1
00:00:01,241 --> 00:00:04,679
www.subtitulamos.tv

2
00:00:13,721 --> 00:00:14,840
¿En serio?

3
00:00:15,761 --> 00:00:17,492
¿Aunque no tengas nada en el brazo?

4
00:00:18,761 --> 00:00:20,167
¿De dónde la has sacado?

5
00:00:20,300 --> 00:00:21,380
Se pueden comprar en internet.

6
00:00:22,027 --> 00:00:23,462
- ¿Y quién te la ha firmado?
- Los niños.

7
00:00:23,706 --> 00:00:25,206
Tiene mogollón de firmas.

8
00:00:25,231 --> 00:00:26,366
Sí, se explayaron.

9
00:00:26,391 --> 00:00:28,676
Intentaban inventar nombres,
diferentes formas de firmar.

10
00:00:28,701 --> 00:00:30,477
Al final fue como un
ejercicio educativo.

11
00:00:30,795 --> 00:00:32,096
Eres un padre genial.

12
00:00:32,121 --> 00:00:33,882
Ahora ya podrán
falsificar lo que quieran.

13
00:00:34,715 --> 00:00:36,250
Si la compraste en internet,

14
00:00:36,542 --> 00:00:38,510
no fue algo que decidieras
sobre la marcha.

15
00:00:39,120 --> 00:00:41,167
- Entregan en un día.
- ¿Así que se te ocurrió ayer?

16
00:00:41,461 --> 00:00:42,461
Sí.

17
00:00:43,889 --> 00:00:45,079
Anteayer.

18
00:00:45,207 --> 00:00:46,880
¿Así que hace dos días te preocupaba

19
00:00:46,905 --> 00:00:48,365
qué le diríamos a Kenyon sobre tu brazo?

20
00:00:48,454 --> 00:00:50,764
Le dijimos que se me
había roto. No está roto.

21
00:00:50,884 --> 00:00:52,152
Se sentirá aliviada.

22
00:00:52,305 --> 00:00:53,638
Cancelamos la sesión de
terapia por culpa de esto.

23
00:00:53,663 --> 00:00:54,882
Dile que te diste un buen golpe.

24
00:00:54,907 --> 00:00:56,437
- Me di un buen golpe.
- Enséñale el morado.

25
00:00:56,462 --> 00:00:57,805
- Es interno.
- Dios mío.

26
00:00:57,830 --> 00:00:59,640
Kenyon debe sentirse como la
puñetera primera ministra.

27
00:00:59,665 --> 00:01:02,276
Hay un plan y una meta, pero tiene
que luchar por ello todo el tiempo.

28
00:01:02,301 --> 00:01:03,844
Te fuiste corriendo. Te caíste.

29
00:01:03,869 --> 00:01:06,180
Fingiste que tenías un brazo
roto cuando no era cierto.

30
00:01:06,205 --> 00:01:09,265
Así jamás vamos a poder hablar de
nuestros problemas matrimoniales.

31
00:01:09,773 --> 00:01:11,652
Eres consciente de que voy a ir

32
00:01:11,677 --> 00:01:14,004
a decirle que la escayola
es de pega, ¿verdad?

33
00:01:14,290 --> 00:01:16,015
- ¿Qué?
- ¿Por qué no habría de hacerlo?

34
00:01:16,949 --> 00:01:19,093
- ¿Me venderías?
- No te han arrestado.

35
00:01:19,118 --> 00:01:21,067
- Es una sesión de terapia matrimonial.
- Dios mío.

36
00:01:22,187 --> 00:01:24,721
Si vamos es para decir la
verdad, si no ¿qué sentido tiene?

37
00:01:24,746 --> 00:01:26,914
Pero no le tenemos que
decir la verdad de todo.

38
00:01:27,159 --> 00:01:31,038
Si yo tuviera una enfermedad de
transmisión sexual, ¿se lo dirías?

39
00:01:31,063 --> 00:01:33,507
Pues sí, ya que no he sido
yo la que te la ha pegado.

40
00:01:33,532 --> 00:01:34,770
- Aún.
- Eres encantador.

41
00:01:34,924 --> 00:01:36,611
Siendo justos, no fui yo
quién se acostó con otro.

42
00:01:36,869 --> 00:01:38,906
Si yo te hubiera pegado una ETS,

43
00:01:39,220 --> 00:01:41,516
por supuesto que hablaríamos de ello.

44
00:01:41,541 --> 00:01:44,340
- Sería un tema importante.
- Vale, una ETS es un mal ejemplo.

45
00:01:44,443 --> 00:01:47,927
¿Y si me hubiera hecho daño en el pene?

46
00:01:48,280 --> 00:01:49,581
¿Le hablarías de eso?

47
00:01:49,981 --> 00:01:51,575
- Si tú quisieras sí.
- No querría.

48
00:01:52,053 --> 00:01:53,888
Vale. ¿Y qué pasa si no te
hubieras hecho daño en el pene,

49
00:01:54,420 --> 00:01:56,730
pero fueras a ver a
Kenyon fingiendo que sí?

50
00:01:56,755 --> 00:01:57,790
¿Por qué iba a hacer eso?

51
00:01:57,815 --> 00:01:59,520
¿Y por qué finges necesitar una escayola
para el brazo? ¿Cuál es la diferencia?

52
00:01:59,545 --> 00:02:01,135
Pues que no le he dicho
que me he roto el pene.

53
00:02:01,160 --> 00:02:02,314
No te puedes romper el pene.

54
00:02:02,428 --> 00:02:04,063
Soy consciente de ello.

55
00:02:04,363 --> 00:02:06,330
Le dije que me había roto el brazo.

56
00:02:08,600 --> 00:02:11,234
- Este es un momento importante
para nosotros. - Explícalo.

57
00:02:11,957 --> 00:02:13,020
Tienes que escoger.

58
00:02:13,439 --> 00:02:14,915
¿Estás conmigo o con ella?

59
00:02:14,940 --> 00:02:16,790
- No pienso jugar a ese juego.
- No es un juego.

60
00:02:18,110 --> 00:02:20,954
¿Somos una pareja, dos
contra el mundo, o no?

61
00:02:20,979 --> 00:02:22,122
¿Dos contra el mundo?

62
00:02:22,147 --> 00:02:23,916
Para mí el matrimonio es así.

63
00:02:24,216 --> 00:02:26,289
Eso te lo acabas de inventar
por lo de la escayola.

64
00:02:27,576 --> 00:02:28,756
¿Y en dónde quedan los niños?

65
00:02:29,018 --> 00:02:31,573
- La mayoría del tiempo estoy en
contra de ellos también. - Pues yo no.

66
00:02:31,863 --> 00:02:35,164
Vale. Pues cuatro contra el mundo.

67
00:02:35,315 --> 00:02:37,901
- Eso es una familia, no un matrimonio.
- Sabes a qué me refiero.

68
00:02:37,926 --> 00:02:40,695
Creo que jamás he pensado que
estábamos los dos contra el mundo.

69
00:02:44,069 --> 00:02:46,482
Vale, ahora estamos llegando a algo.

70
00:02:47,072 --> 00:02:48,649
¿Pero qué nos ha hecho el mundo?

71
00:02:48,674 --> 00:02:49,950
No nos parecemos en
nada a Romeo y Julieta.

72
00:02:49,975 --> 00:02:52,486
Venga va. Estás cavando
tu propio agujero.

73
00:02:52,511 --> 00:02:54,657
¿Por qué decir que no somos Romeo y
Julieta es cavar mi propio agujero?

74
00:02:54,752 --> 00:02:56,957
- Es que no es muy romántico.
- Así que, en tu fantasía,

75
00:02:56,982 --> 00:02:58,325
¿somos como dos adolescentes enamorados

76
00:02:58,350 --> 00:03:00,024
cuyas familias no
quieren que estén juntos?

77
00:03:00,049 --> 00:03:02,453
Por supuesto que no somos adolescentes,
pero está la diferencia de edad.

78
00:03:02,746 --> 00:03:05,667
- Cuatro años. - Y nos divide que uno
sea de artes y el otro de ciencias,

79
00:03:06,392 --> 00:03:10,463
eso es como lo de los
Montesco y los Capuleto.

80
00:03:10,701 --> 00:03:12,606
Es algo sutil, pero está ahí.

81
00:03:13,666 --> 00:03:16,583
Es como un tenue aroma de:
"¿Y esto, cómo va a funcionar?

82
00:03:16,902 --> 00:03:18,880
Ella es médico y él crítico de música".

83
00:03:19,538 --> 00:03:20,862
Primero que nada, no, no está ahí,

84
00:03:20,906 --> 00:03:23,650
y segundo, debería ser algo
más fuerte que un tenue aroma.

85
00:03:23,675 --> 00:03:26,353
Los Montesco y los Capuleto
se mataban mutuamente.

86
00:03:26,378 --> 00:03:29,143
No era algo en plan... tenue aroma.

87
00:03:29,448 --> 00:03:32,407
Puede que no hubiera violencia física,
pero sí que hubo presión familiar.

88
00:03:32,718 --> 00:03:34,027
Mi madre no quería
que me casara contigo.

89
00:03:34,195 --> 00:03:36,031
- Me lo advirtió.
- Me lo advirtió.

90
00:03:36,188 --> 00:03:37,998
Me dijo que era demasiado buena para ti,

91
00:03:38,023 --> 00:03:41,034
que eras un desastre y que
al final acabaría dejándote.

92
00:03:41,059 --> 00:03:42,770
- ¿A ti qué te dijo?
- Exactamente lo mismo.

93
00:03:42,795 --> 00:03:44,430
¿Que eras demasiado buena para mí?

94
00:03:45,144 --> 00:03:46,858
¿Conoces a mi madre?
Por supuesto que no.

95
00:03:47,032 --> 00:03:48,635
Pero eso no es lo
importante. Lo importante es

96
00:03:49,301 --> 00:03:51,484
que yo dije: "Que le den,
me casaré de todas formas".

97
00:03:52,337 --> 00:03:54,881
- Nosotros contra el mundo. - Nosotros
contra tu madre, en cualquier caso.

98
00:03:56,386 --> 00:03:59,989
Al resto del mundo le pareció bien
o le fue completamente indiferente.

99
00:04:00,172 --> 00:04:01,203
¿Dirías...?

100
00:04:01,980 --> 00:04:04,983
¿Dirías... que estás de mi parte?

101
00:04:05,433 --> 00:04:06,996
Claro que estoy de tu parte.

102
00:04:08,120 --> 00:04:10,595
Para empezar, te mantengo. Eso
es estar de tu parte, ¿no?

103
00:04:13,225 --> 00:04:14,683
Eso ha sido un golpe bajo.

104
00:04:15,270 --> 00:04:17,580
¿Decir que mantienes a
alguien es un golpe bajo?

105
00:04:18,163 --> 00:04:20,785
Quiero que estés bien.
Me preocupo por ti.

106
00:04:21,900 --> 00:04:23,869
Yo, bueno... te quiero.

107
00:04:24,325 --> 00:04:28,309
¿Bueno? ¿Qué hace ese "Bueno"
ahí? ¿Qué función cumple?

108
00:04:28,749 --> 00:04:31,034
- Yo... dudé un poco.
- ¿Por qué?

109
00:04:31,920 --> 00:04:34,472
La gente duda. Las dudas existen.

110
00:04:34,513 --> 00:04:36,625
Dudas cuando no sabes qué
pedir en un restaurante,

111
00:04:36,650 --> 00:04:37,830
no cuando le dices a
alguien que lo quieres.

112
00:04:38,036 --> 00:04:40,227
El amor es más importante
que una pizza, ¿no crees?

113
00:04:40,252 --> 00:04:42,289
Si tienes 16 años a lo mejor,
pero no cuando ya estás casado.

114
00:04:43,555 --> 00:04:45,339
¿Sabes por qué se duda a los 16?

115
00:04:45,390 --> 00:04:47,786
Porque temes quedar como
un tonto, no porque...

116
00:04:48,464 --> 00:04:49,802
- Bueno...
- Más buenos.

117
00:04:49,974 --> 00:04:51,208
Bueno esto, bueno aquello.

118
00:04:51,479 --> 00:04:53,222
Bueno se está convirtiendo
en una palabra peligrosa.

119
00:04:53,247 --> 00:04:54,737
No porque se tengan dudas.

120
00:04:57,609 --> 00:04:59,935
- ¿Tienes dudas?
- ¿Tú no?

121
00:05:00,200 --> 00:05:01,648
- No.
- Eso es mentira.

122
00:05:01,673 --> 00:05:04,309
¿Cómo puede ser que no tengas
dudas? No quieres acostarte conmigo.

123
00:05:04,622 --> 00:05:05,733
Nos pasamos la mitad
del tiempo discutiendo.

124
00:05:05,741 --> 00:05:07,724
Pareces más feliz cuando
estás con otras personas.

125
00:05:07,915 --> 00:05:11,946
Supongo que mis... buenos...
eran para decir que...

126
00:05:12,918 --> 00:05:14,184
a pesar de todo...

127
00:05:15,522 --> 00:05:17,089
A pesar de todo...

128
00:05:18,289 --> 00:05:19,360
te quiero.

129
00:05:20,243 --> 00:05:21,450
¿A pesar de todo?

130
00:05:22,007 --> 00:05:23,109
- Sí.
- Genial.

131
00:05:23,262 --> 00:05:25,605
Bueno, creo que eso debería bastarte.

132
00:05:27,122 --> 00:05:30,376
Siendo sinceros, tienes suerte
de que siga sintiendo algo.

133
00:05:34,439 --> 00:05:35,933
Te haré una pregunta.

134
00:05:36,742 --> 00:05:39,861
¿Qué te parecería que yo
te dejara por otra persona?

135
00:05:40,254 --> 00:05:41,884
- Bueno...
- Joder.

136
00:05:42,289 --> 00:05:44,558
No te gusta nada que me
piense las respuestas, ¿no?

137
00:05:44,583 --> 00:05:46,320
He notado que no me has preguntado
si he conocido a alguien.

138
00:05:49,154 --> 00:05:50,774
- ¿Has conocido a alguien?
- Bueno...

139
00:05:50,923 --> 00:05:52,012
Muy gracioso.

140
00:05:52,391 --> 00:05:54,935
- ¿No se puede pensar?
- No, porque es sí o no,

141
00:05:54,960 --> 00:05:57,954
- y yo creo que es que no.
- Puede haber matices.

142
00:05:58,497 --> 00:06:00,883
- ¿Como cuáles?
- Citas online.

143
00:06:01,667 --> 00:06:04,267
Sabes que hay que salir de
casa para tener una cita, ¿no?

144
00:06:04,307 --> 00:06:05,309
No, no hay que salir.

145
00:06:06,030 --> 00:06:08,532
¿O sí? Creía que lo habías hecho online.

146
00:06:09,624 --> 00:06:12,085
Primero hablas con alguien por
internet y luego lo conoces en persona.

147
00:06:13,546 --> 00:06:15,281
Y tú no has hecho nada de eso.

148
00:06:15,405 --> 00:06:17,267
Tú no sabes qué hago en todo el día.

149
00:06:18,421 --> 00:06:19,443
Bueno...

150
00:06:19,919 --> 00:06:22,934
no, pero si hubieras salido
de casa para verte con alguien

151
00:06:22,959 --> 00:06:24,498
eso no sería un matiz, ¿no crees?

152
00:06:24,523 --> 00:06:25,897
Habrías conocido a alguien.

153
00:06:27,249 --> 00:06:28,574
¿Quieres conocer a alguien?

154
00:06:29,461 --> 00:06:30,629
En realidad no.

155
00:06:32,497 --> 00:06:34,445
¿En qué posición nos dejaría eso?

156
00:06:34,533 --> 00:06:37,072
- ¿Estás hablando de tener una
matrimonio abierto? - ¡Dios, no!

157
00:06:38,161 --> 00:06:40,017
- ¿Es eso lo que quieres?
- No, no quiero eso.

158
00:06:40,042 --> 00:06:43,050
Si hubieras conocido a alguien,
este matrimonio se habría acabado

159
00:06:43,075 --> 00:06:44,883
y estarías en otra relación.

160
00:06:45,976 --> 00:06:46,976
Bueno...

161
00:06:49,311 --> 00:06:50,453
¿Y qué hay de ti?

162
00:06:51,180 --> 00:06:52,960
Supongo que sobre eso se fantasea.

163
00:06:53,191 --> 00:06:55,259
- ¿Sí?
- Sí. Sabes que sí.

164
00:06:55,284 --> 00:06:56,786
La fantasía es...

165
00:06:57,122 --> 00:06:58,932
Cuando llevas unos años casado

166
00:06:58,957 --> 00:07:00,290
y las cosas no van bien del todo,

167
00:07:00,759 --> 00:07:04,338
la fantasía es que llegas un
día a casa y tu pareja te dice

168
00:07:04,363 --> 00:07:05,957
que ha conocido a otra
persona y que se va.

169
00:07:06,274 --> 00:07:08,208
No creo que esa sea la
fantasía de todo el mundo.

170
00:07:08,233 --> 00:07:09,631
Lo es, créeme.

171
00:07:11,466 --> 00:07:12,466
¿Es la tuya?

172
00:07:14,139 --> 00:07:15,760
- Bueno...
- Ya me vale.

173
00:07:19,811 --> 00:07:21,755
- ¿Puedo dejarme la escayola puesta?
- Qué cojones.

174
00:07:21,780 --> 00:07:22,803
Gracias.

175
00:07:23,832 --> 00:07:25,902
- Mierda.
- Llegamos tarde.

176
00:07:28,186 --> 00:07:29,196
Hola.

177
00:07:29,221 --> 00:07:31,556
- Hola, pareja.
- Dios mío. Hola.

178
00:07:31,790 --> 00:07:33,753
- ¿Qué tal estáis?
- Hola.

179
00:07:33,778 --> 00:07:36,294
- Bien.
- ¿Qué te ha pasado?

180
00:07:36,561 --> 00:07:40,545
Sí, pues... snowboard.

181
00:07:41,074 --> 00:07:42,442
¿Habéis ido a practicar snowboard?

182
00:07:42,467 --> 00:07:44,695
Pues, bueno, ya sabes, por todas partes.

183
00:07:45,316 --> 00:07:47,744
- Llevamos un montón sin vernos.
- Quedaos a tomar una copa.

184
00:07:47,839 --> 00:07:49,381
- No podemos.
- Otro día.

185
00:07:49,508 --> 00:07:50,985
No iréis al cine, ¿no?

186
00:07:51,309 --> 00:07:53,218
- Sí.
- Pues entonces no pasa nada.

187
00:07:53,345 --> 00:07:55,529
Nos quedan 20 minutos.
Primero van los avances.

188
00:07:55,956 --> 00:07:58,376
Es muy útil saber eso. Muy bueno, sí.

189
00:07:59,003 --> 00:08:01,620
- No vamos al cine.
- No, no vamos.

190
00:08:03,044 --> 00:08:04,771
- Pero sí que tenemos una cita.
- Claro.

191
00:08:05,142 --> 00:08:06,733
Sí. Nos encantaría quedar otro día.

192
00:08:06,758 --> 00:08:08,713
¿Podríamos quedar para cenar?

193
00:08:08,794 --> 00:08:11,419
¿O para comer?

194
00:08:11,596 --> 00:08:13,379
- Sí.
- Para ponernos al día.

195
00:08:13,888 --> 00:08:16,209
- Veo que tenéis prisa.
- Debemos parecer muy maleducados.

196
00:08:16,234 --> 00:08:18,959
- Pero tenemos una buena razón.
- Vamos a terapia de parejas.

197
00:08:19,638 --> 00:08:22,483
Y ya sabéis como se ponen los
terapeutas cuando alguien llega tarde.

198
00:08:22,810 --> 00:08:24,185
Oh, no.

199
00:08:24,836 --> 00:08:25,836
Me temo.

200
00:08:28,180 --> 00:08:29,264
Ha habido una infidelidad.

201
00:08:31,016 --> 00:08:32,030
No he sido yo.

202
00:08:34,386 --> 00:08:36,733
En fin, nos tenemos que ir.

203
00:08:36,922 --> 00:08:39,658
- Sí. Claro.
- Sí.

204
00:08:40,592 --> 00:08:42,304
- Adiós.
- Adiós.

205
00:08:43,195 --> 00:08:44,971
- ¿Qué cojones?
- Lo siento. Me entró el pánico.

206
00:08:44,996 --> 00:08:46,670
No sabía cómo acabar la conversación.

207
00:08:46,832 --> 00:08:49,498
- No me puedo creer que hayas hecho eso.
- Ni yo tampoco.

208
00:08:50,035 --> 00:08:51,641
Tira esa porquería.

