1
00:00:00,010 --> 00:00:01,519
Sé que mataste a Baz.

2
00:00:01,520 --> 00:00:04,270
Cielo, creo que vuelves
a estar confundido.

3
00:00:04,271 --> 00:00:06,669
La única que se portó bien
conmigo fue mi hermana.

4
00:00:06,670 --> 00:00:08,199
Tu padre fue el segundo.

5
00:00:08,200 --> 00:00:10,049
Le prometí que iba a cuidar de ti

6
00:00:10,050 --> 00:00:11,939
- y es lo que voy a hacer.
- ¿Dónde está Lena?

7
00:00:11,940 --> 00:00:13,919
La he llevado de nuevo
con la familia de acogida.

8
00:00:13,920 --> 00:00:16,709
Quiero que te quedes en casa conmigo.

9
00:00:16,710 --> 00:00:17,779
¿Qué pasa con Lena?

10
00:00:17,780 --> 00:00:19,846
Olvidaré que ha existido.

11
00:00:19,847 --> 00:00:22,766
Así que te marchas
pronto a Sudáfrica, ¿eh?

12
00:00:22,767 --> 00:00:23,934
¿Tienes pasta?

13
00:00:23,935 --> 00:00:25,499
Esto pesa demasiado, tío.

14
00:00:25,500 --> 00:00:27,699
Tú ponla junto con el resto.

15
00:00:27,700 --> 00:00:29,179
Si pasas por el aeropuerto con esa cara,

16
00:00:29,180 --> 00:00:30,659
acabarás encerrado en un cuarto.

17
00:00:30,660 --> 00:00:32,020
¿Adrian Dolan?

18
00:00:36,660 --> 00:00:37,839
¿Cuánto se puede sacar?

19
00:00:37,840 --> 00:00:39,770
De 60 a 100 de los
grandes por los muebles.

20
00:00:39,774 --> 00:00:41,702
Otros 30 000 dólares en
alfombras y porcelana.

21
00:00:41,703 --> 00:00:42,744
¿Confías en estos tíos?

22
00:00:42,745 --> 00:00:43,829
Nadie dispara a nadie

23
00:00:43,830 --> 00:00:46,290
por unos muebles y unas cacerolas.

24
00:00:46,291 --> 00:00:48,125
Smurf no sabe que estamos aquí.

25
00:00:48,126 --> 00:00:49,359
¿Me estás incriminando, J?

26
00:00:49,360 --> 00:00:50,370
   

27
00:00:52,370 --> 00:00:53,379
¡J!

28
00:00:53,380 --> 00:00:56,342
Necesito a alguien de fuera de la
familia en quien pueda confiar.

29
00:00:56,343 --> 00:00:58,079
¿Confías en mí?

30
00:00:58,080 --> 00:00:59,720
Eres mi mejor opción.

31
00:00:59,726 --> 00:01:02,681
Eso son los títulos de
nuestras propiedades.

32
00:01:02,682 --> 00:01:07,059
He tratado de repartirlos
equitativamente entre todos vosotros.

33
00:01:07,060 --> 00:01:09,859
Estar en la cárcel me ha dado
mucho tiempo para pensar.

34
00:01:09,860 --> 00:01:11,565
Morgan ha muerto.

35
00:01:11,566 --> 00:01:15,235
Y no solo nos robó una propiedad.

36
00:01:15,236 --> 00:01:17,269
Nos robó tres.

37
00:01:17,270 --> 00:01:18,639
Tú eres listo, J.

38
00:01:18,640 --> 00:01:21,019
¿Eres tan listo?

39
00:01:21,020 --> 00:01:23,740
Me voy a quedar con todo, Smurf.

40
00:02:20,900 --> 00:02:24,806
www.subtitulamos.tv

41
00:02:47,330 --> 00:02:49,199
¡Todo el mundo al suelo!

42
00:02:49,200 --> 00:02:52,041
- ¡Al suelo, al suelo! - No seáis
estúpidos. No os hagáis los héroes.

43
00:02:52,050 --> 00:02:54,252
Haced lo que os digan y
saldréis de esta vivos.

44
00:02:57,000 --> 00:02:58,059
No me mires.

45
00:02:58,060 --> 00:02:59,579
Relojes y carteras a la bolsa.

46
00:02:59,580 --> 00:03:01,999
- ¿Dónde está tu cartera?
- No te levantes.

47
00:03:02,000 --> 00:03:03,659
¡Carteras y relojes a la bolsa!

48
00:03:03,660 --> 00:03:04,678
Tú, levanta.

49
00:03:04,679 --> 00:03:06,555
Arriba. Vale, Lupe.

50
00:03:06,556 --> 00:03:08,636
Voy a necesitar que vacíes
los cajones para mí, ¿vale?

51
00:03:09,840 --> 00:03:11,190
¡Carteras a la bolsa!

52
00:03:11,191 --> 00:03:12,269
Vacía los cajones.

53
00:03:12,270 --> 00:03:13,339
Eso es.

54
00:03:17,580 --> 00:03:18,651
No me mires.

55
00:03:21,154 --> 00:03:23,599
Despacio y con calma, Lupe.

56
00:03:23,600 --> 00:03:24,639
Lo estás haciendo genial.

57
00:03:24,640 --> 00:03:26,510
Billetes grandes.

58
00:03:27,808 --> 00:03:29,996
Cabeza abajo. Cabeza abajo. Carteras.

59
00:03:31,490 --> 00:03:33,200
Solo los billetes grandes.

60
00:03:34,640 --> 00:03:35,719
¿Eres el director?

61
00:03:35,720 --> 00:03:37,079
- Sí.
- Levanta.

62
00:03:37,080 --> 00:03:38,699
Vamos. Levanta.

63
00:03:38,700 --> 00:03:39,819
Levanta.

64
00:03:39,820 --> 00:03:41,591
Muy bien. Ahora al suelo, ¿vale?

65
00:03:41,592 --> 00:03:43,139
- Abre la caja fuerte.
- No puedo abrirla.

66
00:03:43,140 --> 00:03:44,789
¡Cállate! Abre la caja fuerte.

67
00:03:44,790 --> 00:03:45,803
Vamos.

68
00:03:45,810 --> 00:03:47,513
¡Vamos!

69
00:03:49,163 --> 00:03:50,490
¡Arma!

70
00:03:54,640 --> 00:03:56,479
Vámonos. Vámonos.

71
00:04:01,842 --> 00:04:03,040
Moveos, moveos, moveos, moveos.

72
00:04:04,947 --> 00:04:07,241
   

73
00:04:10,860 --> 00:04:12,620
- Vale, vale.
- Vámonos, vámonos.

74
00:04:16,600 --> 00:04:18,299
Smurf, entra.

75
00:04:18,300 --> 00:04:19,503
¡Smurf!

76
00:04:29,736 --> 00:04:31,800
¡Venga, vámonos! ¡Vámonos!

77
00:04:51,200 --> 00:04:53,240
¡Manos arriba, Pope!

78
00:04:56,230 --> 00:04:57,539
¡Venga, Popey!

79
00:05:02,750 --> 00:05:04,519
¡Aguanta! ¡Vamos!

80
00:05:04,520 --> 00:05:06,120
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Retrocede!

81
00:05:07,540 --> 00:05:09,249
¡Vamos, Pope!

82
00:05:09,250 --> 00:05:11,719
¡Vamos, tío! ¡No seas marica! ¡Venga!

83
00:05:11,720 --> 00:05:14,019
- Sigue apretándole.
- Las motos están preparadas.

84
00:05:14,020 --> 00:05:16,060
Bien.

85
00:05:17,700 --> 00:05:19,919
Hostia puta.

86
00:05:19,920 --> 00:05:21,699
Tu chaval no sabe cuándo dejarlo.

87
00:05:21,700 --> 00:05:22,840
Lo dejará...

88
00:05:22,850 --> 00:05:24,519
cuando gane.

89
00:05:24,520 --> 00:05:25,840
¿Y si no gana?

90
00:05:28,680 --> 00:05:30,980
¡Sí, Popey! ¡Eso es!

91
00:05:31,950 --> 00:05:33,099
¡Sigue así! ¡Sigue así!

92
00:05:35,490 --> 00:05:37,660
¡Popey, manos arriba! ¡Manos arriba!

93
00:05:42,120 --> 00:05:43,320
¡Venga!

94
00:05:43,780 --> 00:05:45,399
¡Vamos, Pope!

95
00:05:45,400 --> 00:05:47,080
¡Dale!

96
00:05:57,480 --> 00:06:00,180
¡Venga, Popey!

97
00:06:16,400 --> 00:06:18,260
Es bueno.

98
00:06:19,060 --> 00:06:20,280
Sí.

99
00:06:22,793 --> 00:06:24,410
Entonces, ¿por qué no deja de perder?

100
00:06:33,012 --> 00:06:35,360
Consideradlo una moneda al aire.

101
00:06:35,362 --> 00:06:40,300
Cada lanzamiento tiene una
probabilidad independiente del 50 %

102
00:06:40,301 --> 00:06:41,353
de que salga cara.

103
00:06:41,354 --> 00:06:46,300
Eso nunca cambia, sin importar
cuántas veces lances la moneda.

104
00:06:46,307 --> 00:06:50,640
El jugador, sin embargo,
ve diez oportunidades

105
00:06:50,644 --> 00:06:52,979
de una probabilidad creciente

106
00:06:52,980 --> 00:06:55,784
de conseguir por fin que salga cruz.

107
00:06:55,785 --> 00:06:58,650
Pero da igual cuántas
veces lances la moneda,

108
00:06:58,652 --> 00:07:00,219
las probabilidades nunca cambian.

109
00:07:00,220 --> 00:07:04,789
Da igual cuántas veces logre sacar cara,

110
00:07:04,790 --> 00:07:07,220
nunca estará más cerca de sacar cruz.

111
00:07:08,300 --> 00:07:09,379
Vale.

112
00:07:09,380 --> 00:07:11,675
Pasemos a la siguiente diapositiva.

113
00:07:11,676 --> 00:07:14,000
Este es el teorema de Bayes.

114
00:07:14,001 --> 00:07:17,529
Y estoy seguro de que todos
le habéis echado un vistazo...

115
00:07:17,530 --> 00:07:19,433
espero que sí... en vacaciones.

116
00:07:22,943 --> 00:07:24,740
¡Josh! ¡Espera!

117
00:07:27,548 --> 00:07:30,610
¿Has entendido algo de eso?

118
00:07:30,617 --> 00:07:32,150
Sí, creo que sí.

119
00:07:32,153 --> 00:07:33,839
Dios, se me daban bien
las mates en el insti,

120
00:07:33,840 --> 00:07:36,741
pero esto es... un aburrimiento máximo.

121
00:07:36,742 --> 00:07:38,290
¿Ya conoces a todos?

122
00:07:38,291 --> 00:07:41,690
Estos son Riley, Jackson y Benji.

123
00:07:41,695 --> 00:07:42,760
- Hola.
- ¿Qué tal?

124
00:07:42,763 --> 00:07:44,239
- ¿Qué hay?
- Este es Josh.

125
00:07:44,240 --> 00:07:46,659
Es inteligente y odia la diversión.

126
00:07:46,660 --> 00:07:47,829
Encantado de conoceros.

127
00:07:47,830 --> 00:07:49,959
No... no odio la diversión.

128
00:07:49,960 --> 00:07:53,209
Estos chicos quieren unirse
al grupo de estudio.

129
00:07:53,210 --> 00:07:54,740
Claro. ¿Todos tenéis a Cooper?

130
00:07:54,760 --> 00:07:57,040
- Sí.
- Sí. Me ha estado puteando.

131
00:07:57,044 --> 00:07:58,519
Mi padre me dijo que me compraría un M3

132
00:07:58,520 --> 00:08:01,139
si le "demostraba mi
compromiso con los estudios".

133
00:08:01,140 --> 00:08:03,643
¿Sabes que pareces un capullo

134
00:08:03,644 --> 00:08:05,180
cuando dices mierdas como esa?

135
00:08:05,186 --> 00:08:08,064
No puedo evitarlo. Soy
capullo por naturaleza.

136
00:08:08,065 --> 00:08:11,990
¿Podrías hacer hueco a unos cuantos
idiotas más en tu apretada agenda

137
00:08:11,993 --> 00:08:15,190
si te prometo que Benji no hablará?

138
00:08:15,196 --> 00:08:17,260
Sí.

139
00:08:17,264 --> 00:08:20,600
Sí, claro. Dadme vuestro número.

140
00:08:20,601 --> 00:08:22,399
¿Te vienes hoy con nosotros?

141
00:08:22,400 --> 00:08:24,640
El padre de Benji nos
va a meter en One Oak.

142
00:08:24,650 --> 00:08:26,000
No. No puedo.

143
00:08:26,007 --> 00:08:27,919
Tengo que entregarle un
trabajo a Henries mañana.

144
00:08:27,920 --> 00:08:30,070
¿Lo veis? Odia la diversión.

145
00:08:30,077 --> 00:08:31,796
No, no, es que aún no lo he empezado.

146
00:08:31,797 --> 00:08:33,939
Un día de estos,

147
00:08:33,940 --> 00:08:37,240
voy a lograr que te vengas con nosotros.

148
00:08:37,250 --> 00:08:38,900
Lo estoy deseando.

149
00:08:56,303 --> 00:08:58,300
Colega.

150
00:08:58,305 --> 00:09:00,569
¿Por qué no surfeas siempre como hoy?

151
00:09:00,570 --> 00:09:02,779
Esto ha sido surf libre. Sin presión.

152
00:09:02,780 --> 00:09:03,919
Sí, pero tú llevas surfeando

153
00:09:03,920 --> 00:09:06,190
desde antes de aprender a andar, tío.

154
00:09:07,340 --> 00:09:10,240
Nico te subió a una tabla
cuando no tenías ni dos años.

155
00:09:13,160 --> 00:09:14,340
¿Qué?

156
00:09:16,857 --> 00:09:19,859
Es diferente cuando hay
cámaras y jueces y esa mierda.

157
00:09:19,860 --> 00:09:22,055
No es diferente.

158
00:09:22,056 --> 00:09:23,660
Sí. ¿Cómo ibas a saberlo tú?

159
00:09:23,664 --> 00:09:26,799
Hay unos 15 tíos que ganan
pasta de verdad con esto,

160
00:09:26,800 --> 00:09:27,930
yo nunca seré uno de ellos.

161
00:09:27,935 --> 00:09:30,869
Vamos, tío. Así... así
hablan los perdedores.

162
00:09:30,870 --> 00:09:32,520
- Craig.
- ¡Es verdad!

163
00:09:33,740 --> 00:09:36,079
Compito durante, no sé, cinco años.

164
00:09:36,080 --> 00:09:37,109
¿Y luego qué?

165
00:09:37,110 --> 00:09:39,809
¿Me quedo con las rodillas hechas
polvo y me hago comercial,

166
00:09:39,810 --> 00:09:40,980
me pongo a vender tablas

167
00:09:40,990 --> 00:09:43,549
y me hago colega de adolescentes
aspirantes a surferos?

168
00:09:43,550 --> 00:09:44,999
Sí.

169
00:09:45,000 --> 00:09:46,940
Un comercial que está surfeando
en las mejores playas del mundo

170
00:09:46,950 --> 00:09:48,164
gracias a la pasta de algún pringado.

171
00:09:48,165 --> 00:09:50,950
Oye, cállate.

172
00:09:50,958 --> 00:09:52,350
Le estoy dando mi apoyo, tío.

173
00:09:52,359 --> 00:09:53,921
No es cierto. Estás siendo un capullo.

174
00:09:55,900 --> 00:09:57,000
No pasa nada.

175
00:09:58,960 --> 00:10:00,240
Se supone que ha de ser divertido.

176
00:10:00,250 --> 00:10:02,540
Ahora mismo solo parece un trabajo.

177
00:10:04,840 --> 00:10:07,180
Sí, y es mucho tiempo fuera.

178
00:10:10,111 --> 00:10:12,779
Ah, así que es Deran el que te retiene.

179
00:10:12,780 --> 00:10:14,139
Dios, ¿has acabado?

180
00:10:14,140 --> 00:10:16,193
Si amas algo, dale rienda suelta, tío.

181
00:10:18,180 --> 00:10:20,879
Eh, no te olvides de que tenemos
que pillar un camión para mañana.

182
00:10:20,880 --> 00:10:21,940
¿Qué?

183
00:10:22,800 --> 00:10:24,160
Él sabe a qué nos dedicamos.

184
00:10:25,740 --> 00:10:27,239
Pues no dejes que Pope
se entere de que hablas

185
00:10:27,240 --> 00:10:28,900
del trabajo delante de él.

186
00:10:31,320 --> 00:10:32,820
Voy a ir a ducharme.

187
00:10:41,000 --> 00:10:42,519
¿Qué?

188
00:10:55,020 --> 00:10:56,160
Gracias.

189
00:10:56,170 --> 00:10:57,689
¿Algo más?

190
00:10:57,690 --> 00:11:00,219
¿Me puedes traer un menú infantil
y unas ceras, por favor?

191
00:11:00,220 --> 00:11:01,759
Claro.

192
00:11:13,907 --> 00:11:15,569
¿Esto es todo lo que tenéis?

193
00:11:15,570 --> 00:11:16,799
Lo siento.

194
00:11:36,550 --> 00:11:38,269
Eres un puto mentiroso.

195
00:11:38,270 --> 00:11:39,530
Tragué agua. Pasa.

196
00:11:39,533 --> 00:11:40,779
Estás tirando esas competiciones,

197
00:11:40,780 --> 00:11:42,060
vamos a presentar cargos contra ti.

198
00:11:42,069 --> 00:11:43,269
No sé qué decirle...

199
00:11:43,270 --> 00:11:46,200
¿Cuál es tu brillante plan, eh?

200
00:11:46,207 --> 00:11:48,899
¿Tirar unas cuantas
competiciones, salir del circuito

201
00:11:48,900 --> 00:11:50,610
para que ya no puedan
usarte para pasar drogas?

202
00:11:50,611 --> 00:11:52,210
¿Y luego qué, eh?

203
00:11:52,213 --> 00:11:53,610
¿Lo dejamos correr?

204
00:11:53,614 --> 00:11:55,399
"Ah, bueno, que salga libre
solo con una amonestación".

205
00:11:55,400 --> 00:11:56,880
No estoy tirando las competiciones.

206
00:11:56,884 --> 00:11:57,899
Es que... así son las cosas a veces.

207
00:11:57,900 --> 00:11:59,128
Esto no es ningún juego, Dolan.

208
00:11:59,129 --> 00:12:01,950
- No digo que sea un juego.
- Tenemos un acuerdo muy simple.

209
00:12:01,955 --> 00:12:04,150
Tú nos das información que podamos usar

210
00:12:04,157 --> 00:12:07,820
y no te pasas 25 años
en una prisión federal.

211
00:12:09,096 --> 00:12:10,319
Si no te ves capaz de hacerlo...

212
00:12:10,320 --> 00:12:12,779
Escuche, apenas conozco a esos tipos.

213
00:12:12,780 --> 00:12:15,700
Tenía muchas dificultades
para lograr patrocinador.

214
00:12:15,703 --> 00:12:17,699
Aparecieron ellos. Yo
necesitaba el dinero.

215
00:12:17,700 --> 00:12:19,170
Fue cosa de una sola vez.

216
00:12:19,172 --> 00:12:22,840
Pasar cinco kilos de cocaína de
contrabando no es cosa de una sola vez.

217
00:12:22,843 --> 00:12:24,299
Sí, bueno, tiene que entender que yo...

218
00:12:24,300 --> 00:12:26,040
Eh, escucha, escucha, escucha.

219
00:12:26,047 --> 00:12:28,509
Dios santo, no te queremos a ti.

220
00:12:28,510 --> 00:12:32,550
Eres un mentiroso pésimo y
un contrabandista pésimo.

221
00:12:32,560 --> 00:12:34,780
Y pareces un buen chico.

222
00:12:34,788 --> 00:12:37,519
Pero si no nos ayudas a
pescar un pez más gordo,

223
00:12:37,520 --> 00:12:39,760
nos conformaremos contigo.

224
00:12:41,328 --> 00:12:43,339
Así que hablemos de cómo
te vas a poner en contacto

225
00:12:43,340 --> 00:12:46,329
con tu proveedor antes de la
próxima competición en Japón.

226
00:13:18,160 --> 00:13:20,040
Creo que voy a pintar este cuarto.

227
00:13:21,500 --> 00:13:25,499
Traeré muestras de color.

228
00:13:25,500 --> 00:13:27,800
Te dejaré escogerlo.

229
00:13:29,170 --> 00:13:31,060
Déjalo.

230
00:13:31,780 --> 00:13:33,510
Me recuerda por qué estoy aquí.

231
00:14:05,980 --> 00:14:07,719
¿De dónde ha salido la pistola?

232
00:14:07,720 --> 00:14:09,019
¡No lo sé! Lo registré.

233
00:14:09,020 --> 00:14:10,750
No vi ninguna pistola.

234
00:14:10,751 --> 00:14:11,886
Pues tenía una.

235
00:14:11,887 --> 00:14:14,080
Y casi me pega un tiro.

236
00:14:14,087 --> 00:14:15,620
Ahora nos enfrentamos
a cargos por asesinato.

237
00:14:15,622 --> 00:14:17,690
- ¿Y qué debía hacer yo?
- Tu puto trabajo.

238
00:14:17,691 --> 00:14:19,039
Eh, déjalo en paz.

239
00:14:19,040 --> 00:14:20,619
Ya sabe que la ha cagado.

240
00:14:20,620 --> 00:14:22,299
¿Sí?

241
00:14:25,890 --> 00:14:27,260
Lo has hecho bien, Janine.

242
00:14:27,270 --> 00:14:30,260
- Gracias.
- Te dije que estaría bien.

243
00:14:32,639 --> 00:14:34,299
No lo has hecho bien, por cierto.

244
00:14:34,300 --> 00:14:35,920
¿No?

245
00:14:36,800 --> 00:14:38,110
Lo has hecho genial.

246
00:14:43,184 --> 00:14:45,049
- Lo sé.
- ¿Sí?

247
00:14:45,050 --> 00:14:46,519
Sí.

248
00:14:46,520 --> 00:14:49,250
Bien. Vámonos.

249
00:15:10,390 --> 00:15:12,279
   

250
00:15:12,280 --> 00:15:14,310
   

251
00:15:14,314 --> 00:15:16,380
   

252
00:15:16,383 --> 00:15:18,380
   

253
00:15:18,385 --> 00:15:20,380
   

254
00:15:20,387 --> 00:15:22,320
   

255
00:15:22,322 --> 00:15:24,250
   

256
00:15:24,258 --> 00:15:27,260
   

257
00:15:27,261 --> 00:15:29,173
   

258
00:15:38,500 --> 00:15:42,320
   

259
00:15:42,470 --> 00:15:44,560
Me estoy convirtiendo en
una artista de las buenas.

260
00:15:45,640 --> 00:15:46,980
¿Tienes el dinero?

261
00:15:51,960 --> 00:15:53,950
- ¿Quién es Richad MacNamara?
- INVERSIÓN MILLONARIA DE MACNAMARA

262
00:15:55,890 --> 00:15:58,280
No es nadie.

263
00:15:58,740 --> 00:16:00,120
Parece rico.

264
00:16:02,940 --> 00:16:04,090
Muy bien.

265
00:16:04,098 --> 00:16:06,099
No hay cámaras en el establecimiento.

266
00:16:06,100 --> 00:16:07,560
No hay cámaras en el aparcamiento.

267
00:16:07,568 --> 00:16:08,919
Solo un grupito de adolescentes

268
00:16:08,920 --> 00:16:11,280
sirviendo helado por el salario mínimo.

269
00:16:11,760 --> 00:16:13,279
¿Le has sacado la foto?

270
00:16:13,280 --> 00:16:14,970
- Sí.
- ¿Y estará allí?

271
00:16:14,975 --> 00:16:16,552
¿En qué otro sitio iba a estar?

272
00:16:16,553 --> 00:16:18,840
Está en mitad de la nada. No
se ha saltado un turno jamás.

273
00:16:18,845 --> 00:16:19,890
Bien.

274
00:16:22,600 --> 00:16:24,060
¿Quién es?

275
00:16:25,986 --> 00:16:29,319
Vamos, J. Me tienes
acosando a una adolescente.

276
00:16:29,320 --> 00:16:31,479
No le voy a pedir que te la chupe.

277
00:16:31,480 --> 00:16:33,620
No tienes gracia, ¿lo sabías?

278
00:16:36,240 --> 00:16:38,240
¿Cuándo estarás en casa?

279
00:16:39,050 --> 00:16:40,130
Pronto.

280
00:16:40,134 --> 00:16:41,460
No soy tu puta.

281
00:16:41,468 --> 00:16:45,330
Bueno, yo te pago y follamos,

282
00:16:45,339 --> 00:16:47,200
así que ¿en qué te convierte eso?

283
00:16:47,207 --> 00:16:49,379
Si te cobrara por follar,

284
00:16:49,380 --> 00:16:51,160
pagarías mucho más.

285
00:16:52,146 --> 00:16:53,340
¿Me echas de menos?

286
00:16:53,347 --> 00:16:54,810
No.

287
00:16:54,815 --> 00:16:57,059
Es que no quiero estar
tirándome a dos tíos en el sofá

288
00:16:57,060 --> 00:16:58,550
cuando te dé por ir.

289
00:17:00,750 --> 00:17:03,119
No puedes entrar y salir cuando quieras.

290
00:17:03,120 --> 00:17:06,559
Claro que sí.

291
00:17:06,560 --> 00:17:08,440
Es mi casa.

292
00:17:25,040 --> 00:17:26,840
No puedes dejar que Adrian
abandone la gira, tío.

293
00:17:26,847 --> 00:17:28,179
Dios, ¿aún estás con eso?

294
00:17:28,180 --> 00:17:30,399
Nunca te perdonará.

295
00:17:30,400 --> 00:17:31,799
Es elección suya.

296
00:17:31,800 --> 00:17:32,920
Ya has oído lo que ha dicho.

297
00:17:32,921 --> 00:17:35,050
"Es mucho tiempo
fuera". No confía en ti.

298
00:17:35,055 --> 00:17:36,189
Qué chorrada.

299
00:17:36,190 --> 00:17:37,850
Los gais son promiscuos, tío.

300
00:17:37,858 --> 00:17:39,450
¿Sí? Cuéntame más sobre los gais.

301
00:17:39,459 --> 00:17:40,459
No, mira, lo que digo es...

302
00:17:40,460 --> 00:17:41,519
Solo hay una persona en este coche

303
00:17:41,520 --> 00:17:44,059
que haya tenido gonorrea resistente
a los antibióticos dos veces

304
00:17:44,060 --> 00:17:45,180
y no soy yo.

305
00:17:46,140 --> 00:17:48,060
Vivimos juntos, ¿vale? Confía en mí.

306
00:17:49,804 --> 00:17:52,430
¿Has hablado con Pope últimamente?

307
00:17:54,208 --> 00:17:56,609
Sí.

308
00:17:56,610 --> 00:17:59,279
¿Cuándo?

309
00:17:59,280 --> 00:18:00,780
No lo sé. Solemos hablar. ¿Por?

310
00:18:02,900 --> 00:18:05,750
¿No te parece que está en Babia?

311
00:18:05,752 --> 00:18:07,549
¿Estás de coña?

312
00:18:07,550 --> 00:18:11,019
Bueno, desde que se fue Lena está...

313
00:18:11,020 --> 00:18:13,090
- raro, ¿verdad?
- Sí, sí. Es un tío raro.

314
00:18:13,093 --> 00:18:15,546
No, más de lo normal.

315
00:18:15,547 --> 00:18:16,999
¿Qué tal este?

316
00:18:17,000 --> 00:18:18,049
Claro.

317
00:18:18,050 --> 00:18:21,040
No sale de casa,

318
00:18:21,060 --> 00:18:23,509
apenas come, nunca duerme.

319
00:18:23,510 --> 00:18:26,020
Y ahora Smurf lo tiene con la
mierda de las peleas otra vez.

320
00:18:26,640 --> 00:18:29,439
Bueno, a Pope siempre le
han molado esas movidas.

321
00:18:29,440 --> 00:18:30,740
Tiene esa mirada...

322
00:18:31,846 --> 00:18:34,700
como si le diera igual lo que le pase.

323
00:18:35,850 --> 00:18:38,470
Como si pudiera hacerle daño a alguien.

324
00:18:41,190 --> 00:18:42,360
¿Qué estás diciendo?

325
00:18:43,720 --> 00:18:45,340
¿Crees que está bien
que esté metido en esto?

326
00:18:47,500 --> 00:18:48,620
   

327
00:18:48,630 --> 00:18:51,460
Si quieres decirle a Pope
que deje este trabajo,

328
00:18:51,465 --> 00:18:53,329
adelante.

329
00:18:53,330 --> 00:18:56,660
Tío, como alguien le mire mal,

330
00:18:56,671 --> 00:18:59,450
acabaremos siendo
cómplices de asesinato.

331
00:19:00,700 --> 00:19:02,780
No va a matar a nadie.

332
00:19:03,878 --> 00:19:06,779
Además, es el trabajo de Smurf
y si ella dice que participa,

333
00:19:06,780 --> 00:19:09,210
participa, ¿vale?

334
00:19:09,216 --> 00:19:10,510
Vamos al lío.

335
00:19:24,960 --> 00:19:27,899
¿Está todo listo para mañana?

336
00:19:27,900 --> 00:19:29,300
Sí.

337
00:19:30,160 --> 00:19:31,360
¿La chica?

338
00:19:32,700 --> 00:19:33,840
Sí.

339
00:19:33,850 --> 00:19:35,270
Bien.

340
00:19:39,320 --> 00:19:40,630
¿Estará el dinero?

341
00:19:40,632 --> 00:19:43,910
Hay 16 granjas que
usan ese lugar, cielo.

342
00:19:43,918 --> 00:19:45,509
Pagan en efectivo

343
00:19:45,510 --> 00:19:49,579
y el dinero está ahí 24 horas
antes de cada día de pago.

344
00:19:49,580 --> 00:19:52,389
¿Seguro que podremos evitar las cámaras?

345
00:19:52,390 --> 00:19:55,590
No creo que nadie vaya
a hablar con la policía

346
00:19:55,596 --> 00:19:59,129
sobre un dinero usado para
pagar a trabajadores ilegales.

347
00:19:59,130 --> 00:20:00,920
¿Dónde dormiste anoche?

348
00:20:01,535 --> 00:20:02,859
En casa de mi novia.

349
00:20:02,860 --> 00:20:04,179
Ah, es verdad.

350
00:20:04,180 --> 00:20:08,070
La que aún no estoy
autorizada a conocer.

351
00:20:08,075 --> 00:20:10,610
No, no. Es que sus turnos
en el curro son de locos.

352
00:20:10,611 --> 00:20:12,139
La traeré pronto.

353
00:20:12,140 --> 00:20:15,780
¿Sabes, J? Tengo curiosidad.

354
00:20:16,150 --> 00:20:21,620
¿La escondes de nosotros
o es justo al revés?

355
00:20:21,630 --> 00:20:23,820
No la escondo.

356
00:20:23,824 --> 00:20:26,359
¿Por qué no llevas el
reloj que te regalé?

357
00:20:28,428 --> 00:20:30,759
Es muy bueno. No quiero perderlo.

358
00:20:30,760 --> 00:20:33,380
Lo comprendo.

359
00:20:34,568 --> 00:20:37,899
Caballeros. Adrian. ¿Tenéis hambre?

360
00:20:37,900 --> 00:20:39,399
Voraz.

361
00:20:39,400 --> 00:20:41,840
El tío del 4B se chuta en la bañera,

362
00:20:41,842 --> 00:20:44,840
se queda frito e inunda el piso.

363
00:20:44,845 --> 00:20:47,031
La del 3B, la Sra. Andrews,

364
00:20:47,032 --> 00:20:49,283
- la que tiene...
- ¿La del huevo en el cuello?

365
00:20:49,284 --> 00:20:50,310
Eso se llama bocio.

366
00:20:50,317 --> 00:20:51,380
Sí.

367
00:20:51,385 --> 00:20:52,710
Me da lo mismo, da asco.

368
00:20:52,719 --> 00:20:55,913
La bañera del tío está justo
sobre la habitación de su gato.

369
00:20:55,914 --> 00:20:58,239
Espera, ¿el gato tiene su propio cuarto?

370
00:20:58,240 --> 00:21:00,899
- Sí. Sí.
- Sí. A esa bruja le flipan los gatos.

371
00:21:00,900 --> 00:21:03,380
Pues sube al piso de
arriba con una escopeta

372
00:21:03,381 --> 00:21:05,730
y amenaza con pegarle
un tiro en la cara.

373
00:21:05,732 --> 00:21:08,130
Me pasé todo el finde en Whaley

374
00:21:08,134 --> 00:21:09,479
intentando que mis inquilinos

375
00:21:09,480 --> 00:21:11,020
no empezaran una carnicería.

376
00:21:15,500 --> 00:21:16,900
Pope.

377
00:21:19,300 --> 00:21:21,279
Baja el ritmo.

378
00:21:21,280 --> 00:21:22,440
¿Cuándo es la fiesta?

379
00:21:22,460 --> 00:21:24,679
No vamos a montar una fiesta.

380
00:21:24,680 --> 00:21:26,859
Pues claro que sí. ¿Adrian?

381
00:21:26,860 --> 00:21:28,360
- Dime.
- ¿Cuándo es la fiesta?

382
00:21:29,520 --> 00:21:31,220
¿Una fiesta de inauguración?

383
00:21:31,225 --> 00:21:34,036
Como un viaje inaugural
para vuestra casa.

384
00:21:34,037 --> 00:21:36,179
Porque no será un hogar

385
00:21:36,180 --> 00:21:39,090
hasta que no la destrocéis
con vuestros seres queridos.

386
00:21:39,099 --> 00:21:40,430
Ya, acabamos de comprarla,

387
00:21:40,434 --> 00:21:42,586
así que no sé si
queremos destrozarla ya.

388
00:21:42,587 --> 00:21:45,170
Cuando compré esta
casa... Pope lo recuerda.

389
00:21:45,172 --> 00:21:47,640
La fiesta duró cuatro días.

390
00:21:47,641 --> 00:21:51,310
Gente durmiendo por todas partes,
cocinando, poniendo música.

391
00:21:51,311 --> 00:21:52,839
Fetu. ¿Os acordáis de Fetu?

392
00:21:52,840 --> 00:21:54,060
- ¿Craig?
- Espera, ¿quién?

393
00:21:54,070 --> 00:21:57,119
El samoano que tenía el garito
de cangrejos en Pacific.

394
00:21:57,120 --> 00:21:58,399
Ese tío hacía de Papá Noel

395
00:21:58,400 --> 00:21:59,580
en la cabalgata de Navidad, ¿verdad?

396
00:21:59,586 --> 00:22:00,980
- Así es.
- Sí. Yo me acuerdo de él.

397
00:22:00,987 --> 00:22:03,187
Por su culpa me daba miedo
la Navidad de pequeño.

398
00:22:03,740 --> 00:22:05,060
En fin...

399
00:22:07,400 --> 00:22:08,500
¿Adónde vas?

400
00:22:11,080 --> 00:22:12,150
Ya he terminado.

401
00:22:25,300 --> 00:22:26,779
¿Qué le pasa?

402
00:22:26,780 --> 00:22:28,270
Nada. Está bien.

403
00:22:28,280 --> 00:22:29,800
Actúa normal.

404
00:22:32,460 --> 00:22:33,763
¿Se está tomando la medicación?

405
00:22:35,890 --> 00:22:38,600
Adrian, ¿nos traes los
platos de postre, por favor?

406
00:22:40,490 --> 00:22:42,159
Sí, claro.

407
00:22:42,160 --> 00:22:45,060
No, no, no. Yo me ocupo.

408
00:22:46,820 --> 00:22:48,540
Pope parece un saco de boxeo con patas.

409
00:22:49,370 --> 00:22:50,919
Y no creo que deba
participar en el trabajo.

410
00:22:50,920 --> 00:22:52,640
- Craig está de acuerdo.
- ¿De qué coño vas, tío?

411
00:22:52,650 --> 00:22:54,617
El trabajo ya es bastante
arriesgado sin Pope, ¿vale?

412
00:22:54,618 --> 00:22:56,702
Ahora no está en sus cabales.
Conseguirá que nos maten.

413
00:22:56,703 --> 00:22:58,039
J, díselo.

414
00:22:58,040 --> 00:22:59,120
- Es inestable...
- ¡Chitón!

415
00:23:00,540 --> 00:23:03,710
- Smurf,
- Él participa.

416
00:23:03,718 --> 00:23:05,550
Bien, ¿quién quiere postre?

417
00:23:52,566 --> 00:23:55,299
Será mejor que te centres
de una vez, cariño.

418
00:25:40,960 --> 00:25:42,470
¿Frankie?

419
00:25:42,476 --> 00:25:44,740
Hola.

420
00:25:44,745 --> 00:25:46,210
¿Cómo has entrado?

421
00:25:46,213 --> 00:25:48,310
¿Vas a pegarme con eso?

422
00:25:50,620 --> 00:25:52,120
He hecho café.

423
00:25:57,691 --> 00:26:01,090
Me encanta cómo has decorado este sitio.

424
00:26:02,830 --> 00:26:04,030
He montado una fiesta.

425
00:26:04,031 --> 00:26:05,359
Parece que más de una.

426
00:26:05,360 --> 00:26:07,219
¿Recibiste el dinero que te envié?

427
00:26:07,220 --> 00:26:08,860
Sí. Gracias.

428
00:26:10,771 --> 00:26:12,648
Creía que no volvería a verte.

429
00:26:12,649 --> 00:26:14,608
¿Por qué pensaste eso?

430
00:26:14,609 --> 00:26:16,640
Porque fumamos crack juntos

431
00:26:16,644 --> 00:26:18,770
y luego desapareciste.

432
00:26:18,779 --> 00:26:21,980
Te dije que iba a volver.

433
00:26:21,982 --> 00:26:25,035
Tengo otro trabajo, por si te interesa.

434
00:26:25,036 --> 00:26:28,180
Ya, bueno, ahora estoy un poco ocupado.

435
00:26:28,188 --> 00:26:29,450
¿De verdad?

436
00:26:29,457 --> 00:26:33,520
¿Haciendo trabajitos con
Smurf y tus hermanos?

437
00:26:34,594 --> 00:26:37,131
¿Vais a robar un banco?

438
00:26:37,132 --> 00:26:38,830
¿Qué?

439
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
Esto es la entrada principal.
Eso la parte de atrás.

440
00:26:43,003 --> 00:26:46,139
Un cajero automático para coches.
ZA es zona de aparcamiento, ¿verdad?

441
00:26:46,140 --> 00:26:49,140
Y supongo que el cuadrado
es la caja fuerte.

442
00:26:50,544 --> 00:26:51,940
¿Un banco?

443
00:26:51,945 --> 00:26:53,610
Hay cámaras por todas partes.

444
00:26:53,613 --> 00:26:55,410
Los vídeos se suben a la nube.

445
00:26:55,415 --> 00:26:57,499
Si hacéis saltar la alarma,
tendréis a la poli encima.

446
00:26:57,500 --> 00:26:58,939
No es el primer banco que robamos.

447
00:26:58,940 --> 00:27:01,360
Smurf va a hacer que os maten.

448
00:27:02,622 --> 00:27:04,620
Lo creas o no...

449
00:27:04,624 --> 00:27:06,369
esto se nos da bastante bien.

450
00:27:08,628 --> 00:27:11,360
Estaré en la ciudad un tiempo.

451
00:27:11,365 --> 00:27:14,700
Hay mucho dinero en juego.

452
00:27:14,702 --> 00:27:17,370
Si no acabas en la cárcel, me
encantaría que me ayudaras.

453
00:27:17,371 --> 00:27:19,100
Ah, ¿sí?

454
00:27:19,106 --> 00:27:22,343
¿Y eso es porque soy bueno en lo mío?

455
00:27:24,710 --> 00:27:26,420
Tu amiga se ha levantado.

456
00:27:27,781 --> 00:27:29,109
Quizá quiera una taza de café.

457
00:27:41,580 --> 00:27:43,109
¿Café?

458
00:27:43,110 --> 00:27:46,799
A las 16:30, pillaré el Scout.

459
00:27:46,800 --> 00:27:49,286
Le pondré gasolina con
tu tarjeta de crédito

460
00:27:49,287 --> 00:27:51,800
en la Mobil de Vine...

461
00:27:51,805 --> 00:27:53,599
Surtidor 4, donde no hay cámara.

462
00:27:53,600 --> 00:27:54,699
   

463
00:27:54,700 --> 00:27:59,713
Luego compraré dos entradas para la
nueva de los Vengadores en el Regal.

464
00:27:59,714 --> 00:28:01,080
La veré entera,

465
00:28:01,081 --> 00:28:02,680
aunque sabes que creo
que esas pelis dan pena.

466
00:28:02,682 --> 00:28:03,800
Sí.

467
00:28:03,801 --> 00:28:06,480
Y después te veré en casa.

468
00:28:09,089 --> 00:28:10,459
Puedo buscar a otro que lo haga

469
00:28:10,460 --> 00:28:12,150
si no te sientes cómodo.

470
00:28:12,159 --> 00:28:14,720
No, me gusta ser tu coartada.

471
00:28:25,239 --> 00:28:27,770
Craig lleva razón, ¿sabes?

472
00:28:30,310 --> 00:28:32,510
Si te olvidas de las cámaras

473
00:28:32,512 --> 00:28:35,109
y entonces...

474
00:28:35,110 --> 00:28:36,900
surfeas como siempre lo has hecho...

475
00:28:38,051 --> 00:28:41,547
Lo sé. Y montones de chicos
matarían por estar en el circuito.

476
00:28:43,120 --> 00:28:46,240
Sería un gilipollas
si no lo aprovechara.

477
00:28:47,120 --> 00:28:52,920
Hagas lo que hagas, me parece bien.

478
00:29:02,610 --> 00:29:04,339
¿Pillamos sushi para cenar?

479
00:29:17,890 --> 00:29:21,800
Tus hermanos querían que
te sacara del trabajo.

480
00:29:23,297 --> 00:29:25,090
Creen que estás fuera
de control, cariño.

481
00:29:25,098 --> 00:29:27,630
¿Estás fuera de control?

482
00:29:31,038 --> 00:29:33,170
- ¿Estás preparado?
- Está preparado.

483
00:29:55,395 --> 00:29:57,331
   

484
00:29:57,332 --> 00:30:00,130
   

485
00:30:00,134 --> 00:30:01,600
Y luego la cosa se puso chunga.

486
00:30:01,601 --> 00:30:03,730
Alguien llevaba algo en la bota.

487
00:30:03,737 --> 00:30:05,419
Parece que supo manejarlo.

488
00:30:05,420 --> 00:30:06,439
Sí.

489
00:30:06,440 --> 00:30:07,740
Ha estado bien. Esta vez.

490
00:30:07,741 --> 00:30:09,200
¿Bien?

491
00:30:09,209 --> 00:30:10,659
Si no fuera por ella,
te estarías desangrando

492
00:30:10,660 --> 00:30:12,010
en la parte de atrás
de un coche patrulla.

493
00:30:12,012 --> 00:30:14,210
Si quieres que tu novia
te acompañe, es cosa tuya.

494
00:30:14,214 --> 00:30:15,229
Forma tu propia banda.

495
00:30:15,230 --> 00:30:16,410
¿Qué problema tienes?

496
00:30:16,416 --> 00:30:17,809
Hace que llamemos la atención.

497
00:30:17,810 --> 00:30:19,519
Llevamos máscaras.

498
00:30:19,520 --> 00:30:20,899
Nadie sabe que es una chica...

499
00:30:20,900 --> 00:30:22,159
No pesa ni 45 kilos

500
00:30:22,160 --> 00:30:23,199
y la melena le llega al culo.

501
00:30:23,200 --> 00:30:24,419
Nadie le ha visto el pelo.

502
00:30:24,420 --> 00:30:25,999
La tía está cojonuda. Bien por ti.

503
00:30:26,000 --> 00:30:27,399
Bien por ti. Eso no la
convierte en una de nosotros.

504
00:30:27,400 --> 00:30:29,959
¿Qué? ¿Qué?

505
00:30:29,960 --> 00:30:31,780
- Tranquilizaos.
- Deshazte de ella.

506
00:30:38,100 --> 00:30:41,480
Tengo dos paquetes de tabaco
y un par de refrescos.

507
00:30:41,500 --> 00:30:43,230
Gracias, nena.

508
00:30:46,514 --> 00:30:50,379
   

509
00:30:50,380 --> 00:30:53,160
   

510
00:31:04,600 --> 00:31:06,019
¿Sabes lo que quieres?

511
00:31:06,020 --> 00:31:07,579
Rosie.

512
00:31:07,580 --> 00:31:08,760
Me gusta.

513
00:31:10,470 --> 00:31:13,400
¿Te traigo algo de beber?

514
00:31:13,407 --> 00:31:14,908
Sí. ¿Me pones un café, por favor?

515
00:31:14,909 --> 00:31:16,570
Sí.

516
00:31:20,200 --> 00:31:24,400
El niño se cagó en la moqueta.

517
00:31:24,410 --> 00:31:29,350
Se bajó los pantalones
porque sí ahí mismo.

518
00:31:29,357 --> 00:31:32,134
No quería ir al cole o no sé qué mierda.

519
00:31:32,135 --> 00:31:35,139
Y ella no se dio ni
cuenta en día y medio.

520
00:31:35,140 --> 00:31:37,290
así que el apartamento apesta.

521
00:31:37,297 --> 00:31:39,799
Y quiere que le cambie la moqueta.

522
00:31:39,800 --> 00:31:41,630
¿Debo hacerlo legalmente o...?

523
00:31:41,635 --> 00:31:43,770
No, no. Se lo descuentas de la fianza.

524
00:31:43,771 --> 00:31:45,700
Paga 200 pavos al mes.

525
00:31:45,705 --> 00:31:48,040
No hay fianza.

526
00:31:48,042 --> 00:31:49,359
Y Smurf la trasladó ahí

527
00:31:49,360 --> 00:31:51,440
porque su hermano trabaja en la
patrulla de carreteras o algo así.

528
00:31:51,445 --> 00:31:52,839
¿Vamos a sacar algo de él?

529
00:31:52,840 --> 00:31:54,240
No. Se jubiló hace tres años.

530
00:31:55,182 --> 00:31:57,310
No sé cómo no se dieron
cuenta en día y medio

531
00:31:57,317 --> 00:32:01,320
de que había un montón
de mierda en la moqueta.

532
00:32:01,321 --> 00:32:02,920
Eso es lo que digo.

533
00:32:02,923 --> 00:32:04,920
¿Cuánto cuesta una moqueta?

534
00:32:04,925 --> 00:32:08,590
Eh, Pope, ¿qué vas a hacer
con tus edificios, tío?

535
00:32:10,660 --> 00:32:11,840
¿Pope?

536
00:32:13,400 --> 00:32:15,800
¿Qué?

537
00:32:15,803 --> 00:32:18,800
¿Que qué vas a hacer con tus edificios?

538
00:32:18,806 --> 00:32:20,500
Los que Smurf te dio.

539
00:32:24,344 --> 00:32:25,979
No lo sé.

540
00:32:25,980 --> 00:32:27,920
¿Qué has pensado hacer?

541
00:32:29,549 --> 00:32:31,410
¿Por qué? ¿Los quieres?

542
00:32:31,419 --> 00:32:32,944
¿Qué? No.

543
00:32:32,945 --> 00:32:34,680
Solo estaba...

544
00:32:34,688 --> 00:32:38,549
A ver, podrías venderlos o algo.

545
00:32:38,550 --> 00:32:39,744
Sí. Puede.

546
00:32:52,640 --> 00:32:54,969
Mierda.

547
00:32:54,970 --> 00:32:56,779
Lo siento mucho.

548
00:32:56,780 --> 00:32:57,886
Deja que lo limpie.

549
00:32:57,887 --> 00:33:01,040
- No, no, no pasa nada.
- No, no. Yo me ocupo.

550
00:33:02,382 --> 00:33:04,935
Se me ha resbalado de la mano.

551
00:33:04,936 --> 00:33:06,895
Eso pasa unas diez veces al día.

552
00:33:06,896 --> 00:33:08,779
Tengo los pantalones empapados.

553
00:33:08,780 --> 00:33:10,560
Hay toallas en el baño.

554
00:33:11,525 --> 00:33:13,527
Vale. Muy bien. Ahora vuelvo.

555
00:33:13,528 --> 00:33:14,859
Gracias.

556
00:33:38,220 --> 00:33:40,699
Tiene su móvil. Vamos.

557
00:33:40,700 --> 00:33:42,098
Sí.

558
00:33:57,870 --> 00:34:00,840
Perdón. ¿Me he dejado el móvil por aquí?

559
00:34:02,943 --> 00:34:04,520
No. No lo he visto.

560
00:34:06,881 --> 00:34:09,340
Solo voy a salir a fumar.

561
00:34:09,349 --> 00:34:11,610
No hago un simpa.

562
00:34:14,288 --> 00:34:16,150
Ahí sale.

563
00:34:16,156 --> 00:34:17,750
Está fuera.

564
00:34:17,758 --> 00:34:18,819
Vamos.

565
00:34:43,183 --> 00:34:45,103
¿Qué haces con una foto de mi hija?

566
00:35:00,040 --> 00:35:01,900
PAPÁ MÓVIL

567
00:35:03,460 --> 00:35:05,539
¿Cariño? ¿Rosie?

568
00:35:05,540 --> 00:35:07,000
Haz exactamente lo que te dicen

569
00:35:07,007 --> 00:35:08,419
y no le volaré la cabeza a tu hija

570
00:35:08,420 --> 00:35:10,009
y la enterraré en el desierto.

571
00:35:10,010 --> 00:35:11,478
¿Rosie?

572
00:35:14,023 --> 00:35:15,259
Hay cámaras por todas partes.

573
00:35:15,260 --> 00:35:16,610
Todos los vídeos están subidos.

574
00:35:16,617 --> 00:35:18,210
Calla y abre la puerta.

575
00:35:18,218 --> 00:35:20,870
- Ya os han grabado.
- ¡Calla y abre la puerta!

576
00:35:21,288 --> 00:35:23,020
Por favor, solo es una cría.

577
00:35:23,023 --> 00:35:24,420
¿Las cajas de seguridad?

578
00:35:24,424 --> 00:35:25,619
Por aquí.

579
00:35:33,030 --> 00:35:34,799
Llaves.

580
00:35:34,800 --> 00:35:36,169
Solo tengo las del banco.

581
00:35:36,170 --> 00:35:37,970
Los clientes tienen sus propias llaves.

582
00:35:37,972 --> 00:35:39,439
No me digas.

583
00:35:39,440 --> 00:35:40,500
Manos.

584
00:35:40,507 --> 00:35:42,134
¡Manos!

585
00:35:43,510 --> 00:35:44,810
Tío.

586
00:35:48,000 --> 00:35:49,430
Señor...

587
00:35:49,433 --> 00:35:50,719
a sentarse.

588
00:36:11,280 --> 00:36:12,839
Sí.

589
00:36:38,232 --> 00:36:39,830
   

590
00:36:39,834 --> 00:36:41,359
¡Pasta!

591
00:36:59,053 --> 00:37:03,250
211S en el United Center
First Bank de la avenida Oak.

592
00:37:03,257 --> 00:37:06,220
Atentos. Unidades en camino, 10-65.

593
00:37:08,395 --> 00:37:10,390
Chicos, alguien ha activado
una alarma silenciosa o algo.

594
00:37:10,397 --> 00:37:11,929
¿Qué? ¿Cómo?

595
00:37:11,930 --> 00:37:13,000
Tenéis tres minutos.

596
00:37:15,330 --> 00:37:16,699
¿Has activado la alarma?

597
00:37:16,700 --> 00:37:19,070
No, he estado con
vosotros todo el tiempo.

598
00:37:19,073 --> 00:37:20,079
Yo no he sido.

599
00:37:25,079 --> 00:37:26,079
¿Qué llevas en la mano?

600
00:37:26,080 --> 00:37:27,810
Nada.

601
00:37:27,814 --> 00:37:31,480
Abre la puta mano, gilipollas.

602
00:37:33,420 --> 00:37:34,600
Un condón.

603
00:37:35,420 --> 00:37:36,919
¡Corre!

604
00:37:36,920 --> 00:37:38,879
- ¡Joder!
- ¿Dónde está?

605
00:37:48,235 --> 00:37:51,830
Eh, ha salido una mujer
corriendo de la parte de atrás.

606
00:37:51,838 --> 00:37:54,240
El director se estaba
follando a una cajera.

607
00:37:54,241 --> 00:37:56,476
Ella es quien ha activado la alarma.

608
00:37:56,477 --> 00:37:58,395
Vale. Voy a desinfectar la furgo.

609
00:38:07,279 --> 00:38:10,650
Mi padre me va a matar. Se
pone como loco con mi móvil.

610
00:38:10,657 --> 00:38:12,520
Es el tercero que pierdo.

611
00:38:12,526 --> 00:38:13,990
Todo irá bien.

612
00:38:13,994 --> 00:38:15,453
Tú no conoces a mi padre.

613
00:38:15,454 --> 00:38:17,190
¿Me prestas el tuyo? Tengo que llamarlo.

614
00:38:23,920 --> 00:38:25,669
DE DERAN: VETE

615
00:40:25,920 --> 00:40:27,710
¿Dónde está Pope?

616
00:40:27,711 --> 00:40:29,790
Mierda.

617
00:40:29,796 --> 00:40:31,850
Voy yo. Tú sigue.

618
00:40:42,180 --> 00:40:44,619
¡Vamos!

619
00:40:54,880 --> 00:40:56,360
¿Dónde están?

620
00:40:58,320 --> 00:40:59,490
¿Deran?

621
00:40:59,493 --> 00:41:00,995
Dales un segundo.

622
00:41:08,480 --> 00:41:11,540
Pope. ¡Pope!

623
00:41:11,560 --> 00:41:13,660
¿Qué cojones haces?

624
00:41:14,500 --> 00:41:16,940
Tío, ¿quieres que nos maten a todos?

625
00:41:16,980 --> 00:41:18,019
   

626
00:41:18,020 --> 00:41:21,220
Iba a quitarlos de en
medio para daros ventaja.

627
00:41:22,048 --> 00:41:23,349
Pope, vámonos.

628
00:41:23,350 --> 00:41:24,779
   

629
00:41:24,780 --> 00:41:26,579
Venga.

630
00:41:26,580 --> 00:41:28,399
¡Pope!

631
00:41:28,400 --> 00:41:29,522
Vamos.

632
00:41:29,523 --> 00:41:30,920
Venga.

633
00:41:30,925 --> 00:41:33,526
Ya, vámonos.

634
00:41:33,527 --> 00:41:35,260
Venga.

635
00:41:37,740 --> 00:41:39,190
Venga.

636
00:41:39,210 --> 00:41:40,300
Vamos.

637
00:41:43,280 --> 00:41:44,470
¡Vamos, vamos!

638
00:41:44,471 --> 00:41:46,270
¡Va, va, va, va!

639
00:42:29,040 --> 00:42:31,240
¿Qué coño ha pasado, Pope?

640
00:42:32,000 --> 00:42:33,579
Me caí.

641
00:42:45,933 --> 00:42:47,800
Todo el mundo al suelo.

642
00:42:47,840 --> 00:42:51,270
Todo el mundo al suelo.

643
00:42:51,271 --> 00:42:52,730
No seáis estúpidos.

644
00:42:52,739 --> 00:42:54,570
No os hagáis los héroes.

645
00:44:07,681 --> 00:44:09,040
Hostias.

646
00:44:10,601 --> 00:44:12,060
¿Qué has hecho?

647
00:44:13,954 --> 00:44:15,350
Había que hacerlo.

648
00:44:20,152 --> 00:44:21,289
Sí.

649
00:45:19,080 --> 00:45:24,079
www.subtitulamos.tv

