
una educación abierta.

634
00:33:33,326 --> 00:33:34,929
Es una locura que
trabajes para Renegado.

635
00:33:36,264 --> 00:33:38,433
Ya, ya. Lo había olvidado.

636
00:33:38,466 --> 00:33:39,867
Tienes una vida muy intrigante.

637
00:33:39,899 --> 00:33:43,403
Sí, la vida de un
profesor de secundaria.

638
00:33:43,437 --> 00:33:45,255
Las largas noche corrigiendo trabajos...

639
00:33:46,306 --> 00:33:51,341
El macartismo, quitando tira
pedos de la silla, mucho estilo.

640
00:33:51,342 --> 00:33:53,972
Es precioso. ¿Un primer
trabajo de Kooning?

641
00:33:54,581 --> 00:33:57,418
No lo sé. Es que me gusta el naranja.

642
00:34:00,353 --> 00:34:01,588
Lo siento, tengo que contestar.

643
00:34:02,108 --> 00:34:04,995
Adelante, relaciónate. Y
escribe eso en el artículo.

644
00:34:05,692 --> 00:34:06,828
"Le gusta el naranja".

645
00:34:08,055 --> 00:34:09,524
Será mejor que sea importante.

646
00:34:12,766 --> 00:34:15,759
Sí, Blaine es un tío genial.
Nos conocemos hace mucho.

647
00:34:17,371 --> 00:34:20,308
Me gustaría saber más
sobre él antes del muro...

648
00:34:20,341 --> 00:34:22,310
No, me refería a hace meses.

649
00:34:23,277 --> 00:34:25,612
Pero su casa está genial.

650
00:34:25,813 --> 00:34:29,071
Sí. En realidad, ¿sabes
dónde está el baño?

651
00:34:29,884 --> 00:34:32,279
Ni idea, tía. Es la
primera vez que vengo.

652
00:34:32,620 --> 00:34:33,855
Está genial.

653
00:34:35,282 --> 00:34:36,784
¿Quizá por ahí?

654
00:35:21,264 --> 00:35:23,538
- ¡No he hecho nada!
- Deje de resistirse.

655
00:35:23,571 --> 00:35:26,007
Sois todos unos asquerosos
amantes de los zombis.

656
00:35:26,040 --> 00:35:27,375
Siga andando.

657
00:35:29,194 --> 00:35:32,394
Es extraño que entregar una
orden sea tan satisfactorio.

658
00:35:33,480 --> 00:35:35,786
El arma homicida creciendo en su patio.

659
00:35:35,787 --> 00:35:37,442
Hongo de marfil. Mortal.

660
00:35:42,556 --> 00:35:45,393
¿Qué estás mirando, demonio?

661
00:36:00,408 --> 00:36:01,710
Esa es mi cartera.

662
00:36:01,743 --> 00:36:06,947
Brillante observación, Sr. Graham
Moss del 157 de la avenida Wilburn.

663
00:36:08,882 --> 00:36:10,584
He escuchado que trabajas para Renegado.

664
00:36:10,750 --> 00:36:13,318
No. No, no trabajo para Renegado.

665
00:36:13,620 --> 00:36:14,822
He escuchado que sí.

666
00:36:15,889 --> 00:36:16,891
Pero no importa.

667
00:36:18,525 --> 00:36:20,027
Ahora trabajas para nosotros.

668
00:36:30,069 --> 00:36:31,405
¿Lo entiendes?

669
00:36:36,100 --> 00:36:38,184
DE UN BOFETÓN

670
00:36:38,488 --> 00:36:40,724
Vale, suficiente pantalla.

671
00:36:40,758 --> 00:36:43,695
Si Graham todavía no ha llegado,
deberíais estar estudiando.

672
00:36:43,727 --> 00:36:45,997
Curtis, ¿dónde está Graham?

673
00:36:47,131 --> 00:36:48,199
¿Curtis?

674
00:36:52,069 --> 00:36:54,305
Todavía no ha llegado.

675
00:36:54,671 --> 00:36:58,642
Lo siento. Estuve localizando a los
usuarios de Vigilancia Z. ¿Tenemos café?

676
00:36:58,675 --> 00:37:01,712
No lo sé. Deberían estar
estudiando hasta que...

677
00:37:03,895 --> 00:37:06,098
¡Sé exactamente qué estás haciendo!

678
00:37:06,151 --> 00:37:08,120
Se trata de un asesinato en masa.

679
00:37:08,198 --> 00:37:10,601
Si lo haces, los zombis
están condenados.

680
00:37:13,691 --> 00:37:15,393
- ¿Estás bien, Liv?
- Sí, sí.

681
00:37:15,425 --> 00:37:17,895
Tengo que irme. Curtis, enséñales algo.

682
00:37:18,014 --> 00:37:19,034
¿El qué?

683
00:37:20,364 --> 00:37:24,146
Hola, siento llegar tarde.
Creía que me seguían.

684
00:37:24,147 --> 00:37:27,782
Pero resulta que no, así que...

685
00:37:27,783 --> 00:37:29,775
¡Genial! Los niños están ahí.

686
00:37:33,144 --> 00:37:34,611
He tenido una visión.

687
00:37:34,644 --> 00:37:36,982
Es demasiado tarde. El
asesino ya está procesado.

688
00:37:37,414 --> 00:37:39,351
La lentilla coincide con las de Sheldon.

689
00:37:39,383 --> 00:37:42,243
La misma prescripción,
mismo color. Todo encaja.

690
00:37:42,244 --> 00:37:44,822
Melissa nos mintió.
Sí conocía a Sheldon.

691
00:37:44,856 --> 00:37:47,859
Vi que le dio un bofetón que le
saltó la lentilla en el búnker.

692
00:37:50,328 --> 00:37:53,297
¿Entonces Sheldon Drake
no cometió este asesinato?

693
00:37:53,463 --> 00:37:55,049
Este asesinato en concreto, no.

694
00:37:55,050 --> 00:37:57,369
Pero sí un montón de asesinatos futuros.

695
00:37:57,962 --> 00:37:59,214
¿Eso qué significa?

696
00:37:59,215 --> 00:38:03,040
Le pagó a Cornell para minar sus datos
para identificar a todos los zombis.

697
00:38:03,073 --> 00:38:06,937
Estoy segura de que no era para
mandarnos una postal navideña.

698
00:38:07,278 --> 00:38:08,379
Ya le has escuchado.

699
00:38:08,579 --> 00:38:11,147
"Todos los monstruos como tú
borrados de la faz de la tierra".

700
00:38:11,160 --> 00:38:14,097
Vale, despacio. ¿Minar sus datos?

701
00:38:14,485 --> 00:38:16,223
¿Conoces la web de los Erradicadores

702
00:38:16,296 --> 00:38:18,322
que identifica a los zombis uno a uno?

703
00:38:18,323 --> 00:38:19,656
- No estoy al tanto...
- Los zombis sí.

704
00:38:19,657 --> 00:38:22,660
Pero Cornell podría haberlos
identificado pulsando una tecla.

705
00:38:23,046 --> 00:38:25,729
Piénsalo. Con su nueva app, Path-Seeker,

706
00:38:25,762 --> 00:38:27,598
sabe dónde va todo el mundo.

707
00:38:27,631 --> 00:38:30,434
Cada visita a un dispensario de
cerebros o salón de bronceado

708
00:38:30,468 --> 00:38:32,050
o a un club de zombis.

709
00:38:32,602 --> 00:38:36,108
Nos quiere a todos muertos. Y le
pagó a Cornell para conseguirlo.

710
00:38:37,207 --> 00:38:39,744
Puede que sea mejor
que esté en la cárcel.

711
00:38:39,776 --> 00:38:42,150
No, Liv, vamos. No juzgamos el futuro.

712
00:38:42,705 --> 00:38:44,007
No funciona así.

713
00:38:44,066 --> 00:38:47,679
Si Sheldon Drake está libre para planear
el asesinato en masa de todos nosotros,

714
00:38:48,119 --> 00:38:50,488
¿se puede decir que algo funciona?

715
00:38:53,490 --> 00:38:54,642
Creo que es genial.

716
00:38:55,192 --> 00:38:57,926
Es gracioso. Tiene...

717
00:38:57,979 --> 00:39:00,431
Tiene corazón. Sí, es un buen guion.

718
00:39:01,826 --> 00:39:03,715
Ahora necesitamos actores.

719
00:39:04,268 --> 00:39:07,304
Le envié a Jimmy el borrador,
pero no me ha contestado.

720
00:39:07,464 --> 00:39:08,497
Podemos buscar otros.

721
00:39:08,498 --> 00:39:10,873
Los Yoiks no pueden ser el
único grupo cómico de Seattle.

722
00:39:10,874 --> 00:39:13,762
Está Laff Blitz, pero no valen.

723
00:39:14,144 --> 00:39:15,209
Bebés Grandes son lo peor.

724
00:39:15,210 --> 00:39:18,421
No tenemos mucho tiempo.
¿Tan malos son Laff Blitz?

725
00:39:18,422 --> 00:39:19,793
Lo peor.

726
00:39:21,218 --> 00:39:24,137
¡Jimmy! Creía que no ibais a venir.

727
00:39:24,521 --> 00:39:27,525
Yo creía que no me despedirían
de mi propia serie.

728
00:39:27,557 --> 00:39:29,502
Jimmy, lo siento, es que
necesitamos algo más...

729
00:39:29,503 --> 00:39:31,197
Lo sé. Lo entiendo.

730
00:39:31,229 --> 00:39:33,268
Mi humor no es para todos.

731
00:39:33,496 --> 00:39:36,560
No es sensible ni todos lo entienden.

732
00:39:36,561 --> 00:39:41,444
Pero entiendo lo que intentas hacer
y Yasmine ha hecho un buen trabajo.

733
00:39:42,089 --> 00:39:45,053
Y que me muera si dejo que
Bebés Grandes vengan aquí

734
00:39:45,054 --> 00:39:46,591
y lo arruinen todo. Así que...

735
00:39:48,005 --> 00:39:49,271
Adelante.

736
00:39:49,727 --> 00:39:51,074
Hola, Dave, soy Al.

737
00:39:51,075 --> 00:39:54,156
Necesito más tiempo para
el perfil de DeBeers.

738
00:39:54,157 --> 00:39:57,655
Ha surgido un tema intrigante.

739
00:39:57,688 --> 00:39:59,490
Me mantendré en contacto.

740
00:39:59,523 --> 00:40:01,226
Tengo que colgar, adiós.

741
00:40:03,994 --> 00:40:06,530
¿Cómo va el párrafo inicial?

742
00:40:06,564 --> 00:40:10,310
En realidad todavía no tengo
claro el párrafo inicial.

743
00:40:10,668 --> 00:40:13,314
Eres un personaje más
complejo de lo que imaginaba.

744
00:40:13,671 --> 00:40:16,907
Claro. Hasta que me conozcas del todo,

745
00:40:17,541 --> 00:40:18,776
no me conoces.

746
00:40:18,809 --> 00:40:21,424
Entonces supongo que
tendré que conocerte mejor.

747
00:40:21,425 --> 00:40:24,081
Brindo por ello.

748
00:40:30,314 --> 00:40:32,584
Cornell era un genio.

749
00:40:32,964 --> 00:40:34,765
Como muchos genios,

750
00:40:35,593 --> 00:40:38,914
no solía pensar en las
consecuencias de su trabajo.

751
00:40:39,729 --> 00:40:43,310
Ni siquiera sé si entendía
lo que Sheldon Drake

752
00:40:43,767 --> 00:40:46,624
quería hacer con el sistema
que le contrató para hacer.

753
00:40:47,564 --> 00:40:48,665
Para Cornell,

754
00:40:50,140 --> 00:40:51,575
era un trabajo más.

755
00:40:52,403 --> 00:40:54,571
Dinero para terminar su arca.

756
00:40:55,886 --> 00:40:57,756
Él quería salvar a la humanidad.

757
00:40:59,055 --> 00:41:00,992
Yo quería salvar a los zombis.

758
00:41:02,380 --> 00:41:03,683
Eso lo entiende,

759
00:41:04,855 --> 00:41:05,991
¿verdad, Renegado?

760
00:41:08,659 --> 00:41:10,628
¿Y los hongos del patio de Drake?

761
00:41:10,660 --> 00:41:13,639
Los puse allí cuando me
enteré de que era sospechoso,

762
00:41:13,965 --> 00:41:15,968
esperando que le encerrasen.

763
00:41:16,934 --> 00:41:20,238
No habría perdido el sueño por que
ese hombre estuviera en la cárcel.

764
00:41:22,407 --> 00:41:23,576
¿Lo perdería usted?

765
00:41:33,450 --> 00:41:36,151
www.subtitulamos.tv

