1
00:00:01,773 --> 00:00:04,304
- ¿Qué pasa, perdedores?
- Anteriormente en In The Dark...

2
00:00:04,320 --> 00:00:05,833
Guiding Hope está en quiebra.

3
00:00:05,844 --> 00:00:07,208
Voy a comprar Guiding Hope.

4
00:00:07,259 --> 00:00:09,321
- He dicho que me des tu mercancía.
- Es el número tres.

5
00:00:09,447 --> 00:00:11,571
- Estoy segura.
- Lo tienes.

6
00:00:11,595 --> 00:00:14,077
No. Así de feliz estoy. En realidad,
estoy disfrutando de estar sobria.

7
00:00:14,088 --> 00:00:15,452
¿Puedo coger mi cheque, por favor?

8
00:00:15,476 --> 00:00:17,844
Murphy, ¿sabías que
me diste una propina?

9
00:00:18,104 --> 00:00:19,914
La fianza era de 500 de los grandes.

10
00:00:19,930 --> 00:00:20,930
¿Cómo hizo ese crío
para pagar la fianza?

11
00:00:20,932 --> 00:00:22,560
Yo puedo cuidar de
Chloe. Estaremos bien.

12
00:00:22,585 --> 00:00:23,886
Literalmente, no vamos
a salir de la sala.

13
00:00:23,918 --> 00:00:26,329
Ahí está nuestro Uber.

14
00:00:26,480 --> 00:00:28,640
Vamos, Murphy. ¿No reconoces mi voz?

15
00:00:28,664 --> 00:00:30,435
No está en casa. No
responde a las llamadas.

16
00:00:30,450 --> 00:00:31,768
¿Aún sigues rastreando
el móvil de Murphy?

17
00:00:31,792 --> 00:00:33,469
¿Dónde está Murphy?

18
00:00:33,493 --> 00:00:35,146
No sé qué estás...

19
00:00:35,170 --> 00:00:38,137
Un ser humano en mi maletero.

20
00:00:38,161 --> 00:00:39,893
- ¿Por qué sigues diciendo eso? ¡Oye!
- ¡Oye!

21
00:00:42,603 --> 00:00:44,186
Este tipo puede haber disparado
a Tyson Parker, pero...

22
00:00:44,210 --> 00:00:46,734
Pero alguien más lo estranguló.

23
00:00:46,765 --> 00:00:47,975
Creo que sería mejor si

24
00:00:47,986 --> 00:00:49,386
Chloe no vuelve a verte.

25
00:00:49,445 --> 00:00:51,371
Hazme un favor y mantente
alejada de nosotros.

26
00:00:56,064 --> 00:00:57,650
El yoga es bueno para ti, cariño.

27
00:00:57,674 --> 00:00:59,264
¿No puedo correr en la cinta?

28
00:00:59,266 --> 00:01:01,107
Vamos. Te va a encantar.

29
00:01:28,310 --> 00:01:30,288
Ahora vuelvo.

30
00:01:37,303 --> 00:01:39,640
- Buenos días, cariño.
- Buenos días.

31
00:01:39,664 --> 00:01:41,651
Espera, espera, espera, espera,
espera. No, tengo que hacer pis.

32
00:01:41,675 --> 00:01:42,828
- Lo siento. No. Yo también.
- Solo tardaré dos segundos.

33
00:01:42,852 --> 00:01:43,945
No, no, no. Por favor. Vamos, vamos.

34
00:01:43,969 --> 00:01:45,362
Yo también. Yo también.

35
00:01:52,534 --> 00:01:53,944
¿Qué es eso?

36
00:01:53,946 --> 00:01:55,939
Medicinas para la ansiedad de
perros para casos de emergencia.

37
00:01:55,963 --> 00:01:59,011
¿Sigues estresada por todo
lo del accidente de coche?

38
00:02:00,413 --> 00:02:02,182
¿Lo del accidente de coche?

39
00:02:02,206 --> 00:02:04,114
¿Te refieres al ser humano
que vi como lo asesinaban?

40
00:02:04,138 --> 00:02:05,413
Sí, yo diría que sí.

41
00:02:08,929 --> 00:02:10,690
Apuesto a que Murphy tiene
pastillas de humanos.

42
00:02:10,815 --> 00:02:13,717
No quiero molestar a
Murphy con mi ansiedad.

43
00:02:13,983 --> 00:02:15,866
Lo de Tyson por fin ha terminado.

44
00:02:15,906 --> 00:02:18,013
Está tratando de seguir adelante.

45
00:02:18,438 --> 00:02:19,594
Estaré bien.

46
00:02:27,013 --> 00:02:28,357
Vamos, D.

47
00:02:28,480 --> 00:02:30,625
Tengo que ducharme e ir a trabajar.

48
00:02:30,636 --> 00:02:32,604
Vale, bien.

49
00:02:36,058 --> 00:02:37,500
¿Qué crees que estás haciendo?

50
00:02:37,895 --> 00:02:39,468
Voy a ducharme contigo.

51
00:02:41,688 --> 00:02:43,232
Está bien, tenemos diez minutos.

52
00:02:43,256 --> 00:02:44,857
Sí.

53
00:02:46,034 --> 00:02:47,411
Oye. No hay moros en la costa.

54
00:02:47,435 --> 00:02:49,005
Chloe se está preparando
para la escuela.

55
00:02:49,029 --> 00:02:50,597
¿Te veré esta noche?

56
00:02:50,621 --> 00:02:52,106
Claro.

57
00:02:53,266 --> 00:02:54,927
- Adiós.
- Adiós.

58
00:02:58,772 --> 00:03:02,919
Papá, me he quedado
sin pasta de dientes.

59
00:03:05,780 --> 00:03:07,607
Oye, hay alguna debajo del lavabo.

60
00:03:07,631 --> 00:03:09,725
Deja que te la coja.

61
00:03:09,749 --> 00:03:11,469
Papá. Papá, sabes que puedes

62
00:03:11,493 --> 00:03:13,195
dormir con una novia, ¿verdad?

63
00:03:13,242 --> 00:03:14,926
¿De qué hablas?

64
00:03:17,182 --> 00:03:19,500
Dios mío, ¿cómo es que
seguís en el baño?

65
00:03:30,053 --> 00:03:31,698
¿En serio?

66
00:03:33,073 --> 00:03:35,668
Mucho mejor. Muchísimo mejor.

67
00:03:35,692 --> 00:03:43,692
www.subtitulamos.tv

68
00:03:49,812 --> 00:03:51,175
¿Hola?

69
00:04:00,341 --> 00:04:02,403
¿Qué hacéis vosotros dos aquí fuera?

70
00:04:02,427 --> 00:04:03,913
Hola, esperar.

71
00:04:03,937 --> 00:04:05,506
Nada. Estamos pasando el rato.

72
00:04:05,530 --> 00:04:06,816
Estáis vagabundeando.

73
00:04:06,840 --> 00:04:08,142
¿Vagabundeando? Tía. Venga ya.

74
00:04:08,166 --> 00:04:10,515
Wes, cálmate. Date la vuelta.

75
00:04:10,720 --> 00:04:11,995
¿Para qué? No estamos haciendo nada.

76
00:04:12,017 --> 00:04:14,256
Las manos a la pared. Date la vuelta.

77
00:04:14,280 --> 00:04:15,784
Date la vuelta.

78
00:04:16,115 --> 00:04:18,023
Las manos a la pared. Dios.

79
00:04:25,169 --> 00:04:26,727
Tú también.

80
00:04:26,751 --> 00:04:28,752
Vamos. Tú también.

81
00:04:34,843 --> 00:04:37,235
Las manos a la espalda. ¡Vamos!

82
00:04:37,260 --> 00:04:38,887
Las manos a la espalda.

83
00:04:43,476 --> 00:04:45,037
Dios mío.

84
00:04:45,061 --> 00:04:46,796
Dios mío.

85
00:04:46,798 --> 00:04:48,432
Mantén la boca cerrada, ¿de acuerdo?

86
00:04:48,456 --> 00:04:50,255
En el peor de los casos,
saldremos en un par de meses.

87
00:04:50,257 --> 00:04:52,029
¿Un par de meses?

88
00:04:52,602 --> 00:04:53,713
Vaya.

89
00:04:53,737 --> 00:04:55,805
Wesley, te toca.

90
00:05:08,810 --> 00:05:10,229
¿Dónde te has estado escondiendo?

91
00:05:10,253 --> 00:05:11,987
Ahora los de narcóticos me pertenecen.

92
00:05:11,989 --> 00:05:14,490
Es mucho trabajo decirles a estos
hombres lo que hay que hacer.

93
00:05:14,492 --> 00:05:16,492
Bueno, ¿podemos sentarnos
como personas normales,

94
00:05:16,494 --> 00:05:19,472
comer algo y bebernos
una botella de vino?

95
00:05:19,496 --> 00:05:21,474
Claro. Te llamaré.

96
00:05:21,498 --> 00:05:22,726
Todo un plan.

97
00:05:25,710 --> 00:05:27,413
Te traje un café.

98
00:05:27,437 --> 00:05:28,822
Ya tengo uno.

99
00:05:28,846 --> 00:05:30,757
¿No somos adorables?

100
00:05:30,781 --> 00:05:33,352
- Lo somos.
- Así que ¿dónde estamos?

101
00:05:33,376 --> 00:05:35,046
Igual que ayer y el día anterior.

102
00:05:35,070 --> 00:05:36,747
Tratando de averiguar
quién estranguló a Tyson

103
00:05:36,771 --> 00:05:38,640
antes de que Wesley le disparara.

104
00:05:38,664 --> 00:05:40,870
Me sorprende que Murphy no
esté aquí tratando de decirnos

105
00:05:40,881 --> 00:05:43,554
- quién podría ser el cómplice de
Wesley. - Sí, bueno, ella no sabe

106
00:05:43,578 --> 00:05:45,631
que él estaba trabajando con
alguien. Me gusta mantenerlo así.

107
00:05:45,655 --> 00:05:47,566
¿Desenamorado?

108
00:05:47,590 --> 00:05:48,839
Me gusta poder hacer mi trabajo

109
00:05:48,863 --> 00:05:50,262
sin tratar con ella todo el tiempo.

110
00:05:50,264 --> 00:05:51,868
Entendido.

111
00:05:53,713 --> 00:05:55,274
Esto es lo que estoy pensando.

112
00:05:55,298 --> 00:05:57,841
Wesley tenía que estar
huyendo de alguien, ¿verdad?

113
00:05:57,843 --> 00:05:59,154
Es decir, ¿por qué otra cosa
saldría corriendo a la carretera?

114
00:05:59,179 --> 00:06:01,223
- ¿Hubo testigos?
- Solo el conductor.

115
00:06:07,627 --> 00:06:09,154
Dios mío.

116
00:06:09,178 --> 00:06:11,473
No pareces feliz de que
se haya acabado, cariño.

117
00:06:13,091 --> 00:06:15,486
Sí, estoy feliz. Es
que... me siento rara.

118
00:06:15,510 --> 00:06:17,579
Realmente no sé qué hacer conmigo misma.

119
00:06:17,603 --> 00:06:19,681
Podríamos...

120
00:06:19,705 --> 00:06:21,326
empezar a ser una pareja normal.

121
00:06:22,369 --> 00:06:24,862
¿Nosotros? ¿Cómo?

122
00:06:24,886 --> 00:06:26,788
Bueno, para empezar,

123
00:06:26,812 --> 00:06:28,709
nunca has estado en mi apartamento.

124
00:06:30,419 --> 00:06:31,927
¿Por qué no nos quedamos
allí esta noche?

125
00:06:31,951 --> 00:06:33,428
¿Por qué haríamos eso?

126
00:06:33,452 --> 00:06:34,905
Acabo de hacer pis en tu fregadero.

127
00:06:36,842 --> 00:06:38,484
¿Tienes alguna idea de
lo desorientador que es

128
00:06:38,508 --> 00:06:40,185
que me despierte en un lugar nuevo?

129
00:06:40,209 --> 00:06:41,888
Estarás conmigo.

130
00:06:41,912 --> 00:06:44,087
- Vale, irá bien.
- No lo sé.

131
00:06:44,683 --> 00:06:46,267
Haz una bolsa, vale,

132
00:06:46,291 --> 00:06:48,010
y te recojo en el Linsmore
después del trabajo.

133
00:06:48,896 --> 00:06:50,262
Va a ser estupendo.

134
00:06:50,647 --> 00:06:51,821
Te lo prometo.

135
00:06:58,870 --> 00:07:01,222
¿Qué pasa con la bolsa?

136
00:07:01,224 --> 00:07:04,624
Bueno, Max me va a obligar a
quedarme en su casa esta noche.

137
00:07:04,738 --> 00:07:07,014
La primera vez que te quedas a
dormir en la casa de un chico.

138
00:07:07,062 --> 00:07:08,922
Calla.

139
00:07:09,435 --> 00:07:11,463
¿Puedes abrir el maletero muy rápido?

140
00:07:11,487 --> 00:07:13,302
Ponla en el asiento trasero.

141
00:07:13,326 --> 00:07:15,736
Abre el maletero. ¿Crees
que Wesley sigue allí?

142
00:07:15,738 --> 00:07:16,849
No, claro que no.

143
00:07:16,870 --> 00:07:18,170
Ábrelo.

144
00:07:20,249 --> 00:07:22,144
- ¡Dios mío!
- ¡¿Qué?!

145
00:07:22,168 --> 00:07:23,854
¡Dios mío! ¡Dios mío!

146
00:07:23,878 --> 00:07:25,546
- ¿Qué?
- ¡Dios mío!

147
00:07:25,632 --> 00:07:27,191
El reloj.

148
00:07:27,215 --> 00:07:28,978
¿Qué? El reloj del tío muerto.

149
00:07:29,002 --> 00:07:30,861
El reloj del tío muerto
está en mi maletero.

150
00:07:30,885 --> 00:07:33,105
Vaya. Bueno... Vale, necesitamos...

151
00:07:33,396 --> 00:07:35,397
Necesitamos deshacernos de él

152
00:07:36,007 --> 00:07:37,331
y enterrarlo o quemarlo.

153
00:07:37,342 --> 00:07:38,715
O tenemos que tirarlo al río.

154
00:07:38,730 --> 00:07:40,572
- ¡Tenemos que llegar a un río!
- Vale, cálmate, psicópata.

155
00:07:40,596 --> 00:07:42,817
Me desharé de él. Dámelo.

156
00:07:42,884 --> 00:07:44,744
No. No quiero mis huellas en él.

157
00:07:44,925 --> 00:07:46,276
Eres muy paranoica.

158
00:07:46,300 --> 00:07:48,091
Entonces pon mi mano en él.

159
00:07:52,568 --> 00:07:54,349
¿Dónde está? Está
justo aquí, justo allí.

160
00:07:55,457 --> 00:07:57,425
- ¿Esto?
- Sí.

161
00:07:59,798 --> 00:08:01,836
Bueno...

162
00:08:01,885 --> 00:08:05,257
Mis abogados lo revisaron
todo, y aunque dicen que

163
00:08:05,313 --> 00:08:07,249
es probablemente la peor inversión

164
00:08:07,273 --> 00:08:09,075
que alguien en mi familia
haya hecho jamás,

165
00:08:10,069 --> 00:08:12,022
los redactaron, así que...

166
00:08:12,202 --> 00:08:15,181
Firmad ahí y os quitaré
Guiding Hope de las manos.

167
00:08:16,134 --> 00:08:17,546
¿Estás seguro de que quieres hacer esto?

168
00:08:17,592 --> 00:08:19,178
Guiding Hope es mi vida.

169
00:08:19,212 --> 00:08:20,879
En realidad, es mi vida.

170
00:08:20,920 --> 00:08:22,731
¿Y vosotros dos, porreros,
habéis tomado esta decisión

171
00:08:22,755 --> 00:08:24,157
sin ni siquiera consultarme?

172
00:08:24,181 --> 00:08:26,707
Bueno, la otra opción
sería cerrar el negocio.

173
00:08:26,770 --> 00:08:28,244
Hank dijo que estáis en quiebra.

174
00:08:28,268 --> 00:08:30,644
Sí, soy consciente de
nuestras finanzas, Felix.

175
00:08:30,668 --> 00:08:32,000
¿Lo eres?

176
00:08:32,252 --> 00:08:35,237
Lo siento. Es que... lo
he estado revisando todo

177
00:08:35,251 --> 00:08:37,912
y ha habido un montón
de gastos frívolos.

178
00:08:37,963 --> 00:08:40,236
- ¿Gastos frívolos?
- Por ejemplo, la basura.

179
00:08:40,300 --> 00:08:42,856
Os gastáis 400 dólares al
mes en el servicio de basura,

180
00:08:42,899 --> 00:08:44,877
pero hay un vertedero a poco más
de dos kilómetros de distancia.

181
00:08:45,097 --> 00:08:46,850
Son cosas así.

182
00:08:46,874 --> 00:08:48,360
- Voy a darle un puñetazo en la cara...
- Está bien.

183
00:08:48,384 --> 00:08:49,862
Ahora mismo... Vale, de acuerdo. Ven.

184
00:08:49,886 --> 00:08:51,301
Vamos a repasar todo esto en un momento.

185
00:08:51,325 --> 00:08:53,115
- Muchas gracias.
- Pero Joy no firmó.

186
00:08:53,139 --> 00:08:54,608
Danos un minuto.

187
00:08:55,176 --> 00:08:56,315
Gracias.

188
00:09:03,040 --> 00:09:06,144
No me puedo creer que vendieras
la empresa a ese pequeño imbécil.

189
00:09:06,168 --> 00:09:08,264
Oye, tenemos suerte de
que aún nos mantenga.

190
00:09:08,288 --> 00:09:10,204
Sí, menuda suerte la mía. ¿Sabes?,

191
00:09:10,206 --> 00:09:11,497
tal vez me colocará en
el servicio de basura.

192
00:09:13,034 --> 00:09:15,126
No los voy a firmar.

193
00:09:20,735 --> 00:09:22,270
Llegas tarde.

194
00:09:23,218 --> 00:09:25,046
Déjalo estar. No eres mi jefe.

195
00:09:25,070 --> 00:09:27,165
De hecho, lo soy, y en verdad necesito

196
00:09:27,189 --> 00:09:29,860
que empieces a llegar a
tu hora y basta de siestas

197
00:09:29,884 --> 00:09:31,378
y de pausas para fumar, ¿vale?

198
00:09:31,402 --> 00:09:35,949
- ¿O qué?
- O te despediré.

199
00:09:35,973 --> 00:09:37,410
Vale.

200
00:09:53,890 --> 00:09:55,784
Hola, Murphy.

201
00:09:56,179 --> 00:09:57,619
Hola.

202
00:09:57,621 --> 00:09:59,281
Estoy aquí para ver a Chels.

203
00:09:59,305 --> 00:10:00,672
Sí, en cierto modo lo he pillado.

204
00:10:00,696 --> 00:10:02,340
Está en la parte de atrás.

205
00:10:02,342 --> 00:10:04,194
- Genial.
- Pero ¿qué tal el trabajo?

206
00:10:04,218 --> 00:10:06,529
¿Te han asignado un caso
nuevo o como se diga?

207
00:10:07,232 --> 00:10:08,608
Sí.

208
00:10:09,609 --> 00:10:11,109
¿Qué tal está Chloe?

209
00:10:11,133 --> 00:10:12,911
- Bien. Está bien.
- Bien.

210
00:10:12,935 --> 00:10:15,361
- Bueno, salúdala de mi parte.
- Sí, lo haré.

211
00:10:17,831 --> 00:10:19,410
Hola, cariño.

212
00:10:20,017 --> 00:10:22,837
- Hola.
- ¿Esa es tu bolsa?

213
00:10:22,861 --> 00:10:24,253
Sí.

214
00:10:26,646 --> 00:10:27,682
¿Listo?

215
00:10:27,706 --> 00:10:29,539
Pensé que íbamos a tomar una copa.

216
00:10:29,563 --> 00:10:31,776
Está bien. Vamos.

217
00:10:31,800 --> 00:10:33,799
- Hola.
- Hola.

218
00:10:33,823 --> 00:10:34,887
Vamos, Pretzel.

219
00:10:36,970 --> 00:10:38,837
Adiós, Dean.

220
00:10:39,744 --> 00:10:40,928
Adiós.

221
00:10:41,125 --> 00:10:42,205
Hola.

222
00:10:42,230 --> 00:10:43,530
Hola.

223
00:10:53,823 --> 00:10:56,043
Vale, vamos allá.

224
00:10:56,067 --> 00:10:58,470
Ya puse un tazón de comida
y agua para Pretzel.

225
00:11:04,171 --> 00:11:05,730
Ven aquí.

226
00:11:06,636 --> 00:11:08,855
- Vale, no te rías de mí.
- ¿Qué?

227
00:11:08,879 --> 00:11:11,977
Pero busqué en Google cómo mostrarle
a una persona ciega un nuevo espacio.

228
00:11:12,725 --> 00:11:14,714
Dios mío. Eres un fracasado.

229
00:11:14,725 --> 00:11:16,537
Calla.

230
00:11:16,590 --> 00:11:19,758
De acuerdo. Vale, a tu
izquierda hay una pared.

231
00:11:19,774 --> 00:11:22,142
Y en el suelo hay un estante para
zapatos, así que ten cuidado.

232
00:11:24,037 --> 00:11:25,739
Una diana de dardos.

233
00:11:26,283 --> 00:11:28,015
- Vale.
- Sí.

234
00:11:28,017 --> 00:11:30,517
- Es un perchero.
- Pared.

235
00:11:30,519 --> 00:11:32,246
Y luego vas a llegar a una puerta.

236
00:11:32,873 --> 00:11:33,813
Sí.

237
00:11:33,824 --> 00:11:35,724
Y al otro lado de la
puerta está mi dormitorio

238
00:11:35,748 --> 00:11:37,369
- y el cuarto de baño,
- Vale.

239
00:11:37,391 --> 00:11:40,295
que es un baño espléndido
que solo usamos los dos.

240
00:11:40,461 --> 00:11:42,424
Cuarto de baño. Entendido.

241
00:11:42,947 --> 00:11:45,108
Y si sigues mi voz,

242
00:11:45,132 --> 00:11:47,344
por aquí está el sofá, que desplacé

243
00:11:47,368 --> 00:11:49,087
para que se parezca
más a tu apartamento.

244
00:11:51,391 --> 00:11:54,026
¿Dónde estás?

245
00:11:54,050 --> 00:11:55,550
Aquí no es

246
00:11:55,552 --> 00:11:56,971
donde está la mesa de
centro en mi apartamento.

247
00:11:56,995 --> 00:11:58,488
Lo siento mucho. ¿Estás bien? ¿Bien?

248
00:11:58,512 --> 00:12:00,118
Sí. Tengo rota la espinilla,
pero sí, estoy bien.

249
00:12:00,142 --> 00:12:01,462
Mesa estúpida. Lo siento mucho.

250
00:12:01,464 --> 00:12:05,629
Por suerte, también busqué
en Google qué hacer

251
00:12:05,653 --> 00:12:08,248
si una persona ciega choca
contra algo en un nuevo espacio.

252
00:12:08,272 --> 00:12:10,182
¿En serio?

253
00:12:10,184 --> 00:12:12,601
- Sube a mi espalda.
- ¿Qué?

254
00:12:12,603 --> 00:12:14,079
Debo llevarte al dormitorio enseguida

255
00:12:14,103 --> 00:12:15,194
y quitarte la ropa.

256
00:12:15,218 --> 00:12:16,665
Vale.

257
00:12:16,689 --> 00:12:19,024
Vamos.

258
00:12:19,026 --> 00:12:20,427
Cuidado con mi espinilla.

259
00:12:23,087 --> 00:12:25,873
Oye.

260
00:12:26,537 --> 00:12:31,021
Nunca tenemos todo el
apartamento para nosotras.

261
00:12:31,045 --> 00:12:32,337
¿No te está encantando esto?

262
00:12:34,732 --> 00:12:36,835
Lo siento, cariño.

263
00:12:36,859 --> 00:12:39,063
Es que... sigue en mi cabeza.

264
00:12:39,087 --> 00:12:40,430
Solo tienes que respirar profundo,

265
00:12:40,454 --> 00:12:41,615
te ayudará a relajarte.

266
00:12:41,639 --> 00:12:43,151
¿Respirar profundo?

267
00:12:44,152 --> 00:12:46,196
Vi morir a alguien.

268
00:12:46,959 --> 00:12:49,677
¿Y si... alguien me vio?

269
00:12:49,732 --> 00:12:52,743
Las preocupaciones son solo
oraciones por cosas que no quieres.

270
00:12:52,767 --> 00:12:55,735
No puedes poner pensamientos
negativos por ahí.

271
00:12:58,955 --> 00:13:00,417
Vale, no sé por qué no puedes

272
00:13:00,441 --> 00:13:02,102
entender lo importante que es esto.

273
00:13:03,129 --> 00:13:05,757
Es que no creo que
mortificarte vaya a ayudar.

274
00:13:16,090 --> 00:13:19,396
Y antes de que me diera cuenta,
él estaba justo delante de mí.

275
00:13:20,169 --> 00:13:22,440
Intenté frenar y...

276
00:13:23,064 --> 00:13:24,858
No había nada que pudiera haber hecho.

277
00:13:24,882 --> 00:13:26,570
No pasa nada, lo sabemos.

278
00:13:27,701 --> 00:13:30,365
Intentamos reunir testigos de la escena.

279
00:13:32,367 --> 00:13:34,225
¿No vio a nadie?

280
00:13:34,249 --> 00:13:36,412
Solo una chica.

281
00:13:36,436 --> 00:13:39,074
Creo que venía a ayudarlo,

282
00:13:39,098 --> 00:13:41,583
pero cuando vio lo que pasó, huyó.

283
00:13:41,607 --> 00:13:43,335
¿Recuerda cómo era?

284
00:13:57,343 --> 00:13:59,686
Es la compañera de Murphy.

285
00:14:04,826 --> 00:14:07,449
De acuerdo, gracias por venir, chicos.

286
00:14:07,473 --> 00:14:10,060
Bien, antes de comenzar,

287
00:14:10,062 --> 00:14:13,124
quiero que todos deis un aplauso...

288
00:14:14,081 --> 00:14:15,656
a Hank y a Joy.

289
00:14:18,997 --> 00:14:20,953
Crearon una empresa maravillosa.

290
00:14:20,977 --> 00:14:22,758
Gracias.

291
00:14:22,782 --> 00:14:24,616
Y, como probablemente todos hemos oído,

292
00:14:24,618 --> 00:14:25,976
hay un nuevo sheriff en la ciudad.

293
00:14:30,180 --> 00:14:31,992
Porque compré la empresa.

294
00:14:32,016 --> 00:14:33,285
Aún no.

295
00:14:34,020 --> 00:14:35,668
Ya cobrasteis los cheques.

296
00:14:35,670 --> 00:14:38,489
Aún estamos finalizando
el papeleo, pero es...

297
00:14:38,513 --> 00:14:40,233
Se hará en breve. Continúa, Felix.

298
00:14:41,199 --> 00:14:43,171
Vale.

299
00:14:43,610 --> 00:14:46,740
Bien, sé que ahora soy el jefe,

300
00:14:46,764 --> 00:14:48,723
pero solo quiero

301
00:14:48,725 --> 00:14:50,710
que me tratéis como el Felix de siempre.

302
00:14:50,734 --> 00:14:52,287
- ¿De acuerdo?
- Sí.

303
00:14:52,311 --> 00:14:53,879
Molesto entonces, molesto ahora.

304
00:14:53,881 --> 00:14:55,907
Vale, en realidad, esa clase de
comportamiento tiene que parar.

305
00:14:55,909 --> 00:14:58,329
Bien...

306
00:14:58,353 --> 00:15:00,213
Hablemos del papel higiénico.

307
00:15:00,654 --> 00:15:02,555
Bueno, no señalo a nadie...

308
00:15:03,657 --> 00:15:05,218
¿Hola?

309
00:15:06,659 --> 00:15:10,640
Hola, Dean... agente.

310
00:15:13,173 --> 00:15:16,486
Estupendo. Genial. Está
bien, nos vemos entonces.

311
00:15:16,863 --> 00:15:18,731
Vale. Está bien. Adiós.

312
00:15:21,069 --> 00:15:22,252
Vale. Mañana. Está bien.

313
00:15:26,245 --> 00:15:27,830
La otra noche, Jess le dijo a Chelsea

314
00:15:27,854 --> 00:15:29,791
que olvidó cobrarle una gaseosa.

315
00:15:29,815 --> 00:15:31,618
No hablamos exactamente
de una mente diabólica.

316
00:15:31,642 --> 00:15:33,952
Estaba a tres metros cuando Wesley
fue aplastado por una camioneta.

317
00:15:33,976 --> 00:15:35,403
Eso no puede ser una coincidencia.

318
00:15:35,427 --> 00:15:38,308
Ella podría saber algo sobre
el otro asesino de Tyson.

319
00:15:38,332 --> 00:15:39,893
- Chels. Hola, no te vi allí.
- Hola.

320
00:15:39,917 --> 00:15:41,617
¿Está bien? El tipo de recepción me dijo

321
00:15:41,619 --> 00:15:42,963
que podía volver.

322
00:15:42,987 --> 00:15:44,889
Sí. No. Vamos a comer.

323
00:15:44,913 --> 00:15:46,316
Espera un momento. No me puedo creer

324
00:15:46,340 --> 00:15:47,984
que uséis estos de verdad.

325
00:15:48,008 --> 00:15:49,711
Parece la serie Ley y Orden:
Unidad de víctimas especiales.

326
00:15:49,735 --> 00:15:52,655
- Vale, ya podéis iros.
- Sí.

327
00:15:52,679 --> 00:15:54,078
Espera un momento. ¿Por qué está
la foto de Jess en la pizarra?

328
00:15:54,103 --> 00:15:55,250
No es nada.

329
00:15:56,023 --> 00:15:57,660
¿Creéis que está involucrada
en el asesinato de Tyson?

330
00:15:57,684 --> 00:15:59,347
No. Solo pensamos que ella
podría tener alguna información.

331
00:15:59,349 --> 00:16:00,503
¿Qué clase de información?

332
00:16:00,505 --> 00:16:02,448
¿Puedes olvidar todo lo
que viste, por favor?

333
00:16:02,472 --> 00:16:03,954
Quiero una de esas fotos de mí.

334
00:16:03,956 --> 00:16:04,967
¿Me puedes conseguir una?

335
00:16:04,991 --> 00:16:06,798
Gracias por el aviso, Tom.

336
00:16:06,822 --> 00:16:08,366
¿Qué dijo exactamente?

337
00:16:08,390 --> 00:16:10,198
Dijo que alguien me vio en la escena

338
00:16:10,222 --> 00:16:11,457
y que tenían algunas preguntas para mí

339
00:16:11,481 --> 00:16:13,218
y que tengo que ir allí.

340
00:16:13,242 --> 00:16:15,101
Maldita sea. ¿Dijeron quién te vio?

341
00:16:15,103 --> 00:16:17,171
No. Es decir, no había nadie alrededor.

342
00:16:18,947 --> 00:16:20,793
El conductor.

343
00:16:21,318 --> 00:16:23,128
Dios mío, el conductor
debe haberme visto

344
00:16:23,152 --> 00:16:25,021
después de que os fuerais al coche.

345
00:16:25,045 --> 00:16:27,457
Os dije que me dejarais
llamar a la policía.

346
00:16:27,481 --> 00:16:29,885
¿Por qué no subiste al
coche y te alejaste?

347
00:16:29,909 --> 00:16:32,278
Bueno, lo siento, por ver
como aplastaban a alguien.

348
00:16:32,280 --> 00:16:34,948
Vale, parad. Chicos. Tenéis
que solucionarle esto.

349
00:16:34,972 --> 00:16:36,934
Jess no va a ir a la
cárcel por mi culpa.

350
00:16:37,841 --> 00:16:39,043
¿La cárcel?

351
00:16:39,067 --> 00:16:40,635
No, no vas a ir.

352
00:16:40,637 --> 00:16:41,969
Perdona. No vas a ir a la cárcel.

353
00:16:41,971 --> 00:16:43,832
Estos colgados lo van a arreglar.

354
00:16:43,856 --> 00:16:45,965
Mira, no hay ninguna
prueba real, ¿verdad?

355
00:16:47,159 --> 00:16:48,528
Bueno, está el reloj.

356
00:16:48,552 --> 00:16:50,447
- ¿Qué reloj?
- Su... yo...

357
00:16:50,471 --> 00:16:51,600
Ya me deshice de él.
Estaba en su coche.

358
00:16:51,625 --> 00:16:53,493
- Está bien. Estamos bien.
- Mi coche.

359
00:16:54,533 --> 00:16:55,939
Dios mío. Mi coche.

360
00:16:55,963 --> 00:16:58,238
Van a encontrar su ADN

361
00:16:58,262 --> 00:17:00,333
o lo que sea en mi coche.

362
00:17:00,357 --> 00:17:02,482
Arreglaré el coche,
¿vale? Tengo a un tío.

363
00:17:02,484 --> 00:17:03,810
Estupendo. Tío. Me encanta "un tío".

364
00:17:03,834 --> 00:17:05,520
Ahora voy a usar "un tío" ahora.

365
00:17:05,544 --> 00:17:07,924
No estoy hecha para esto.

366
00:17:08,682 --> 00:17:10,543
¿Qué voy a decirle a la policía?

367
00:17:10,568 --> 00:17:11,971
Se nos ocurrirá una historia.

368
00:17:11,996 --> 00:17:13,932
Dios mío.

369
00:17:13,957 --> 00:17:15,993
- ¿Qué?
- No puede mentir.

370
00:17:16,018 --> 00:17:18,946
Frunce la nariz. Por completo.

371
00:17:19,084 --> 00:17:20,543
¿Es verdad?

372
00:17:20,567 --> 00:17:21,709
No.

373
00:17:23,856 --> 00:17:26,606
Vaya.

374
00:17:28,528 --> 00:17:30,134
Y me metí en mi coche

375
00:17:30,136 --> 00:17:31,739
y me alejé.

376
00:17:33,238 --> 00:17:34,382
Lo has hecho otra vez.

377
00:17:34,406 --> 00:17:36,763
- ¿En serio?
- Sí.

378
00:17:36,787 --> 00:17:38,662
Nunca me voy a librar.

379
00:17:38,686 --> 00:17:41,506
- Oye, no lo manifiestes.
- ¿Qué?

380
00:17:41,530 --> 00:17:43,549
Bueno, te... acabo de decir

381
00:17:43,573 --> 00:17:45,718
que pensaras positivamente
y no lo hiciste,

382
00:17:45,742 --> 00:17:47,645
y mira dónde estás.

383
00:17:48,297 --> 00:17:51,624
¿Crees que el que me
llamen a la comisaría

384
00:17:51,648 --> 00:17:53,130
es porque lo manifesté?

385
00:17:53,132 --> 00:17:54,534
¿De qué otra manera lo explicas?

386
00:17:54,536 --> 00:17:55,660
No lo sé.

387
00:17:55,662 --> 00:17:58,221
Un millón de otras formas.

388
00:17:59,589 --> 00:18:01,874
Vanessa, ahora no tengo tiempo

389
00:18:01,876 --> 00:18:03,876
para tu tontería hippy.

390
00:18:03,878 --> 00:18:06,606
- ¿Mi tontería hippy?
- Sí.

391
00:18:06,630 --> 00:18:09,238
Está bien. Perdóname
por intentar ayudarte.

392
00:18:09,240 --> 00:18:13,269
No. Si quisieras
ayudarme, me escucharías

393
00:18:13,271 --> 00:18:14,991
y me abrazarías.

394
00:18:15,789 --> 00:18:17,974
Eres la peor lesbiana
de todo el universo.

395
00:18:17,976 --> 00:18:20,568
Bueno, tal vez porque no
soy una lesbiana real.

396
00:18:24,292 --> 00:18:25,948
- Vale.
- Jess, no quise...

397
00:18:25,950 --> 00:18:27,461
No, no pasa nada.

398
00:18:29,073 --> 00:18:33,702
Manifestaré que no soy una fase para ti

399
00:18:33,825 --> 00:18:36,304
y estaremos muy felices juntas.

400
00:18:36,364 --> 00:18:39,599
Lo que quería decir es que te quiero.

401
00:18:41,682 --> 00:18:42,922
¿Vale? Perdona.

402
00:18:42,946 --> 00:18:44,285
Yo... no.

403
00:18:44,309 --> 00:18:46,189
Cariño.

404
00:18:54,394 --> 00:18:58,332
Todo eso de pareja normal
duró toda la noche.

405
00:18:58,356 --> 00:18:59,985
Venga, estamos reparando el coche.

406
00:18:59,996 --> 00:19:00,869
Eso es completamente normal.

407
00:19:00,893 --> 00:19:02,987
Nos estamos deshaciendo del
ADN de un hombre muerto

408
00:19:03,011 --> 00:19:04,444
del maletero del coche
de mi mejor amiga.

409
00:19:04,455 --> 00:19:05,830
Estamos reuniéndonos el grupo.

410
00:19:06,005 --> 00:19:07,684
Eso es algo.

411
00:19:07,708 --> 00:19:09,469
¿Qué tal está Jess?

412
00:19:09,493 --> 00:19:11,063
- Repite.
- Vale.

413
00:19:11,780 --> 00:19:13,773
Sigo a Murphy usando una aplicación.

414
00:19:14,217 --> 00:19:16,526
Vamos, Jess, eso ni
siquiera es una mentira.

415
00:19:16,550 --> 00:19:18,534
¡Lo sé! Es porque mi cerebro sabe

416
00:19:18,536 --> 00:19:20,403
que está dando lugar a una mentira.

417
00:19:20,405 --> 00:19:22,106
Está bien. Vuelve otra vez.

418
00:19:22,130 --> 00:19:23,366
¿Está bien? Tú puedes.

419
00:19:23,390 --> 00:19:25,368
No. No sirvo para esto.

420
00:19:25,392 --> 00:19:26,853
Sí que sirves.

421
00:19:26,877 --> 00:19:29,314
Está bien. Puede que no digas

422
00:19:29,338 --> 00:19:32,417
toda la verdad, pero sí digas
una versión de la misma.

423
00:19:32,441 --> 00:19:35,581
- Correcto.
- Sí. ¿Y?

424
00:19:35,606 --> 00:19:38,504
Y te sientes muy mal por lo
que pasó aquel día, ¿verdad?

425
00:19:40,282 --> 00:19:41,474
Ahí. Eso mismo.

426
00:19:41,911 --> 00:19:43,901
Haz que vean eso.

427
00:19:43,903 --> 00:19:47,857
Cuando cuentes la historia,
piensa en lo que pasó de verdad.

428
00:19:47,881 --> 00:19:50,251
Darnell, no quiero pensar
en lo que pasó de verdad.

429
00:19:50,275 --> 00:19:51,419
Trato de seguir adelante.

430
00:19:51,443 --> 00:19:53,753
Pues sigue adelante pasado mañana.

431
00:20:04,343 --> 00:20:08,313
Jess, el hombre que atropelló a
Wesley te identificó en la escena.

432
00:20:08,337 --> 00:20:09,805
¿Puedes decirnos por qué estabas allí?

433
00:20:09,836 --> 00:20:11,149
Sí.

434
00:20:11,173 --> 00:20:14,746
Sigo a Murphy usando una aplicación.

435
00:20:16,546 --> 00:20:20,267
Y, ese día, vi que estaba un poco

436
00:20:20,291 --> 00:20:24,741
lejos de la ciudad, así que
me puse nerviosa y la llamé.

437
00:20:28,239 --> 00:20:31,728
Y estaba nerviosa porque no lo cogía,

438
00:20:31,752 --> 00:20:36,972
así que decidí dejar
el trabajo y seguirla.

439
00:20:37,341 --> 00:20:38,839
Y, por supuesto, en aquel momento,

440
00:20:38,863 --> 00:20:42,148
no sabía que Wesley tenía su teléfono.

441
00:20:43,265 --> 00:20:46,571
Así que, cuando llegué al lugar

442
00:20:46,595 --> 00:20:48,487
en el que la aplicación
decía que estaba,

443
00:20:48,511 --> 00:20:50,387
salí de mi coche

444
00:20:50,389 --> 00:20:53,535
y no la vi por ninguna parte.

445
00:20:54,744 --> 00:20:56,579
Pero viste a Wesley.

446
00:20:57,915 --> 00:20:59,445
Sí.

447
00:21:00,083 --> 00:21:01,273
Fue entonces cuando vi a Wesley.

448
00:21:01,275 --> 00:21:03,252
Pero luego se fue,

449
00:21:03,276 --> 00:21:05,637
como si estuviera huyendo

450
00:21:05,661 --> 00:21:08,805
de alguien o de algo.

451
00:21:11,219 --> 00:21:13,570
Y no estaba...

452
00:21:13,594 --> 00:21:16,731
No miraba a dónde iba y él...

453
00:21:16,755 --> 00:21:19,273
Fue entonces cuando
lo atropelló el coche.

454
00:21:22,981 --> 00:21:24,289
Y estaba tan...

455
00:21:24,313 --> 00:21:27,601
Estaba tan asustada, porque pensé que...

456
00:21:27,625 --> 00:21:29,976
Pensé que le había hecho algo a Murphy.

457
00:21:31,322 --> 00:21:32,906
Así que me metí en mi coche

458
00:21:32,930 --> 00:21:34,332
y fui a buscar a

459
00:21:34,356 --> 00:21:35,577
mi amiga.

460
00:21:36,226 --> 00:21:38,720
Estoy tan... Y sé que debería
haber llamado a la policía

461
00:21:38,744 --> 00:21:40,038
y lo siento mucho.

462
00:21:40,062 --> 00:21:41,707
Siento mucho no haberlo hecho,

463
00:21:41,731 --> 00:21:43,225
pero era...

464
00:21:43,249 --> 00:21:46,461
lo último que tenía en
mente en aquel momento.

465
00:21:46,485 --> 00:21:47,839
Es que...

466
00:21:48,303 --> 00:21:51,057
necesitaba encontrar a mi amiga.

467
00:21:51,081 --> 00:21:52,594
No pasa nada, Jess.

468
00:21:54,501 --> 00:21:55,767
Deberías habernos llamado,

469
00:21:55,791 --> 00:21:58,788
pero no informar un accidente

470
00:21:58,790 --> 00:22:00,100
no es un delito en sí mismo.

471
00:22:03,062 --> 00:22:04,544
Entonces ¿puedo irme?

472
00:22:05,440 --> 00:22:06,588
Sí.

473
00:22:07,751 --> 00:22:09,584
Vale. Está bien.

474
00:22:09,608 --> 00:22:10,861
Gracias por tu tiempo.

475
00:22:10,885 --> 00:22:12,572
Gracias.

476
00:22:17,450 --> 00:22:18,975
¿Qué opinas?

477
00:22:18,977 --> 00:22:21,580
Es imposible que esta
chica matara a nadie.

478
00:22:22,170 --> 00:22:23,553
Sí.

479
00:22:28,452 --> 00:22:29,721
Ahí está.

480
00:22:31,072 --> 00:22:32,966
Sí, cariño.

481
00:22:32,990 --> 00:22:34,317
Sí.

482
00:22:37,138 --> 00:22:39,739
Tía, lloré.

483
00:22:39,763 --> 00:22:41,225
¿Lloraste? No. ¿Qué?

484
00:22:41,249 --> 00:22:42,356
- Jess.
- Sí.

485
00:22:42,380 --> 00:22:44,062
Lágrimas de verdad.

486
00:22:44,885 --> 00:22:46,571
Te dije que podías hacerlo.

487
00:22:46,595 --> 00:22:48,006
Esto se siente raro.

488
00:22:48,030 --> 00:22:50,116
Sé mentir y no...

489
00:22:50,140 --> 00:22:52,884
sé qué hacer con este nuevo poder.

490
00:22:52,886 --> 00:22:54,678
Está bien. Me voy a casa.

491
00:22:54,680 --> 00:22:56,214
Oye...

492
00:22:56,238 --> 00:22:57,957
Muchas gracias.

493
00:22:57,981 --> 00:22:59,125
- Sí, cuando quieras.
- Bueno, espero

494
00:22:59,149 --> 00:23:00,627
que esto sea cosa de
una sola vez, pero...

495
00:23:00,651 --> 00:23:02,622
- Ya. Ya.
- Gracias.

496
00:23:03,304 --> 00:23:04,514
Adiós.

497
00:23:04,538 --> 00:23:06,299
También vamos a irnos. Adiós.

498
00:23:06,323 --> 00:23:08,299
¿Qué? ¿En serio? ¿Por qué?

499
00:23:08,301 --> 00:23:09,703
Sí, porque dijiste que Vanessa

500
00:23:09,727 --> 00:23:11,296
viene aquí y después de lo que te dijo

501
00:23:11,320 --> 00:23:12,555
podría pegarle en la cara.

502
00:23:12,579 --> 00:23:14,232
No, tía, no pasa nada.

503
00:23:14,256 --> 00:23:16,301
Sí que pasa, Jess. Sabe
que estás insegura

504
00:23:16,325 --> 00:23:17,970
de que seas la primera
chica con la que sale,

505
00:23:17,994 --> 00:23:20,230
y te lo lanza a la cara.

506
00:23:20,712 --> 00:23:21,980
Eso no es verdad.

507
00:23:22,005 --> 00:23:23,607
Es verdad.

508
00:23:25,052 --> 00:23:26,687
- Nos vemos más tarde, ¿vale?
- Vale.

509
00:23:26,711 --> 00:23:27,761
- Adiós, Jess.
- Sí.

510
00:23:27,763 --> 00:23:29,429
- Sí.
- Buen trabajo el de hoy.

511
00:23:29,431 --> 00:23:30,567
- Gracias.

512
00:23:35,002 --> 00:23:36,953
¿Quieres otra?

513
00:23:38,591 --> 00:23:40,770
ESTE TRABAJO ME ESTÁ MATANDO. NO VOY
A CONSEGUIRLO. ¿NOS VEMOS MAÑANA?

514
00:23:45,816 --> 00:23:47,093
Oye, ¿estás bien?

515
00:23:47,118 --> 00:23:48,334
No.

516
00:23:49,294 --> 00:23:50,747
Odio el día de hoy.

517
00:23:57,700 --> 00:23:59,304
- Escucha.
- ¿Qué?

518
00:24:00,947 --> 00:24:02,855
No puedes decirle a
nadie que te lo dije,

519
00:24:03,308 --> 00:24:05,435
pero tengo información interna.

520
00:24:06,436 --> 00:24:08,563
Dean no cree que seas el
otro asesino de Tyson.

521
00:24:09,856 --> 00:24:11,379
¿De qué estás hablando?

522
00:24:13,107 --> 00:24:15,193
- ¿De qué estás hablando?
- De Vanessa.

523
00:24:17,113 --> 00:24:18,865
Perdona. Retrocede.

524
00:24:19,914 --> 00:24:22,307
¿El otro asesino de Tyson?

525
00:24:22,309 --> 00:24:24,184
Al parecer hay dos
personas involucradas.

526
00:24:24,186 --> 00:24:25,659
- ¿Por qué me acabas de decir eso?
- No lo sé.

527
00:24:25,683 --> 00:24:26,972
No lo sé. Porque pensé que estabas

528
00:24:26,996 --> 00:24:28,097
molesta porque creías
que eras una sospechosa

529
00:24:28,099 --> 00:24:29,071
y estaba intentando ayudarte.

530
00:24:29,073 --> 00:24:30,375
Chelsea.

531
00:24:30,399 --> 00:24:32,452
¿Qué voy a decirle a Murphy?

532
00:24:32,476 --> 00:24:34,917
Justo ahora acaba de pasar página.

533
00:24:34,941 --> 00:24:36,664
No puedes decirle nada a Murphy, ¿vale?

534
00:24:36,688 --> 00:24:37,983
Dean va a matarme.

535
00:24:38,007 --> 00:24:40,594
Ya, como si no pudiera
decirle esto a Murphy.

536
00:24:40,618 --> 00:24:43,180
Esto es lo más importante
para ella en el mundo,

537
00:24:43,204 --> 00:24:45,031
descubrir quién mató a Tyson.

538
00:24:45,055 --> 00:24:47,630
Deja que lo descubra Dean, ¿vale?

539
00:24:48,227 --> 00:24:49,995
Para empezar, Murphy nunca debería
haber estado haciendo esto.

540
00:24:50,019 --> 00:24:51,489
Hola. Otra copa.

541
00:24:53,022 --> 00:24:55,023
Espera, odio a los tíos.

542
00:24:56,783 --> 00:24:58,052
¿Hay alguien sentado aquí?

543
00:24:58,076 --> 00:25:00,111
- No.
- Vale.

544
00:25:07,747 --> 00:25:09,374
¿Qué tal tu noche?

545
00:25:10,375 --> 00:25:12,990
Sí, estupenda. ¿La tuya?

546
00:25:12,992 --> 00:25:14,969
Detestable.

547
00:25:14,993 --> 00:25:16,855
Acabo de ir a la peor cita de mi vida.

548
00:25:16,879 --> 00:25:19,425
Esa tía me metió en su
espectáculo de improvisación.

549
00:25:20,510 --> 00:25:21,568
Sí.

550
00:25:21,592 --> 00:25:24,096
Ostras.

551
00:25:24,120 --> 00:25:26,754
Así que necesito un millón de copas.

552
00:25:27,767 --> 00:25:28,939
¿Puedo invitarte a una?

553
00:25:34,746 --> 00:25:37,776
Dios mío.

554
00:26:01,780 --> 00:26:03,282
Hola.

555
00:26:04,575 --> 00:26:05,925
Hola.

556
00:26:05,949 --> 00:26:08,209
¿Quieres desayunar o algo?

557
00:26:10,069 --> 00:26:13,247
Claro. Sí.

558
00:26:13,625 --> 00:26:14,909
Eso es divertido.

559
00:26:14,933 --> 00:26:18,470
Dame un segundito, ¿vale?

560
00:26:23,844 --> 00:26:26,504
¿Cuál es tu maldito problema?

561
00:26:26,528 --> 00:26:28,541
- ¿Qué?
- Vale.

562
00:26:28,565 --> 00:26:30,282
Vale, no sé qué hacer.

563
00:26:30,306 --> 00:26:32,860
- ¿Sobre qué?
- Tengo una chica ahí.

564
00:26:33,145 --> 00:26:35,104
- ¿Qué?
- Una chica.

565
00:26:35,128 --> 00:26:37,456
Tengo una chica en mi
habitación que no es Vanessa.

566
00:26:37,480 --> 00:26:39,668
Jessica Damon.

567
00:26:39,693 --> 00:26:41,363
- Putón.
- Cállate.

568
00:26:41,388 --> 00:26:43,143
Putón infiel.

569
00:26:43,145 --> 00:26:45,938
Murphy, es que... Y ella no se irá.

570
00:26:45,940 --> 00:26:47,842
Es decir, quiere ir a desayunar.

571
00:26:47,866 --> 00:26:49,858
¿Quién quiere desayunar después
de una aventura de una noche?

572
00:26:49,860 --> 00:26:50,912
Las lesbianas.

573
00:26:50,936 --> 00:26:52,388
- ¿Es lesbiana de verdad?
- Murphy, cállate.

574
00:26:52,412 --> 00:26:54,256
- Perdona.
- Vale.

575
00:26:54,280 --> 00:26:56,709
Por favor, por favor, ayúdame.

576
00:26:56,733 --> 00:26:58,060
- Está bien. Vale. Vale.
- Necesito tu ayuda.

577
00:26:58,854 --> 00:26:59,952
Vale, me ocuparé.

578
00:26:59,954 --> 00:27:01,578
- Vale, gracias.
- Espera.

579
00:27:10,129 --> 00:27:12,178
¿Por qué te vas?

580
00:27:12,202 --> 00:27:13,707
No me voy.

581
00:27:14,645 --> 00:27:15,951
Espera.

582
00:27:19,347 --> 00:27:21,515
Sorpresa, cariño.
Estoy en casa temprano.

583
00:27:24,553 --> 00:27:25,713
¿Quién está ahí?

584
00:27:25,737 --> 00:27:27,831
Dios mío.

585
00:27:27,855 --> 00:27:30,401
¿Me voy de la ciudad durante
dos días y te acuestas

586
00:27:30,425 --> 00:27:32,284
con una puta?

587
00:27:33,765 --> 00:27:35,726
Es porque estoy ciega, ¿verdad?

588
00:27:36,180 --> 00:27:37,690
- No.
- ¿Engañaste

589
00:27:37,692 --> 00:27:41,213
a tu pobre, inocente
y discapacitada novia?

590
00:27:43,006 --> 00:27:44,405
Es cruel.

591
00:27:54,291 --> 00:27:55,659
Ahí lo tienes.

592
00:27:56,061 --> 00:27:57,812
Pan comido.

593
00:27:57,836 --> 00:28:00,456
- Eres ridícula.
- Bueno, eres una tramposa.

594
00:28:00,480 --> 00:28:02,275
Y mi novio está durmiendo
en mi habitación.

595
00:28:02,299 --> 00:28:03,609
¿Qué está ocurriendo?

596
00:28:03,633 --> 00:28:05,118
Lo sé.

597
00:28:05,142 --> 00:28:06,302
Soy una persona horrible.

598
00:28:06,304 --> 00:28:07,924
Está bien. Pasa.

599
00:28:07,948 --> 00:28:09,468
¿Qué le voy a decir a Vanessa?

600
00:28:09,492 --> 00:28:11,194
Espera, ¿todavía quieres estar con ella?

601
00:28:11,196 --> 00:28:13,418
- Sí, claro. Realmente no...
- No.

602
00:28:13,442 --> 00:28:15,638
No, no tengo tiempo para que
seas anti-Vanessa ahora mismo.

603
00:28:15,662 --> 00:28:16,995
Tengo que arreglar esto.

604
00:28:17,005 --> 00:28:18,666
Ya sabes que...

605
00:28:18,690 --> 00:28:20,075
No tienes que decirle nada.

606
00:28:20,099 --> 00:28:22,553
- Ahora puedes mentir.
- ¿Puedo hacerlo?

607
00:28:22,577 --> 00:28:24,213
Bueno, no tienes que contárselo
todo a todo el mundo,

608
00:28:24,237 --> 00:28:26,048
especialmente si no les
va a hacer ningún bien.

609
00:28:26,072 --> 00:28:27,775
¿Eso es lo que querrías?

610
00:28:27,799 --> 00:28:29,136
Absolutamente.

611
00:28:31,430 --> 00:28:34,671
Pero... ¿cómo fue?

612
00:28:34,673 --> 00:28:36,935
Es decir, por lo que recuerdo, fue...

613
00:28:38,604 --> 00:28:40,045
impresionante.

614
00:28:41,254 --> 00:28:43,984
Bienvenida al lado oscuro.

615
00:28:54,476 --> 00:28:56,621
Felix, ¿qué demonios haces aquí?

616
00:28:57,039 --> 00:28:58,722
Llevando la basura al vertedero.

617
00:28:59,082 --> 00:29:00,749
Es sábado.

618
00:29:00,773 --> 00:29:02,274
Bueno, no puedo dejar que

619
00:29:02,276 --> 00:29:04,812
mis empleados me vean hasta
las rodillas de basura.

620
00:29:04,836 --> 00:29:06,464
Tengo que pensar en la óptica.

621
00:29:06,488 --> 00:29:08,140
¿Qué haces aquí?

622
00:29:08,164 --> 00:29:10,784
Ayer olvidé regar las
plantas, así que...

623
00:29:10,795 --> 00:29:12,362
Las regué yo.

624
00:29:18,602 --> 00:29:19,818
Lo hiciste.

625
00:29:19,842 --> 00:29:22,564
Sí. Me fijé que estaban secas.

626
00:29:23,882 --> 00:29:25,182
¿Has terminado?

627
00:29:27,027 --> 00:29:28,217
Realmente te encanta este lugar,

628
00:29:28,219 --> 00:29:30,871
- ¿verdad?
- Sí.

629
00:29:31,365 --> 00:29:34,617
No lo sé. Supongo que me
gusta mucho estar aquí.

630
00:29:34,641 --> 00:29:36,642
En realidad, nunca tuve
eso en ningún otro lugar.

631
00:29:37,120 --> 00:29:38,978
Supongo que esto se siente como en casa.

632
00:29:40,997 --> 00:29:43,342
Supongo que...

633
00:29:43,366 --> 00:29:46,228
si voy a entregar
Guiding Hope a alguien,

634
00:29:46,252 --> 00:29:47,805
debería dárselo a alguien

635
00:29:47,829 --> 00:29:49,158
que se preocupe tanto como yo.

636
00:29:49,191 --> 00:29:50,641
¿Lo dices en serio?

637
00:29:50,971 --> 00:29:52,554
Sí.

638
00:29:55,227 --> 00:29:57,139
Firmaré los estúpidos documentos.

639
00:29:57,163 --> 00:29:58,690
Joy, no te arrepentirás.

640
00:29:58,714 --> 00:30:00,075
Sé que puedo salvar este lugar.

641
00:30:00,394 --> 00:30:02,561
Yo también sé que lo harás.

642
00:30:03,105 --> 00:30:04,580
Por eso estoy tan enfadada.

643
00:30:06,506 --> 00:30:09,140
- Gracias.
- Sí.

644
00:30:11,246 --> 00:30:12,547
Oye.

645
00:30:13,581 --> 00:30:17,717
¿Puedo preguntarte
algo de jefe a exjefa?

646
00:30:17,742 --> 00:30:19,576
- Sí.
- ¿Qué haces con Murphy?

647
00:30:19,600 --> 00:30:21,104
Ayer le dije que

648
00:30:21,128 --> 00:30:22,623
si no aparecía sería despedida...

649
00:30:22,647 --> 00:30:25,517
Y, entonces, no apareció.
Sí, he pasado por eso.

650
00:30:25,541 --> 00:30:27,152
Es decir, no quiero despedirla,

651
00:30:27,176 --> 00:30:28,687
pero ¿cómo puedo conseguir que me trate

652
00:30:28,711 --> 00:30:30,662
con el respeto que tanto me merezco?

653
00:30:30,664 --> 00:30:34,011
Felix, llevo 27 años lidiando con esto.

654
00:30:34,951 --> 00:30:37,514
Nunca lo hará. Déjalo estar.

655
00:30:39,057 --> 00:30:40,957
No, no lo acepto.

656
00:30:40,981 --> 00:30:42,666
Buena suerte con eso.

657
00:30:47,772 --> 00:30:50,742
Realmente este lugar trata
de vender el sueño americano.

658
00:30:50,766 --> 00:30:53,504
Ten una barbacoa, un par de hijos...

659
00:30:53,989 --> 00:30:55,322
unas cuantas lámparas raras...

660
00:30:55,699 --> 00:30:57,508
Y entonces serás feliz.

661
00:30:58,053 --> 00:30:59,273
Son unos manipuladores.

662
00:30:59,297 --> 00:31:01,026
Lo sé, ¿vale?

663
00:31:02,771 --> 00:31:05,082
De acuerdo, estamos en marcha.

664
00:31:05,106 --> 00:31:06,515
Perdone.

665
00:31:06,517 --> 00:31:08,500
Disculpe. Lo siento. Perdone.

666
00:31:12,670 --> 00:31:14,458
Creo que esta podría ser la elegida.

667
00:31:14,482 --> 00:31:15,999
Vamos a probar esta. Venga.

668
00:31:16,001 --> 00:31:17,744
- ¿Encontraste una?
- Sí.

669
00:31:20,039 --> 00:31:22,349
Vale. Espera un momento. Dios mío.

670
00:31:23,975 --> 00:31:26,860
- Vale.
- ¿Bien? De acuerdo, por aquí.

671
00:31:31,966 --> 00:31:33,570
Tócala.

672
00:31:36,406 --> 00:31:37,971
Mesa de centro.

673
00:31:45,916 --> 00:31:49,293
Oye, creo que podría tropezar
todo el día con ella.

674
00:31:49,317 --> 00:31:51,270
Creo que hemos encontrado la ideal.

675
00:31:51,294 --> 00:31:52,688
Estupendo.

676
00:31:52,712 --> 00:31:54,432
De acuerdo. Vamos.

677
00:31:54,456 --> 00:31:55,549
¿Ya está?

678
00:31:55,573 --> 00:31:57,499
De hecho, quería pillar una licuadora

679
00:31:57,501 --> 00:31:58,990
ya que estamos aquí, si te parece bien.

680
00:31:59,014 --> 00:32:00,179
Me llevará cinco minutos.

681
00:32:00,203 --> 00:32:02,214
No creo que realmente
tenga opción, así que...

682
00:32:03,058 --> 00:32:04,216
Vale.

683
00:32:04,893 --> 00:32:06,241
Por aquí.

684
00:32:08,628 --> 00:32:10,520
Pareces estar mejor.

685
00:32:13,026 --> 00:32:15,104
Es una maravilla lo que hace
una buena noche de sueño.

686
00:32:19,241 --> 00:32:20,774
¿Qué quieres para cenar?

687
00:32:20,798 --> 00:32:23,052
Me apetece sushi.

688
00:32:23,076 --> 00:32:25,744
Sí. Sushi me parce estupendo.

689
00:32:30,382 --> 00:32:31,483
Gracias.

690
00:32:31,485 --> 00:32:33,277
De nada.

691
00:32:40,156 --> 00:32:42,202
Parecen buenos.

692
00:32:42,204 --> 00:32:43,939
Creo que son de piedra caliza.

693
00:32:43,963 --> 00:32:45,559
Lujoso.

694
00:32:47,394 --> 00:32:48,876
Estás bien en esta cocina.

695
00:32:48,878 --> 00:32:50,621
¿Estoy bien en una cocina?

696
00:32:51,106 --> 00:32:52,706
¿Eres de los años 50?

697
00:32:54,568 --> 00:32:55,918
Ya sabes a lo que me refería.

698
00:32:55,942 --> 00:32:57,494
Coge tu licuadora. Vamos a casa.

699
00:33:05,424 --> 00:33:06,693
Te quiero.

700
00:33:16,754 --> 00:33:17,924
¿Qué era eso?

701
00:33:19,009 --> 00:33:20,751
Te quiero.

702
00:33:48,997 --> 00:33:50,222
¡Estoy en el sofá!

703
00:33:54,961 --> 00:33:57,088
Hola, hola.

704
00:33:57,696 --> 00:34:00,072
Vale. Dios, estás feliz.

705
00:34:00,467 --> 00:34:02,177
Acabo de pasar un buen día.

706
00:34:03,209 --> 00:34:05,930
Sí, bueno, le mentí a Vanessa.

707
00:34:05,954 --> 00:34:08,248
¿Y?

708
00:34:08,272 --> 00:34:10,525
Se lo tragó.

709
00:34:10,549 --> 00:34:14,363
Me horroriza lo fácil que fue.

710
00:34:14,786 --> 00:34:17,137
Mi pequeña sociópata.

711
00:34:21,196 --> 00:34:22,787
No puedo creer...

712
00:34:23,114 --> 00:34:24,821
que todo haya terminado, ¿sabes?

713
00:34:25,709 --> 00:34:26,758
Sí.

714
00:34:26,782 --> 00:34:28,119
Es raro.

715
00:34:30,330 --> 00:34:31,388
Maldita sea.

716
00:34:31,748 --> 00:34:33,166
¿Qué?

717
00:34:36,127 --> 00:34:37,344
Puedo mentir a la poli

718
00:34:37,368 --> 00:34:40,006
y a Vanessa, pero...

719
00:34:41,591 --> 00:34:43,442
no puedo mentirte a ti.

720
00:34:43,466 --> 00:34:45,470
¿Qué? ¿Sobre qué me estás mintiendo?

721
00:34:47,128 --> 00:34:48,161
¿Qué ha pasado?

722
00:34:48,163 --> 00:34:50,099
El caso de Tyson no está cerrado.

723
00:34:50,123 --> 00:34:52,349
Wesley no lo hizo solo.

724
00:34:54,352 --> 00:34:55,981
Lo mataron dos personas.

725
00:34:59,084 --> 00:35:00,210
No me lo puedo creer.

726
00:35:00,234 --> 00:35:01,486
Lo sé.

727
00:35:02,195 --> 00:35:03,995
Chelsea me lo contó.

728
00:35:04,271 --> 00:35:05,874
¿Quién trabajaría con Wesley?

729
00:35:05,899 --> 00:35:07,733
No lo sé, Murph.

730
00:35:10,036 --> 00:35:12,121
Espera, ¿qué hay de su reloj?

731
00:35:12,145 --> 00:35:13,956
Su... ¿el reloj de Wesley?

732
00:35:13,980 --> 00:35:15,382
Sí.

733
00:35:15,406 --> 00:35:17,115
Me dijiste que te habías deshecho de él.

734
00:35:17,117 --> 00:35:19,102
No, lo hice. Me deshice
de él en el trabajo.

735
00:35:19,126 --> 00:35:21,104
¿Ese era tu gran plan?

736
00:35:21,128 --> 00:35:22,715
Creía que lo

737
00:35:22,739 --> 00:35:24,307
disolverías en ácido o algo así.

738
00:35:24,331 --> 00:35:26,499
- ¿Quién te crees que soy?
- ¡No lo sé!

739
00:35:26,501 --> 00:35:28,487
Ese reloj podría tener
información sobre Tyson.

740
00:35:28,511 --> 00:35:31,932
¿Vale? Esas cosas reciben
llamadas y mensajes, ¿verdad?

741
00:35:31,956 --> 00:35:34,716
Sí. Pero no...

742
00:35:37,395 --> 00:35:39,470
¿Puedes llevarme a
Guiding Hope, por favor?

743
00:35:46,820 --> 00:35:48,750
A veces las personas pueden
hacer trampa cuando hacen eso.

744
00:35:48,774 --> 00:35:50,322
Como que fingen que
están a punto de irse.

745
00:35:50,346 --> 00:35:51,729
- Pero esto es injusto.
- Lo sé, pero puedes

746
00:35:51,753 --> 00:35:53,911
- verlo venir.
- No, no puedo verlo.

747
00:35:53,935 --> 00:35:55,671
- Por eso es injusto.
- De hecho tienes una ventaja, como...

748
00:35:55,695 --> 00:35:57,615
- ¿Por qué tengo una ventaja?
- Porque eres mejor

749
00:35:57,639 --> 00:35:58,874
sintiéndolo que yo.

750
00:35:58,898 --> 00:36:01,101
- No, no lo soy. Va.
- Vale.

751
00:36:01,125 --> 00:36:03,095
- Eso duele.
- No pensé que te iba a dar.

752
00:36:03,119 --> 00:36:04,476
- No lo hagas como...
- Eso duele.

753
00:36:04,500 --> 00:36:06,238
Sobreestimé tu nivel de habilidad.

754
00:36:06,240 --> 00:36:08,043
- Vale, otra vez, vamos otra vez.
- Vale.

755
00:36:08,943 --> 00:36:11,061
- Te pillé el meñique. Sí, lo conseguí.
- No, no lo conseguiste.

756
00:36:11,085 --> 00:36:12,529
- Te pillé el meñique. Para.
- No, fallaste. Eres un tramposo.

757
00:36:12,553 --> 00:36:13,673
- Tramposo. No.
- Sabes que te pillé...

758
00:36:13,697 --> 00:36:14,906
- No, fallaste.
- Oye, Ty.

759
00:36:17,636 --> 00:36:18,903
Ahora vuelvo.

760
00:36:18,927 --> 00:36:19,952
¿Va todo bien?

761
00:36:19,954 --> 00:36:22,114
Sí, se trata del trabajo.

762
00:36:22,138 --> 00:36:23,642
Quédate aquí un momento.

763
00:36:25,519 --> 00:36:26,834
Oye.

764
00:36:27,146 --> 00:36:28,705
Bienvenido de nuevo.

765
00:36:29,064 --> 00:36:30,707
¿Crees que va a ser tan fácil?

766
00:36:30,731 --> 00:36:32,074
¿Qué quieres decir?

767
00:36:32,098 --> 00:36:33,626
Mira, tío, solo trato de averiguar

768
00:36:33,650 --> 00:36:36,036
como es que a los dos
nos pillaron con lo mismo

769
00:36:36,060 --> 00:36:38,437
y tú saliste en una hora.

770
00:36:38,439 --> 00:36:40,409
Mientras que yo cumplí dos meses.

771
00:36:41,108 --> 00:36:42,619
Soy menor.

772
00:36:43,078 --> 00:36:44,971
¿O te has chivado de alguien?

773
00:36:44,995 --> 00:36:46,457
No me he chivado, tío.

774
00:36:47,802 --> 00:36:48,903
Ya.

775
00:36:48,928 --> 00:36:50,211
Vale.

776
00:37:01,177 --> 00:37:03,114
Están todos limpios.

777
00:37:03,138 --> 00:37:04,754
- ¿En serio?
- Esto no tiene ningún sentido.

778
00:37:04,778 --> 00:37:06,150
El basurero viene los martes.

779
00:37:06,174 --> 00:37:07,402
Por qué no se lo preguntas
a nuestro nuevo jefe.

780
00:37:07,404 --> 00:37:09,670
Es el que está jugando con todo.

781
00:37:09,694 --> 00:37:11,730
¿Por qué dos personas
querían matar a Tyson?

782
00:37:11,754 --> 00:37:14,241
¿Cómo siquiera alguien
querría matar a Tyson?

783
00:37:14,265 --> 00:37:15,599
No lo entiendo.

784
00:37:15,601 --> 00:37:17,885
Dios mío.

785
00:37:17,887 --> 00:37:18,954
¿Qué?

786
00:37:18,978 --> 00:37:21,132
Felix es nuestro nuevo basurero

787
00:37:21,156 --> 00:37:23,951
y se lo llevó todo al
vertedero hace una hora.

788
00:37:24,578 --> 00:37:25,913
Estupendo.

789
00:37:27,105 --> 00:37:29,363
Bueno, ¿lo ves?

790
00:37:31,108 --> 00:37:33,671
No, Murphy, no lo veo.

791
00:37:36,829 --> 00:37:39,475
Me he lavabo el pelo cuatro veces,

792
00:37:39,499 --> 00:37:41,477
y aún me siento asquerosa.

793
00:37:41,501 --> 00:37:44,181
Solo necesito acostarme un minuto.

794
00:37:49,520 --> 00:37:51,579
Estamos por la puerta de atrás, ¿verdad?

795
00:37:51,603 --> 00:37:52,613
Sí.

796
00:37:55,874 --> 00:37:57,694
¿Dónde demonios está mi banco?

797
00:37:57,718 --> 00:38:00,287
Hasta que no empieces a
llegar a trabajar a tiempo,

798
00:38:00,311 --> 00:38:02,241
nada de privilegios de banco.

799
00:38:04,535 --> 00:38:06,560
¿Dónde se supone que
debo dormir la siesta?

800
00:38:06,584 --> 00:38:08,295
Sí, a eso me refiero.

801
00:38:08,319 --> 00:38:09,305
¿Podrías ser más molesto?

802
00:38:09,329 --> 00:38:11,147
¿Qué tal estas cuatro palabras?

803
00:38:11,149 --> 00:38:12,633
Revisión semanal de rendimiento.

804
00:38:12,657 --> 00:38:14,530
No tengo un rendimiento que revisar.

805
00:38:14,554 --> 00:38:16,312
¿Puedes volver a poner
mi banco, por favor?

806
00:38:16,336 --> 00:38:19,006
No es tu banco. Es mi banco,
porque yo soy el dueño del banco.

807
00:38:19,030 --> 00:38:20,799
Bien, si me disculpáis

808
00:38:20,823 --> 00:38:22,415
tengo una reunión con
nuestro nuevo mensajero.

809
00:38:22,970 --> 00:38:24,160
Felix,

810
00:38:24,162 --> 00:38:25,843
¿dónde conseguiste ese reloj?

811
00:38:25,867 --> 00:38:27,423
¿Qué reloj?

812
00:38:27,447 --> 00:38:29,165
¿Este reloj? ¿No es increíble?

813
00:38:29,167 --> 00:38:30,567
Lo encontré en la basura.

814
00:38:30,591 --> 00:38:32,127
El tipo también es muy popular.

815
00:38:32,151 --> 00:38:34,205
Sigue recibiendo todos estos mensajes
sensuales de todas estas señoritas.

816
00:38:34,229 --> 00:38:35,679
Estoy coqueteando con una.

817
00:38:36,782 --> 00:38:38,860
Aún no le he dicho que no soy él,

818
00:38:38,884 --> 00:38:39,825
pero...

819
00:38:41,611 --> 00:38:44,091
Tienes razón. Debería.
Debería hacerlo. Vale.

820
00:38:44,181 --> 00:38:46,417
Nos vemos, chicas. Adiós.

821
00:38:56,309 --> 00:38:58,045
Se balancea en la canasta...

822
00:38:58,069 --> 00:38:59,105
¿De qué es?

823
00:38:59,129 --> 00:39:00,546
Vegetal.

824
00:39:00,548 --> 00:39:02,615
Gracias.

825
00:39:02,617 --> 00:39:05,227
- Me impides ver el partido.
- De todas maneras no lo veías.

826
00:39:05,251 --> 00:39:07,313
- Vamos, ¡tengo hambre!
- ¿Y?

827
00:39:07,337 --> 00:39:09,491
- Ven aquí, chica.
- "Tengo hambre".

828
00:39:13,002 --> 00:39:14,812
Hola.

829
00:39:14,836 --> 00:39:16,664
Ven aquí.

830
00:39:25,196 --> 00:39:26,624
Te quiero.

831
00:39:41,929 --> 00:39:43,656
14 mensajes sin leer.

832
00:39:43,658 --> 00:39:48,228
Mensaje enviado a Tyson
Parker a las 12:04.

833
00:39:53,524 --> 00:39:54,978
La cena está servida.

834
00:39:57,940 --> 00:40:00,263
Toma.

835
00:40:01,527 --> 00:40:03,677
Espera. ¿Qué?

836
00:40:03,701 --> 00:40:05,989
He hecho una llave de repuesto.

837
00:40:06,555 --> 00:40:08,457
De esa manera, puedes ir
y venir cuando quieras.

838
00:40:08,481 --> 00:40:09,867
Ya sabes, ahora que te sientes

839
00:40:09,891 --> 00:40:11,058
cómoda aquí y eso.

840
00:40:11,060 --> 00:40:12,111
Estupendo. Gracias.

841
00:40:12,135 --> 00:40:13,554
¡Por supuesto!

842
00:40:14,081 --> 00:40:15,264
Comamos.

843
00:40:15,288 --> 00:40:17,433
Espera. Jess me dijo que Wesley
le envió un mensaje a Tyson

844
00:40:17,457 --> 00:40:18,934
dos días antes del asesinato,

845
00:40:18,958 --> 00:40:20,776
diciéndole que se reuniera
con él en Pearl Court.

846
00:40:20,778 --> 00:40:22,828
¿Sabes qué es eso? ¿Has estado allí?

847
00:40:22,830 --> 00:40:24,173
Sí, es decir, he estado
allí una o dos veces.

848
00:40:24,197 --> 00:40:25,355
Es un restaurante chino.

849
00:40:25,843 --> 00:40:27,768
Vamos a comer. Venga.

850
00:40:28,470 --> 00:40:30,460
Vale, tengo que ir a ver a Dean.

851
00:40:30,462 --> 00:40:32,640
No me devolverá la llamada, así que
tengo que obligarlo a hablar conmigo.

852
00:40:32,664 --> 00:40:34,367
¿Ahora?

853
00:40:34,391 --> 00:40:36,710
Bueno, tengo que averiguar si
sabe quién más mató a Tyson.

854
00:40:36,734 --> 00:40:38,729
¿Y eso no puede esperar hasta mañana?

855
00:40:38,753 --> 00:40:40,489
Pensé que íbamos a ser como...

856
00:40:40,513 --> 00:40:42,416
una pareja normal, ¿sabes?

857
00:40:42,440 --> 00:40:43,985
Esa no soy yo, Max.

858
00:40:44,278 --> 00:40:45,503
Lo intenté.

859
00:40:45,988 --> 00:40:47,864
Vale, nos vemos mañana.

860
00:40:47,888 --> 00:40:49,263
Vamos. Bien. Arriba.

861
00:40:56,771 --> 00:40:57,875
¿Murphy?

862
00:40:59,156 --> 00:41:01,519
Gracias por devolverme
todas las llamadas.

863
00:41:01,543 --> 00:41:03,694
¿Por qué no me dijiste que
Tyson tenía otro asesino?

864
00:41:03,696 --> 00:41:05,704
Adelante, Pretzel.

865
00:41:08,469 --> 00:41:10,653
- ¿Quieres pasar?
- Debiste decírmelo.

866
00:41:10,677 --> 00:41:12,905
A pesar de lo que creas, Murphy,

867
00:41:12,929 --> 00:41:14,782
no tengo que decírtelo todo.

868
00:41:14,806 --> 00:41:17,150
- Ni nada, en absoluto.
- Mira, lo siento.

869
00:41:17,174 --> 00:41:18,729
No debería haber ido
al centro comercial.

870
00:41:20,397 --> 00:41:22,489
No pasa nada.

871
00:41:22,513 --> 00:41:25,367
Te dijimos que estabas a salvo, así
que... eso también es culpa mía.

872
00:41:26,031 --> 00:41:27,703
Bueno, estaba pensando

873
00:41:27,727 --> 00:41:31,540
en A Por Todas o en Mamma Mia 2.

874
00:41:31,564 --> 00:41:32,868
Las dos pelis son una mierda.

875
00:41:34,119 --> 00:41:35,275
¿Murphy?

876
00:41:35,277 --> 00:41:36,830
Hola, Chlo.

877
00:41:37,579 --> 00:41:39,206
¿Puede quedarse para la noche de cine?

878
00:41:39,230 --> 00:41:41,000
No, no, no. No me gustaría entrometerme

879
00:41:41,024 --> 00:41:42,759
- en un evento tan exclusivo.
- Por favor, ¿por favor?

880
00:41:42,783 --> 00:41:45,220
No, si quieres, puedes.

881
00:41:45,244 --> 00:41:46,823
¿Sí?

882
00:41:46,860 --> 00:41:48,941
Sí.

883
00:41:48,965 --> 00:41:51,727
Pero no voy a ver ninguna
de esas porquerías.

884
00:41:51,751 --> 00:41:53,153
Bueno, está bien. En
realidad, estaba pensando,

885
00:41:53,177 --> 00:41:54,495
¿qué tal Mentiras Arriesgadas?

886
00:41:54,932 --> 00:41:56,882
- ¿Qué es eso?
- No.

887
00:41:56,906 --> 00:41:58,984
Son Arnold Schwarzenegger y
Tom Arnold, los dos Arnolds.

888
00:41:59,008 --> 00:42:00,485
No volvieron a trabajar juntos.

889
00:42:00,509 --> 00:42:01,752
- Parece aburrida.
- Tal vez.

890
00:42:01,754 --> 00:42:03,372
- No vamos a verla.
- Tiburón.

891
00:42:03,396 --> 00:42:05,916
- Tiburón. - Tiburón.
- Dios mío. Tiburón.

892
00:42:05,940 --> 00:42:07,343
Voy a lanzar una moneda.

893
00:42:07,457 --> 00:42:11,523
www.subtitulamos.tv

