1
00:00:00,602 --> 00:00:02,787
Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:07,016 --> 00:00:08,375
He encontrado algo en la cámara.

3
00:00:08,391 --> 00:00:09,824
Naro-Atzia. Ya la había visto.

4
00:00:09,849 --> 00:00:11,746
Es un planeta. Y ahí es donde iría Fitz.

5
00:00:11,771 --> 00:00:13,305
Ir tan lejos no es inteligente.

6
00:00:13,330 --> 00:00:14,897
¡No, no podemos dejar
que se enfríe el rastro!

7
00:00:14,922 --> 00:00:16,084
Introduce las
coordenadas de la Tierra.

8
00:00:16,108 --> 00:00:17,144
Vámonos de aquí.

9
00:00:17,169 --> 00:00:18,743
Las coordenadas ya están fijadas.

10
00:00:22,772 --> 00:00:24,706
Nos acercamos a Naro-Atzia.

11
00:00:24,731 --> 00:00:26,103
¿Es seguro para nosotros allí abajo?

12
00:00:26,127 --> 00:00:28,119
Será un desafío ocultar

13
00:00:28,154 --> 00:00:30,222
que hemos asesinado al Controlador.

14
00:00:30,247 --> 00:00:31,533
Los otros miembros de la tripulación

15
00:00:31,557 --> 00:00:33,325
podrían encontrar empleo fácilmente

16
00:00:33,359 --> 00:00:34,626
en el planeta de Kitson.

17
00:00:36,696 --> 00:00:38,430
¿Qué acabas de hacer?

18
00:00:39,914 --> 00:00:41,248
Está aquí.

19
00:00:41,273 --> 00:00:42,340
Puedo sentirlo.

20
00:00:43,389 --> 00:00:48,389
www.subtitulamos.tv

21
00:01:48,105 --> 00:01:52,105
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x02
"Miedo y aversión en el planeta Kitson"

22
00:01:57,854 --> 00:02:00,564
NARO-ATZIA
PUESTO ADUANERO CI-741

23
00:02:00,589 --> 00:02:02,002
¡Es temeraria y peligrosa!

24
00:02:02,026 --> 00:02:03,347
Ha desobedecido tus
órdenes deliberadamente.

25
00:02:03,371 --> 00:02:05,360
Ha puesto en peligro nuestras
posibilidades de volver a casa.

26
00:02:05,384 --> 00:02:06,518
Apenas nos queda comida,

27
00:02:06,552 --> 00:02:08,132
y no sabemos cuántos saltos
más podemos realizar.

28
00:02:08,156 --> 00:02:09,372
Tenemos que confinarla en la bodega.

29
00:02:09,396 --> 00:02:10,956
Ha puesto en peligro
nuestras vidas y la misión.

30
00:02:10,980 --> 00:02:12,299
Fitz es la misión.

31
00:02:12,324 --> 00:02:14,192
No hemos venido tan
lejos para rendirnos.

32
00:02:14,217 --> 00:02:15,284
Cobardes.

33
00:02:15,309 --> 00:02:16,610
Ya basta.

34
00:02:16,635 --> 00:02:18,395
Parad todos y calmaos.

35
00:02:20,030 --> 00:02:21,366
Simmons tiene razón.

36
00:02:21,400 --> 00:02:22,967
Fitz es la misión.

37
00:02:24,817 --> 00:02:26,256
Pero yo soy la líder de la misión

38
00:02:26,281 --> 00:02:27,890
y me correspondía a mí
tomar la decisión, no a ti.

39
00:02:27,915 --> 00:02:29,040
¿Y tú de qué lado estás?

40
00:02:29,075 --> 00:02:31,609
Sabes perfectamente bien
de qué lado estamos todos.

41
00:02:31,713 --> 00:02:33,774
Fuimos a un planeta de fuego por ti.

42
00:02:33,799 --> 00:02:36,214
Hemos seguido todas las miguitas,

43
00:02:36,248 --> 00:02:37,924
y ahora estamos en el
extremo de una galaxia

44
00:02:37,949 --> 00:02:39,628
por una palabrita que ni
siquiera podemos leer.

45
00:02:39,653 --> 00:02:40,876
¡Ya os he dicho lo que pone!

46
00:02:40,901 --> 00:02:42,954
Tenemos que retroceder, Jemma.

47
00:02:42,988 --> 00:02:45,173
No podemos salvar a Fitz si
no podemos salvarnos nosotros.

48
00:02:47,782 --> 00:02:49,027
Nos vamos a casa.

49
00:02:49,623 --> 00:02:51,157
Con suerte, podremos llegar hasta allí.

50
00:02:51,182 --> 00:02:52,783
Vosotros marchaos si
queréis, pero yo me quedo.

51
00:02:54,936 --> 00:02:56,140
Permiso denegado.

52
00:02:56,165 --> 00:02:57,405
Y, si eso te parece mal,

53
00:02:57,429 --> 00:02:59,081
te encerraré hasta que lleguemos.

54
00:02:59,105 --> 00:03:00,438
Me gustaría ver cómo lo intentas.

55
00:03:03,533 --> 00:03:05,134
¿Qué ha sido eso?

56
00:03:06,251 --> 00:03:07,452
Saludos.

57
00:03:07,477 --> 00:03:09,211
Bienvenidos a Naro-Atzia.

58
00:03:09,236 --> 00:03:10,741
Soy Pretorious Pryce,

59
00:03:10,766 --> 00:03:13,247
el agente de aduanas
debidamente nombrado.

60
00:03:13,272 --> 00:03:14,707
Su nave ha quedado atracada,

61
00:03:14,732 --> 00:03:16,735
y solicito permiso para subir a bordo

62
00:03:16,760 --> 00:03:18,785
para su inspección de bienvenida.

63
00:03:18,810 --> 00:03:20,019
Eso no será necesario.

64
00:03:20,448 --> 00:03:22,119
No estoy seguro de comprender.

65
00:03:22,144 --> 00:03:24,166
Cambio de planes. No vamos
a visitar su planeta...

66
00:03:24,191 --> 00:03:25,430
pero gracias.

67
00:03:25,464 --> 00:03:27,899
Parece encantador.

68
00:03:29,363 --> 00:03:30,630
Puede que no haya sido
lo bastante claro.

69
00:03:30,655 --> 00:03:31,805
Los formularios ya están preparados

70
00:03:31,829 --> 00:03:33,351
y ya están en el sistema.

71
00:03:33,376 --> 00:03:34,891
Vale, pues elimínenos del sistema

72
00:03:34,915 --> 00:03:36,071
y nos marcharemos.

73
00:03:36,095 --> 00:03:38,088
Una vez que están en el sistema,

74
00:03:38,113 --> 00:03:40,454
están en el sistema.

75
00:03:40,479 --> 00:03:43,565
Como he dicho, ya están
preparados algunos formularios.

76
00:03:44,010 --> 00:03:46,303
No me gustan las normas, pero
hay que hacer que se obedezcan.

77
00:03:46,328 --> 00:03:48,196
Está bien. Suba a bordo.

78
00:03:50,801 --> 00:03:52,369
Puede que haya inspeccionado
la nave de Fitz.

79
00:03:54,570 --> 00:03:56,410
Podemos preguntar, ¿no?

80
00:03:57,216 --> 00:03:58,458
Podría estar muy cerca.

81
00:04:02,806 --> 00:04:07,506
CIUDAD KITSON
PLANETA DE KITSON

82
00:04:09,095 --> 00:04:11,442
Esos caracoles deberían alcanzar
un buen precio en el mercado,

83
00:04:11,477 --> 00:04:14,546
el suficiente como para comprar
combustible y comida para varios ciclos.

84
00:04:15,324 --> 00:04:16,481
¿Adónde se dirigen?

85
00:04:17,018 --> 00:04:18,068
A Naro-Atzia.

86
00:04:18,093 --> 00:04:20,828
Y, desde allí, de vuelta
a nuestro sistema solar,

87
00:04:20,853 --> 00:04:22,261
para poder orbitar Júpiter

88
00:04:22,286 --> 00:04:25,488
durante otros 72 años y 312 días

89
00:04:25,513 --> 00:04:27,161
una vez hayamos comprado una
cámara de criogenización.

90
00:04:29,611 --> 00:04:31,356
Vuestros asuntos son vuestros.

91
00:04:32,284 --> 00:04:33,571
Hemos oído lo que hicisteis.

92
00:04:33,596 --> 00:04:34,996
Salvasteis a la tripulación

93
00:04:35,021 --> 00:04:36,989
y disteis al Controlador
sus papeles de despedida.

94
00:04:37,169 --> 00:04:38,303
Sois unos héroes.

95
00:04:39,044 --> 00:04:40,538
Cualquiera habría hecho lo mismo.

96
00:04:40,565 --> 00:04:42,199
Aquí no.

97
00:04:45,471 --> 00:04:46,904
Tienen buen aspecto.

98
00:04:47,155 --> 00:04:48,355
Y saben aún mejor.

99
00:04:50,549 --> 00:04:53,351
No son para consumo de los terranos,

100
00:04:53,376 --> 00:04:55,477
y menos con el estómago vacío.

101
00:04:56,761 --> 00:04:59,603
Iremos a buscarte comida
cuando nos hayan pagado.

102
00:04:59,628 --> 00:05:01,593
- Ya, pero me muero de hambre.
- En cuanto a eso...

103
00:05:03,400 --> 00:05:05,000
Nos vamos a quedar los caracoles

104
00:05:05,025 --> 00:05:06,540
y... también la nave.

105
00:05:06,565 --> 00:05:07,773
¿Por qué hacéis esto?

106
00:05:07,798 --> 00:05:09,394
Mis asuntos son míos.

107
00:05:09,419 --> 00:05:11,053
Y los vuestros...

108
00:05:13,572 --> 00:05:15,473
parecen ser de todos.

109
00:05:16,635 --> 00:05:17,970
Es muy sencillo.

110
00:05:18,637 --> 00:05:20,238
Podéis abandonar mi nave ahora mismo

111
00:05:20,679 --> 00:05:22,414
o le diremos a la policía
local que estáis aquí.

112
00:05:23,679 --> 00:05:25,217
Coged los caracoles y abandonad la nave.

113
00:05:26,437 --> 00:05:27,983
Es nuestra única forma
de abandonar el planeta.

114
00:05:28,687 --> 00:05:29,898
Os diré lo que vamos a hacer.

115
00:05:30,287 --> 00:05:31,721
Os la pagaré.

116
00:05:36,862 --> 00:05:37,996
¿En serio?

117
00:05:38,687 --> 00:05:40,965
Este planeta tiene cierta reputación.

118
00:05:41,064 --> 00:05:42,698
Se han perdido fortunas.

119
00:05:42,803 --> 00:05:45,471
Pero también se han ganado.

120
00:05:47,173 --> 00:05:48,774
Puede que vuestra
suerte cambie para bien.

121
00:06:05,287 --> 00:06:07,154
Bienvenidos a la Casa de los Juegos.

122
00:06:07,326 --> 00:06:09,594
Por favor, dejen aquí sus
armas y su superioridad moral

123
00:06:09,628 --> 00:06:10,895
y pasen por el escáner.

124
00:06:10,930 --> 00:06:13,961
Los robots, droides, sujetos
mecánicos, cíborgs y sujetos sintéticos

125
00:06:13,986 --> 00:06:15,687
están prohibidos.

126
00:06:15,833 --> 00:06:18,535
Aquellos que incumplan la norma
serán apartados y ejecutados.

127
00:06:20,084 --> 00:06:22,006
A lo mejor deberías esperar fuera.

128
00:06:22,031 --> 00:06:23,107
¡Enoch!

129
00:06:29,639 --> 00:06:30,806
   

130
00:06:31,788 --> 00:06:33,522
Bienvenidos a la Casa de los Juegos.

131
00:06:33,547 --> 00:06:35,059
¿Cómo has pasado?

132
00:06:35,083 --> 00:06:38,752
No soy un robot, droide, sujeto
mecánico, cíborg ni un sujeto sintético.

133
00:06:39,217 --> 00:06:40,779
Soy un cronicom.

134
00:06:41,038 --> 00:06:43,240
Fui diseñado con mecanismos internos

135
00:06:43,265 --> 00:06:45,266
que ocultan mi estructura no orgánica

136
00:06:45,291 --> 00:06:47,974
e imitan las funciones
biológicas humanas.

137
00:06:47,999 --> 00:06:50,264
Puedo engañar a cualquier
escáner con facilidad.

138
00:06:52,237 --> 00:06:53,772
Genial. Bueno es saberlo.

139
00:06:54,206 --> 00:06:56,040
Me alegro de que hayas conseguido pasar.

140
00:06:58,201 --> 00:07:01,488
Debo admitir que este viaje juntos,

141
00:07:01,513 --> 00:07:04,858
desde que atacaron
nuestra nave hasta ahora,

142
00:07:04,883 --> 00:07:07,919
excepto tal vez ese
incidente con los maztats,

143
00:07:07,944 --> 00:07:12,715
ha sido muy estimulante e informativo.

144
00:07:12,740 --> 00:07:15,565
¿En serio intentas decirme
que te estás divirtiendo?

145
00:07:15,663 --> 00:07:17,964
Eso parece, sí.

146
00:07:18,325 --> 00:07:21,943
Siento algo parecido a aquello
que llamarías diversión.

147
00:07:22,543 --> 00:07:24,069
Y, Fitz...

148
00:07:24,463 --> 00:07:25,697
¿Sí, Enoch?

149
00:07:25,722 --> 00:07:29,127
Creo que, durante este
último año, te has convertido

150
00:07:29,152 --> 00:07:32,120
en lo que me atrevería
a llamar mi mejor amigo.

151
00:07:34,612 --> 00:07:36,682
¿Es correcto suponer
que tú sientes lo mismo?

152
00:07:40,478 --> 00:07:41,747
¿Quieres saber lo que siento?

153
00:07:43,540 --> 00:07:47,340
Siento que es como si fuéramos
caracoles xandarianos.

154
00:07:48,308 --> 00:07:50,176
No dejamos de movernos, pero
no llegamos a ninguna parte.

155
00:07:50,896 --> 00:07:52,864
Necesitamos dinero para
abandonar este planeta,

156
00:07:52,898 --> 00:07:55,767
y solo tenemos esta...

157
00:07:55,801 --> 00:07:58,303
mísera ficha.

158
00:08:17,579 --> 00:08:19,290
No es precisamente Montecarlo.

159
00:08:25,664 --> 00:08:28,899
Una ficha es lo único que necesitamos.

160
00:08:29,571 --> 00:08:33,446
Conozco bien más de 10.000
juegos de azar intergalácticos,

161
00:08:33,471 --> 00:08:36,808
y aquí se juega a varios de ellos.

162
00:08:38,060 --> 00:08:39,748
¿Y ahora me lo dices?

163
00:08:40,806 --> 00:08:42,106
¿Qué juegos se te dan bien?

164
00:08:42,915 --> 00:08:45,617
Aproximadamente... ninguno.

165
00:08:46,251 --> 00:08:47,852
No tengo conocimiento experimental.

166
00:08:47,877 --> 00:08:49,546
Solo he sido un observador.

167
00:08:51,459 --> 00:08:53,161
No voy a volver a verla.

168
00:08:54,359 --> 00:08:56,227
En seguida estarás en camino.

169
00:08:56,261 --> 00:08:57,754
Por favor, entreguen sus armas

170
00:08:57,779 --> 00:09:04,836
en base a la sección 312-64782, párrafo
626, del protocolo de abordaje 1516.

171
00:09:10,715 --> 00:09:12,050
Más le vale que las recuperemos.

172
00:09:13,073 --> 00:09:14,512
Yo no llevo ninguna.

173
00:09:15,276 --> 00:09:16,540
Les devolverán sus armas

174
00:09:16,565 --> 00:09:19,217
cuando se haya completado la
inspección satisfactoriamente,

175
00:09:19,251 --> 00:09:21,786
en base a la sección 312-64782...

176
00:09:21,811 --> 00:09:23,115
Ya, lo hemos entendido.

177
00:09:27,092 --> 00:09:28,893
¿Cuál es su planeta de origen?

178
00:09:28,918 --> 00:09:30,084
La Tierra.

179
00:09:30,975 --> 00:09:32,194
¿Terranos?

180
00:09:34,356 --> 00:09:36,624
¿Cuál es el propósito de
su visita a Naro-Atzia?

181
00:09:36,768 --> 00:09:38,136
Estamos buscando a este hombre.

182
00:09:38,170 --> 00:09:39,708
Creemos que puede estar en su planeta.

183
00:09:39,732 --> 00:09:41,457
Se llama Leopold Fitz.

184
00:09:43,266 --> 00:09:46,102
No debería haber pronunciado ese nombre.

185
00:09:48,226 --> 00:09:49,393
¿Por qué?

186
00:09:49,418 --> 00:09:53,451
Porque él está aquí, escuchando.

187
00:09:54,177 --> 00:09:55,477
¿Fitz está aquí?

188
00:10:03,276 --> 00:10:04,276
¡Daisy!

189
00:10:11,767 --> 00:10:12,868
Por favor, amigo.

190
00:10:12,885 --> 00:10:15,220
No es necesaria más violencia.

191
00:10:15,245 --> 00:10:19,772
Seguro que el resto de la
tripulación se rendirá pacíficamente.

192
00:10:27,433 --> 00:10:29,534
Davis.

193
00:10:30,903 --> 00:10:32,425
Supongo que no hemos
pasado la inspección.

194
00:10:33,250 --> 00:10:38,188
Vamos allá.

195
00:10:41,692 --> 00:10:44,716
No sé qué juego nos da
la mejor probabilidad.

196
00:10:45,692 --> 00:10:47,519
A lo mejor una bebida
nos ayuda a decidir.

197
00:10:47,957 --> 00:10:50,651
- Dos barracoladas, por favor.
- Por supuesto.

198
00:10:52,469 --> 00:10:54,203
¿Qué coño haces?

199
00:10:54,228 --> 00:10:56,129
No te preocupes. Están deliciosas.

200
00:10:56,154 --> 00:10:57,788
No se trata de su sabor.

201
00:10:57,813 --> 00:10:59,399
Se trata de su precio.

202
00:10:59,424 --> 00:11:02,634
¿Cómo piensas pagar esas
monstruosidades líquidas

203
00:11:02,659 --> 00:11:04,660
con una mísera ficha?

204
00:11:05,332 --> 00:11:07,505
Buen argumento.

205
00:11:07,530 --> 00:11:09,512
A lo mejor no debería haber pedido

206
00:11:09,537 --> 00:11:11,276
unas bebidas tan caras.

207
00:11:11,343 --> 00:11:15,280
Permíteme que remedie esta situación.

208
00:11:15,314 --> 00:11:17,015
   

209
00:11:18,885 --> 00:11:20,285
¡Enoch! ¡Enoch!

210
00:11:23,322 --> 00:11:24,522
Ganador.

211
00:11:34,665 --> 00:11:36,165
¿Cómo has hecho eso?

212
00:11:36,302 --> 00:11:38,249
Habían pasado más de 30 rotaciones

213
00:11:38,274 --> 00:11:40,605
sin que el marcador aterrizara
en la Bestia de los Tréboles.

214
00:11:40,630 --> 00:11:42,316
Mis cálculos indicaban
que la probabilidad exacta

215
00:11:42,341 --> 00:11:43,585
de que pasara en ese giro era...

216
00:11:43,609 --> 00:11:45,051
Eres un ordenador avanzado.

217
00:11:45,076 --> 00:11:47,178
- Eso parece simplificarlo demasiado.
- No.

218
00:11:47,203 --> 00:11:48,270
No, no es simplificarlo.

219
00:11:48,295 --> 00:11:49,548
Esto es emocionante.

220
00:11:50,449 --> 00:11:52,082
Puedes hacernos ganar el dinero.

221
00:11:52,107 --> 00:11:54,948
No ha sido buena idea que apueste.

222
00:11:54,973 --> 00:11:57,922
Las normas son claras respecto
a los seres sintéticos.

223
00:11:57,957 --> 00:11:59,248
   

224
00:12:00,967 --> 00:12:02,511
Para eso están los mejores amigos.

225
00:12:03,139 --> 00:12:04,162
Piénsalo...

226
00:12:04,196 --> 00:12:06,497
Para romper las normas

227
00:12:06,565 --> 00:12:08,166
y jugárselo todo.

228
00:12:08,965 --> 00:12:11,364
Conozco casos en los que buenos amigos

229
00:12:11,389 --> 00:12:13,304
han cometido actos ilegales juntos.

230
00:12:13,339 --> 00:12:14,839
- Exacto.
- Incluso asesinatos.

231
00:12:14,864 --> 00:12:15,931
¿Qué?

232
00:12:15,956 --> 00:12:17,122
No. Eso es...

233
00:12:17,147 --> 00:12:18,181
Es...

234
00:12:18,206 --> 00:12:21,012
muy preocupante que hayas dicho eso.

235
00:12:21,046 --> 00:12:23,145
¿Qué tal si nos atenemos al juego?

236
00:12:24,444 --> 00:12:26,433
Ahí es donde se ganan fortunas, ¿no?

237
00:12:27,426 --> 00:12:30,488
Este no es vuestro momento.

238
00:12:30,572 --> 00:12:33,291
Y lo dice el hombre
encadenado a las escaleras.

239
00:12:33,316 --> 00:12:35,383
¿Por qué le preguntabas al
inspector acerca de Fitz?

240
00:12:35,494 --> 00:12:37,962
Se busca a Leopold Fitz.

241
00:12:37,997 --> 00:12:39,197
¿Por qué?

242
00:12:39,231 --> 00:12:41,232
Por jugar con el universo.

243
00:12:41,266 --> 00:12:43,067
¿Qué te ha hecho pensar
que Fitz estaría aquí?

244
00:12:43,092 --> 00:12:44,425
¿La cámara de criogenización?

245
00:12:44,450 --> 00:12:46,313
No puedo hablar de sus intenciones,

246
00:12:46,940 --> 00:12:49,882
pero puedo decir que estaba
previsto que Leopold Fitz llegara

247
00:12:49,907 --> 00:12:51,542
en la siguiente nave.

248
00:12:52,720 --> 00:12:53,887
Tenías razón.

249
00:12:53,912 --> 00:12:55,279
Sigue vivo.

250
00:12:55,314 --> 00:12:56,483
Y cerca.

251
00:13:00,265 --> 00:13:01,600
El inspector.

252
00:13:01,625 --> 00:13:03,660
- A lo mejor puede ayudarnos
a encontrar esa nave. - Voy.

253
00:13:09,419 --> 00:13:11,889
Leopold Fitz no debería estar aquí.

254
00:13:14,099 --> 00:13:15,567
Estoy de acuerdo.

255
00:13:15,592 --> 00:13:17,693
Debería estar con nosotros en la Tierra,

256
00:13:17,920 --> 00:13:19,461
Fue en la Tierra donde murió.

257
00:13:20,250 --> 00:13:22,842
Si no me equivoco, hace más de un año.

258
00:13:24,029 --> 00:13:25,155
¿Qué eres tú?

259
00:13:25,180 --> 00:13:26,342
Un cazador.

260
00:13:27,436 --> 00:13:29,255
Como ya he dicho,

261
00:13:29,563 --> 00:13:32,865
este no es vuestro momento.

262
00:13:37,113 --> 00:13:38,347
   

263
00:13:38,372 --> 00:13:40,240
Lo mejor es la salmuera.

264
00:13:40,265 --> 00:13:41,400
¿No estás de acuerdo?

265
00:13:43,362 --> 00:13:44,710
Por lo que puedo decir,

266
00:13:45,053 --> 00:13:46,640
ahí es donde están
jugando los peces gordos.

267
00:13:46,665 --> 00:13:50,401
La mesa parece llena de
degenerados y forajidos.

268
00:13:50,436 --> 00:13:53,604
Será un honor unirme a sus filas.

269
00:13:53,629 --> 00:13:55,596
Depende de tu cara de póker.

270
00:13:55,820 --> 00:13:59,311
Me temo que esta es la
única cara que tengo.

271
00:14:08,213 --> 00:14:10,848
Hola, compañeros forajidos.

272
00:14:10,873 --> 00:14:13,316
Tengo ganas de jugar con
vosotros a este juego de azar.

273
00:14:15,434 --> 00:14:18,252
- No hace falta conversar.
- Siguiente partida. Ante, por favor.

274
00:14:23,635 --> 00:14:26,441
Primera.

275
00:14:29,384 --> 00:14:30,484
Veo la apuesta.

276
00:14:34,745 --> 00:14:35,845
Señor.

277
00:14:36,597 --> 00:14:39,018
Gana el jugador número tres.

278
00:14:40,476 --> 00:14:42,487
Valiente movimiento, colega.

279
00:14:42,718 --> 00:14:45,694
Gracias, amable compañero.

280
00:14:45,719 --> 00:14:47,386
Sitúen sus apuestas.

281
00:14:50,117 --> 00:14:52,841
Resulta que tenía que llegar otra
nave cuando lo hicimos nosotros,

282
00:14:52,865 --> 00:14:54,999
- pero se dio la vuelta a última hora.
- ¿Y adónde fue?

283
00:14:55,033 --> 00:14:57,502
Pues aquí dice que al planeta Kitson.

284
00:14:57,881 --> 00:14:59,202
Déjeme ver eso.

285
00:15:00,960 --> 00:15:03,589
Su amigo debe ser un hombre
de deseos pervertidos.

286
00:15:03,614 --> 00:15:05,148
¿Por qué lo dice?

287
00:15:05,173 --> 00:15:08,029
Porque el planeta de Kitson
es un lugar desagradable,

288
00:15:08,054 --> 00:15:10,624
carente del más mínimo
sentido de la decencia.

289
00:15:10,649 --> 00:15:12,183
Alguien acaba de describir Florida.

290
00:15:12,208 --> 00:15:15,538
A la mayoría de gente le avergüenza
siquiera pronunciar "Kitson",

291
00:15:15,563 --> 00:15:18,723
puesto que suena igual que el
rebuzno de un animal en celo.

292
00:15:18,895 --> 00:15:20,691
Hay incluso un dicho famoso que dice...

293
00:15:20,726 --> 00:15:22,827
"Lo que pasa en el planeta de Kitson"...

294
00:15:22,852 --> 00:15:24,453
¿"Se queda en Kitson"?

295
00:15:24,478 --> 00:15:25,579
No.

296
00:15:26,999 --> 00:15:30,668
"Es contagioso y quema".

297
00:15:34,062 --> 00:15:35,162
Apuestas.

298
00:15:40,727 --> 00:15:41,979
El jugador número tres vuelve a ganar.

299
00:15:42,014 --> 00:15:43,481
Mírate.

300
00:15:45,807 --> 00:15:48,334
- Ante.
- ¿Qué tal si pones una para mi amigo?

301
00:15:48,359 --> 00:15:50,431
A lo mejor consigo que se
me pegue tu buena suerte.

302
00:15:50,455 --> 00:15:51,691
Le aseguro

303
00:15:51,716 --> 00:15:53,433
que la suerte no tiene nada que ver.

304
00:15:53,458 --> 00:15:55,473
   

305
00:15:59,210 --> 00:16:00,698
Coloquen sus apuestas.

306
00:16:00,732 --> 00:16:02,800
Shades lo apuesta todo.

307
00:16:02,827 --> 00:16:04,902
Apuestas.

308
00:16:04,927 --> 00:16:07,815
Para mí, la apuesta es
demasiado alta, compadre.

309
00:16:07,840 --> 00:16:10,341
- Es útil saber eso.
- Señor, su apuesta.

310
00:16:10,366 --> 00:16:11,609
Espera.

311
00:16:11,634 --> 00:16:13,635
No creo que quieras apostar esta vez.

312
00:16:14,139 --> 00:16:16,397
No te preocupes. Tenemos
una buena posición.

313
00:16:16,949 --> 00:16:19,417
Y puede que haya encontrado a
un amigo que piensa igual que yo

314
00:16:19,442 --> 00:16:20,594
para que se una a nuestras aventuras.

315
00:16:20,619 --> 00:16:22,153
Él no es nuestro amigo.

316
00:16:22,454 --> 00:16:24,422
Con esa actitud, seguro que no.

317
00:16:29,002 --> 00:16:30,171
Bien pensado,

318
00:16:31,526 --> 00:16:33,093
tal vez sí que juegue esta mano.

319
00:16:40,217 --> 00:16:41,317
Ya están todas las apuestas.

320
00:16:42,586 --> 00:16:43,653
   

321
00:16:48,280 --> 00:16:49,513
Gana el jugador número cuatro.

322
00:16:49,548 --> 00:16:52,350
Parece que, después de todo, sí que te
habría venido bien un poco de suerte.

323
00:16:53,018 --> 00:16:56,258
Pero si había señalado que la
apuesta era demasiado alto.

324
00:16:56,283 --> 00:16:57,350
   

325
00:16:57,375 --> 00:16:59,376
¿La declaración era
falsa intencionadamente?

326
00:16:59,791 --> 00:17:00,959
Puedes apostar por ello.

327
00:17:01,593 --> 00:17:03,110
Verás, no tardé en darme cuenta

328
00:17:03,135 --> 00:17:04,562
de que se te dan muy bien las cartas,

329
00:17:05,048 --> 00:17:07,852
pero, en relación a la gente,
eres tremendamente idiota.

330
00:17:08,467 --> 00:17:09,867
Gracias por jugar, colega.

331
00:17:24,452 --> 00:17:25,719
Otra vez.

332
00:17:25,744 --> 00:17:27,849
Alguien intenta contactar con la nave.

333
00:17:27,874 --> 00:17:29,416
Para cuando alguien se dé
cuenta de lo que ha pasado,

334
00:17:29,441 --> 00:17:31,881
estaremos viviendo como reyes en
las inmaculadas costa de Leitner.

335
00:17:59,568 --> 00:18:00,871
¿Quiénes sois vosotros?

336
00:18:00,896 --> 00:18:02,263
¿Quiénes sois vosotros?

337
00:18:02,288 --> 00:18:03,588
Soy el Controlador de esta nave

338
00:18:03,613 --> 00:18:04,875
y vosotros habéis entrado sin permiso.

339
00:18:08,034 --> 00:18:09,831
Vale, que todo el mundo se tranquilice.

340
00:18:11,151 --> 00:18:12,849
Estamos buscando a este hombre.

341
00:18:12,884 --> 00:18:14,152
Estaba en esta nave.

342
00:18:15,186 --> 00:18:16,753
   

343
00:18:16,778 --> 00:18:18,312
¿Qué valor tiene...?

344
00:18:18,337 --> 00:18:19,775
   

345
00:18:19,800 --> 00:18:20,821
   

346
00:18:20,846 --> 00:18:22,799
¿Qué valor tienen para ti tus huesos?

347
00:18:22,824 --> 00:18:24,219
Porque te romperé todos
y cada uno de ellos

348
00:18:24,243 --> 00:18:25,421
hasta que empieces a hablar.

349
00:18:25,446 --> 00:18:27,578
¿Cómo has...?

350
00:18:27,603 --> 00:18:29,333
¡Vale! Vale.

351
00:18:29,358 --> 00:18:31,119
No le hemos hecho daño
ni hemos hecho nada malo.

352
00:18:31,144 --> 00:18:33,186
Solo... Son fugitivos.

353
00:18:33,202 --> 00:18:35,169
Podríamos haberlos entregado,
pero no lo hicimos.

354
00:18:35,204 --> 00:18:38,106
Solo les quitamos la nave
y dejamos que se fueran,

355
00:18:38,140 --> 00:18:39,340
porque somos amables.

356
00:18:39,700 --> 00:18:40,808
¿En plural?

357
00:18:40,843 --> 00:18:42,010
Sí, a ese...

358
00:18:42,544 --> 00:18:46,681
tío y a su amigo, un extraño tío calvo.

359
00:18:46,715 --> 00:18:47,950
Enoch.

360
00:18:49,385 --> 00:18:53,187
Fitz... está aquí y no está solo.

361
00:18:55,340 --> 00:18:58,139
¿Necesitáis algo más?

362
00:18:58,164 --> 00:18:59,359
Eso.

363
00:19:00,063 --> 00:19:01,362
Todo vuestro.

364
00:19:01,961 --> 00:19:03,197
Tiene buen aspecto.

365
00:19:06,273 --> 00:19:09,003
Dios mío. Está delicioso.
Coge. Es comida.

366
00:19:13,709 --> 00:19:15,036
¿Adónde fueron nuestros amigos?

367
00:19:15,061 --> 00:19:17,845
En este planeta, hay dos opciones:

368
00:19:17,870 --> 00:19:20,081
al casino o a los burdeles,

369
00:19:20,373 --> 00:19:22,584
según la suerte que
tuvieran en el casino.

370
00:19:25,054 --> 00:19:26,421
Lo has perdido todo.

371
00:19:26,455 --> 00:19:28,589
Me ha engañado intencionadamente.

372
00:19:29,362 --> 00:19:31,025
Eso es lo que se denomina
marcarse un farol.

373
00:19:31,112 --> 00:19:32,779
Deberías saberlo. Lo
haces continuamente.

374
00:19:32,804 --> 00:19:34,538
Sin duda que no.

375
00:19:34,563 --> 00:19:37,131
Eres un robot que finge ser un humano.

376
00:19:37,327 --> 00:19:38,475
Eso es marcarse un farol.

377
00:19:38,500 --> 00:19:40,468
No soy un robot.

378
00:19:40,502 --> 00:19:41,736
Cronicom.

379
00:19:42,314 --> 00:19:43,414
Lo que sea.

380
00:19:44,862 --> 00:19:46,255
¿Te marcabas un farol...

381
00:19:47,142 --> 00:19:49,544
cuando has dicho que era tu mejor amigo?

382
00:19:52,245 --> 00:19:53,639
¿Qué más da?

383
00:19:54,796 --> 00:19:56,184
Te he decepcionado,

384
00:19:56,618 --> 00:19:59,922
y puede que se nos haya
acabado la suerte,

385
00:19:59,947 --> 00:20:02,557
pero hay otras formas de ganar dinero.

386
00:20:05,327 --> 00:20:06,561
¿Cuáles?

387
00:20:06,712 --> 00:20:08,580
Los burdeles de Kitson.

388
00:20:08,877 --> 00:20:10,583
Los dos somos especímenes

389
00:20:10,608 --> 00:20:12,509
saludables y que no
carecen de atractivo.

390
00:20:12,534 --> 00:20:14,669
Y yo estoy versado en más de 130...

391
00:20:14,703 --> 00:20:15,737
Para.

392
00:20:18,099 --> 00:20:20,650
Los burdeles no son una opción.

393
00:20:23,705 --> 00:20:26,981
Pues tal vez un juego

394
00:20:27,318 --> 00:20:29,517
que no requiere de faroles

395
00:20:29,739 --> 00:20:31,106
y tiene una estrategia

396
00:20:31,131 --> 00:20:33,554
basada totalmente en las
probabilidades matemáticas.

397
00:20:34,067 --> 00:20:36,124
¿Y por qué no has
empezado por ese juego?

398
00:20:36,356 --> 00:20:38,459
Porque las apuestas son muy altas.

399
00:20:40,997 --> 00:20:42,330
¿Cómo de altas?

400
00:20:42,364 --> 00:20:44,432
   

401
00:20:44,500 --> 00:20:45,533
   

402
00:20:51,394 --> 00:20:52,926
Supongo que no hace falta
tener muchos músculos

403
00:20:52,951 --> 00:20:54,952
si se tiene un cerebro
de un buen tamaño.

404
00:20:59,402 --> 00:21:00,991
Has conseguido un buen valor.

405
00:21:01,016 --> 00:21:02,717
Espera, ¿qué?

406
00:21:04,720 --> 00:21:06,087
¿Yo soy la garantía?

407
00:21:06,121 --> 00:21:07,221
Así es.

408
00:21:07,246 --> 00:21:09,157
Si pierdes, serás vendido como esclavo.

409
00:21:09,191 --> 00:21:10,471
No. Dios, no, por favor.

410
00:21:13,328 --> 00:21:14,662
¡No, no, por favor!

411
00:21:14,696 --> 00:21:15,696
Por favor... ¡Dios!

412
00:21:15,731 --> 00:21:17,765
Ya tienes un asiento disponible.

413
00:21:19,149 --> 00:21:20,516
Ya... No.

414
00:21:20,541 --> 00:21:22,370
Ha sido idea tuya. Juega tú.

415
00:21:22,437 --> 00:21:24,939
Yo soy el que tiene que contar.

416
00:21:24,973 --> 00:21:27,811
Te haré señales usando una señal aguda

417
00:21:27,836 --> 00:21:29,710
que solo pueden registrar
los oídos humanos.

418
00:21:29,745 --> 00:21:32,113
Una señal para plantarse
y dos para pedir.

419
00:21:42,858 --> 00:21:45,660
Y asegúrate de no obtener un 14.

420
00:21:45,727 --> 00:21:46,835
Espera, ¿qué?

421
00:21:46,860 --> 00:21:48,229
¿Qué quieres decir con
que no saque un 14?

422
00:21:52,574 --> 00:21:56,077
Comencemos la partida, ¿de acuerdo?

423
00:22:02,773 --> 00:22:04,308
Una vez dentro,

424
00:22:04,880 --> 00:22:07,286
nos separaremos para
buscar. Y, si no está ahí...

425
00:22:07,311 --> 00:22:08,583
Más le vale estar muerto.

426
00:22:08,617 --> 00:22:09,784
¿Qué?

427
00:22:10,287 --> 00:22:11,820
Mejor muerto que en los burdeles.

428
00:22:26,702 --> 00:22:28,369
Bienvenidas a la Casa de los Juegos.

429
00:22:28,968 --> 00:22:30,872
Por favor, dejen aquí sus armas

430
00:22:30,906 --> 00:22:33,108
y su superioridad moral.

431
00:22:33,775 --> 00:22:39,514
Los robots, droides, sujetos
mecánicos, cíborgs y sujetos sintéticos

432
00:22:39,539 --> 00:22:41,925
están prohibidos.

433
00:22:41,950 --> 00:22:44,318
Aquellos que incumplan la norma
serán apartados y ejecutados.

434
00:23:00,002 --> 00:23:02,203
- ¿Te encuentras bien?
- ¿Y tú?

435
00:23:02,228 --> 00:23:04,495
- Yo he preguntado la primera.
- Y yo la segunda.

436
00:23:06,027 --> 00:23:07,095
A la de tres.

437
00:23:07,509 --> 00:23:10,071
Uno, dos y tres...

438
00:23:10,096 --> 00:23:12,127
- Estoy colocada. Muy colocada.
- No me encuentro bien.

439
00:23:12,151 --> 00:23:13,346
Parece que estamos experimentando

440
00:23:13,370 --> 00:23:17,618
una reacción adversa a algo.

441
00:23:20,222 --> 00:23:21,881
Puede que a la atmósfera.

442
00:23:23,458 --> 00:23:25,807
Puede que mandar a Davis de vuelta
al Zephyr haya sido mala idea.

443
00:23:25,832 --> 00:23:27,566
No, seguro que es algo temporal.

444
00:23:27,591 --> 00:23:29,325
Nuestros cuerpos se ajustarán.

445
00:23:35,777 --> 00:23:36,877
Bienvenidas.

446
00:23:49,684 --> 00:23:52,536
Es precioso.

447
00:24:02,760 --> 00:24:04,332
Voy a decirlo.

448
00:24:05,245 --> 00:24:06,867
No creo que se trate de la atmósfera.

449
00:24:06,902 --> 00:24:09,337
- No. Eso era estúpido.
- Sí.

450
00:24:09,371 --> 00:24:11,156
Está claro que es

451
00:24:11,181 --> 00:24:14,507
psicofarmacológico espiali...

452
00:24:14,532 --> 00:24:16,077
- doso.
- ¡Doso!

453
00:24:18,914 --> 00:24:21,782
Creo que han sido las cosas esas,

454
00:24:21,817 --> 00:24:24,685
las campanitas que nos hemos comido.

455
00:24:24,720 --> 00:24:26,153
Campanitas malas.

456
00:24:26,188 --> 00:24:28,522
Davis se ha comido unas seis.

457
00:24:37,699 --> 00:24:39,333
   

458
00:24:39,368 --> 00:24:40,401
Espero que se encuentre bien.

459
00:24:43,505 --> 00:24:44,640
   

460
00:24:45,774 --> 00:24:46,875
   

461
00:24:47,609 --> 00:24:49,276
¿A ti qué te pasa?

462
00:24:50,912 --> 00:24:52,517
Me he comido las delicias.

463
00:24:53,659 --> 00:24:54,725
   

464
00:24:54,750 --> 00:24:56,183
¿Quién más se las ha comido?

465
00:24:57,527 --> 00:25:01,222
Daisy, Simmons y todas esas girafas.

466
00:25:01,256 --> 00:25:02,323
   

467
00:25:03,048 --> 00:25:04,103
Quédate aquí.

468
00:25:04,689 --> 00:25:06,794
No te...

469
00:25:06,828 --> 00:25:07,895
No te muevas.

470
00:25:08,238 --> 00:25:09,438
Voy a intentar contactar con ellas.

471
00:25:09,463 --> 00:25:10,965
Quédate aquí.

472
00:25:27,783 --> 00:25:28,783
   

473
00:25:29,727 --> 00:25:31,110
Lo hemos conseguido.

474
00:25:31,135 --> 00:25:32,769
Sí, así es.

475
00:25:36,094 --> 00:25:37,386
¿Por qué estamos aquí?

476
00:25:38,945 --> 00:25:42,129
- Porque estamos en una misión.
- Cierto.

477
00:25:44,199 --> 00:25:45,919
¿Cuál es la misión?

478
00:25:45,944 --> 00:25:49,237
La misión es...

479
00:25:50,573 --> 00:25:52,525
¡noche de chicas!

480
00:25:52,550 --> 00:25:54,184
¡Sí!

481
00:25:59,114 --> 00:26:01,215
¿Te acuerdas de cuando nos conocimos?

482
00:26:01,249 --> 00:26:02,450
Sí.

483
00:26:02,865 --> 00:26:04,285
Vivías en una caravana.

484
00:26:04,319 --> 00:26:06,754
Y apestaba.

485
00:26:06,788 --> 00:26:08,389
- No es verdad.
- Sí.

486
00:26:08,423 --> 00:26:10,691
La llamábamos el Pedomóvil.

487
00:26:12,928 --> 00:26:16,097
Tenías un gran pelo.

488
00:26:16,805 --> 00:26:20,342
Tú tenías una gran cara de empollona.

489
00:26:21,146 --> 00:26:22,813
¿En qué casa estás? ¿Eh?

490
00:26:22,838 --> 00:26:24,004
¿Gryffindor?

491
00:26:24,029 --> 00:26:26,107
Ravenclaw. Por favor...

492
00:26:28,343 --> 00:26:29,877
¿Te sabes algún conjuro?

493
00:26:32,308 --> 00:26:35,082
¡Expecto Patronum!

494
00:26:44,325 --> 00:26:47,461
Hola, monito Fitz.

495
00:26:51,333 --> 00:26:52,833
Fitz.

496
00:26:53,993 --> 00:26:57,306
Esto puede parecerte raro,

497
00:26:58,240 --> 00:27:01,976
pero siento una gran conexión contigo,

498
00:27:02,010 --> 00:27:04,979
como si fuéramos partes distintas

499
00:27:05,004 --> 00:27:08,941
de un mismo ser cósmico.

500
00:27:09,093 --> 00:27:10,827
¿Lo sientes?

501
00:27:10,852 --> 00:27:11,986
   

502
00:27:13,421 --> 00:27:15,289
Lo siento.

503
00:27:15,323 --> 00:27:16,690
   

504
00:27:17,349 --> 00:27:19,827
¿En tu nave o en la mía?

505
00:27:26,681 --> 00:27:30,673
Soy un agente secreto en el espacio.

506
00:27:33,324 --> 00:27:37,387
Debo vigilar...

507
00:27:46,048 --> 00:27:47,349
   

508
00:27:52,060 --> 00:27:53,360
Hola.

509
00:27:56,780 --> 00:27:58,180
Davis, ¿estás ahí?

510
00:27:58,414 --> 00:28:01,414
Te he traído galletitas de
animales, gran bebé estúpido.

511
00:28:04,517 --> 00:28:06,518
Joder.

512
00:28:15,667 --> 00:28:16,801
Davis.

513
00:28:17,824 --> 00:28:20,246
Davis.

514
00:28:20,271 --> 00:28:21,405
Despierta.

515
00:28:21,430 --> 00:28:23,636
Davis. ¡Davis! ¡Despierta!

516
00:28:28,341 --> 00:28:33,169
Ese tío es un asesino
cambiaformas contorsionista.

517
00:28:33,399 --> 00:28:35,334
Sí, seguro, testigo fiable.

518
00:28:35,904 --> 00:28:37,238
¿Tienes idea de dónde ha ido?

519
00:28:38,956 --> 00:28:41,292
Galletitas de animales.

520
00:28:42,221 --> 00:28:43,721
Genial.

521
00:28:44,974 --> 00:28:47,731
Las cosas se estaban poniendo muy raras.

522
00:28:48,997 --> 00:28:52,170
Un alienígena me había hecho
una proposición en la barra...

523
00:28:55,106 --> 00:28:57,606
mi amiguita británica
había desaparecido...

524
00:29:01,179 --> 00:29:03,052
y todos los que me rodeaban

525
00:29:03,077 --> 00:29:05,189
olían a queso.

526
00:29:06,405 --> 00:29:08,432
El pánico se estaba apoderando de mí

527
00:29:08,457 --> 00:29:12,593
cuando descubrí unos diminutos pies.

528
00:29:14,106 --> 00:29:15,908
No os preocupéis.

529
00:29:16,175 --> 00:29:17,309
Yo me encargo.

530
00:29:22,066 --> 00:29:24,145
   

531
00:29:24,170 --> 00:29:26,372
Hola, creo que mis
padres son unos ratones.

532
00:29:26,820 --> 00:29:28,588
Tiene sentido.

533
00:29:28,613 --> 00:29:31,381
Siento arrastrarte por medio universo.

534
00:29:31,406 --> 00:29:34,909
No, no lo sientas.

535
00:29:34,934 --> 00:29:36,068
No pasa nada.

536
00:29:36,820 --> 00:29:38,587
Eso ha hecho que estemos más unidas.

537
00:29:38,621 --> 00:29:40,322
Es que echo mucho de menos a Fitz.

538
00:29:40,356 --> 00:29:42,958
Ya. Lo siento.

539
00:29:44,761 --> 00:29:46,462
Ojalá tuviera a mi propio Fitz.

540
00:29:46,541 --> 00:29:48,432
A Fitz no, pero ya me entiendes...

541
00:29:48,457 --> 00:29:50,224
Ya lo sé.

542
00:29:50,249 --> 00:29:52,183
Has tenido una suerte horrible

543
00:29:52,208 --> 00:29:53,435
en ese aspecto.

544
00:29:53,470 --> 00:29:54,870
Es muy triste.

545
00:29:55,952 --> 00:30:00,522
Pero eres muy fuerte y
tienes mucha confianza.

546
00:30:00,964 --> 00:30:02,731
Estoy muy orgullosa de ti.

547
00:30:02,756 --> 00:30:04,123
¿En serio?

548
00:30:04,389 --> 00:30:06,958
Eso significa mucho viniendo de ti.

549
00:30:06,983 --> 00:30:08,083
Significas mucho para mí.

550
00:30:08,117 --> 00:30:09,218
Eres mi mejor amiga.

551
00:30:09,243 --> 00:30:10,577
Yo también te quiero.

552
00:30:10,602 --> 00:30:12,269
Tu piel es muy suave.

553
00:30:12,294 --> 00:30:13,394
Lo sé.

554
00:30:13,419 --> 00:30:16,554
   

555
00:30:17,487 --> 00:30:18,627
¿Qué pasa?

556
00:30:18,652 --> 00:30:19,838
   

557
00:30:19,863 --> 00:30:21,697
¿Oyes eso?

558
00:30:26,083 --> 00:30:30,354
Suena igual que un delfín.

559
00:30:35,678 --> 00:30:36,913
Dame otra.

560
00:30:40,462 --> 00:30:42,684
25. Bien jugado, señor.

561
00:30:53,385 --> 00:30:54,530
¿Está seguro?

562
00:30:54,574 --> 00:30:55,807
Vamos, judía verde.

563
00:30:55,832 --> 00:30:57,032
No tengo todo el día.

564
00:31:03,354 --> 00:31:04,521
Dios.

565
00:31:05,577 --> 00:31:06,675
No, por favor.

566
00:31:06,709 --> 00:31:09,278
No. No, no, Dios. Dios mío.

567
00:31:09,312 --> 00:31:10,422
Por favor, por favor, por favor.

568
00:31:10,446 --> 00:31:11,780
No, no, no, no.

569
00:31:11,805 --> 00:31:13,433
Por favor, Dios, Dios.

570
00:31:17,086 --> 00:31:19,187
¿Qué coño ha sido eso?

571
00:31:19,222 --> 00:31:20,989
Nunca se pide carta con un cuatro.

572
00:31:26,881 --> 00:31:31,567
Quedan cinco jugadores.
Empieza la ronda seis.

573
00:31:31,741 --> 00:31:34,374
Jugadores, por favor,
hagan sus apuestas.

574
00:31:48,420 --> 00:31:50,422
¿Quiere hacer una apuesta, señor?

575
00:31:51,343 --> 00:31:52,378
¿Señor?

576
00:31:52,956 --> 00:31:54,524
Lo siento, sí. Me toca.

577
00:31:57,193 --> 00:31:58,594
   

578
00:31:58,744 --> 00:32:04,716
¿Qué posibilidad hay de que
consiga un siete o menos?

579
00:32:05,208 --> 00:32:06,969
A los crupiers a los que pillan
indicando las probabilidades

580
00:32:07,003 --> 00:32:09,905
se los dan de comer al
vrellnexiano del Sr. Kitson.

581
00:32:10,401 --> 00:32:12,604
Lo siento. No lo sabía.

582
00:32:15,794 --> 00:32:17,764
Vale.

583
00:32:19,334 --> 00:32:23,319
Pedir otra o plantarse.

584
00:32:26,556 --> 00:32:34,463
Esa es la cuestión.

585
00:32:44,425 --> 00:32:46,608
   

586
00:32:48,511 --> 00:32:50,746
Un sintético.

587
00:32:51,566 --> 00:32:53,515
Vacíen todos la sala.

588
00:32:58,605 --> 00:33:00,380
Los dos llegaron juntos.

589
00:33:00,405 --> 00:33:02,606
No, fue una coincidencia.

590
00:33:02,631 --> 00:33:04,599
Que podría explicar su buena suerte.

591
00:33:06,529 --> 00:33:08,698
Aseguraos de que su amigo
robótico y él se quedan quietos.

592
00:33:09,532 --> 00:33:13,535
El Sr. Kitson querrá ocuparse
de ellos personalmente.

593
00:33:23,091 --> 00:33:24,650
Apártate del ordenador.

594
00:33:27,583 --> 00:33:28,984
Ni se te ocurra.

595
00:33:35,957 --> 00:33:37,597
Se ha evaporado.

596
00:33:38,879 --> 00:33:40,153
Ese tío es enorme.

597
00:33:40,178 --> 00:33:42,020
Pues ha desaparecido, grandullón,

598
00:33:42,665 --> 00:33:45,196
y has destrozado los fusibles.

599
00:33:46,736 --> 00:33:48,170
   

600
00:33:48,204 --> 00:33:50,610
¿Pero adónde ha ido?

601
00:33:51,407 --> 00:33:53,208
La verdadera pregunta es:

602
00:33:53,242 --> 00:33:54,609
¿Con quién intentaba contactar?

603
00:33:57,346 --> 00:33:59,347
   

604
00:33:59,382 --> 00:34:02,610
No voy a volver a comer
comida alienígena.

605
00:34:02,635 --> 00:34:05,587
No, pero ¿es posible compartir
alucinaciones sonoras?

606
00:34:05,621 --> 00:34:07,061
Creo que se trata de otra cosa.

607
00:34:11,651 --> 00:34:14,019
¿Y por qué parece que no
le molesta a nadie más?

608
00:34:14,044 --> 00:34:16,412
A lo mejor solo lo
perciben los seres humanos.

609
00:34:16,437 --> 00:34:17,870
Como una señal secreta.

610
00:34:17,895 --> 00:34:19,095
   

611
00:34:22,174 --> 00:34:23,915
- Fitz.
- Fitz.

612
00:34:23,940 --> 00:34:25,574
   

613
00:34:25,641 --> 00:34:28,210
Vamos.

614
00:34:34,453 --> 00:34:35,751
¿Qué estás haciendo?

615
00:34:35,785 --> 00:34:37,352
Te estoy reiniciando.

616
00:34:37,561 --> 00:34:39,896
No me siento cómodo con esta intimidad,

617
00:34:39,921 --> 00:34:42,198
ni siquiera con mi mejor amigo.

618
00:34:42,527 --> 00:34:45,047
Pues no deberías activar
una alarma antiaérea, ¿no?

619
00:34:47,597 --> 00:34:48,630
Ups.

620
00:34:49,063 --> 00:34:50,165
¿Ups?

621
00:34:50,199 --> 00:34:51,342
¿Cómo que ups?

622
00:34:51,367 --> 00:34:55,237
Ese ruido al que llamas alarma antiaérea

623
00:34:55,271 --> 00:34:57,706
es, de hecho, una anulación
remota de mi sistema.

624
00:34:58,474 --> 00:34:59,714
¿Algo te ha hecho eso?

625
00:35:00,243 --> 00:35:02,611
Algo no. Un cronicom.

626
00:35:02,636 --> 00:35:03,855
Me temo que estamos en grave peligro.

627
00:35:04,332 --> 00:35:06,889
Estoy seguro de que los cronicoms son
la menor de nuestras preocupaciones.

628
00:35:06,914 --> 00:35:09,916
No eres consciente de las
variedades de cronicoms.

629
00:35:09,941 --> 00:35:11,975
Yo, por ejemplo, soy antropólogo.

630
00:35:12,000 --> 00:35:13,889
Mis funciones principales
son de investigación

631
00:35:13,923 --> 00:35:15,283
y gratificación sexual.

632
00:35:17,426 --> 00:35:20,796
Avancemos rápidamente a
las clases que van a venir.

633
00:35:21,847 --> 00:35:24,699
Serán los cazadores.

634
00:35:30,439 --> 00:35:31,807
Bienvenidos a la Casa de los Juegos.

635
00:35:31,841 --> 00:35:33,575
Por favor, dejen aquí sus armas y...

636
00:35:44,674 --> 00:35:45,941
   

637
00:35:47,067 --> 00:35:49,221
Disculpe.

638
00:35:50,604 --> 00:35:52,438
¿Hola?

639
00:35:55,442 --> 00:35:56,909
   

640
00:35:56,934 --> 00:35:58,063
Vaya.

641
00:35:58,758 --> 00:36:00,624
¿Esos tíos se parecen

642
00:36:00,649 --> 00:36:02,448
al tío al que tenemos
atado en la Zephyr?

643
00:36:02,949 --> 00:36:04,049
Yo también los veo,

644
00:36:04,074 --> 00:36:05,410
así que son muy reales

645
00:36:06,052 --> 00:36:07,486
y han venido a por Fitz.

646
00:36:08,144 --> 00:36:09,722
Primero tendrán que
pasar por encima de mí.

647
00:36:15,729 --> 00:36:18,258
Eso ha sido demasiado.

648
00:36:18,765 --> 00:36:19,966
Desconectado.

649
00:36:20,689 --> 00:36:24,195
Lo que significa que he sido retirado.

650
00:36:25,493 --> 00:36:26,793
Ahora soy inútil.

651
00:36:26,818 --> 00:36:29,653
He ensuciado la integridad
de los cronicoms.

652
00:36:29,776 --> 00:36:32,578
El nombre de Enoch será impronunciable.

653
00:36:32,603 --> 00:36:33,846
Esto no ayuda.

654
00:36:35,041 --> 00:36:36,418
Tenemos que buscar una salida

655
00:36:36,443 --> 00:36:37,565
o nos van a despellejar.

656
00:36:37,589 --> 00:36:40,028
Pueden quedarse con mi
piel. Ya no la necesito.

657
00:36:40,053 --> 00:36:41,854
Es el uniforme de mi vergüenza.

658
00:36:41,888 --> 00:36:43,823
No eres inútil, Enoch. ¿Vale?

659
00:36:44,457 --> 00:36:45,488
No eres inútil.

660
00:36:45,513 --> 00:36:49,528
Así que, por favor, cierra
la boca y ayúdame...

661
00:36:50,821 --> 00:36:52,087
¿Qué es ese olor?

662
00:36:52,112 --> 00:36:54,309
El hedor del nombre de Enoch.

663
00:36:54,334 --> 00:36:56,402
No. Procede de él. ¿Qué es?

664
00:36:58,138 --> 00:36:59,271
Es un crepetoliano.

665
00:37:00,153 --> 00:37:02,118
Su sangre está compuesta
de un 75% de azufre.

666
00:37:11,955 --> 00:37:13,489
Lo tengo.

667
00:37:13,514 --> 00:37:14,914
¡Fuego!

668
00:37:17,609 --> 00:37:18,709
Vale.

669
00:37:18,734 --> 00:37:20,001
Ve tú. Yo me encargo de esto.

670
00:37:20,026 --> 00:37:21,393
¿Estás segura?

671
00:37:21,428 --> 00:37:23,162
Sí, si no puedo hacer
que tiemble, lo romperé.

672
00:37:23,196 --> 00:37:24,563
Vale.

673
00:37:24,598 --> 00:37:26,398
Ve.

674
00:37:26,433 --> 00:37:27,548
Lo siento, chicos.

675
00:37:29,669 --> 00:37:30,836
Es noche de chicas.

676
00:37:41,581 --> 00:37:42,581
   

677
00:37:43,984 --> 00:37:45,017
   

678
00:37:49,966 --> 00:37:51,490
¿Por qué existo?

679
00:37:51,524 --> 00:37:52,859
No soy nada.

680
00:37:53,385 --> 00:37:55,787
Una mota de polvo en el infinito.

681
00:37:56,832 --> 00:37:58,080
Vale, Enoch.

682
00:37:58,105 --> 00:37:59,371
Un reparo

683
00:37:59,396 --> 00:38:03,399
en una mente infestada por
gusanos en el negro vacío.

684
00:38:04,050 --> 00:38:05,081
Vale.

685
00:38:05,106 --> 00:38:06,648
Necesito que lo enciendas.

686
00:38:06,673 --> 00:38:09,287
Así que ¿te quieres tomar un
respiro de ser una nada infinita

687
00:38:09,312 --> 00:38:10,435
y hacer eso por mí?

688
00:38:10,460 --> 00:38:13,413
¿Para qué hacer algo sin un propósito?

689
00:38:13,438 --> 00:38:16,215
Pronto, todos seremos polvo y óxido.

690
00:38:16,349 --> 00:38:17,584
Porque tú eres mi mejor amigo.

691
00:38:18,697 --> 00:38:19,790
¿Recuerdas?

692
00:38:20,470 --> 00:38:21,782
Ese es tu propósito.

693
00:38:25,192 --> 00:38:26,693
Es un farol.

694
00:38:26,860 --> 00:38:29,524
No.

695
00:38:32,132 --> 00:38:33,643
No me puedo creer que
esté diciendo esto,

696
00:38:33,667 --> 00:38:35,000
porque eres...

697
00:38:35,035 --> 00:38:36,954
Cronicom. Una unidad retirada.

698
00:38:36,979 --> 00:38:38,884
Iba a decir un gran
grano en el culo, pero...

699
00:38:41,783 --> 00:38:43,217
Te he tomado cariño.

700
00:38:44,143 --> 00:38:46,312
Así que sí.

701
00:38:47,859 --> 00:38:49,615
Eres mi mejor amigo.

702
00:38:56,256 --> 00:39:02,061
Por ti, mi mejor amigo,
haría cualquier cosa.

703
00:39:02,095 --> 00:39:04,797
Vamos.

704
00:39:10,313 --> 00:39:11,570
Disculpe, señor,

705
00:39:11,604 --> 00:39:14,039
pero tengo motivos para
creer que mi marido...

706
00:39:14,074 --> 00:39:16,775
perdón, mi futuro marido, está
al otro lado de esa puerta.

707
00:39:17,126 --> 00:39:18,520
¿Y cuál es ese motivo?

708
00:39:19,241 --> 00:39:20,818
El... delfín me lo dijo

709
00:39:20,843 --> 00:39:22,474
con una señal secreta
que solo yo puedo oír

710
00:39:22,499 --> 00:39:24,350
y estaba destinada exclusivamente a mí.

711
00:39:25,418 --> 00:39:27,052
Tiene que dejar esas campanitas, señora.

712
00:39:27,949 --> 00:39:29,225
¿Es tan obvio?

713
00:39:29,250 --> 00:39:30,984
Ha estado bajo esa mesa de juego

714
00:39:31,009 --> 00:39:32,175
durante los últimos 20 minutos.

715
00:39:32,200 --> 00:39:33,333
¿Tanto tiempo?

716
00:39:36,302 --> 00:39:37,704
He perdido la cabeza.

717
00:39:38,155 --> 00:39:39,555
He perdido por completo la cabeza.

718
00:40:06,274 --> 00:40:07,926
Por favor, que no queden más.

719
00:40:16,592 --> 00:40:18,780
Ni siquiera sé lo que
estoy haciendo aquí.

720
00:40:18,805 --> 00:40:20,939
Entonces, tal vez sea
mejor que se vaya a casa.

721
00:40:21,184 --> 00:40:23,201
Este no es un lugar para
una buena chica como usted.

722
00:40:42,006 --> 00:40:43,128
¿Jemma?

723
00:40:54,762 --> 00:40:55,964
¿Fitz?

724
00:41:02,783 --> 00:41:04,417
¿Jemma Simmons?

725
00:41:04,982 --> 00:41:06,386
No deberías estar aquí.

726
00:41:11,615 --> 00:41:13,025
Volvemos en un momento.

727
00:41:17,826 --> 00:41:20,094
Aquí tienen buenas estrellas.

728
00:41:20,128 --> 00:41:23,626
Las he visto mejores,
las he visto peores.

729
00:41:34,900 --> 00:41:36,968
Vale. Está preparado.

730
00:41:37,676 --> 00:41:39,192
¿Qué cantidad crees que hay?

731
00:41:39,982 --> 00:41:41,395
¿De estrellas? No lo sé.

732
00:41:41,717 --> 00:41:42,864
De estrellas no.

733
00:41:43,385 --> 00:41:45,186
Supongo que estamos a
punto de averiguarlo.

734
00:41:56,898 --> 00:41:57,898
¿Y bien?

735
00:42:04,510 --> 00:42:07,565
Las he visto mejores,
las he visto peores.

736
00:42:08,526 --> 00:42:09,877
Vamos a liarla parda.

737
00:42:15,386 --> 00:42:20,386
www.subtitulamos.tv

738
00:42:20,529 --> 00:42:21,529
   

739
00:42:22,530 --> 00:42:23,997
   

740
00:42:24,022 --> 00:42:25,932
   

741
00:42:25,957 --> 00:42:27,771
   

742
00:42:27,796 --> 00:42:28,872
   

743
00:42:29,952 --> 00:42:32,273
   

744
00:42:32,297 --> 00:42:35,414
   

