1
00:00:01,845 --> 00:00:04,587
www.subtitulamos.tv

2
00:00:14,378 --> 00:00:16,013
- Hola.
- Hola.

3
00:00:18,749 --> 00:00:20,451
- Te he pedido una copa.
- Gracias.

4
00:00:24,109 --> 00:00:26,650
- Gracias por venir.
- No es nada.

5
00:00:28,843 --> 00:00:30,877
- ¿Llevas aquí mucho rato?
- No, no.

6
00:00:31,772 --> 00:00:32,861
Voy por la cuarta.

7
00:00:35,163 --> 00:00:37,231
- No voy por la cuarta.
- Claro.

8
00:00:39,706 --> 00:00:42,248
- Es la segunda.
- Te mereces dos.

9
00:00:43,474 --> 00:00:45,675
- ¿No irás a pedir una pausa
para ir al baño? - Eso espero.

10
00:00:46,648 --> 00:00:48,169
Y la alargaré todo lo que pueda.

11
00:00:48,518 --> 00:00:50,038
Parecerá que has ido a hacer caca.

12
00:00:50,521 --> 00:00:51,608
Mierda.

13
00:00:53,614 --> 00:00:54,728
Justo al empezar diré

14
00:00:54,752 --> 00:00:56,598
que soy incapaz de ir a un baño ajeno.

15
00:00:58,689 --> 00:01:01,129
Creo que hoy puedo decir lo
que quiera y te reirás igual.

16
00:01:02,192 --> 00:01:03,233
Dentro de los límites de la razón.

17
00:01:04,061 --> 00:01:05,457
No pongamos en práctica esa teoría.

18
00:01:05,823 --> 00:01:08,382
Aunque hay un problema.
¿Qué es la razón?

19
00:01:09,922 --> 00:01:11,018
He ahí un tema de conversación.

20
00:01:11,549 --> 00:01:12,947
Seguro que tenemos bastantes
temas de conversación

21
00:01:12,971 --> 00:01:15,240
sin tener que ahondar en la
historia de la filosofía occidental.

22
00:01:15,406 --> 00:01:16,406
Es verdad.

23
00:01:19,953 --> 00:01:21,445
¿Cuál era el filósofo
que hablaba de la razón?

24
00:01:22,112 --> 00:01:23,445
Yo digo que Kant.

25
00:01:23,853 --> 00:01:25,358
Quiero decirlo y lo diré, Kant.

26
00:01:25,932 --> 00:01:27,313
Ya está, lo he dicho.

27
00:01:27,660 --> 00:01:28,692
- ¿Lo compruebo?
- No, por favor.

28
00:01:28,716 --> 00:01:30,619
- Solo tenemos unos minutos.
- ¿Estás segura? Solo será...

29
00:01:30,643 --> 00:01:32,674
Sí, estoy segura, pero gracias
igual. ¿Los niños están bien?

30
00:01:33,435 --> 00:01:34,561
Sí, están bien.

31
00:01:34,918 --> 00:01:36,638
¿Christina se acordaba de que
se tenía que quedar hasta tarde?

32
00:01:37,069 --> 00:01:38,069
Eso espero.

33
00:01:39,263 --> 00:01:41,906
- Han vuelto a castigar a Dylan.
- Joder. ¿Qué ha sido esta vez?

34
00:01:42,006 --> 00:01:43,902
Por imitar a...

35
00:01:44,839 --> 00:01:47,013
alguien de quien no he oído
hablar en clase de geografía.

36
00:01:47,260 --> 00:01:48,289
Idiota.

37
00:01:50,554 --> 00:01:53,114
- ¿Hablamos de...? - En serio,
jamás había oído hablar de él.

38
00:01:53,377 --> 00:01:57,410
Es una especie de YouTuber
o algo así. ¿Quién sabe?

39
00:01:59,126 --> 00:02:01,638
Y cuando ya me venía Otis
se encontraba un poco mejor.

40
00:02:01,663 --> 00:02:02,736
Sorpresa, sorpresa.

41
00:02:04,784 --> 00:02:06,569
Intentas rellenar el
tiempo que nos queda.

42
00:02:08,526 --> 00:02:09,673
Supongo que sí.

43
00:02:12,825 --> 00:02:14,483
- Estoy nervioso.
- Lo siento.

44
00:02:16,431 --> 00:02:18,032
De no ser por mí no estaríamos aquí.

45
00:02:18,057 --> 00:02:19,057
No.

46
00:02:20,552 --> 00:02:21,552
¿Solo no?

47
00:02:22,614 --> 00:02:23,615
Sí, solo...

48
00:02:24,108 --> 00:02:26,196
no, de no ser por ti no estaríamos aquí.

49
00:02:26,864 --> 00:02:27,870
Un hecho triste.

50
00:02:28,219 --> 00:02:30,287
¿No crees que tienes aunque sea
un pelín de responsabilidad?

51
00:02:30,925 --> 00:02:33,078
No. ¿Por qué?

52
00:02:33,360 --> 00:02:34,436
Porque...

53
00:02:35,185 --> 00:02:36,630
Porque el camino hasta aquí ha sido

54
00:02:36,654 --> 00:02:38,094
una carretera larga y
complicada, ¿no crees?

55
00:02:38,278 --> 00:02:39,660
Bueno, eso depende de cómo se mire.

56
00:02:39,684 --> 00:02:41,884
Hay caminos largos y
complicados y también hay...

57
00:02:44,244 --> 00:02:45,334
como vuelan los cuervos.

58
00:02:46,049 --> 00:02:47,763
Explícame cómo vuelan los cuervos.

59
00:02:50,134 --> 00:02:52,512
Te acostaste con otra
persona y aquí estamos.

60
00:02:54,705 --> 00:02:56,865
Solo que es un poco más
complicado que eso, ¿no crees?

61
00:02:59,274 --> 00:03:00,593
¿Con cuál te quedas?

62
00:03:01,045 --> 00:03:02,538
- ¿Cuervo sí o cuervo no?
- Cuervo sí.

63
00:03:03,880 --> 00:03:05,396
Dejaste de acostarte conmigo.

64
00:03:05,825 --> 00:03:07,194
Así que empecé a acostarme con otro.

65
00:03:07,218 --> 00:03:09,028
Dios, vaya versión más corta,

66
00:03:09,053 --> 00:03:10,806
y un poco cruda, si se
me permite decirlo.

67
00:03:10,830 --> 00:03:12,432
Mi versión es un poco
más larga que la tuya.

68
00:03:12,456 --> 00:03:14,393
La mía explica por qué estamos aquí.

69
00:03:14,492 --> 00:03:16,781
La tuya es solo una
versión corta y parcial

70
00:03:16,806 --> 00:03:18,417
del gran lío que se formó antes de todo.

71
00:03:18,811 --> 00:03:21,627
- Sí, cometí un error, pero...
- ¿Podemos dejar algo claro?

72
00:03:22,627 --> 00:03:24,397
¿Cuántos errores fueron en total?

73
00:03:25,936 --> 00:03:27,763
- Bueno, uno.
- ¿Uno?

74
00:03:28,532 --> 00:03:29,532
Sí.

75
00:03:30,174 --> 00:03:33,334
- Depende de cómo se mire.
- Vale.

76
00:03:34,028 --> 00:03:36,602
Bueno, vamos a definirlo de manera
que nos dé el número más alto posible,

77
00:03:36,626 --> 00:03:37,832
solo para saber a qué nos enfrentamos.

78
00:03:37,856 --> 00:03:39,526
En número más alto sería de tres cifras.

79
00:03:39,550 --> 00:03:40,550
Dios mío.

80
00:03:40,805 --> 00:03:43,312
Por todas las pequeñas decisiones

81
00:03:43,983 --> 00:03:46,685
- que llevaron al error grande.
- No, no, no. No...

82
00:03:47,320 --> 00:03:49,035
No me interesan las pequeñas decisiones.

83
00:03:49,059 --> 00:03:50,379
Nos vamos en cinco minutos.

84
00:03:51,332 --> 00:03:52,332
Pues, uno.

85
00:03:52,799 --> 00:03:55,221
Pero cuando dijiste que dependía
de cómo lo definieras...

86
00:03:55,936 --> 00:03:59,739
Bueno, se podría definir
como... una aventura,

87
00:04:00,337 --> 00:04:03,207
o se podría decir que
fueron... cuatro errores.

88
00:04:03,564 --> 00:04:04,564
¿Cómo?

89
00:04:05,043 --> 00:04:07,368
El error original repetido tres veces.

90
00:04:07,411 --> 00:04:08,746
Me... me he perdido.

91
00:04:09,046 --> 00:04:10,806
¿Cuántas veces te
acostaste con este tío?

92
00:04:11,502 --> 00:04:12,502
Cuatro.

93
00:04:12,917 --> 00:04:15,127
- ¿No fueron tres?
- No. Un error.

94
00:04:15,152 --> 00:04:17,114
Tres repeticiones del error original,

95
00:04:17,141 --> 00:04:18,435
siendo la primera vez...

96
00:04:19,890 --> 00:04:21,467
algo así como el pecado original,

97
00:04:21,492 --> 00:04:23,745
y las otras tres veces... réplicas.

98
00:04:26,564 --> 00:04:28,866
A ver, no se puede decir
que cuatro veces fueron...

99
00:04:29,025 --> 00:04:30,046
por accidente.

100
00:04:30,468 --> 00:04:31,845
Ya costaría considerar una vez

101
00:04:31,869 --> 00:04:33,589
como algo accidental, siendo sincero.

102
00:04:34,338 --> 00:04:35,464
¿Cómo quedaría eso?

103
00:04:35,940 --> 00:04:39,193
Mira, tuve una aventura. ¿Pero
no te consuela que fueran...

104
00:04:39,743 --> 00:04:42,186
cuatro veces en lugar de cuarenta?

105
00:04:42,297 --> 00:04:43,924
No, de verdad que no.

106
00:04:43,949 --> 00:04:46,855
Una vez que ya lo has hecho cuatro
veces, bien lo puedes hacer cuarenta.

107
00:04:46,880 --> 00:04:48,053
Creo que si hubieran sido cuarenta

108
00:04:48,078 --> 00:04:49,523
estaríamos teniendo otra conversación.

109
00:04:49,547 --> 00:04:52,494
Sí. Una donde diríamos muchas veces
cuarenta en lugar de decir cuatro.

110
00:04:52,533 --> 00:04:55,053
Sabes a qué me refiero. Cuarenta veces
significaría que habría seguido...

111
00:04:59,330 --> 00:05:00,908
Quiero que acabes esa frase.

112
00:05:01,699 --> 00:05:03,664
¿Cuánto tiempo te habría
llevado llegar a cuarenta?

113
00:05:03,973 --> 00:05:05,278
Esta conversación es ridícula.

114
00:05:05,302 --> 00:05:07,238
No, solo quiero establecer un ratio

115
00:05:07,538 --> 00:05:11,282
para poder calcular la
frecuencia además del número.

116
00:05:11,390 --> 00:05:12,394
¿Por qué?

117
00:05:14,512 --> 00:05:16,789
- Por comparar.
- No hay con qué comparar.

118
00:05:16,814 --> 00:05:20,314
Sería como comparar los cien
metros lisos con una maratón.

119
00:05:20,472 --> 00:05:23,234
- ¿Y nosotros somos la maratón?
- Sí, por supuesto que lo somos.

120
00:05:24,364 --> 00:05:25,964
Bueno, nos casamos. Tenemos hijos.

121
00:05:26,274 --> 00:05:28,813
No sabíamos qué pasaría cuando
empezamos a practicar sexo.

122
00:05:29,093 --> 00:05:30,805
No nos medimos.

123
00:05:31,228 --> 00:05:34,274
No dijimos: "Espera, no
lo hagamos tanto ahora

124
00:05:34,299 --> 00:05:36,435
por si se nos acaban las
ganas en quince años".

125
00:05:36,634 --> 00:05:37,798
Mira.

126
00:05:38,569 --> 00:05:39,578
Estas...

127
00:05:39,759 --> 00:05:42,147
estas cuatro veces fueron
al cabo de unas semanas.

128
00:05:42,172 --> 00:05:44,942
Nuestras primeras cuatro
veces fueron en unos días.

129
00:05:48,012 --> 00:05:49,313
¿Y eso a dónde nos lleva?

130
00:05:49,411 --> 00:05:51,891
¿Cuánto tiempo nos llevará llegar
a cuatro veces desde aquí?

131
00:05:52,616 --> 00:05:54,151
- ¿Dónde es aquí?
- Aquí, ahora,

132
00:05:54,418 --> 00:05:55,880
en este momento en el
que no practicamos sexo.

133
00:05:56,545 --> 00:05:58,064
Si piensas seguir con la
analogía de correr...

134
00:05:58,088 --> 00:05:59,341
De la cual no estoy nada convencida.

135
00:05:59,390 --> 00:06:03,238
Ahora mismo somos como
Usain Bolt lesionado.

136
00:06:04,495 --> 00:06:06,048
Algo así como un tirón en la ingle.

137
00:06:06,215 --> 00:06:08,461
¿Los dos somos Usain Bolt? ¿No solo tú?

138
00:06:08,548 --> 00:06:10,913
Nuestra vida sexual es como Usain
Bolt con un tirón en la entrepierna.

139
00:06:11,135 --> 00:06:12,582
Sí, estamos parados.

140
00:06:13,596 --> 00:06:16,165
Pero en cuanto nos pongamos en marcha,
llegaremos a cuatro enseguida.

141
00:06:18,472 --> 00:06:21,114
Tenemos menos de cinco minutos. Debemos
dejar claro de qué vamos a hablar

142
00:06:21,345 --> 00:06:22,888
sin mencionar a corredores olímpicos.

143
00:06:22,913 --> 00:06:26,543
Yo quiero hablar de por qué
te acostaste con otra persona.

144
00:06:28,461 --> 00:06:31,022
Para responder a esa pregunta creo que
tenemos que responder a muchas otras.

145
00:06:31,046 --> 00:06:32,489
¿En serio? Dios.

146
00:06:34,048 --> 00:06:36,313
Han salido.

147
00:06:36,530 --> 00:06:37,771
¿Se ve la casa desde aquí?

148
00:06:37,795 --> 00:06:39,514
Sí, es la de la puerta verde.

149
00:06:39,538 --> 00:06:40,538
Esos dos

150
00:06:41,800 --> 00:06:43,704
acaban de recibir una
buena sesión de terapia.

151
00:06:44,838 --> 00:06:46,102
Parecen aturdidos.

152
00:06:48,005 --> 00:06:50,282
- Están completamente jodidos.
- ¿En plan cansados

153
00:06:50,307 --> 00:06:52,085
o en plan esta relación no tiene futuro?

154
00:06:52,109 --> 00:06:54,918
- Ambas. Míralos.
- ¿De verdad queremos eso?

155
00:06:55,200 --> 00:06:56,722
¿Joder del todo nuestra relación?

156
00:06:56,747 --> 00:06:58,478
Tampoco es que no nos quede nada.

157
00:06:58,502 --> 00:07:01,851
- No, claro que no.
- Tenemos dos hijos,

158
00:07:01,943 --> 00:07:03,044
- para empezar.
- Exacto.

159
00:07:05,530 --> 00:07:06,609
- Y...
- Crucigramas.

160
00:07:06,634 --> 00:07:07,900
- Sí.
- Y...

161
00:07:08,993 --> 00:07:10,816
- Juego de Tronos.
- Cuando la dan.

162
00:07:14,115 --> 00:07:15,835
Supongo que lo que
digo es que no creo...

163
00:07:16,912 --> 00:07:18,182
No creo que tengamos
el tipo de matrimonio

164
00:07:18,206 --> 00:07:19,670
que necesita que hurguen en él.

165
00:07:20,070 --> 00:07:21,070
¿Que hurguen en él?

166
00:07:21,368 --> 00:07:22,836
Supongo que es una metáfora médica.

167
00:07:23,044 --> 00:07:24,047
Es muy buena.

168
00:07:24,072 --> 00:07:26,254
Si te abren y encuentran
un tumor canceroso,

169
00:07:26,278 --> 00:07:27,878
¿querrías que te volvieran a coser?

170
00:07:28,279 --> 00:07:29,959
Sabes que no me gusta hablar de cáncer.

171
00:07:30,515 --> 00:07:31,515
¿No puede ser Ébola?

172
00:07:31,615 --> 00:07:33,512
¿Preferirías tener
Ébola antes que cáncer?

173
00:07:33,550 --> 00:07:35,637
Es más complicado contagiarse
de Ébola viviendo en Kentish.

174
00:07:35,661 --> 00:07:37,464
Sí, pero el sentido de la
metáfora es que lo tienes,

175
00:07:37,488 --> 00:07:39,056
no que no lo tienes, así que...

176
00:07:39,356 --> 00:07:41,367
Si hubiéramos sido capaces de
evitar toda enfermedad marital,

177
00:07:41,392 --> 00:07:42,569
no estaríamos aquí.

178
00:07:42,593 --> 00:07:43,727
Es verdad.

179
00:07:43,838 --> 00:07:46,649
Vale... cáncer.

180
00:07:46,864 --> 00:07:48,904
Bien, ¿querrías que te
cosieran con todo dentro?

181
00:07:48,995 --> 00:07:51,256
- ¿Qué tan extendido está?
- Para eso te tienen que hurgar.

182
00:07:51,280 --> 00:07:53,820
No se puede saber sin hurgar un poco.

183
00:07:53,937 --> 00:07:55,315
Por eso no voy nunca al médico.

184
00:07:55,339 --> 00:07:56,883
Lo cual nos lleva otra vez
a la casilla de salida.

185
00:07:56,907 --> 00:07:58,785
Es que no quieres hablar con
nadie sobre nuestro matrimonio.

186
00:07:58,809 --> 00:08:00,520
Si se acaba, prefieres enterarte

187
00:08:00,544 --> 00:08:01,821
cuando ya esté todo perdido.

188
00:08:01,845 --> 00:08:03,213
Sí, exacto.

189
00:08:03,447 --> 00:08:05,271
Eres gerontóloga.

190
00:08:05,416 --> 00:08:07,654
Lo sabes todo sobre la muerte.

191
00:08:07,976 --> 00:08:10,618
Simplemente dejar de vivir tiene
que ser una forma de morir, ¿no?

192
00:08:10,854 --> 00:08:13,265
Eso es un ataque al corazón. Los
matrimonios no mueres sin más.

193
00:08:13,290 --> 00:08:14,834
Siempre están...

194
00:08:15,417 --> 00:08:17,698
Están malos mucho tiempo
antes de estirar la pata.

195
00:08:17,795 --> 00:08:19,684
Claro.

196
00:08:20,264 --> 00:08:23,542
Mira, creo que lo que digo
es que, médicamente hablando,

197
00:08:23,567 --> 00:08:27,461
es que o bien lo dejamos estar
y nos mata o nos lo hacemos ver.

198
00:08:31,141 --> 00:08:32,876
- ¿Vale?
- Sí.

199
00:08:34,211 --> 00:08:36,291
No es que tenga ganas
de hacer esto, pero...

200
00:08:36,649 --> 00:08:39,395
- No quiero huir de esto.
- No, claro que no.

201
00:08:39,420 --> 00:08:41,776
O sea, por muy mal que
vaya, solo es una hora, ¿no?

202
00:08:42,653 --> 00:08:45,335
Yo estaba hablando de nuestro
matrimonio, no de la terapia.

203
00:08:50,212 --> 00:08:51,212
Vale.

204
00:08:52,129 --> 00:08:54,206
Antes de irnos, ¿es hombre o mujer?

205
00:08:54,231 --> 00:08:55,561
- No me lo llegaste a decir.
- Sí que te lo dije.

206
00:08:55,666 --> 00:08:57,201
- Y es una mujer.
- ¿Una mujer?

207
00:08:57,367 --> 00:08:58,736
Dios todopoderoso.

208
00:08:59,036 --> 00:09:00,932
Habrías dicho exactamente lo mismo

209
00:09:00,956 --> 00:09:02,262
- si hubiera sido un hombre.
- Bueno, sí.

210
00:09:02,286 --> 00:09:03,882
Pero malo en otro sentido.

211
00:09:03,907 --> 00:09:05,487
Si hubiera sido un
hombre, habría podido...

212
00:09:06,376 --> 00:09:08,368
hablar de cosas íntimas.

213
00:09:08,445 --> 00:09:10,155
- Desde luego.
- Pero con una mujer,

214
00:09:10,180 --> 00:09:12,012
Dios, me va a destrozar.

215
00:09:12,084 --> 00:09:14,219
¿Destrozar? ¿Por qué no
me iba a destrozar a mí?

216
00:09:14,667 --> 00:09:15,673
Por feminismo.

217
00:09:16,686 --> 00:09:19,249
Fuiste tú quien tuvo una aventura,
pero al final será culpa mía.

218
00:09:19,389 --> 00:09:21,354
Habrá circunstancias atenuantes.

219
00:09:21,859 --> 00:09:23,515
No solo mi... el...

220
00:09:24,294 --> 00:09:26,566
maldito tema sexual, pero...

221
00:09:26,926 --> 00:09:29,451
averiguará que eres
tú la que gana dinero

222
00:09:29,666 --> 00:09:32,074
y la que cocina la mayoría de las veces

223
00:09:32,099 --> 00:09:33,971
aunque tú trabajas y yo no y...

224
00:09:35,216 --> 00:09:36,982
y que tú te encargas de muchas cosas.

225
00:09:37,007 --> 00:09:39,651
Creo que se pondrá de tu parte.

226
00:09:39,676 --> 00:09:43,188
Será en plan: "Adelante,
Louise, ponte las botas.

227
00:09:43,213 --> 00:09:45,724
Puedes tener diez aventuras
si así lo deseas".

228
00:09:45,749 --> 00:09:47,509
No creo que en terapia de
parejas le digan a sus clientes

229
00:09:47,534 --> 00:09:49,042
que tengan aventuras...

230
00:09:50,358 --> 00:09:51,608
Y no quiero tener diez.

231
00:09:52,256 --> 00:09:53,690
La que tuve ya fue muy estresante.

232
00:09:53,991 --> 00:09:55,755
Tomará nota de eso seguro.

233
00:09:55,780 --> 00:09:58,417
No se lo permitiré. Le
diré lo mala que he sido.

234
00:09:58,621 --> 00:10:00,273
Creo que no necesitamos
entrar en detalles, ¿no crees?

235
00:10:00,297 --> 00:10:01,320
Así no.

236
00:10:01,459 --> 00:10:04,393
Me refiero a lo mala persona
que fui. Lo injusta y...

237
00:10:05,435 --> 00:10:06,970
taimada y...

238
00:10:09,306 --> 00:10:10,561
moralmente censurable que he sido.

239
00:10:12,548 --> 00:10:13,548
Guay.

240
00:10:34,164 --> 00:10:36,564
Caminemos por aquí un poco
mientras intentamos resolver esto.

241
00:10:36,834 --> 00:10:37,835
¿Qué es lo que tenemos que resolver?

242
00:10:38,135 --> 00:10:39,695
Si es mejor que sea
un hombre o una mujer.

243
00:10:39,870 --> 00:10:41,605
Es una mujer y nos está esperando.

244
00:10:41,872 --> 00:10:43,240
No hay nada que resolver.

245
00:10:43,482 --> 00:10:45,617
Bueno, no necesariamente.

246
00:10:45,976 --> 00:10:47,936
Podríamos olvidarnos de esto e
intentar encontrar un hombre.

247
00:10:48,645 --> 00:10:50,805
Quien, como ya señalaste, sería
malo pero en otro sentido.

248
00:10:51,381 --> 00:10:52,661
He cambiado de opinión.

249
00:10:52,950 --> 00:10:54,117
Venga, Tom.

250
00:10:54,418 --> 00:10:56,240
Esto fue idea tuya.

251
00:11:01,517 --> 00:11:02,518
¿Tom?

252
00:11:02,739 --> 00:11:03,940
¡Tom!

253
00:11:04,656 --> 00:11:05,663
¡Tom!

