1
00:00:00,523 --> 00:00:02,708
Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.

2
00:00:06,937 --> 00:00:08,296
He encontrado algo en la cámara.

3
00:00:08,312 --> 00:00:09,745
Naro-Atzia. Ya la había visto.

4
00:00:09,770 --> 00:00:11,667
Es un planeta. Y ahí es donde iría Fitz.

5
00:00:11,692 --> 00:00:13,226
Ir tan lejos no es inteligente.

6
00:00:13,251 --> 00:00:14,818
¡No, no podemos dejar
que se enfríe el rastro!

7
00:00:14,843 --> 00:00:16,005
Introduce las
coordenadas de la Tierra.

8
00:00:16,029 --> 00:00:17,065
Vámonos de aquí.

9
00:00:17,090 --> 00:00:18,664
Las coordenadas ya están fijadas.

10
00:00:22,693 --> 00:00:24,627
Nos acercamos a Naro-Atzia.

11
00:00:24,652 --> 00:00:26,024
¿Es seguro para nosotros allí abajo?

12
00:00:26,048 --> 00:00:28,040
Será un desafío ocultar

13
00:00:28,075 --> 00:00:30,143
que hemos asesinado al Controlador.

14
00:00:30,168 --> 00:00:31,454
Los otros miembros de la tripulación

15
00:00:31,478 --> 00:00:33,246
podrían encontrar empleo fácilmente

16
00:00:33,280 --> 00:00:34,547
en el planeta de Kitson.

17
00:00:36,617 --> 00:00:38,351
¿Qué acabas de hacer?

18
00:00:39,835 --> 00:00:41,169
Está aquí.

19
00:00:41,194 --> 00:00:42,261
Puedo sentirlo.

20
00:00:43,310 --> 00:00:48,310
www.subtitulamos.tv

21
00:01:48,026 --> 00:01:52,026
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x02
"Miedo y aversión en el planeta Kitson"

22
00:01:57,775 --> 00:02:00,485
NARO-ATZIA
PUESTO ADUANERO CI-741

23
00:02:00,510 --> 00:02:01,923
¡Es temeraria y peligrosa!

24
00:02:01,947 --> 00:02:03,268
Ha desobedecido tus
órdenes deliberadamente.

25
00:02:03,292 --> 00:02:05,281
Ha puesto en peligro nuestras
posibilidades de volver a casa.

26
00:02:05,305 --> 00:02:06,439
Apenas nos queda comida,

27
00:02:06,473 --> 00:02:08,053
y no sabemos cuántos saltos
más podemos realizar.

28
00:02:08,077 --> 00:02:09,293
Tenemos que confinarla en la bodega.

29
00:02:09,317 --> 00:02:10,877
Ha puesto en peligro
nuestras vidas y la misión.

30
00:02:10,901 --> 00:02:12,220
Fitz es la misión.

31
00:02:12,245 --> 00:02:14,113
No hemos venido tan
lejos para rendirnos.

32
00:02:14,138 --> 00:02:15,205
Cobardes.

33
00:02:15,230 --> 00:02:16,531
Ya basta.

34
00:02:16,556 --> 00:02:18,316
Parad todos y calmaos.

35
00:02:19,951 --> 00:02:21,287
Simmons tiene razón.

36
00:02:21,321 --> 00:02:22,888
Fitz es la misión.

37
00:02:24,738 --> 00:02:26,177
Pero yo soy la líder de la misión

38
00:02:26,202 --> 00:02:27,811
y me correspondía a mí
tomar la decisión, no a ti.

39
00:02:27,836 --> 00:02:28,961
¿Y tú de qué lado estás?

40
00:02:28,996 --> 00:02:31,530
Sabes perfectamente bien
de qué lado estamos todos.

41
00:02:31,634 --> 00:02:33,695
Fuimos a un planeta de fuego por ti.

42
00:02:33,720 --> 00:02:36,135
Hemos seguido todas las miguitas,

43
00:02:36,169 --> 00:02:37,845
y ahora estamos en el
extremo de una galaxia

44
00:02:37,870 --> 00:02:39,549
por una palabrita que ni
siquiera podemos leer.

45
00:02:39,574 --> 00:02:40,797
¡Ya os he dicho lo que pone!

46
00:02:40,822 --> 00:02:42,875
Tenemos que retroceder, Jemma.

47
00:02:42,909 --> 00:02:45,094
No podemos salvar a Fitz si
no podemos salvarnos nosotros.

48
00:02:47,703 --> 00:02:48,948
Nos vamos a casa.

49
00:02:49,544 --> 00:02:51,078
Con suerte, podremos llegar hasta allí.

50
00:02:51,103 --> 00:02:52,704
Vosotros marchaos si
queréis, pero yo me quedo.

51
00:02:54,857 --> 00:02:56,061
Permiso denegado.

52
00:02:56,086 --> 00:02:57,326
Y, si eso te parece mal,

53
00:02:57,350 --> 00:02:59,002
te encerraré hasta que lleguemos.

54
00:02:59,026 --> 00:03:00,359
Me gustaría ver cómo lo intentas.

55
00:03:03,454 --> 00:03:05,055
¿Qué ha sido eso?

56
00:03:06,172 --> 00:03:07,373
Saludos.

57
00:03:07,398 --> 00:03:09,132
Bienvenidos a Naro-Atzia.

58
00:03:09,157 --> 00:03:10,662
Soy Pretorious Pryce,

59
00:03:10,687 --> 00:03:13,168
el agente de aduanas
debidamente nombrado.

60
00:03:13,193 --> 00:03:14,628
Su nave ha quedado atracada,

61
00:03:14,653 --> 00:03:16,656
y solicito permiso para subir a bordo

62
00:03:16,681 --> 00:03:18,706
para su inspección de bienvenida.

63
00:03:18,731 --> 00:03:19,940
Eso no será necesario.

64
00:03:20,369 --> 00:03:22,040
No estoy seguro de comprender.

65
00:03:22,065 --> 00:03:24,087
Cambio de planes. No vamos
a visitar su planeta...

66
00:03:24,112 --> 00:03:25,351
pero gracias.

67
00:03:25,385 --> 00:03:27,820
Parece encantador.

68
00:03:29,284 --> 00:03:30,551
Puede que no haya sido
lo bastante claro.

69
00:03:30,576 --> 00:03:31,726
Los formularios ya están preparados

70
00:03:31,750 --> 00:03:33,272
y ya están en el sistema.

71
00:03:33,297 --> 00:03:34,812
Vale, pues elimínenos del sistema

72
00:03:34,836 --> 00:03:35,992
y nos marcharemos.

73
00:03:36,016 --> 00:03:38,009
Una vez que están en el sistema,

74
00:03:38,034 --> 00:03:40,375
están en el sistema.

75
00:03:40,400 --> 00:03:43,486
Como he dicho, ya están
preparados algunos formularios.

76
00:03:43,931 --> 00:03:46,224
No me gustan las normas, pero
hay que hacer que se obedezcan.

77
00:03:46,249 --> 00:03:48,117
Está bien. Suba a bordo.

78
00:03:50,722 --> 00:03:52,290
Puede que haya inspeccionado
la nave de Fitz.

79
00:03:54,491 --> 00:03:56,331
Podemos preguntar, ¿no?

80
00:03:57,137 --> 00:03:58,379
Podría estar muy cerca.

81
00:04:02,727 --> 00:04:07,427
CIUDAD KITSON
PLANETA DE KITSON

82
00:04:09,016 --> 00:04:11,363
Esos caracoles deberían alcanzar
un buen precio en el mercado,

83
00:04:11,398 --> 00:04:14,467
el suficiente como para comprar
combustible y comida para varios ciclos.

84
00:04:15,245 --> 00:04:16,402
¿Adónde se dirigen?

85
00:04:16,939 --> 00:04:17,989
A Naro-Atzia.

86
00:04:18,014 --> 00:04:20,749
Y, desde allí, de vuelta
a nuestro sistema solar,

87
00:04:20,774 --> 00:04:22,182
para poder orbitar Júpiter

88
00:04:22,207 --> 00:04:25,409
durante otros 72 años y 312 días

89
00:04:25,434 --> 00:04:27,082
una vez hayamos comprado una
cámara de criogenización.

90
00:04:29,532 --> 00:04:31,277
Vuestros asuntos son vuestros.

91
00:04:32,205 --> 00:04:33,492
Hemos oído lo que hicisteis.

92
00:04:33,517 --> 00:04:34,917
Salvasteis a la tripulación

93
00:04:34,942 --> 00:04:36,910
y disteis al Controlador
sus papeles de despedida.

94
00:04:37,090 --> 00:04:38,224
Sois unos héroes.

95
00:04:38,965 --> 00:04:40,459
Cualquiera habría hecho lo mismo.

96
00:04:40,486 --> 00:04:42,120
Aquí no.

97
00:04:45,392 --> 00:04:46,825
Tienen buen aspecto.

98
00:04:47,076 --> 00:04:48,276
Y saben aún mejor.

99
00:04:50,470 --> 00:04:53,272
No son para consumo de los terranos,

100
00:04:53,297 --> 00:04:55,398
y menos con el estómago vacío.

101
00:04:56,682 --> 00:04:59,524
Iremos a buscarte comida
cuando nos hayan pagado.

102
00:04:59,549 --> 00:05:01,514
- Ya, pero me muero de hambre.
- En cuanto a eso...

103
00:05:03,321 --> 00:05:04,921
Nos vamos a quedar los caracoles

104
00:05:04,946 --> 00:05:06,461
y... también la nave.

105
00:05:06,486 --> 00:05:07,694
¿Por qué hacéis esto?

106
00:05:07,719 --> 00:05:09,315
Mis asuntos son míos.

107
00:05:09,340 --> 00:05:10,974
Y los vuestros...

108
00:05:13,493 --> 00:05:15,394
parecen ser de todos.

109
00:05:16,556 --> 00:05:17,891
Es muy sencillo.

110
00:05:18,558 --> 00:05:20,159
Podéis abandonar mi nave ahora mismo

111
00:05:20,600 --> 00:05:22,335
o le diremos a la policía
local que estáis aquí.

112
00:05:23,600 --> 00:05:25,138
Coged los caracoles y abandonad la nave.

113
00:05:26,358 --> 00:05:27,904
Es nuestra única forma
de abandonar el planeta.

114
00:05:28,608 --> 00:05:29,819
Os diré lo que vamos a hacer.

115
00:05:30,208 --> 00:05:31,642
Os la pagaré.

116
00:05:36,783 --> 00:05:37,917
¿En serio?

117
00:05:38,608 --> 00:05:40,886
Este planeta tiene cierta reputación.

118
00:05:40,985 --> 00:05:42,619
Se han perdido fortunas.

119
00:05:42,724 --> 00:05:45,392
Pero también se han ganado.

120
00:05:47,094 --> 00:05:48,695
Puede que vuestra
suerte cambie para bien.

121
00:06:05,208 --> 00:06:07,075
Bienvenidos a la Casa de los Juegos.

122
00:06:07,247 --> 00:06:09,515
Por favor, dejen aquí sus
armas y su superioridad moral

123
00:06:09,549 --> 00:06:10,816
y pasen por el escáner.

124
00:06:10,851 --> 00:06:13,882
Los robots, droides, sujetos
mecánicos, cíborgs y sujetos sintéticos

125
00:06:13,907 --> 00:06:15,608
están prohibidos.

126
00:06:15,754 --> 00:06:18,456
Aquellos que incumplan la norma
serán apartados y ejecutados.

127
00:06:20,005 --> 00:06:21,927
A lo mejor deberías esperar fuera.

128
00:06:21,952 --> 00:06:23,028
¡Enoch!

129
00:06:31,709 --> 00:06:33,443
Bienvenidos a la Casa de los Juegos.

130
00:06:33,468 --> 00:06:34,980
¿Cómo has pasado?

131
00:06:35,004 --> 00:06:38,673
No soy un robot, droide, sujeto
mecánico, cíborg ni un sujeto sintético.

132
00:06:39,138 --> 00:06:40,700
Soy un cronicom.

133
00:06:40,959 --> 00:06:43,161
Fui diseñado con mecanismos internos

134
00:06:43,186 --> 00:06:45,187
que ocultan mi estructura no orgánica

135
00:06:45,212 --> 00:06:47,895
e imitan las funciones
biológicas humanas.

136
00:06:47,920 --> 00:06:50,185
Puedo engañar a cualquier
escáner con facilidad.

137
00:06:52,158 --> 00:06:53,693
Genial. Bueno es saberlo.

138
00:06:54,127 --> 00:06:55,961
Me alegro de que hayas conseguido pasar.

139
00:06:58,122 --> 00:07:01,409
Debo admitir que este viaje juntos,

140
00:07:01,434 --> 00:07:04,779
desde que atacaron
nuestra nave hasta ahora,

141
00:07:04,804 --> 00:07:07,840
excepto tal vez ese
incidente con los maztats,

142
00:07:07,865 --> 00:07:12,636
ha sido muy estimulante e informativo.

143
00:07:12,661 --> 00:07:15,486
¿En serio intentas decirme
que te estás divirtiendo?

144
00:07:15,584 --> 00:07:17,885
Eso parece, sí.

145
00:07:18,246 --> 00:07:21,864
Siento algo parecido a aquello
que llamarías diversión.

146
00:07:22,464 --> 00:07:23,990
Y, Fitz...

147
00:07:24,384 --> 00:07:25,618
¿Sí, Enoch?

148
00:07:25,643 --> 00:07:29,048
Creo que, durante este
último año, te has convertido

149
00:07:29,073 --> 00:07:32,041
en lo que me atrevería
a llamar mi mejor amigo.

150
00:07:34,533 --> 00:07:36,603
¿Es correcto suponer
que tú sientes lo mismo?

151
00:07:40,399 --> 00:07:41,668
¿Quieres saber lo que siento?

152
00:07:43,461 --> 00:07:47,261
Siento que es como si fuéramos
caracoles xandarianos.

153
00:07:48,229 --> 00:07:50,097
No dejamos de movernos, pero
no llegamos a ninguna parte.

154
00:07:50,817 --> 00:07:52,785
Necesitamos dinero para
abandonar este planeta,

155
00:07:52,819 --> 00:07:55,688
y solo tenemos esta...

156
00:07:55,722 --> 00:07:58,224
mísera ficha.

157
00:08:17,500 --> 00:08:19,211
No es precisamente Montecarlo.

158
00:08:25,585 --> 00:08:28,820
Una ficha es lo único que necesitamos.

159
00:08:29,492 --> 00:08:33,367
Conozco bien más de 10.000
juegos de azar intergalácticos,

160
00:08:33,392 --> 00:08:36,729
y aquí se juega a varios de ellos.

161
00:08:37,981 --> 00:08:39,669
¿Y ahora me lo dices?

162
00:08:40,727 --> 00:08:42,027
¿Qué juegos se te dan bien?

163
00:08:42,836 --> 00:08:45,538
Aproximadamente... ninguno.

164
00:08:46,172 --> 00:08:47,773
No tengo conocimiento experimental.

165
00:08:47,798 --> 00:08:49,467
Solo he sido un observador.

166
00:08:51,380 --> 00:08:53,082
No voy a volver a verla.

167
00:08:54,280 --> 00:08:56,148
En seguida estarás en camino.

168
00:08:56,182 --> 00:08:57,675
Por favor, entreguen sus armas

169
00:08:57,700 --> 00:09:04,757
en base a la sección 312-64782, párrafo
626, del protocolo de abordaje 1516.

170
00:09:10,636 --> 00:09:11,971
Más le vale que las recuperemos.

171
00:09:12,994 --> 00:09:14,433
Yo no llevo ninguna.

172
00:09:15,197 --> 00:09:16,461
Les devolverán sus armas

173
00:09:16,486 --> 00:09:19,138
cuando se haya completado la
inspección satisfactoriamente,

174
00:09:19,172 --> 00:09:21,707
en base a la sección 312-64782...

175
00:09:21,732 --> 00:09:23,036
Ya, lo hemos entendido.

176
00:09:27,013 --> 00:09:28,814
¿Cuál es su planeta de origen?

177
00:09:28,839 --> 00:09:30,005
La Tierra.

178
00:09:30,896 --> 00:09:32,115
¿Terranos?

179
00:09:34,277 --> 00:09:36,545
¿Cuál es el propósito de
su visita a Naro-Atzia?

180
00:09:36,689 --> 00:09:38,057
Estamos buscando a este hombre.

181
00:09:38,091 --> 00:09:39,629
Creemos que puede estar en su planeta.

182
00:09:39,653 --> 00:09:41,378
Se llama Leopold Fitz.

183
00:09:43,187 --> 00:09:46,023
No debería haber pronunciado ese nombre.

184
00:09:48,147 --> 00:09:49,314
¿Por qué?

185
00:09:49,339 --> 00:09:53,372
Porque él está aquí, escuchando.

186
00:09:54,098 --> 00:09:55,398
¿Fitz está aquí?

187
00:10:04,047 --> 00:10:05,047
¡Daisy!

188
00:10:12,538 --> 00:10:13,639
Por favor, amigo.

189
00:10:13,656 --> 00:10:15,991
No es necesaria más violencia.

190
00:10:16,016 --> 00:10:20,543
Seguro que el resto de la
tripulación se rendirá pacíficamente.

191
00:10:28,204 --> 00:10:30,305
Davis.

192
00:10:31,674 --> 00:10:33,196
Supongo que no hemos
pasado la inspección.

193
00:10:34,021 --> 00:10:38,959
Vamos allá.

194
00:10:42,463 --> 00:10:45,487
No sé qué juego nos da
la mejor probabilidad.

195
00:10:46,463 --> 00:10:48,290
A lo mejor una bebida
nos ayuda a decidir.

196
00:10:48,728 --> 00:10:51,422
- Dos barracoladas, por favor.
- Por supuesto.

197
00:10:53,240 --> 00:10:54,974
¿Qué coño haces?

198
00:10:54,999 --> 00:10:56,900
No te preocupes. Están deliciosas.

199
00:10:56,925 --> 00:10:58,559
No se trata de su sabor.

200
00:10:58,584 --> 00:11:00,170
Se trata de su precio.

201
00:11:00,195 --> 00:11:03,405
¿Cómo piensas pagar esas
monstruosidades líquidas

202
00:11:03,430 --> 00:11:05,431
con una mísera ficha?

203
00:11:06,103 --> 00:11:08,276
Buen argumento.

204
00:11:08,301 --> 00:11:10,283
A lo mejor no debería haber pedido

205
00:11:10,308 --> 00:11:12,047
unas bebidas tan caras.

206
00:11:12,114 --> 00:11:16,051
Permíteme que remedie esta situación.

207
00:11:19,656 --> 00:11:21,056
¡Enoch! ¡Enoch!

208
00:11:24,093 --> 00:11:25,293
Ganador.

209
00:11:35,436 --> 00:11:36,936
¿Cómo has hecho eso?

210
00:11:37,073 --> 00:11:39,020
Habían pasado más de 30 rotaciones

211
00:11:39,045 --> 00:11:41,376
sin que el marcador aterrizara
en la Bestia de los Tréboles.

212
00:11:41,401 --> 00:11:43,087
Mis cálculos indicaban
que la probabilidad exacta

213
00:11:43,112 --> 00:11:44,356
de que pasara en ese giro era...

214
00:11:44,380 --> 00:11:45,822
Eres un ordenador avanzado.

215
00:11:45,847 --> 00:11:47,949
- Eso parece simplificarlo demasiado.
- No.

216
00:11:47,974 --> 00:11:49,041
No, no es simplificarlo.

217
00:11:49,066 --> 00:11:50,319
Esto es emocionante.

218
00:11:51,220 --> 00:11:52,853
Puedes hacernos ganar el dinero.

219
00:11:52,878 --> 00:11:55,719
No ha sido buena idea que apueste.

220
00:11:55,744 --> 00:11:58,693
Las normas son claras respecto
a los seres sintéticos.

221
00:12:01,738 --> 00:12:03,282
Para eso están los mejores amigos.

222
00:12:03,910 --> 00:12:04,933
Piénsalo...

223
00:12:04,967 --> 00:12:07,268
Para romper las normas

224
00:12:07,336 --> 00:12:08,937
y jugárselo todo.

225
00:12:09,736 --> 00:12:12,135
Conozco casos en los que buenos amigos

226
00:12:12,160 --> 00:12:14,075
han cometido actos ilegales juntos.

227
00:12:14,110 --> 00:12:15,610
- Exacto.
- Incluso asesinatos.

228
00:12:15,635 --> 00:12:16,702
¿Qué?

229
00:12:16,727 --> 00:12:17,893
No. Eso es...

230
00:12:17,918 --> 00:12:18,952
Es...

231
00:12:18,977 --> 00:12:21,783
muy preocupante que hayas dicho eso.

232
00:12:21,817 --> 00:12:23,916
¿Qué tal si nos atenemos al juego?

233
00:12:25,215 --> 00:12:27,204
Ahí es donde se ganan fortunas, ¿no?

234
00:12:28,197 --> 00:12:31,259
Este no es vuestro momento.

235
00:12:31,343 --> 00:12:34,062
Y lo dice el hombre
encadenado a las escaleras.

236
00:12:34,087 --> 00:12:36,154
¿Por qué le preguntabas al
inspector acerca de Fitz?

237
00:12:36,265 --> 00:12:38,733
Se busca a Leopold Fitz.

238
00:12:38,768 --> 00:12:39,968
¿Por qué?

239
00:12:40,002 --> 00:12:42,003
Por jugar con el universo.

240
00:12:42,037 --> 00:12:43,838
¿Qué te ha hecho pensar
que Fitz estaría aquí?

241
00:12:43,863 --> 00:12:45,196
¿La cámara de criogenización?

242
00:12:45,221 --> 00:12:47,084
No puedo hablar de sus intenciones,

243
00:12:47,711 --> 00:12:50,653
pero puedo decir que estaba
previsto que Leopold Fitz llegara

244
00:12:50,678 --> 00:12:52,313
en la siguiente nave.

245
00:12:53,491 --> 00:12:54,658
Tenías razón.

246
00:12:54,683 --> 00:12:56,050
Sigue vivo.

247
00:12:56,085 --> 00:12:57,254
Y cerca.

248
00:13:01,036 --> 00:13:02,371
El inspector.

249
00:13:02,396 --> 00:13:04,431
- A lo mejor puede ayudarnos
a encontrar esa nave. - Voy.

250
00:13:10,190 --> 00:13:12,660
Leopold Fitz no debería estar aquí.

251
00:13:14,870 --> 00:13:16,338
Estoy de acuerdo.

252
00:13:16,363 --> 00:13:18,464
Debería estar con nosotros en la Tierra,

253
00:13:18,691 --> 00:13:20,232
Fue en la Tierra donde murió.

254
00:13:21,021 --> 00:13:23,613
Si no me equivoco, hace más de un año.

255
00:13:24,800 --> 00:13:25,926
¿Qué eres tú?

256
00:13:25,951 --> 00:13:27,113
Un cazador.

257
00:13:28,207 --> 00:13:30,026
Como ya he dicho,

258
00:13:30,334 --> 00:13:33,636
este no es vuestro momento.

259
00:13:39,143 --> 00:13:41,011
Lo mejor es la salmuera.

260
00:13:41,036 --> 00:13:42,171
¿No estás de acuerdo?

261
00:13:44,133 --> 00:13:45,481
Por lo que puedo decir,

262
00:13:45,824 --> 00:13:47,411
ahí es donde están
jugando los peces gordos.

263
00:13:47,436 --> 00:13:51,172
La mesa parece llena de
degenerados y forajidos.

264
00:13:51,207 --> 00:13:54,375
Será un honor unirme a sus filas.

265
00:13:54,400 --> 00:13:56,367
Depende de tu cara de póker.

266
00:13:56,591 --> 00:14:00,082
Me temo que esta es la
única cara que tengo.

267
00:14:08,984 --> 00:14:11,619
Hola, compañeros forajidos.

268
00:14:11,644 --> 00:14:14,087
Tengo ganas de jugar con
vosotros a este juego de azar.

269
00:14:16,205 --> 00:14:19,023
- No hace falta conversar.
- Siguiente partida. Ante, por favor.

270
00:14:24,406 --> 00:14:27,212
Primera.

271
00:14:30,155 --> 00:14:31,255
Veo la apuesta.

272
00:14:35,516 --> 00:14:36,616
Señor.

273
00:14:37,368 --> 00:14:39,789
Gana el jugador número tres.

274
00:14:41,247 --> 00:14:43,258
Valiente movimiento, colega.

275
00:14:43,489 --> 00:14:46,465
Gracias, amable compañero.

276
00:14:46,490 --> 00:14:48,157
Sitúen sus apuestas.

277
00:14:50,888 --> 00:14:53,612
Resulta que tenía que llegar otra
nave cuando lo hicimos nosotros,

278
00:14:53,636 --> 00:14:55,770
- pero se dio la vuelta a última hora.
- ¿Y adónde fue?

279
00:14:55,804 --> 00:14:58,273
Pues aquí dice que al planeta Kitson.

280
00:14:58,652 --> 00:14:59,973
Déjeme ver eso.

281
00:15:01,731 --> 00:15:04,360
Su amigo debe ser un hombre
de deseos pervertidos.

282
00:15:04,385 --> 00:15:05,919
¿Por qué lo dice?

283
00:15:05,944 --> 00:15:08,800
Porque el planeta de Kitson
es un lugar desagradable,

284
00:15:08,825 --> 00:15:11,395
carente del más mínimo
sentido de la decencia.

285
00:15:11,420 --> 00:15:12,954
Alguien acaba de describir Florida.

286
00:15:12,979 --> 00:15:16,309
A la mayoría de gente le avergüenza
siquiera pronunciar "Kitson",

287
00:15:16,334 --> 00:15:19,494
puesto que suena igual que el
rebuzno de un animal en celo.

288
00:15:19,666 --> 00:15:21,462
Hay incluso un dicho famoso que dice...

289
00:15:21,497 --> 00:15:23,598
"Lo que pasa en el planeta de Kitson"...

290
00:15:23,623 --> 00:15:25,224
¿"Se queda en Kitson"?

291
00:15:25,249 --> 00:15:26,350
No.

292
00:15:27,770 --> 00:15:31,439
"Es contagioso y quema".

293
00:15:34,833 --> 00:15:35,933
Apuestas.

294
00:15:41,498 --> 00:15:42,750
El jugador número tres vuelve a ganar.

295
00:15:42,785 --> 00:15:44,252
Mírate.

296
00:15:46,578 --> 00:15:49,105
- Ante.
- ¿Qué tal si pones una para mi amigo?

297
00:15:49,130 --> 00:15:51,202
A lo mejor consigo que se
me pegue tu buena suerte.

298
00:15:51,226 --> 00:15:52,462
Le aseguro

299
00:15:52,487 --> 00:15:54,204
que la suerte no tiene nada que ver.

300
00:15:59,981 --> 00:16:01,469
Coloquen sus apuestas.

301
00:16:01,503 --> 00:16:03,571
Shades lo apuesta todo.

302
00:16:03,598 --> 00:16:05,673
Apuestas.

303
00:16:05,698 --> 00:16:08,586
Para mí, la apuesta es
demasiado alta, compadre.

304
00:16:08,611 --> 00:16:11,112
- Es útil saber eso.
- Señor, su apuesta.

305
00:16:11,137 --> 00:16:12,380
Espera.

306
00:16:12,405 --> 00:16:14,406
No creo que quieras apostar esta vez.

307
00:16:14,910 --> 00:16:17,168
No te preocupes. Tenemos
una buena posición.

308
00:16:17,720 --> 00:16:20,188
Y puede que haya encontrado a
un amigo que piensa igual que yo

309
00:16:20,213 --> 00:16:21,365
para que se una a nuestras aventuras.

310
00:16:21,390 --> 00:16:22,924
Él no es nuestro amigo.

311
00:16:23,225 --> 00:16:25,193
Con esa actitud, seguro que no.

312
00:16:29,773 --> 00:16:30,942
Bien pensado,

313
00:16:32,297 --> 00:16:33,864
tal vez sí que juegue esta mano.

314
00:16:40,988 --> 00:16:42,088
Ya están todas las apuestas.

315
00:16:49,051 --> 00:16:50,284
Gana el jugador número cuatro.

316
00:16:50,319 --> 00:16:53,121
Parece que, después de todo, sí que te
habría venido bien un poco de suerte.

317
00:16:53,789 --> 00:16:57,029
Pero si había señalado que la
apuesta era demasiado alto.

318
00:16:58,146 --> 00:17:00,147
¿La declaración era
falsa intencionadamente?

319
00:17:00,562 --> 00:17:01,730
Puedes apostar por ello.

320
00:17:02,364 --> 00:17:03,881
Verás, no tardé en darme cuenta

321
00:17:03,906 --> 00:17:05,333
de que se te dan muy bien las cartas,

322
00:17:05,819 --> 00:17:08,623
pero, en relación a la gente,
eres tremendamente idiota.

323
00:17:09,238 --> 00:17:10,638
Gracias por jugar, colega.

324
00:17:26,090 --> 00:17:27,357
Otra vez.

325
00:17:27,382 --> 00:17:29,487
Alguien intenta contactar con la nave.

326
00:17:29,512 --> 00:17:31,054
Para cuando alguien se dé
cuenta de lo que ha pasado,

327
00:17:31,079 --> 00:17:33,519
estaremos viviendo como reyes en
las inmaculadas costa de Leitner.

328
00:18:01,206 --> 00:18:02,509
¿Quiénes sois vosotros?

329
00:18:02,534 --> 00:18:03,901
¿Quiénes sois vosotros?

330
00:18:03,926 --> 00:18:05,226
Soy el Controlador de esta nave

331
00:18:05,251 --> 00:18:06,513
y vosotros habéis entrado sin permiso.

332
00:18:09,672 --> 00:18:11,469
Vale, que todo el mundo se tranquilice.

333
00:18:12,789 --> 00:18:14,487
Estamos buscando a este hombre.

334
00:18:14,522 --> 00:18:15,790
Estaba en esta nave.

335
00:18:18,416 --> 00:18:19,950
¿Qué valor tiene...?

336
00:18:22,484 --> 00:18:24,437
¿Qué valor tienen para ti tus huesos?

337
00:18:24,462 --> 00:18:25,857
Porque te romperé todos
y cada uno de ellos

338
00:18:25,881 --> 00:18:27,059
hasta que empieces a hablar.

339
00:18:27,084 --> 00:18:29,216
¿Cómo has...?

340
00:18:29,241 --> 00:18:30,971
¡Vale! Vale.

341
00:18:30,996 --> 00:18:32,757
No le hemos hecho daño
ni hemos hecho nada malo.

342
00:18:32,782 --> 00:18:34,824
Solo... Son fugitivos.

343
00:18:34,840 --> 00:18:36,807
Podríamos haberlos entregado,
pero no lo hicimos.

344
00:18:36,842 --> 00:18:39,744
Solo les quitamos la nave
y dejamos que se fueran,

345
00:18:39,778 --> 00:18:40,978
porque somos amables.

346
00:18:41,338 --> 00:18:42,446
¿En plural?

347
00:18:42,481 --> 00:18:43,648
Sí, a ese...

348
00:18:44,182 --> 00:18:48,319
tío y a su amigo, un extraño tío calvo.

349
00:18:48,353 --> 00:18:49,588
Enoch.

350
00:18:51,023 --> 00:18:54,825
Fitz... está aquí y no está solo.

351
00:18:56,978 --> 00:18:59,777
¿Necesitáis algo más?

352
00:18:59,802 --> 00:19:00,997
Eso.

353
00:19:01,701 --> 00:19:03,000
Todo vuestro.

354
00:19:03,599 --> 00:19:04,835
Tiene buen aspecto.

355
00:19:07,911 --> 00:19:10,641
Dios mío. Está delicioso.
Coge. Es comida.

356
00:19:15,347 --> 00:19:16,674
¿Adónde fueron nuestros amigos?

357
00:19:16,699 --> 00:19:19,483
En este planeta, hay dos opciones:

358
00:19:19,508 --> 00:19:21,719
al casino o a los burdeles,

359
00:19:22,011 --> 00:19:24,222
según la suerte que
tuvieran en el casino.

360
00:19:26,692 --> 00:19:28,059
Lo has perdido todo.

361
00:19:28,093 --> 00:19:30,227
Me ha engañado intencionadamente.

362
00:19:31,000 --> 00:19:32,663
Eso es lo que se denomina
marcarse un farol.

363
00:19:32,750 --> 00:19:34,417
Deberías saberlo. Lo
haces continuamente.

364
00:19:34,442 --> 00:19:36,176
Sin duda que no.

365
00:19:36,201 --> 00:19:38,769
Eres un robot que finge ser un humano.

366
00:19:38,965 --> 00:19:40,113
Eso es marcarse un farol.

367
00:19:40,138 --> 00:19:42,106
No soy un robot.

368
00:19:42,140 --> 00:19:43,374
Cronicom.

369
00:19:43,952 --> 00:19:45,052
Lo que sea.

370
00:19:46,500 --> 00:19:47,893
¿Te marcabas un farol...

371
00:19:48,780 --> 00:19:51,182
cuando has dicho que era tu mejor amigo?

372
00:19:53,883 --> 00:19:55,277
¿Qué más da?

373
00:19:56,434 --> 00:19:57,822
Te he decepcionado,

374
00:19:58,256 --> 00:20:01,560
y puede que se nos haya
acabado la suerte,

375
00:20:01,585 --> 00:20:04,195
pero hay otras formas de ganar dinero.

376
00:20:06,965 --> 00:20:08,199
¿Cuáles?

377
00:20:08,350 --> 00:20:10,218
Los burdeles de Kitson.

378
00:20:10,515 --> 00:20:12,221
Los dos somos especímenes

379
00:20:12,246 --> 00:20:14,147
saludables y que no
carecen de atractivo.

380
00:20:14,172 --> 00:20:16,307
Y yo estoy versado en más de 130...

381
00:20:16,341 --> 00:20:17,375
Para.

382
00:20:19,737 --> 00:20:22,288
Los burdeles no son una opción.

383
00:20:25,343 --> 00:20:28,619
Pues tal vez un juego

384
00:20:28,956 --> 00:20:31,155
que no requiere de faroles

385
00:20:31,377 --> 00:20:32,744
y tiene una estrategia

386
00:20:32,769 --> 00:20:35,192
basada totalmente en las
probabilidades matemáticas.

387
00:20:35,705 --> 00:20:37,762
¿Y por qué no has
empezado por ese juego?

388
00:20:37,994 --> 00:20:40,097
Porque las apuestas son muy altas.

389
00:20:42,635 --> 00:20:43,968
¿Cómo de altas?

390
00:20:53,032 --> 00:20:54,564
Supongo que no hace falta
tener muchos músculos

391
00:20:54,589 --> 00:20:56,590
si se tiene un cerebro
de un buen tamaño.

392
00:21:01,040 --> 00:21:02,629
Has conseguido un buen valor.

393
00:21:02,654 --> 00:21:04,355
Espera, ¿qué?

394
00:21:06,358 --> 00:21:07,725
¿Yo soy la garantía?

395
00:21:07,759 --> 00:21:08,859
Así es.

396
00:21:08,884 --> 00:21:10,795
Si pierdes, serás vendido como esclavo.

397
00:21:10,829 --> 00:21:12,109
No. Dios, no, por favor.

398
00:21:14,966 --> 00:21:16,300
¡No, no, por favor!

399
00:21:16,334 --> 00:21:17,334
Por favor... ¡Dios!

400
00:21:17,369 --> 00:21:19,403
Ya tienes un asiento disponible.

401
00:21:20,787 --> 00:21:22,154
Ya... No.

402
00:21:22,179 --> 00:21:24,008
Ha sido idea tuya. Juega tú.

403
00:21:24,075 --> 00:21:26,577
Yo soy el que tiene que contar.

404
00:21:26,611 --> 00:21:29,449
Te haré señales usando una señal aguda

405
00:21:29,474 --> 00:21:31,348
que solo pueden registrar
los oídos humanos.

406
00:21:31,383 --> 00:21:33,751
Una señal para plantarse
y dos para pedir.

407
00:21:44,496 --> 00:21:47,298
Y asegúrate de no obtener un 14.

408
00:21:47,365 --> 00:21:48,473
Espera, ¿qué?

409
00:21:48,498 --> 00:21:49,867
¿Qué quieres decir con
que no saque un 14?

410
00:21:54,212 --> 00:21:57,715
Comencemos la partida, ¿de acuerdo?

411
00:22:04,411 --> 00:22:05,946
Una vez dentro,

412
00:22:06,518 --> 00:22:08,924
nos separaremos para
buscar. Y, si no está ahí...

413
00:22:08,949 --> 00:22:10,221
Más le vale estar muerto.

414
00:22:10,255 --> 00:22:11,422
¿Qué?

415
00:22:11,925 --> 00:22:13,458
Mejor muerto que en los burdeles.

416
00:22:28,340 --> 00:22:30,007
Bienvenidas a la Casa de los Juegos.

417
00:22:30,606 --> 00:22:32,510
Por favor, dejen aquí sus armas

418
00:22:32,544 --> 00:22:34,746
y su superioridad moral.

419
00:22:35,413 --> 00:22:41,152
Los robots, droides, sujetos
mecánicos, cíborgs y sujetos sintéticos

420
00:22:41,177 --> 00:22:43,563
están prohibidos.

421
00:22:43,588 --> 00:22:45,956
Aquellos que incumplan la norma
serán apartados y ejecutados.

422
00:23:01,640 --> 00:23:03,841
- ¿Te encuentras bien?
- ¿Y tú?

423
00:23:03,866 --> 00:23:06,133
- Yo he preguntado la primera.
- Y yo la segunda.

424
00:23:07,665 --> 00:23:08,733
A la de tres.

425
00:23:09,147 --> 00:23:11,709
Uno, dos y tres...

426
00:23:11,734 --> 00:23:13,765
- Estoy colocada. Muy colocada.
- No me encuentro bien.

427
00:23:13,789 --> 00:23:14,984
Parece que estamos experimentando

428
00:23:15,008 --> 00:23:19,256
una reacción adversa a algo.

429
00:23:21,860 --> 00:23:23,519
Puede que a la atmósfera.

430
00:23:25,096 --> 00:23:27,445
Puede que mandar a Davis de vuelta
al Zephyr haya sido mala idea.

431
00:23:27,470 --> 00:23:29,204
No, seguro que es algo temporal.

432
00:23:29,229 --> 00:23:30,963
Nuestros cuerpos se ajustarán.

433
00:23:37,415 --> 00:23:38,515
Bienvenidas.

434
00:23:51,322 --> 00:23:54,174
Es precioso.

435
00:24:04,398 --> 00:24:05,970
Voy a decirlo.

436
00:24:06,883 --> 00:24:08,505
No creo que se trate de la atmósfera.

437
00:24:08,540 --> 00:24:10,975
- No. Eso era estúpido.
- Sí.

438
00:24:11,009 --> 00:24:12,794
Está claro que es

439
00:24:12,819 --> 00:24:16,145
psicofarmacológico espiali...

440
00:24:16,170 --> 00:24:17,715
- doso.
- ¡Doso!

441
00:24:20,552 --> 00:24:23,420
Creo que han sido las cosas esas,

442
00:24:23,455 --> 00:24:26,323
las campanitas que nos hemos comido.

443
00:24:26,358 --> 00:24:27,791
Campanitas malas.

444
00:24:27,826 --> 00:24:30,160
Davis se ha comido unas seis.

445
00:24:41,006 --> 00:24:42,039
Espero que se encuentre bien.

446
00:24:49,247 --> 00:24:50,914
¿A ti qué te pasa?

447
00:24:52,550 --> 00:24:54,155
Me he comido las delicias.

448
00:24:56,388 --> 00:24:57,821
¿Quién más se las ha comido?

449
00:24:59,165 --> 00:25:02,860
Daisy, Simmons y todas esas girafas.

450
00:25:04,686 --> 00:25:05,741
Quédate aquí.

451
00:25:06,327 --> 00:25:08,432
No te...

452
00:25:08,466 --> 00:25:09,533
No te muevas.

453
00:25:09,876 --> 00:25:11,076
Voy a intentar contactar con ellas.

454
00:25:11,101 --> 00:25:12,603
Quédate aquí.

455
00:25:31,365 --> 00:25:32,748
Lo hemos conseguido.

456
00:25:32,773 --> 00:25:34,407
Sí, así es.

457
00:25:37,732 --> 00:25:39,024
¿Por qué estamos aquí?

458
00:25:40,583 --> 00:25:43,767
- Porque estamos en una misión.
- Cierto.

459
00:25:45,837 --> 00:25:47,557
¿Cuál es la misión?

460
00:25:47,582 --> 00:25:50,875
La misión es...

461
00:25:52,211 --> 00:25:54,163
¡noche de chicas!

462
00:25:54,188 --> 00:25:55,822
¡Sí!

463
00:26:00,752 --> 00:26:02,853
¿Te acuerdas de cuando nos conocimos?

464
00:26:02,887 --> 00:26:04,088
Sí.

465
00:26:04,503 --> 00:26:05,923
Vivías en una caravana.

466
00:26:05,957 --> 00:26:08,392
Y apestaba.

467
00:26:08,426 --> 00:26:10,027
- No es verdad.
- Sí.

468
00:26:10,061 --> 00:26:12,329
La llamábamos el Pedomóvil.

469
00:26:14,566 --> 00:26:17,735
Tenías un gran pelo.

470
00:26:18,443 --> 00:26:21,980
Tú tenías una gran cara de empollona.

471
00:26:22,784 --> 00:26:24,451
¿En qué casa estás? ¿Eh?

472
00:26:24,476 --> 00:26:25,642
¿Gryffindor?

473
00:26:25,667 --> 00:26:27,745
Ravenclaw. Por favor...

474
00:26:29,981 --> 00:26:31,515
¿Te sabes algún conjuro?

475
00:26:33,946 --> 00:26:36,720
¡Expecto Patronum!

476
00:26:45,963 --> 00:26:49,099
Hola, monito Fitz.

477
00:26:52,971 --> 00:26:54,471
Fitz.

478
00:26:55,631 --> 00:26:58,944
Esto puede parecerte raro,

479
00:26:59,878 --> 00:27:03,614
pero siento una gran conexión contigo,

480
00:27:03,648 --> 00:27:06,617
como si fuéramos partes distintas

481
00:27:06,642 --> 00:27:10,579
de un mismo ser cósmico.

482
00:27:10,731 --> 00:27:12,465
¿Lo sientes?

483
00:27:15,059 --> 00:27:16,927
Lo siento.

484
00:27:18,987 --> 00:27:21,465
¿En tu nave o en la mía?

485
00:27:28,319 --> 00:27:32,311
Soy un agente secreto en el espacio.

486
00:27:34,962 --> 00:27:39,025
Debo vigilar...

487
00:27:53,698 --> 00:27:54,998
Hola.

488
00:27:59,370 --> 00:28:00,770
Davis, ¿estás ahí?

489
00:28:01,004 --> 00:28:04,004
Te he traído galletitas de
animales, gran bebé estúpido.

490
00:28:07,107 --> 00:28:09,108
Joder.

491
00:28:18,257 --> 00:28:19,391
Davis.

492
00:28:20,414 --> 00:28:22,836
Davis.

493
00:28:22,861 --> 00:28:23,995
Despierta.

494
00:28:24,020 --> 00:28:26,226
Davis. ¡Davis! ¡Despierta!

495
00:28:30,931 --> 00:28:35,759
Ese tío es un asesino
cambiaformas contorsionista.

496
00:28:35,989 --> 00:28:37,924
Sí, seguro, testigo fiable.

497
00:28:38,494 --> 00:28:39,828
¿Tienes idea de dónde ha ido?

498
00:28:41,546 --> 00:28:43,882
Galletitas de animales.

499
00:28:44,811 --> 00:28:46,311
Genial.

500
00:28:47,564 --> 00:28:50,321
Las cosas se estaban poniendo muy raras.

501
00:28:51,587 --> 00:28:54,760
Un alienígena me había hecho
una proposición en la barra...

502
00:28:57,696 --> 00:29:00,196
mi amiguita británica
había desaparecido...

503
00:29:03,769 --> 00:29:05,642
y todos los que me rodeaban

504
00:29:05,667 --> 00:29:07,779
olían a queso.

505
00:29:08,995 --> 00:29:11,022
El pánico se estaba apoderando de mí

506
00:29:11,047 --> 00:29:15,183
cuando descubrí unos diminutos pies.

507
00:29:16,696 --> 00:29:18,498
No os preocupéis.

508
00:29:18,765 --> 00:29:19,899
Yo me encargo.

509
00:29:26,760 --> 00:29:28,962
Hola, creo que mis
padres son unos ratones.

510
00:29:29,410 --> 00:29:31,178
Tiene sentido.

511
00:29:31,203 --> 00:29:33,971
Siento arrastrarte por medio universo.

512
00:29:33,996 --> 00:29:37,499
No, no lo sientas.

513
00:29:37,524 --> 00:29:38,658
No pasa nada.

514
00:29:39,410 --> 00:29:41,177
Eso ha hecho que estemos más unidas.

515
00:29:41,211 --> 00:29:42,912
Es que echo mucho de menos a Fitz.

516
00:29:42,946 --> 00:29:45,548
Ya. Lo siento.

517
00:29:47,351 --> 00:29:49,052
Ojalá tuviera a mi propio Fitz.

518
00:29:49,131 --> 00:29:51,022
A Fitz no, pero ya me entiendes...

519
00:29:51,047 --> 00:29:52,814
Ya lo sé.

520
00:29:52,839 --> 00:29:54,773
Has tenido una suerte horrible

521
00:29:54,798 --> 00:29:56,025
en ese aspecto.

522
00:29:56,060 --> 00:29:57,460
Es muy triste.

523
00:29:58,542 --> 00:30:03,112
Pero eres muy fuerte y
tienes mucha confianza.

524
00:30:03,554 --> 00:30:05,321
Estoy muy orgullosa de ti.

525
00:30:05,346 --> 00:30:06,713
¿En serio?

526
00:30:06,979 --> 00:30:09,548
Eso significa mucho viniendo de ti.

527
00:30:09,573 --> 00:30:10,673
Significas mucho para mí.

528
00:30:10,707 --> 00:30:11,808
Eres mi mejor amiga.

529
00:30:11,833 --> 00:30:13,167
Yo también te quiero.

530
00:30:13,192 --> 00:30:14,859
Tu piel es muy suave.

531
00:30:14,884 --> 00:30:15,984
Lo sé.

532
00:30:20,077 --> 00:30:21,217
¿Qué pasa?

533
00:30:22,453 --> 00:30:24,287
¿Oyes eso?

534
00:30:28,673 --> 00:30:32,944
Suena igual que un delfín.

535
00:30:38,268 --> 00:30:39,503
Dame otra.

536
00:30:43,052 --> 00:30:45,274
25. Bien jugado, señor.

537
00:30:55,975 --> 00:30:57,120
¿Está seguro?

538
00:30:57,164 --> 00:30:58,397
Vamos, judía verde.

539
00:30:58,422 --> 00:30:59,622
No tengo todo el día.

540
00:31:05,944 --> 00:31:07,111
Dios.

541
00:31:08,167 --> 00:31:09,265
No, por favor.

542
00:31:09,299 --> 00:31:11,868
No. No, no, Dios. Dios mío.

543
00:31:11,902 --> 00:31:13,012
Por favor, por favor, por favor.

544
00:31:13,036 --> 00:31:14,370
No, no, no, no.

545
00:31:14,395 --> 00:31:16,023
Por favor, Dios, Dios.

546
00:31:19,676 --> 00:31:21,777
¿Qué coño ha sido eso?

547
00:31:21,812 --> 00:31:23,579
Nunca se pide carta con un cuatro.

548
00:31:29,471 --> 00:31:34,157
Quedan cinco jugadores.
Empieza la ronda seis.

549
00:31:34,331 --> 00:31:36,964
Jugadores, por favor,
hagan sus apuestas.

550
00:31:51,010 --> 00:31:53,012
¿Quiere hacer una apuesta, señor?

551
00:31:53,933 --> 00:31:54,968
¿Señor?

552
00:31:55,546 --> 00:31:57,114
Lo siento, sí. Me toca.

553
00:32:01,334 --> 00:32:07,306
¿Qué posibilidad hay de que
consiga un siete o menos?

554
00:32:07,798 --> 00:32:09,559
A los crupiers a los que pillan
indicando las probabilidades

555
00:32:09,593 --> 00:32:12,495
se los dan de comer al
vrellnexiano del Sr. Kitson.

556
00:32:12,991 --> 00:32:15,194
Lo siento. No lo sabía.

557
00:32:18,384 --> 00:32:20,354
Vale.

558
00:32:21,924 --> 00:32:25,909
Pedir otra o plantarse.

559
00:32:29,146 --> 00:32:37,053
Esa es la cuestión.

560
00:32:51,101 --> 00:32:53,336
Un sintético.

561
00:32:54,156 --> 00:32:56,105
Vacíen todos la sala.

562
00:33:01,195 --> 00:33:02,970
Los dos llegaron juntos.

563
00:33:02,995 --> 00:33:05,196
No, fue una coincidencia.

564
00:33:05,221 --> 00:33:07,189
Que podría explicar su buena suerte.

565
00:33:09,119 --> 00:33:11,288
Aseguraos de que su amigo
robótico y él se quedan quietos.

566
00:33:12,122 --> 00:33:16,125
El Sr. Kitson querrá ocuparse
de ellos personalmente.

567
00:33:25,681 --> 00:33:27,240
Apártate del ordenador.

568
00:33:30,173 --> 00:33:31,574
Ni se te ocurra.

569
00:33:38,547 --> 00:33:40,187
Se ha evaporado.

570
00:33:41,469 --> 00:33:42,743
Ese tío es enorme.

571
00:33:42,768 --> 00:33:44,610
Pues ha desaparecido, grandullón,

572
00:33:45,255 --> 00:33:47,786
y has destrozado los fusibles.

573
00:33:50,794 --> 00:33:53,200
¿Pero adónde ha ido?

574
00:33:53,997 --> 00:33:55,798
La verdadera pregunta es:

575
00:33:55,832 --> 00:33:57,199
¿Con quién intentaba contactar?

576
00:34:01,972 --> 00:34:05,200
No voy a volver a comer
comida alienígena.

577
00:34:05,225 --> 00:34:08,177
No, pero ¿es posible compartir
alucinaciones sonoras?

578
00:34:08,211 --> 00:34:09,651
Creo que se trata de otra cosa.

579
00:34:14,241 --> 00:34:16,609
¿Y por qué parece que no
le molesta a nadie más?

580
00:34:16,634 --> 00:34:19,002
A lo mejor solo lo
perciben los seres humanos.

581
00:34:19,027 --> 00:34:20,460
Como una señal secreta.

582
00:34:24,764 --> 00:34:26,505
- Fitz.
- Fitz.

583
00:34:28,231 --> 00:34:30,800
Vamos.

584
00:34:37,043 --> 00:34:38,341
¿Qué estás haciendo?

585
00:34:38,375 --> 00:34:39,942
Te estoy reiniciando.

586
00:34:40,151 --> 00:34:42,486
No me siento cómodo con esta intimidad,

587
00:34:42,511 --> 00:34:44,788
ni siquiera con mi mejor amigo.

588
00:34:45,117 --> 00:34:47,637
Pues no deberías activar
una alarma antiaérea, ¿no?

589
00:34:50,187 --> 00:34:51,220
Ups.

590
00:34:51,653 --> 00:34:52,755
¿Ups?

591
00:34:52,789 --> 00:34:53,932
¿Cómo que ups?

592
00:34:53,957 --> 00:34:57,827
Ese ruido al que llamas alarma antiaérea

593
00:34:57,861 --> 00:35:00,296
es, de hecho, una anulación
remota de mi sistema.

594
00:35:01,064 --> 00:35:02,304
¿Algo te ha hecho eso?

595
00:35:02,833 --> 00:35:05,201
Algo no. Un cronicom.

596
00:35:05,226 --> 00:35:06,445
Me temo que estamos en grave peligro.

597
00:35:06,922 --> 00:35:09,479
Estoy seguro de que los cronicoms son
la menor de nuestras preocupaciones.

598
00:35:09,504 --> 00:35:12,506
No eres consciente de las
variedades de cronicoms.

599
00:35:12,531 --> 00:35:14,565
Yo, por ejemplo, soy antropólogo.

600
00:35:14,590 --> 00:35:16,479
Mis funciones principales
son de investigación

601
00:35:16,513 --> 00:35:17,873
y gratificación sexual.

602
00:35:20,016 --> 00:35:23,386
Avancemos rápidamente a
las clases que van a venir.

603
00:35:24,437 --> 00:35:27,289
Serán los cazadores.

604
00:35:33,029 --> 00:35:34,397
Bienvenidos a la Casa de los Juegos.

605
00:35:34,431 --> 00:35:36,165
Por favor, dejen aquí sus armas y...

606
00:35:50,854 --> 00:35:53,008
Disculpe.

607
00:35:54,391 --> 00:35:56,225
¿Hola?

608
00:36:00,721 --> 00:36:01,850
Vaya.

609
00:36:02,545 --> 00:36:04,411
¿Esos tíos se parecen

610
00:36:04,436 --> 00:36:06,235
al tío al que tenemos
atado en la Zephyr?

611
00:36:06,736 --> 00:36:07,836
Yo también los veo,

612
00:36:07,861 --> 00:36:09,197
así que son muy reales

613
00:36:09,839 --> 00:36:11,273
y han venido a por Fitz.

614
00:36:11,931 --> 00:36:13,509
Primero tendrán que
pasar por encima de mí.

615
00:36:19,516 --> 00:36:22,045
Eso ha sido demasiado.

616
00:36:22,552 --> 00:36:23,753
Desconectado.

617
00:36:24,476 --> 00:36:27,982
Lo que significa que he sido retirado.

618
00:36:29,280 --> 00:36:30,580
Ahora soy inútil.

619
00:36:30,605 --> 00:36:33,440
He ensuciado la integridad
de los cronicoms.

620
00:36:33,563 --> 00:36:36,365
El nombre de Enoch será impronunciable.

621
00:36:36,390 --> 00:36:37,633
Esto no ayuda.

622
00:36:38,828 --> 00:36:40,205
Tenemos que buscar una salida

623
00:36:40,230 --> 00:36:41,352
o nos van a despellejar.

624
00:36:41,376 --> 00:36:43,815
Pueden quedarse con mi
piel. Ya no la necesito.

625
00:36:43,840 --> 00:36:45,641
Es el uniforme de mi vergüenza.

626
00:36:45,675 --> 00:36:47,610
No eres inútil, Enoch. ¿Vale?

627
00:36:48,244 --> 00:36:49,275
No eres inútil.

628
00:36:49,300 --> 00:36:53,315
Así que, por favor, cierra
la boca y ayúdame...

629
00:36:54,608 --> 00:36:55,874
¿Qué es ese olor?

630
00:36:55,899 --> 00:36:58,096
El hedor del nombre de Enoch.

631
00:36:58,121 --> 00:37:00,189
No. Procede de él. ¿Qué es?

632
00:37:01,925 --> 00:37:03,058
Es un crepetoliano.

633
00:37:03,940 --> 00:37:05,905
Su sangre está compuesta
de un 75% de azufre.

634
00:37:15,742 --> 00:37:17,276
Lo tengo.

635
00:37:17,301 --> 00:37:18,701
¡Fuego!

636
00:37:21,396 --> 00:37:22,496
Vale.

637
00:37:22,521 --> 00:37:23,788
Ve tú. Yo me encargo de esto.

638
00:37:23,813 --> 00:37:25,180
¿Estás segura?

639
00:37:25,215 --> 00:37:26,949
Sí, si no puedo hacer
que tiemble, lo romperé.

640
00:37:26,983 --> 00:37:28,350
Vale.

641
00:37:28,385 --> 00:37:30,185
Ve.

642
00:37:30,220 --> 00:37:31,335
Lo siento, chicos.

643
00:37:33,456 --> 00:37:34,623
Es noche de chicas.

644
00:37:53,753 --> 00:37:55,277
¿Por qué existo?

645
00:37:55,311 --> 00:37:56,646
No soy nada.

646
00:37:57,172 --> 00:37:59,574
Una mota de polvo en el infinito.

647
00:38:00,619 --> 00:38:01,867
Vale, Enoch.

648
00:38:01,892 --> 00:38:03,158
Un reparo

649
00:38:03,183 --> 00:38:07,186
en una mente infestada por
gusanos en el negro vacío.

650
00:38:07,837 --> 00:38:08,868
Vale.

651
00:38:08,893 --> 00:38:10,435
Necesito que lo enciendas.

652
00:38:10,460 --> 00:38:13,074
Así que ¿te quieres tomar un
respiro de ser una nada infinita

653
00:38:13,099 --> 00:38:14,222
y hacer eso por mí?

654
00:38:14,247 --> 00:38:17,200
¿Para qué hacer algo sin un propósito?

655
00:38:17,225 --> 00:38:20,002
Pronto, todos seremos polvo y óxido.

656
00:38:20,136 --> 00:38:21,371
Porque tú eres mi mejor amigo.

657
00:38:22,484 --> 00:38:23,577
¿Recuerdas?

658
00:38:24,257 --> 00:38:25,569
Ese es tu propósito.

659
00:38:28,979 --> 00:38:30,480
Es un farol.

660
00:38:30,647 --> 00:38:33,311
No.

661
00:38:35,919 --> 00:38:37,430
No me puedo creer que
esté diciendo esto,

662
00:38:37,454 --> 00:38:38,787
porque eres...

663
00:38:38,822 --> 00:38:40,741
Cronicom. Una unidad retirada.

664
00:38:40,766 --> 00:38:42,671
Iba a decir un gran
grano en el culo, pero...

665
00:38:45,570 --> 00:38:47,004
Te he tomado cariño.

666
00:38:47,930 --> 00:38:50,099
Así que sí.

667
00:38:51,646 --> 00:38:53,402
Eres mi mejor amigo.

668
00:39:00,043 --> 00:39:05,848
Por ti, mi mejor amigo,
haría cualquier cosa.

669
00:39:05,882 --> 00:39:08,584
Vamos.

670
00:39:14,100 --> 00:39:15,357
Disculpe, señor,

671
00:39:15,391 --> 00:39:17,826
pero tengo motivos para
creer que mi marido...

672
00:39:17,861 --> 00:39:20,562
perdón, mi futuro marido, está
al otro lado de esa puerta.

673
00:39:20,913 --> 00:39:22,307
¿Y cuál es ese motivo?

674
00:39:23,028 --> 00:39:24,605
El... delfín me lo dijo

675
00:39:24,630 --> 00:39:26,261
con una señal secreta
que solo yo puedo oír

676
00:39:26,286 --> 00:39:28,137
y estaba destinada exclusivamente a mí.

677
00:39:29,205 --> 00:39:30,839
Tiene que dejar esas campanitas, señora.

678
00:39:31,736 --> 00:39:33,012
¿Es tan obvio?

679
00:39:33,037 --> 00:39:34,771
Ha estado bajo esa mesa de juego

680
00:39:34,796 --> 00:39:35,962
durante los últimos 20 minutos.

681
00:39:35,987 --> 00:39:37,120
¿Tanto tiempo?

682
00:39:40,089 --> 00:39:41,491
He perdido la cabeza.

683
00:39:41,942 --> 00:39:43,342
He perdido por completo la cabeza.

684
00:40:10,061 --> 00:40:11,713
Por favor, que no queden más.

685
00:40:20,379 --> 00:40:22,567
Ni siquiera sé lo que
estoy haciendo aquí.

686
00:40:22,592 --> 00:40:24,726
Entonces, tal vez sea
mejor que se vaya a casa.

687
00:40:24,971 --> 00:40:26,988
Este no es un lugar para
una buena chica como usted.

688
00:40:45,793 --> 00:40:46,915
¿Jemma?

689
00:40:58,549 --> 00:40:59,751
¿Fitz?

690
00:41:06,570 --> 00:41:08,204
¿Jemma Simmons?

691
00:41:08,769 --> 00:41:10,173
No deberías estar aquí.

692
00:41:23,558 --> 00:41:25,826
Aquí tienen buenas estrellas.

693
00:41:25,860 --> 00:41:29,358
Las he visto mejores,
las he visto peores.

694
00:41:40,632 --> 00:41:42,700
Vale. Está preparado.

695
00:41:43,408 --> 00:41:44,924
¿Qué cantidad crees que hay?

696
00:41:45,714 --> 00:41:47,127
¿De estrellas? No lo sé.

697
00:41:47,449 --> 00:41:48,596
De estrellas no.

698
00:41:49,117 --> 00:41:50,918
Supongo que estamos a
punto de averiguarlo.

699
00:42:02,630 --> 00:42:03,630
¿Y bien?

700
00:42:10,242 --> 00:42:13,297
Las he visto mejores,
las he visto peores.

701
00:42:14,258 --> 00:42:15,609
Vamos a liarla parda.

702
00:42:21,118 --> 00:42:26,118
www.subtitulamos.tv

