1
00:00:02,266 --> 00:00:04,924
No, mamá, no me voy a
mudar a Nueva York.

2
00:00:04,961 --> 00:00:07,095
Es solo algo temporal.

3
00:00:07,417 --> 00:00:09,884
Todavía puedo ver al señor
Jingles el próximo mes.

4
00:00:11,068 --> 00:00:12,877
Con suerte nos llevará
a tener más trabajo

5
00:00:12,914 --> 00:00:14,369
con Blue Annex Technologies.

6
00:00:14,425 --> 00:00:16,822
Acabo de pasar tres semanas
consiguiendo los permisos de seguridad.

7
00:00:16,859 --> 00:00:19,012
Esto podría abrirme muchas puertas.

8
00:00:19,651 --> 00:00:21,651
Sí.

9
00:00:22,351 --> 00:00:23,653
Sí. Sí.

10
00:00:23,749 --> 00:00:25,693
Sí, me reuniré con mi supervisor mañana.

11
00:00:25,730 --> 00:00:27,196
Viene desde Silicon Valley.

12
00:00:27,233 --> 00:00:28,569
Genial, ¿verdad?

13
00:00:28,791 --> 00:00:30,290
Vale.

14
00:00:30,589 --> 00:00:32,394
Vale.

15
00:00:32,567 --> 00:00:35,334
Mamá, me estás matando. Tengo que irme.

16
00:00:35,495 --> 00:00:37,028
Te quiero.

17
00:00:37,194 --> 00:00:39,161
Increíble.

18
00:00:58,811 --> 00:01:00,450
¿Hola?

19
00:01:02,405 --> 00:01:04,332
¿Hay alguien aquí?

20
00:01:12,169 --> 00:01:13,570
   

21
00:01:13,637 --> 00:01:15,488
¡Hay un monstruo debajo de la cama!

22
00:01:16,706 --> 00:01:18,283
Ahí está ella.

23
00:01:18,347 --> 00:01:20,047
¡Eres muy buena en esto!

24
00:01:20,143 --> 00:01:21,368
Vale, ¿quieres ir a buscar a tu papá?

25
00:01:21,405 --> 00:01:22,671
- ¡Sí!
- Vamos.

26
00:01:22,913 --> 00:01:25,207
Vamos.

27
00:01:26,547 --> 00:01:27,973
¡Mirad quién encontró al monstruo!

28
00:01:28,010 --> 00:01:29,119
¡Sí!

29
00:01:29,156 --> 00:01:31,182
Bethany es muy buena
jugando al escondite.

30
00:01:31,219 --> 00:01:32,934
Bueno, eso es porque el
papaíto de ese pequeño monstruo

31
00:01:32,971 --> 00:01:34,275
le mostró los mejores
lugares para esconderse.

32
00:01:34,369 --> 00:01:36,970
¿Verdad?

33
00:01:38,927 --> 00:01:40,527
- ¿Quieres volver a jugar?
- ¡Ella es mi monstruo!

34
00:01:40,663 --> 00:01:42,148
- Vale...
- ¡Sí!

35
00:01:42,185 --> 00:01:44,225
- De frente, ese es un buen escondite.
- Vale, ¿sabes qué?

36
00:01:44,261 --> 00:01:45,788
Vamos a jugar a algo del ordenador,

37
00:01:45,825 --> 00:01:47,458
- pequeña sabelotodo.
- ¿En serio?

38
00:01:47,495 --> 00:01:49,273
Vale, he hecho algunos pequeños ajustes

39
00:01:49,310 --> 00:01:51,677
para tu pedido de pizzería... de nada.

40
00:01:51,714 --> 00:01:53,258
¿Qué ajustes?

41
00:01:53,295 --> 00:01:55,070
He añadido un poco de
tartar de carne de wagyu

42
00:01:55,107 --> 00:01:56,627
y un poco de sushi de langosta.
Pensé que sería divertido.

43
00:01:56,663 --> 00:01:57,843
Vito no hace eso.

44
00:01:57,880 --> 00:01:59,656
Vale, por "ajustes" quise decir

45
00:01:59,693 --> 00:02:01,166
"cancelado y completamente reinventado".

46
00:02:01,203 --> 00:02:03,340
¿Has vuelto a reinventar
quién lo va a pagar?

47
00:02:03,377 --> 00:02:04,616
¿Por qué tipo de idiota me tomas?

48
00:02:04,653 --> 00:02:06,007
No le quitaría la factura

49
00:02:06,044 --> 00:02:07,210
a los anfitriones

50
00:02:07,247 --> 00:02:08,413
de una fiesta... sería una grosería.

51
00:02:08,497 --> 00:02:10,070
No te preocupes, he pedido un poco

52
00:02:10,142 --> 00:02:12,875
de caviar y galletas para Bethany.

53
00:02:12,941 --> 00:02:15,101
Apenas podemos permitirnos la pizza.

54
00:02:15,138 --> 00:02:16,577
- Nos pondremos al corriente.
- Sí.

55
00:02:16,614 --> 00:02:18,318
Tu madre realmente
necesitaba ese dinero.

56
00:02:18,397 --> 00:02:20,630
Hablando de eso, ¿has
sabido algo de ella?

57
00:02:20,694 --> 00:02:23,753
Sí. Está trabajando por turnos, supongo.

58
00:02:23,831 --> 00:02:26,680
Hace que regalar nuestros
ahorros para salvarla...

59
00:02:27,211 --> 00:02:28,477
valiera la pena.

60
00:02:28,514 --> 00:02:30,781
Bueno, ¿quién necesita dinero
cuando tenemos todo esto?

61
00:02:32,160 --> 00:02:34,627
Mirad quien finalmente decidió aparecer.

62
00:02:34,950 --> 00:02:36,319
Hola, estaba tratando de
ser una buena invitada

63
00:02:36,356 --> 00:02:38,303
y dejar que Reade se
preparara primero. Error.

64
00:02:38,340 --> 00:02:39,820
Entonces, todo eso de
"Laverne & Shirley"

65
00:02:39,856 --> 00:02:41,640
no se extiende a ducharse
juntos. Entendido.

66
00:02:41,677 --> 00:02:42,897
- Simple.
- No estamos en el trabajo.

67
00:02:42,934 --> 00:02:44,734
Estoy fuera de servicio. Puedo
decir cosas inapropiadas.

68
00:02:44,771 --> 00:02:45,937
Olvidaste el móvil.

69
00:02:46,123 --> 00:02:49,358
¿Tienes una alerta en el calendario
para una reunión con Lexi?

70
00:02:49,556 --> 00:02:51,280
Así que ducharse juntos es un no-no,

71
00:02:51,317 --> 00:02:52,941
pero ¿podéis colaros uno
en el teléfono del otro?

72
00:02:52,978 --> 00:02:54,803
Voy a reunirme con un antiguo
colega para tomar un café.

73
00:02:54,840 --> 00:02:56,030
- Bueno, una cita.
- No.

74
00:02:56,067 --> 00:02:57,827
Voy a reunirme con un antiguo
colega para tomar un café.

75
00:02:57,863 --> 00:02:59,265
"A", tú no tomas café.

76
00:02:59,302 --> 00:03:01,168
"B", Lexi rima con sexy.

77
00:03:01,205 --> 00:03:02,858
- Voy a tomarme otra cerveza.
- Lexi...

78
00:03:02,895 --> 00:03:04,375
¿Alguien quiere algo?

79
00:03:04,412 --> 00:03:06,452
- Eres muy bueno.
- ¿Es otra alerta de tatuaje?

80
00:03:06,489 --> 00:03:08,965
No. Es un mensaje de la
Prisión Federal Cook.

81
00:03:09,002 --> 00:03:11,178
Un prisionero dice tener
información valiosa

82
00:03:11,215 --> 00:03:12,514
pero solo hablará con nosotros.

83
00:03:12,551 --> 00:03:14,184
De acuerdo, prepara algo para la mañana.

84
00:03:14,221 --> 00:03:15,988
No creo que esto pueda esperar.

85
00:03:16,025 --> 00:03:17,424
Afirma que el tiempo es esencial

86
00:03:17,461 --> 00:03:18,913
y necesita hablar con
nosotros esta noche.

87
00:03:18,978 --> 00:03:20,242
¿Quién es el prisionero?

88
00:03:22,629 --> 00:03:24,163
Sho Ahktar.

89
00:03:24,200 --> 00:03:26,178
¿A qué debemos el disgusto?

90
00:03:26,268 --> 00:03:28,068
- ¡Amigos!
- ¿Amigos?

91
00:03:28,105 --> 00:03:30,078
La última vez que nos vimos,
estabas intentando robar

92
00:03:30,115 --> 00:03:32,841
un virus informático a la
NSA para matarnos a todos.

93
00:03:32,904 --> 00:03:34,575
No quiere decir que no
os haya echado de menos.

94
00:03:34,745 --> 00:03:36,965
Incluso a Rich el chivato.

95
00:03:37,073 --> 00:03:41,175
Parece que mamar de la teta del
Gran Hermano tiene sus privilegios.

96
00:03:41,318 --> 00:03:43,151
Mejor que acabar en la
celda de una cárcel.

97
00:03:43,201 --> 00:03:45,006
¿Cómo se llama esa sombra
de ojos, por cierto?

98
00:03:45,043 --> 00:03:46,643
- "¿Puñetazo de medianoche en la cara?".
- ¡Vale!

99
00:03:46,679 --> 00:03:48,196
Dijiste que querías
hablar. Empieza a largar.

100
00:03:48,233 --> 00:03:49,290
Antes de empezar,

101
00:03:49,327 --> 00:03:50,384
necesito que me prometáis

102
00:03:50,421 --> 00:03:51,521
protección de testigos por escrito,

103
00:03:51,558 --> 00:03:52,746
seguridad todo el día...

104
00:03:52,783 --> 00:03:54,143
Bueno, no es así como funciona esto.

105
00:03:54,180 --> 00:03:55,740
Tienes que darnos algo que dé fruto,

106
00:03:55,776 --> 00:03:57,134
luego hablaremos de acuerdos.

107
00:03:58,615 --> 00:04:00,465
Antes de que me arrestaran hace un año

108
00:04:00,502 --> 00:04:02,375
por un pequeñísimo delito,

109
00:04:02,412 --> 00:04:04,306
fui pillado junto con algunos miembros

110
00:04:04,343 --> 00:04:06,852
de un cliente de muy alto
nivel al que estaba vendiendo.

111
00:04:06,889 --> 00:04:10,063
Parte de un grupo
terrorista llamado el D...

112
00:04:12,727 --> 00:04:14,907
¿Un grupo terrorista llamado qué?

113
00:04:14,944 --> 00:04:17,945
Llamado el Dab...

114
00:04:19,507 --> 00:04:21,173
¿Repite?

115
00:04:21,377 --> 00:04:22,743
Yo me encargo de esto.

116
00:04:24,041 --> 00:04:26,476
¡Parad el trabajo! ¡Por favor!

117
00:04:29,841 --> 00:04:31,107
Continúa.

118
00:04:31,691 --> 00:04:34,733
Parte de un grupo terrorista
llamado el Dabbur Zann.

119
00:04:34,770 --> 00:04:36,132
Pero eso fue solo para empezar.

120
00:04:36,206 --> 00:04:38,406
También querían un sistema
de armas Nash-Shab.

121
00:04:38,443 --> 00:04:39,617
¿Y pensaron que

122
00:04:39,654 --> 00:04:41,031
podrías conseguirles
un misil antitanque?

123
00:04:41,068 --> 00:04:43,567
Yo podría haber conseguido
uno. Querían diez.

124
00:04:43,713 --> 00:04:45,905
Pero me agarraron antes de
que pudiera conseguirlos.

125
00:04:45,942 --> 00:04:47,179
Bien, todavía estoy esperando la parte

126
00:04:47,216 --> 00:04:50,141
en la que nos ofrezcas siquiera
un pequeño trozo de fruta.

127
00:04:50,689 --> 00:04:52,122
He oído algunos comentarios hoy

128
00:04:52,159 --> 00:04:53,835
de los tipos con los que me arrestaron.

129
00:04:53,872 --> 00:04:55,085
Parece que el Dabbur Zann

130
00:04:55,122 --> 00:04:57,296
consiguió sus misiles de otro vendedor.

131
00:04:57,465 --> 00:04:59,038
- ¿De quién?
- No lo sé.

132
00:04:59,156 --> 00:05:02,162
Intenté preguntar, lo
mencioné casualmente, pero...

133
00:05:02,249 --> 00:05:04,003
¿Te molieron a golpes?

134
00:05:04,040 --> 00:05:05,741
Deberías tomar una clase de
como chivarse o algo así.

135
00:05:05,778 --> 00:05:07,226
- No eres muy bueno en eso.
- Intenté inscribirme,

136
00:05:07,262 --> 00:05:08,671
para el tuyo en la escuela
nocturna, pero estaba completo.

137
00:05:08,707 --> 00:05:09,999
Vale, ¿eso es todo lo que tienes?

138
00:05:10,036 --> 00:05:11,556
¿Mencioné la parte donde están planeando

139
00:05:11,592 --> 00:05:13,177
un ataque en Nueva York?

140
00:05:13,774 --> 00:05:15,006
¿Cuándo?

141
00:05:15,043 --> 00:05:17,249
Esta noche. Mañana.

142
00:05:17,386 --> 00:05:18,783
Parecía como si ya
estuviera en movimiento.

143
00:05:18,820 --> 00:05:21,338
No haré ningún trato hasta
que nos des algo más concreto,

144
00:05:21,375 --> 00:05:23,373
algo mejor que esta noche o mañana.

145
00:05:23,573 --> 00:05:24,806
Llevadlo a interrogatorios.

146
00:05:24,843 --> 00:05:26,083
Sí.

147
00:05:30,144 --> 00:05:31,721
El portátil de Sho

148
00:05:31,758 --> 00:05:33,329
fue confiscado cuando fue arrestado...

149
00:05:33,366 --> 00:05:34,439
nadie pudo abrirlo.

150
00:05:34,476 --> 00:05:35,533
¿Queréis echar un vistazo?

151
00:05:35,570 --> 00:05:37,604
Eso va a ser más fácil
decirlo que hacerlo.

152
00:05:37,931 --> 00:05:39,697
- Sí.
- Vale.

153
00:05:42,942 --> 00:05:46,101
Este no es el mejor día para
recurrir al poder informático

154
00:05:46,138 --> 00:05:48,472
de la oficina del FBI de Nueva York.

155
00:05:48,509 --> 00:05:51,102
Mira esto. Es literalmente...
literalmente... mi peor pesadilla.

156
00:05:51,178 --> 00:05:53,712
He retrasado la actualización del
Blue Annex tanto como he podido.

157
00:05:53,749 --> 00:05:55,548
Somos la última Agencia del
gobierno en instalarlo.

158
00:05:55,637 --> 00:05:59,272
Ver que la red personalizada
que construí a partir de cero

159
00:05:59,309 --> 00:06:00,978
es reemplazada por un
conglomerado de tecnología

160
00:06:01,015 --> 00:06:02,650
no inspirada en un sistema
basado en la nube,

161
00:06:02,687 --> 00:06:04,165
es un tipo especial de tortura.

162
00:06:04,202 --> 00:06:05,642
Bueno, por si sirve de
algo, al menos sabes que

163
00:06:05,679 --> 00:06:07,142
el nuevo sistema va a
tener un montón de...

164
00:06:07,179 --> 00:06:08,408
¿Fallos? Sí, me estoy picando

165
00:06:08,445 --> 00:06:10,285
solo de pensar en las zonas
que tendré que codificar.

166
00:06:10,321 --> 00:06:11,886
Bueno, hay peores razones para picarse.

167
00:06:11,923 --> 00:06:13,368
Mira, haz lo que tengas que hacer.

168
00:06:13,405 --> 00:06:15,173
Necesitamos resultados,
rápido. Mantenedme informado.

169
00:06:15,210 --> 00:06:17,430
Sí, vale, te enviaré
una paloma mensajera.

170
00:06:17,802 --> 00:06:19,034
Oye, Briana...

171
00:06:19,071 --> 00:06:21,041
¿estás de canguro?

172
00:06:21,078 --> 00:06:24,012
Soy el enlace oficial del
FBI con Blue Annex, sí.

173
00:06:24,084 --> 00:06:25,250
¿Necesitas algo?

174
00:06:25,287 --> 00:06:26,720
¿Quién está a cargo de estos chicos?

175
00:06:26,757 --> 00:06:28,195
Leonard Perkins.

176
00:06:28,297 --> 00:06:30,201
¿Perkins? ¿En serio?

177
00:06:30,238 --> 00:06:31,658
¿El tipo que codificó
toda esta atrocidad

178
00:06:31,695 --> 00:06:33,828
está aquí en persona? Vaya.

179
00:06:33,945 --> 00:06:35,767
Patterson.

180
00:06:36,583 --> 00:06:37,633
Perkins.

181
00:06:37,669 --> 00:06:39,778
Encontré un viejo
módulo que construiste.

182
00:06:39,815 --> 00:06:41,150
He tenido que arrancarlo de la pared.

183
00:06:41,187 --> 00:06:43,907
Es impresionante, deberías
donarlo a un museo.

184
00:06:45,140 --> 00:06:47,498
Escucha, me quedo con
mi tecnología de 2011

185
00:06:47,535 --> 00:06:49,697
antes que con tus nuevas
monstruosidades de cualquier día.

186
00:06:49,734 --> 00:06:52,353
Sírvete tú misma. Está en
la basura por si lo quieres.

187
00:06:52,390 --> 00:06:55,024
Vale, oye...

188
00:06:55,435 --> 00:06:58,531
Necesitaré una gran potencia informática
en mi laboratorio esta noche.

189
00:06:58,568 --> 00:07:00,534
Y yo voy a necesitar
tu laboratorio vacío.

190
00:07:00,571 --> 00:07:02,138
Todos los agentes y el
personal fueron instruidos

191
00:07:02,175 --> 00:07:04,209
para irse el fin de semana
para que pudiéramos trabajar.

192
00:07:04,246 --> 00:07:07,337
Ha surgido algo y no puede esperar.

193
00:07:07,374 --> 00:07:08,907
Bueno, va a tener que hacerlo.

194
00:07:08,944 --> 00:07:10,853
Acabamos de iniciar el sistema
por reinicio del sistema.

195
00:07:10,892 --> 00:07:12,271
No puedo pararlo en el medio.

196
00:07:12,392 --> 00:07:15,308
Solo avísame cuando
destruyas mi laboratorio

197
00:07:15,345 --> 00:07:16,861
y lo eches abajo, por favor.

198
00:07:16,943 --> 00:07:19,667
Mira, la buena noticia es que
en cuanto te lo desactivemos,

199
00:07:19,704 --> 00:07:21,314
solo debería tardar diez minutos.

200
00:07:21,509 --> 00:07:23,547
Genial. Estoy impaciente.

201
00:07:25,438 --> 00:07:27,638
Oye. ¡Oye! El relé va arriba.

202
00:07:27,675 --> 00:07:29,283
Sí, lo tengo claro. Es
uno de mis nuevos chicos.

203
00:07:29,320 --> 00:07:31,215
Decker, ya la has oído. Piso de arriba.

204
00:07:47,429 --> 00:07:48,479
Volveré para comprobarlo.

205
00:07:48,562 --> 00:07:50,695
Genial, gracias. Soy Briana.

206
00:07:50,776 --> 00:07:52,710
¿Has pensado en mi oferta?

207
00:07:52,915 --> 00:07:54,645
Estoy en el trabajo. No puedo
hablar sobre esto ahora mismo.

208
00:07:54,766 --> 00:07:56,380
Estamos fuera de tiempo.
Necesito saberlo.

209
00:07:56,523 --> 00:07:57,982
¿Estás dentro o fuera?

210
00:07:58,052 --> 00:07:59,330
Ni siquiera sé quién eres.

211
00:07:59,418 --> 00:08:00,857
Yo sé quién eres tú.

212
00:08:00,962 --> 00:08:02,294
¿Lo saben ellos?

213
00:08:02,331 --> 00:08:03,864
¿O te miran como si no existieras?

214
00:08:03,956 --> 00:08:05,798
Me estás pidiendo que traicione a todos.

215
00:08:05,835 --> 00:08:07,701
Te estoy pidiendo que te
des cuenta de tu potencial.

216
00:08:07,793 --> 00:08:09,697
Es hora de que consigas
el respeto que mereces.

217
00:08:10,159 --> 00:08:12,570
Por no mencionar un sueldo muy generoso.

218
00:08:12,611 --> 00:08:13,844
Depende de ti, Briana.

219
00:08:13,933 --> 00:08:16,136
Pero necesito una respuesta... hoy.

220
00:08:19,273 --> 00:08:21,274
¡Briana! Te estaba buscando.

221
00:08:21,311 --> 00:08:22,884
- ¿Sí?
- Sí.

222
00:08:22,940 --> 00:08:24,300
Tenemos razones para
creer que el Dabbur Zann

223
00:08:24,336 --> 00:08:26,203
va a llevar a cabo otro
ataque en Nueva York.

224
00:08:26,240 --> 00:08:27,883
Y, obviamente, andamos
cortos de personal,

225
00:08:27,920 --> 00:08:30,116
así que esperaba que pudieras
ayudarnos esta noche.

226
00:08:30,245 --> 00:08:32,279
Claro. ¿Qué necesitas?

227
00:08:32,316 --> 00:08:34,073
Rich y Patterson te pondrán
al tanto en el laboratorio.

228
00:08:34,151 --> 00:08:35,656
Voy para allá.

229
00:08:37,777 --> 00:08:40,078
¿Qué se supone que es este código?

230
00:08:40,115 --> 00:08:41,581
¡Oye, quita tus zarpas de mis cosas!

231
00:08:41,618 --> 00:08:43,341
Parece un juego. ¿Boston y tú estáis

232
00:08:43,378 --> 00:08:45,244
escribiendo una secuela
de Wizardville sin mí?

233
00:08:45,281 --> 00:08:46,787
No, no tiene nada que
ver con Wizardville.

234
00:08:46,824 --> 00:08:49,317
Estoy creando una aplicación para
resolver puzzles para Bethany.

235
00:08:49,729 --> 00:08:51,247
Bien, eso es superadorable.

236
00:08:51,334 --> 00:08:53,534
Parece que te estás tomando
muy en serio el papel de tía.

237
00:08:53,602 --> 00:08:55,153
Es una niña superdivertida.

238
00:08:55,190 --> 00:08:57,123
Está en esa edad en la
que su cerebro está...

239
00:08:57,195 --> 00:08:59,977
está formando conexiones que
no pueden ser reescritas.

240
00:09:00,049 --> 00:09:03,083
¿Estás tratando de programarla
a tu propia imagen?

241
00:09:03,932 --> 00:09:06,158
No. No estoy... estoy intentando...

242
00:09:06,236 --> 00:09:08,741
Bien, vamos a abrir el ordenador de Sho.

243
00:09:08,778 --> 00:09:11,443
¡Sí! Vale. Bueno, si
realmente quisiera cooperar

244
00:09:11,480 --> 00:09:13,060
y ayudarnos a detener
un ataque terrorista,

245
00:09:13,097 --> 00:09:14,497
pensarías que nos daría la contraseña.

246
00:09:14,533 --> 00:09:16,294
Bueno, él dice que no la recuerda.

247
00:09:16,342 --> 00:09:19,078
- ¿Y tú lo crees?
- No creo a nadie

248
00:09:19,115 --> 00:09:20,708
que haya estado en la lista
de más buscados del FBI.

249
00:09:20,745 --> 00:09:22,945
Bueno, como uno de los
diez mejores alumnos,

250
00:09:22,982 --> 00:09:24,646
intentaré no tomarme eso personalmente.

251
00:09:24,746 --> 00:09:28,615
Bien, Sho usaba un generador
de contraseñas aleatorias.

252
00:09:28,652 --> 00:09:30,445
Cambia diariamente, y él perdió

253
00:09:30,482 --> 00:09:32,517
el dispositivo que le
daba las contraseñas

254
00:09:32,562 --> 00:09:34,228
cuando fue encarcelado hace seis meses.

255
00:09:34,293 --> 00:09:35,693
Si tuviéramos algunas de
las contraseñas antiguas,

256
00:09:35,730 --> 00:09:37,257
podríamos usarlas como punto de partida.

257
00:09:37,356 --> 00:09:39,435
Y luego ejecutar el algoritmo
de contraseña aleatoria

258
00:09:39,472 --> 00:09:40,838
hasta que generamos la nueva.

259
00:09:41,108 --> 00:09:43,927
Lo dices como si no lo
hubiera pensado ya.

260
00:09:43,964 --> 00:09:46,273
Sho me dio las que recordaba.

261
00:09:46,413 --> 00:09:49,169
Si podemos introducirlas,

262
00:09:49,206 --> 00:09:51,539
el sistema descifrará el portátil de Sho

263
00:09:51,610 --> 00:09:53,010
en 20 minutos.

264
00:09:53,223 --> 00:09:54,718
Bueno, mientras tanto,

265
00:09:54,755 --> 00:09:56,115
¿por qué no se nos ocurre
un nombre para esta

266
00:09:56,152 --> 00:09:57,529
aplicación que estás
desarrollando para Bethany?

267
00:09:57,566 --> 00:09:58,857
El primer...

268
00:09:58,894 --> 00:10:00,223
"El primer juego mental del bebé".

269
00:10:00,260 --> 00:10:01,739
No, eso parece algo más.

270
00:10:01,821 --> 00:10:04,989
"Dentro del cerebro del bebé"...

271
00:10:05,031 --> 00:10:07,469
- ¿Qué estáis haciendo, chicos?
- Briana.

272
00:10:07,600 --> 00:10:09,753
¿Me estáis poniendo un apodo divertido?

273
00:10:09,821 --> 00:10:11,086
¿Disculpa? En esta zona,

274
00:10:11,126 --> 00:10:13,126
tienes que ganarte un apodo divertido.

275
00:10:13,238 --> 00:10:14,771
Pregúntale a Salsera.

276
00:10:16,592 --> 00:10:17,926
Empecemos por el principio.

277
00:10:17,975 --> 00:10:19,307
¿Cuándo y dónde se te acercó Dabbur Zann

278
00:10:19,344 --> 00:10:20,984
por primera vez sobre
las armas antitanques?

279
00:10:21,020 --> 00:10:22,561
- ¿Voy a ir a Montana?
- ¿Disculpa?

280
00:10:22,598 --> 00:10:23,943
Cuando me metáis en
protección de testigos.

281
00:10:23,980 --> 00:10:25,913
Porque el Dabbur Zann
tiene pequeños focos

282
00:10:25,950 --> 00:10:27,850
por todo el estado. Preferiría ir...

283
00:10:27,887 --> 00:10:29,982
Vamos a intentar mantener
la concentración.

284
00:10:30,585 --> 00:10:32,966
También me preocupa la
costa suroeste de Luisiana,

285
00:10:33,003 --> 00:10:34,891
y en cualquier lugar al norte
de la línea Mason-Dixon.

286
00:10:34,928 --> 00:10:36,368
Te das cuenta de que puedes volver

287
00:10:36,405 --> 00:10:38,138
a la cárcel si no
contestas mis preguntas.

288
00:10:39,575 --> 00:10:42,944
¿Cuál era la pregunta?

289
00:10:44,467 --> 00:10:46,123
¿Cuándo conociste al Dabbur Zann?

290
00:10:46,160 --> 00:10:47,226
En septiembre del año pasado.

291
00:10:47,293 --> 00:10:49,271
¿En septiembre cuándo? ¿A
primeros? ¿A mediados?

292
00:10:49,350 --> 00:10:50,494
No, fue en octubre,

293
00:10:50,547 --> 00:10:51,747
porque recuerdo haber visto calabazas

294
00:10:51,783 --> 00:10:52,889
en las puertas de Manhattan,

295
00:10:52,926 --> 00:10:54,486
así que supongo que podría haber sido

296
00:10:54,523 --> 00:10:55,855
a principios de noviembre, en realidad.

297
00:10:55,900 --> 00:10:57,373
Entonces, fue el otoño pasado...

298
00:10:57,410 --> 00:10:58,599
la primera vez que
conociste a estos tipos.

299
00:10:58,636 --> 00:10:59,971
Esa no fue la primera vez.

300
00:11:00,051 --> 00:11:01,860
La primera vez fue en Filadelfia.

301
00:11:04,307 --> 00:11:05,686
Lo siento.

302
00:11:05,723 --> 00:11:08,016
Es difícil mantener mis
pensamientos claros

303
00:11:08,053 --> 00:11:09,619
cuando cada palabra que digo

304
00:11:09,656 --> 00:11:11,690
se aprieta la soga alrededor
de mi propio cuello.

305
00:11:11,809 --> 00:11:13,029
¿Cómo va ese trato?

306
00:11:13,066 --> 00:11:15,508
Mucho mejor cuanto más me cuentes.

307
00:11:16,204 --> 00:11:18,105
Centrémonos y empecemos a hablar.

308
00:11:18,193 --> 00:11:21,208
Con esta nueva identidad,
¿puedo llevar un invitado?

309
00:11:21,245 --> 00:11:22,646
Porque me encantaría desaparecer...

310
00:11:22,683 --> 00:11:24,623
- ¿Pasa algo?
- No.

311
00:11:24,673 --> 00:11:26,106
No, olvida eso.

312
00:11:26,143 --> 00:11:27,998
Mi otra novia, Jess.

313
00:11:28,180 --> 00:11:30,814
Reade va a tomar café con un viejo
amigo de la universidad mañana.

314
00:11:30,995 --> 00:11:32,428
Lexi.

315
00:11:32,556 --> 00:11:35,571
Y no estás segura de cómo
te sientes al respecto.

316
00:11:35,608 --> 00:11:37,328
¿Qué importa lo que yo
sienta? Solo somos amigos.

317
00:11:37,364 --> 00:11:39,131
Bueno, no lo sé. ¿Lo sois?

318
00:11:39,838 --> 00:11:40,958
Esto es estúpido.

319
00:11:40,995 --> 00:11:42,920
Ni siquiera sé por qué
estoy hablando de ello.

320
00:11:43,141 --> 00:11:46,107
Mira, con todo lo que pasó con Kurt,

321
00:11:46,438 --> 00:11:48,076
la parte más difícil para mí

322
00:11:48,113 --> 00:11:50,853
fue cuando intentaba
negar lo que sentía.

323
00:11:51,157 --> 00:11:53,982
Era imposible estar cerca uno del otro

324
00:11:54,019 --> 00:11:55,271
sin reconocerlo.

325
00:11:55,308 --> 00:11:57,242
Vale, es solo que odio esto.

326
00:11:57,279 --> 00:11:59,179
¿El trabajo y lo personal juntos?

327
00:11:59,317 --> 00:12:00,856
Todo se complica.

328
00:12:01,527 --> 00:12:02,849
Sin ofender.

329
00:12:02,886 --> 00:12:04,216
No me ofendo.

330
00:12:06,202 --> 00:12:07,701
Este tipo es un desastre nervioso.

331
00:12:07,812 --> 00:12:09,445
No puede mantener sus
pensamientos claros.

332
00:12:09,573 --> 00:12:11,293
No sienta bien ser una rata.

333
00:12:12,184 --> 00:12:13,989
Esperemos que haya algo en ese portátil.

334
00:12:16,541 --> 00:12:19,129
¡Oye, tenemos un "L"! Gracias, Vanna.

335
00:12:19,272 --> 00:12:21,302
Volviendo a ver crecer la hierba.

336
00:12:23,002 --> 00:12:24,850
¿Hay algo que pueda hacer?

337
00:12:25,419 --> 00:12:27,653
- ¿Un café?
- No, estamos bien.

338
00:12:29,041 --> 00:12:30,670
No me necesitáis aquí, ¿verdad?

339
00:12:30,791 --> 00:12:32,098
¡Por supuesto que sí!

340
00:12:32,217 --> 00:12:33,467
En cuanto abramos este portátil,

341
00:12:33,527 --> 00:12:35,438
la carrera es para encontrar algo útil.

342
00:12:35,909 --> 00:12:37,469
¿Por qué no nos conocemos un
poco mejor entre nosotros?

343
00:12:37,505 --> 00:12:39,502
¿Y si jugamos a las 20 preguntas?

344
00:12:39,622 --> 00:12:41,039
¿Qué hay de cero preguntas?

345
00:12:41,076 --> 00:12:42,490
Vale, primera pregunta.

346
00:12:42,521 --> 00:12:44,281
Es viernes por la noche. Vas a salir,

347
00:12:44,318 --> 00:12:46,365
¿o te quedas a hacer la cena? Briana

348
00:12:46,412 --> 00:12:47,880
- Salir, seguro.
- Genial.

349
00:12:47,917 --> 00:12:49,016
Sí.

350
00:12:49,159 --> 00:12:50,865
- ¿Y tú, Patty Cakes?
- Paso.

351
00:12:50,902 --> 00:12:53,023
Venga, no seas una Passy Cakes.

352
00:12:53,881 --> 00:12:56,283
En casa es donde está Hulu.

353
00:12:56,320 --> 00:12:59,237
¡Sí! Es un servicio de
transmisión fenomenal.

354
00:12:59,569 --> 00:13:01,803
Vale, hablando de casa...

355
00:13:02,565 --> 00:13:03,885
¿qué tipo de personas son tus vecinos?

356
00:13:03,922 --> 00:13:05,442
- ¿Te gustan?
- Estas son preguntas raras.

357
00:13:05,478 --> 00:13:07,348
¡Maldita sea, Perkins!

358
00:13:07,385 --> 00:13:09,056
Le dije que me avisara

359
00:13:09,093 --> 00:13:10,527
cuando iba a hacer el reinicio.

360
00:13:10,564 --> 00:13:13,365
Dijo que solo debería llevar
unos diez minutos, ¿verdad?

361
00:13:13,717 --> 00:13:16,064
Está bien, la siguiente
pregunta. Esta es una divertida

362
00:13:16,147 --> 00:13:20,249
¿Alguna de vosotras tiene algún
problema de salud crónico?

363
00:13:21,550 --> 00:13:23,151
¿Qué es lo que te pasa?

364
00:13:33,083 --> 00:13:34,150
   

365
00:13:34,187 --> 00:13:36,053
¿Qué demonios? Me has asustado, tío.

366
00:13:37,860 --> 00:13:39,235
Está bien.

367
00:13:39,336 --> 00:13:41,169
Bueno, el sector ocho
acaba de reiniciar,

368
00:13:41,206 --> 00:13:43,690
lo cual debería bastar para cubrir
el segundo nivel del subsótano.

369
00:13:43,727 --> 00:13:45,193
Mierda.

370
00:13:45,311 --> 00:13:47,591
Olvidé decirle a Patterson
lo de su laboratorio.

371
00:13:47,693 --> 00:13:49,602
Hazme un favor y transfiere esto

372
00:13:49,639 --> 00:13:52,274
a las terminales cuatro a nueve.

373
00:14:33,649 --> 00:14:34,915
Han pasado diez minutos.

374
00:14:35,199 --> 00:14:37,222
El sistema debería estar
reiniciando en cualquier momento.

375
00:14:37,410 --> 00:14:39,410
Vale, pregunta número 28.

376
00:14:39,504 --> 00:14:41,804
¿Eran 20? ¿Qué demonios, tío?

377
00:14:42,469 --> 00:14:44,481
Si surgiera una emergencia financiera,

378
00:14:44,518 --> 00:14:47,519
¿te sientes segura de que
podrías hacerle frente?

379
00:14:47,902 --> 00:14:50,927
Claro. Boston y yo estamos trabajando

380
00:14:50,964 --> 00:14:53,189
en una secuela de
Wizardville en este momento.

381
00:14:53,226 --> 00:14:55,186
No estás siendo seria. Eso
no está pasando de verdad.

382
00:14:55,222 --> 00:14:56,360
Yo ni siquiera me podría permitir

383
00:14:56,397 --> 00:14:58,295
una multa por mal
aparcamiento en este momento.

384
00:14:58,379 --> 00:15:00,535
Supongo que es algo bueno que
no pueda pagar un coche, ¿eh?

385
00:15:00,572 --> 00:15:02,105
No he tenido un aumento en años.

386
00:15:02,366 --> 00:15:04,568
Vale, eso hizo bajar el ánimo por aquí.

387
00:15:04,605 --> 00:15:05,886
Siguiente pregunta:

388
00:15:05,949 --> 00:15:08,363
¿Qué sientes acerca de
las escuelas en tu zona?

389
00:15:08,400 --> 00:15:10,199
¡Oye! ¿Podemos hablar un momento?

390
00:15:10,236 --> 00:15:11,579
Sí.

391
00:15:12,194 --> 00:15:14,427
- ¿Qué?
- Sé lo que estás haciendo.

392
00:15:14,464 --> 00:15:15,944
¿Intentando conocer a
Briana un poco mejor?

393
00:15:15,980 --> 00:15:17,135
¿Hacerla parte del equipo?

394
00:15:17,172 --> 00:15:19,005
Estas son algunas de las preguntas

395
00:15:19,042 --> 00:15:22,010
del cuestionario para el
estudio de una adopción.

396
00:15:22,124 --> 00:15:23,664
¿Cómo supiste que estaba
investigando eso?

397
00:15:23,701 --> 00:15:26,785
Accidentalmente...

398
00:15:26,822 --> 00:15:28,652
miré el historial de tu
navegador un montón de veces.

399
00:15:28,689 --> 00:15:30,169
- Lo hago mucho.
- Esto no es de tu incumbencia.

400
00:15:30,206 --> 00:15:31,886
Solo estoy sorprendido. No
sabía que querías niños.

401
00:15:31,922 --> 00:15:32,751
Yo... no.

402
00:15:32,788 --> 00:15:34,348
Bueno, probablemente
deberías evitar adoptar uno.

403
00:15:34,384 --> 00:15:35,660
No sé lo que quiero, ¿vale?

404
00:15:35,697 --> 00:15:36,788
Solo estaba mirando.

405
00:15:36,825 --> 00:15:38,491
He estado pasando tiempo con mi padre

406
00:15:38,528 --> 00:15:39,675
y jugando con Bethany,

407
00:15:39,712 --> 00:15:41,421
y eso me hizo pensar que...

408
00:15:41,686 --> 00:15:43,840
tal vez debería... pensarlo.

409
00:15:43,877 --> 00:15:45,651
Algún día. En el futuro.

410
00:15:45,688 --> 00:15:47,339
En el lejano lejano futuro.

411
00:15:47,376 --> 00:15:49,976
Vale. Estoy emocionado.
Vamos a por ello.

412
00:15:50,067 --> 00:15:51,400
- Adoptemos un niño. Me gusta.
- No, yo...

413
00:15:51,437 --> 00:15:53,403
- Dios mío. Déjalo, ¿de acuerdo?
- ¿Qué?

414
00:15:54,690 --> 00:15:56,180
¿Dónde estamos con el portátil de Sho?

415
00:15:56,217 --> 00:15:58,250
Sin mi sistema, en ninguna parte.

416
00:15:58,682 --> 00:16:00,207
Tal vez haya un problema
con el reinicio.

417
00:16:00,244 --> 00:16:01,404
Voy a bajar a la sala de servidores

418
00:16:01,440 --> 00:16:03,040
y darle a Perkins un
pedazo de mi mente...

419
00:16:03,077 --> 00:16:04,557
Iré contigo... necesitarás un supervisor

420
00:16:04,594 --> 00:16:06,297
para acceder a las salas con
los nuevos escáneres de mano.

421
00:16:06,334 --> 00:16:08,579
Mientras tanto, ¿podéis entrar en
este ordenador sin un ordenador?

422
00:16:08,616 --> 00:16:10,953
Cada segundo que desperdiciamos aquí,
Dabbur Zann está planeando un ataque.

423
00:16:10,990 --> 00:16:13,730
Sí, descifrar una...
contraseña de un ordenador

424
00:16:13,767 --> 00:16:15,805
sin un sistema informático?
Claro, no hay problema.

425
00:16:15,842 --> 00:16:17,976
- Bien. Vale, vámonos.
- Vale.

426
00:16:18,324 --> 00:16:21,711
Bien, conocemos la ecuación base,

427
00:16:21,748 --> 00:16:24,048
y bastante de las variables, ¿verdad?

428
00:16:24,283 --> 00:16:27,937
¿No es solo una cuestión
de conectar los valores,

429
00:16:27,974 --> 00:16:29,874
y resolver por los restos?

430
00:16:29,920 --> 00:16:32,305
No estoy diciendo que no
llevaría mucho tiempo,

431
00:16:32,342 --> 00:16:34,868
pero, teóricamente,
podría funcionar, ¿verdad?

432
00:16:37,269 --> 00:16:39,437
¿He dicho algo malo?

433
00:16:39,474 --> 00:16:41,874
No. Es solo...

434
00:16:42,012 --> 00:16:44,844
Patterson es la que generalmente
viene con las cosas de matemáticas.

435
00:16:44,967 --> 00:16:46,109
Bueno, he estado conectada

436
00:16:46,146 --> 00:16:47,357
demasiado tiempo.

437
00:16:47,498 --> 00:16:49,298
¿Sabes qué? Vamos a afilar esos lápices

438
00:16:49,335 --> 00:16:51,635
y a remangarnos.

439
00:16:58,563 --> 00:17:00,710
¿Listo para otra ronda con Sho?

440
00:17:00,797 --> 00:17:03,789
Cuanto más habla este
tipo, menos parece decir.

441
00:17:04,031 --> 00:17:05,508
O está demasiado nervioso

442
00:17:05,545 --> 00:17:06,977
para delatarlos,

443
00:17:07,014 --> 00:17:09,359
o... se le ha acabado la información.

444
00:17:09,396 --> 00:17:11,129
Vamos a hacer que confiese.

445
00:17:11,598 --> 00:17:14,732
No vas a tomar tortitas con
Bethany en ningún momento.

446
00:17:16,672 --> 00:17:20,275
Odio que un desayuno importe tanto.

447
00:17:20,398 --> 00:17:22,150
Quiero estar cerca.

448
00:17:22,515 --> 00:17:24,476
No quiero ser como mi madre.

449
00:17:25,000 --> 00:17:26,588
Quiero que Bethany sepa cuánto la quiero

450
00:17:26,711 --> 00:17:28,031
y que siempre estaré ahí para ella.

451
00:17:28,068 --> 00:17:29,934
Oye, ya lo sabe.

452
00:17:30,160 --> 00:17:32,617
Pasas tiempo con ella cada
vez que tienes ocasión.

453
00:17:32,654 --> 00:17:34,787
Y haces que cada minuto cuente.

454
00:17:34,879 --> 00:17:38,664
Ayer, te vi leer, como,
diez libros para ella.

455
00:17:38,701 --> 00:17:40,768
Y luego le enseñaste la
canción de Johnny Cash.

456
00:17:40,805 --> 00:17:42,668
Y le hiciste el conejito
de Pascua de plastilina.

457
00:17:42,705 --> 00:17:44,338
Y eso fue justo a la hora de acostarse.

458
00:17:44,508 --> 00:17:45,914
Ese conejito estaba
bastante bien, ¿verdad?

459
00:17:45,951 --> 00:17:47,550
Sí.

460
00:17:47,652 --> 00:17:48,818
Y, Kurt, en el futuro,

461
00:17:48,855 --> 00:17:50,788
habrá muchos más conejitos.

462
00:17:50,856 --> 00:17:53,390
Vamos a tomarnos un
descanso, vacaciones.

463
00:17:53,544 --> 00:17:55,344
volver a Colorado con el tiempo

464
00:17:55,381 --> 00:17:56,953
y verla crecer.

465
00:17:57,338 --> 00:17:59,938
Pero, en este momento...

466
00:18:00,018 --> 00:18:01,398
En este momento, estamos
trabajando para asegurarnos

467
00:18:01,435 --> 00:18:03,594
de que Bethany tenga un
mundo en el que crecer.

468
00:18:04,070 --> 00:18:06,195
Así que todo lo que
estás haciendo bien...

469
00:18:06,386 --> 00:18:07,818
¿Qué pasa?

470
00:18:09,341 --> 00:18:11,765
A Sho le gusta el control, ¿verdad?

471
00:18:12,202 --> 00:18:14,031
Esta podría ser la
primera vez en su vida

472
00:18:14,068 --> 00:18:15,976
que siente que no lo tiene.

473
00:18:16,408 --> 00:18:18,408
Tal vez si recupera algo de eso,

474
00:18:18,445 --> 00:18:19,712
podría reunir lo suficiente

475
00:18:19,749 --> 00:18:21,273
para darnos algo útil.

476
00:18:21,770 --> 00:18:23,336
¿Qué tienes en mente?

477
00:18:24,590 --> 00:18:25,836
Está bien, Sho.

478
00:18:25,970 --> 00:18:29,555
¿Qué quieres de protección de testigos?

479
00:18:29,637 --> 00:18:31,508
Cualquier cosa que necesites,
simplemente, escríbenos una lista.

480
00:18:31,545 --> 00:18:33,378
- ¿En serio?
- Sí.

481
00:18:33,542 --> 00:18:35,609
Pero tienes que darnos algo

482
00:18:35,646 --> 00:18:37,117
que podamos usar para
detener este ataque.

483
00:18:37,203 --> 00:18:38,279
Piensa en esto como,

484
00:18:38,316 --> 00:18:39,969
ya sabes, un punto de partida
para las negociaciones.

485
00:18:40,011 --> 00:18:41,744
Y mientras escribes...

486
00:18:41,781 --> 00:18:43,698
puedes decirnos donde
arreglaste el trato

487
00:18:43,735 --> 00:18:45,034
con el Dabbur Zann.

488
00:18:45,071 --> 00:18:46,890
Fue en Manhattan, ¿verdad?

489
00:18:46,927 --> 00:18:48,008
Sí.

490
00:18:48,045 --> 00:18:49,203
En el hotel Dairman.

491
00:18:49,240 --> 00:18:51,373
- ¿Has estado?
- No.

492
00:18:51,410 --> 00:18:53,601
Es un poco caro para nosotros.

493
00:18:53,779 --> 00:18:56,750
¿Crees que seis guardias armados

494
00:18:56,787 --> 00:18:58,620
las 24 horas del día, es excesivo?

495
00:18:58,657 --> 00:19:00,883
Bueno, digamos que esto es
un inicio de conversación.

496
00:19:00,920 --> 00:19:02,686
Eso es lo que pensaba.
Puede que una docena.

497
00:19:02,977 --> 00:19:04,844
¿Y por qué os reunisteis
en el hotel Dairman?

498
00:19:04,881 --> 00:19:06,278
¿Fue a la vista de un objetivo,

499
00:19:06,315 --> 00:19:08,441
o cerca de una casa de seguridad?

500
00:19:08,478 --> 00:19:10,578
No. Se trata del servicio.

501
00:19:10,762 --> 00:19:12,295
¿Qué clase de servicio?

502
00:19:13,757 --> 00:19:16,120
Llamé al restaurante allí una noche,

503
00:19:16,330 --> 00:19:18,331
y pedí ballena.

504
00:19:18,820 --> 00:19:20,446
¿Sabes que me dijeron?

505
00:19:21,192 --> 00:19:22,891
¿De qué tipo?

506
00:19:23,762 --> 00:19:25,330
- Esas son las cosas.
- Sí.

507
00:19:25,730 --> 00:19:26,784
   

508
00:19:26,821 --> 00:19:28,098
Bueno, entonces, Sho,

509
00:19:28,210 --> 00:19:31,365
tú y estos soldados del
Dabbur Zann estabais todos

510
00:19:31,402 --> 00:19:32,801
pasando el rato en el hotel Dairman,

511
00:19:32,838 --> 00:19:35,519
haciendo tratos, comiendo ballenas.

512
00:19:35,769 --> 00:19:37,137
- ¿Cuántos había allí?
- ¿Cuántas ballenas?

513
00:19:37,174 --> 00:19:38,988
- Solo una.
- ¿Cuántos Dabbur Zann?

514
00:19:39,056 --> 00:19:40,863
Siete. Un poco apretados,

515
00:19:40,900 --> 00:19:42,347
incluso para la suite presidencial.

516
00:19:42,384 --> 00:19:44,222
Y en el hotel es donde te pidieron

517
00:19:44,259 --> 00:19:46,054
que consiguieras las
armas para el ataque.

518
00:19:46,091 --> 00:19:47,357
Sí.

519
00:19:47,425 --> 00:19:50,160
Ya sabes, nos quedamos, lo festejamos,

520
00:19:50,288 --> 00:19:52,261
nos encendimos durante la
pelea del pago por evento.

521
00:19:52,298 --> 00:19:54,152
¿Pelea? ¿Qué pelea?

522
00:19:54,210 --> 00:19:57,339
Willis contra Gómez. Épico.

523
00:19:57,376 --> 00:19:58,933
¿Has visto eso en directo?

524
00:19:59,089 --> 00:20:00,214
¿Viste el noqueo?

525
00:20:00,251 --> 00:20:01,650
En una pantalla de 90 pulgadas en 8K.

526
00:20:01,687 --> 00:20:03,854
Ya no veo nada a menos
que esté en 8K ahora.

527
00:20:03,917 --> 00:20:05,949
Lástima de mis ojos Voy
a poner eso en mi lista.

528
00:20:05,986 --> 00:20:08,019
Intenté encontrar un vídeo de eso
en internet al día siguiente.

529
00:20:08,113 --> 00:20:09,313
Pero no pude encontrar nada.

530
00:20:09,350 --> 00:20:10,614
Las leyes de derechos de autor.

531
00:20:10,651 --> 00:20:12,550
Demasiado. Te perdiste una buena.

532
00:20:12,587 --> 00:20:14,846
Willis echó abajo a Gomez tres veces,

533
00:20:14,883 --> 00:20:16,285
pero Gomez tiró de él.

534
00:20:16,322 --> 00:20:17,941
Si eres fan, deberías verlo en directo.

535
00:20:17,978 --> 00:20:19,202
Lo intenté.

536
00:20:19,505 --> 00:20:22,902
La transmisión en directo... falló.

537
00:20:23,010 --> 00:20:25,324
Se corta. En todos lados.

538
00:20:25,544 --> 00:20:26,808
La gente estaba cabreada.

539
00:20:26,924 --> 00:20:28,123
El único lugar

540
00:20:28,160 --> 00:20:29,605
donde podría haberlo visto en directo

541
00:20:29,731 --> 00:20:32,273
y conocer todos esos detalles,

542
00:20:33,142 --> 00:20:35,168
es si lo vio en persona...

543
00:20:35,517 --> 00:20:37,169
en Las Vegas.

544
00:20:38,879 --> 00:20:40,380
¿Por qué mentir sobre eso?

545
00:20:40,639 --> 00:20:42,472
Tal vez el dicho debería ser:

546
00:20:42,509 --> 00:20:44,955
"Lo que pase en Las Vegas
se queda en Las Vegas,

547
00:20:44,992 --> 00:20:47,045
a menos que seas un bocazas".

548
00:20:53,144 --> 00:20:55,097
Hecho. Creo que esto es todo.

549
00:20:55,134 --> 00:20:56,700
Bien, deja que lo intente.

550
00:21:00,471 --> 00:21:03,473
No es buena. Veamos...

551
00:21:06,700 --> 00:21:10,202
Vale, intenta la misma contraseña

552
00:21:10,239 --> 00:21:13,128
pero cambiando la última
letra por una "N".

553
00:21:15,282 --> 00:21:17,160
Bien, estamos dentro.

554
00:21:17,351 --> 00:21:19,517
¿Qué estamos buscando?
Hay mucho que escudriñar.

555
00:21:20,449 --> 00:21:23,175
Sho estuvo en Las Vegas
el 23 de octubre.

556
00:21:23,212 --> 00:21:25,089
- Lo que no quería que supiéramos.
- ¿Qué?

557
00:21:25,126 --> 00:21:26,577
Dijimos que solo le ayudaríamos

558
00:21:26,614 --> 00:21:28,294
si fuera cien por ciento
transparente con nosotros.

559
00:21:28,331 --> 00:21:29,571
Bueno, puedo decirte ahora mismo,

560
00:21:29,608 --> 00:21:31,175
que está al ciento por
ciento ocultando algo.

561
00:21:31,212 --> 00:21:33,116
Está bien, había dos archivos

562
00:21:33,153 --> 00:21:34,920
que fueron descargados
alrededor de esa fecha.

563
00:21:35,342 --> 00:21:36,858
El primer archivo parece

564
00:21:36,895 --> 00:21:38,397
como protocolos de seguridad robados

565
00:21:38,434 --> 00:21:40,047
para la Base de la Fuerza Aérea Nellis,

566
00:21:40,084 --> 00:21:41,202
que está en Las Vegas.

567
00:21:41,239 --> 00:21:42,759
El otro tiene un montón de dígitos,

568
00:21:42,795 --> 00:21:43,764
los escribió en el bloc de notas.

569
00:21:43,801 --> 00:21:44,875
¿Un número de serie, tal vez?

570
00:21:44,912 --> 00:21:47,053
No, ese es un número de archivo del FBI,

571
00:21:47,109 --> 00:21:48,976
solo que una numeración más antigua.

572
00:21:49,102 --> 00:21:51,235
Confiad en mí, paso mucho
tiempo tratando con el papeleo.

573
00:21:51,558 --> 00:21:54,847
De acuerdo, si Rich y Reade
pueden recuperar el sistema,

574
00:21:54,884 --> 00:21:56,120
nos llevará dos segundos

575
00:21:56,157 --> 00:21:57,617
acceder a cualquier archivo que sea.

576
00:21:57,654 --> 00:21:59,222
Pero nos estamos quedando
sin tiempo para los "si".

577
00:21:59,259 --> 00:22:01,926
Es bastante antiguo, podríamos tener
una copia impresa en los archivos.

578
00:22:01,994 --> 00:22:04,328
Al menos puedo encontrar
las cajas para escudriñar.

579
00:22:04,365 --> 00:22:05,664
Bien. Ve delante.

580
00:22:07,212 --> 00:22:08,479
¿Cuánto falta para llegar
a la sala de servidores?

581
00:22:08,516 --> 00:22:10,149
Oye, no es mi culpa que los
ascensores estén fuera de servicio.

582
00:22:10,186 --> 00:22:11,488
Culpa a Perkins.

583
00:22:11,535 --> 00:22:13,090
Oye, esa cita con Lexi,

584
00:22:13,127 --> 00:22:14,569
- ¿vais a ir a tomar café?
- No es una cita, Rich.

585
00:22:14,605 --> 00:22:16,365
¿Seguís siendo tú y como
se llame algo, o...?

586
00:22:16,401 --> 00:22:17,590
Zapata y yo no somos pareja.

587
00:22:17,627 --> 00:22:18,966
Entonces, ¿por qué no
puede ser una cita?

588
00:22:19,002 --> 00:22:20,254
Diviértete. Disfruta de otras personas.

589
00:22:20,291 --> 00:22:21,731
Diablos, extiende tus
alas, al menos hasta que tú

590
00:22:21,767 --> 00:22:23,070
y Patterson podáis por fin estar juntos.

591
00:22:23,124 --> 00:22:24,274
Espera, ¿qué?

592
00:22:24,311 --> 00:22:25,924
Solo lo estoy poniendo
dentro del universo.

593
00:22:25,961 --> 00:22:28,169
- Algo va mal contigo.
- Sí.

594
00:22:31,975 --> 00:22:34,109
- Está bien, encuentra a
Perkins y arregla esto. - Vale.

595
00:22:35,457 --> 00:22:37,893
Un "por favor" no te mataría.

596
00:22:38,344 --> 00:22:39,444
¿Perkins?

597
00:22:39,540 --> 00:22:41,082
¿Hola?

598
00:22:41,766 --> 00:22:43,432
¿Hola?

599
00:22:43,508 --> 00:22:46,276
¿Dónde estás, mi repeinado amigo?

600
00:22:48,182 --> 00:22:49,816
¿Perkins?

601
00:22:54,563 --> 00:22:55,934
Oh, tío.

602
00:22:56,111 --> 00:22:57,410
¿Reade?

603
00:22:57,701 --> 00:22:59,134
¡¿Reade?!

604
00:23:03,825 --> 00:23:07,194
¡Perkins está muerto! ¡Reade!

605
00:23:17,035 --> 00:23:19,803
Esta caja tiene archivos de
los ochenta, de los noventa

606
00:23:21,322 --> 00:23:22,889
y cinco de 2004.

607
00:23:23,357 --> 00:23:25,278
Y está fechado en 2011.

608
00:23:25,688 --> 00:23:27,103
Sí, bueno, este está

609
00:23:27,140 --> 00:23:28,865
lleno de suministros de oficina viejos.

610
00:23:29,163 --> 00:23:32,032
Encontrar el número de archivo del
ordenador de Sho podría llevar años.

611
00:23:32,199 --> 00:23:33,877
Sho afirmó que el Dabbur Zann

612
00:23:33,914 --> 00:23:35,297
iba a atacar en cualquier momento.

613
00:23:35,401 --> 00:23:36,634
Asumiendo que eso sigue siendo cierto,

614
00:23:36,671 --> 00:23:38,103
no tenemos mucho tiempo.

615
00:23:38,150 --> 00:23:39,599
¿Quién archivó esto? ¿Los gremlins?

616
00:23:39,636 --> 00:23:41,238
¡Lo encontré!

617
00:23:41,275 --> 00:23:44,798
Archivo 219-3206.

618
00:23:44,837 --> 00:23:49,603
Es un archivo de arresto
para un tal Pavel Makarov.

619
00:23:49,640 --> 00:23:51,519
Ciudadano búlgaro.

620
00:23:51,556 --> 00:23:54,086
El historial es por
tráfico de armas y...

621
00:23:54,530 --> 00:23:56,622
se unió al Dabbur Zann en 2009.

622
00:23:56,816 --> 00:23:58,097
Sho debe haber robado su archivo

623
00:23:58,133 --> 00:23:59,450
para investigar a su nuevo cliente.

624
00:24:00,695 --> 00:24:03,562
Y vi a este tipo. Hoy,
aquí, en el edificio.

625
00:24:03,678 --> 00:24:04,911
¡Oye!

626
00:24:05,006 --> 00:24:06,134
- ¿Estás segura?
- Sí.

627
00:24:06,171 --> 00:24:07,738
Le grité porque estaba llevando

628
00:24:07,775 --> 00:24:09,374
los cables equivocados para nuestra red.

629
00:24:09,411 --> 00:24:11,878
Y... es porque no es un verdadero
trabajador de Blue Annex.

630
00:24:12,006 --> 00:24:13,306
Se infiltró en su equipo.

631
00:24:13,343 --> 00:24:14,752
¿Crees que él es del Dabbur Zann

632
00:24:14,789 --> 00:24:16,726
- y está aquí para matar a Sho?
- O para liberarlo.

633
00:24:16,763 --> 00:24:19,163
Quizá Sho, en realidad, nunca
contactó con el Dabbur Zann.

634
00:24:19,445 --> 00:24:21,111
¿Y si su historia sobre conseguir las

635
00:24:21,148 --> 00:24:23,015
armas antitanque era solo un truco

636
00:24:23,052 --> 00:24:24,550
para que lo trajéramos aquí?

637
00:24:24,621 --> 00:24:27,152
Reade y Rich ya deberían estar
en la sala de servidores.

638
00:24:28,672 --> 00:24:29,939
Mi teléfono está caído.

639
00:24:30,394 --> 00:24:32,050
- El mío también.
- Y el mío.

640
00:24:32,087 --> 00:24:33,859
Quienquiera que esté haciendo esto
debe estar usando un inhibidor.

641
00:24:33,978 --> 00:24:36,073
Tenemos que bajar allí. Vale, tú,

642
00:24:36,110 --> 00:24:37,529
quédate aquí por si el
servidor se reinicia.

643
00:24:37,566 --> 00:24:39,199
Patterson y yo buscaremos
a Reade y a Rich.

644
00:24:39,236 --> 00:24:41,121
- Jane y yo iremos a por Sho.
- Vale.

645
00:24:43,155 --> 00:24:44,823
¿Por qué tardaste tanto?

646
00:24:45,060 --> 00:24:47,160
Casi me estaba quedando sin mentiras.

647
00:24:47,935 --> 00:24:49,730
Dulce liberación...

648
00:24:49,886 --> 00:24:51,636
Oye, ¡¿qué demonios?!

649
00:24:52,017 --> 00:24:53,650
No, no, no. Ese no era el trato.

650
00:24:53,848 --> 00:24:55,948
No voy a decirte nada
hasta que saques de aquí.

651
00:24:56,053 --> 00:24:57,277
En el momento en el
que pisemos la calle,

652
00:24:57,314 --> 00:24:58,417
se acaba nuestra transacción,

653
00:24:58,454 --> 00:25:00,054
y nuestros caminos se separan.

654
00:25:07,013 --> 00:25:10,115
Y... ¿cómo vamos a salir?

655
00:25:11,812 --> 00:25:13,446
Perfecto.

656
00:25:20,056 --> 00:25:21,991
Vale, desactivaré el bloqueo.

657
00:25:26,361 --> 00:25:27,411
   

658
00:25:27,448 --> 00:25:29,097
Somos nosotras.

659
00:25:29,378 --> 00:25:30,744
¿Dónde está Reade?

660
00:25:30,991 --> 00:25:32,339
No lo sé. Me imaginé que lo sabríais.

661
00:25:32,376 --> 00:25:33,617
Alguien me encerró en
la sala de servidores.

662
00:25:33,654 --> 00:25:34,894
Bien, tenemos que hablar con Perkins.

663
00:25:34,930 --> 00:25:36,320
Tenemos que reiniciar este sistema.

664
00:25:36,357 --> 00:25:38,517
- ¿Dónde está?
- Bueno, se tomó un pequeño descanso...

665
00:25:38,796 --> 00:25:39,896
permanente.

666
00:25:42,829 --> 00:25:43,879
Tío.

667
00:25:43,915 --> 00:25:45,664
- Tenemos que encontrar a Reade.
- Espera, espera, espera.

668
00:25:45,701 --> 00:25:47,958
Apenas hay nadie aquí esta noche
debido a la actualización.

669
00:25:48,052 --> 00:25:49,224
La forma más rápida de encontrar a Reade

670
00:25:49,261 --> 00:25:50,622
es si conseguimos poner
estas cámaras en marcha.

671
00:25:50,658 --> 00:25:52,614
Sí, eso es lo que estaba pensando.

672
00:25:52,651 --> 00:25:54,460
Está bien, tengo los
códigos de actualización,

673
00:25:54,497 --> 00:25:56,286
así que es un buen lugar para comenzar.

674
00:25:57,693 --> 00:25:58,871
Vale.

675
00:25:59,471 --> 00:26:01,910
Bien.

676
00:26:01,947 --> 00:26:03,707
¡Genial! La actualización está completa.

677
00:26:03,743 --> 00:26:06,197
- Vamos a reiniciar todo. ¿Rich?
- Ah, vale.

678
00:26:07,348 --> 00:26:09,249
Vale... servidor principal.

679
00:26:09,286 --> 00:26:10,933
Acceso remoto.

680
00:26:10,970 --> 00:26:13,480
Comunicaciones y seguridad.

681
00:26:15,080 --> 00:26:16,481
Te dije que esperaras en el laboratorio.

682
00:26:16,518 --> 00:26:17,932
Hay un asesino en el edificio.

683
00:26:17,969 --> 00:26:19,995
Por eso no me sentía segura.

684
00:26:20,069 --> 00:26:21,886
Así no es como consigues
un apodo, Briana.

685
00:26:21,986 --> 00:26:24,453
De acuerdo, estamos de vuelta.

686
00:26:25,721 --> 00:26:28,629
Esa actualización realmente
aceleró las cosas.

687
00:26:29,214 --> 00:26:31,443
Ahora me siento como una
idiota por ser tan mala con él.

688
00:26:31,716 --> 00:26:33,997
Oye, ¿sabes qué? Es porque estoy
pasando demasiado tiempo contigo.

689
00:26:34,033 --> 00:26:35,495
- Eso es lo que es.
- No me metas en esto.

690
00:26:35,532 --> 00:26:36,918
¡El hombre está en la sala!

691
00:26:36,954 --> 00:26:38,435
Bien, podemos trabajar
con el inhibidor ahora.

692
00:26:38,472 --> 00:26:39,992
Patterson.

693
00:26:40,028 --> 00:26:42,161
Perkins está muerto y
Reade está desaparecido.

694
00:26:42,198 --> 00:26:43,921
Pavel ya tiene a Sho.
Están en movimiento.

695
00:26:43,958 --> 00:26:45,540
Ya estoy escrutando

696
00:26:45,577 --> 00:26:47,510
las imágenes en directo.

697
00:26:50,003 --> 00:26:52,164
Los tengo. Bien, se dirigen

698
00:26:52,201 --> 00:26:53,881
hacia la salida este.

699
00:26:54,601 --> 00:26:55,789
Tienen a Reade con ellos.

700
00:26:55,826 --> 00:26:58,338
Parece... inconsciente.

701
00:26:59,164 --> 00:27:00,585
¿Puedes bloquear el edificio?

702
00:27:00,622 --> 00:27:02,970
No lo bastante rápido. Todavía
se está recuperando el sistema.

703
00:27:03,007 --> 00:27:05,244
Bueno, entonces, solo
tenemos que ir a por ellos.

704
00:27:09,867 --> 00:27:12,095
Mostrador de seguridad de entrada este.

705
00:27:12,132 --> 00:27:13,525
Soy la agente especial Patterson.

706
00:27:13,562 --> 00:27:15,603
Prepárese para interactuar
con dos personas peligrosas

707
00:27:15,640 --> 00:27:16,921
que mantienen a un agente de rehén

708
00:27:16,958 --> 00:27:18,458
- y se dirigen hacia ahí.
- ¿Qué?

709
00:27:18,927 --> 00:27:21,226
Oye, Sprouse, tenemos un problema.

710
00:27:22,517 --> 00:27:23,717
   

711
00:27:23,754 --> 00:27:24,804
   

712
00:27:26,166 --> 00:27:28,895
Increíble.

713
00:27:29,101 --> 00:27:30,736
Oye, me recuerdas a mí de joven,

714
00:27:30,773 --> 00:27:32,571
excepto que más grande,
más grueso y más blanco.

715
00:27:32,658 --> 00:27:34,793
¡FBI! ¡Manos a la vista!

716
00:27:35,175 --> 00:27:36,796
¡Manos a la vista!

717
00:27:38,880 --> 00:27:39,980
Tira ese mechero.

718
00:27:40,017 --> 00:27:41,492
En realidad, no quieres que haga eso.

719
00:27:41,529 --> 00:27:44,014
Vuestro amigo está empapado en
disolvente altamente inflamable,

720
00:27:44,051 --> 00:27:45,798
así que "no os mováis"... os aviso.

721
00:27:45,835 --> 00:27:47,301
Esto no funciona así, Sho.

722
00:27:47,338 --> 00:27:49,105
Tu amigo está a punto de
ser una hoguera humana.

723
00:27:49,190 --> 00:27:51,092
Nosotros decimos cómo funciona esto.

724
00:27:51,129 --> 00:27:52,766
- ¡Para!
- Vosotros dos sois mejores en

725
00:27:52,803 --> 00:27:54,056
jugar a tener miedo que yo,

726
00:27:54,093 --> 00:27:56,471
pero supongo que fui lo
suficientemente bueno.

727
00:27:57,242 --> 00:27:59,494
Sho... no necesitas hacer esto.

728
00:27:59,531 --> 00:28:01,277
¿No? ¿Quieres hacer un trato?

729
00:28:01,314 --> 00:28:03,134
¿Por qué no me escribes una
lista de las cosas que quieres?

730
00:28:03,171 --> 00:28:05,237
- ¿Suena genial?
- En cuando salgas de aquí,

731
00:28:05,274 --> 00:28:07,541
el FBI entero os perseguirá a los dos.

732
00:28:08,007 --> 00:28:10,327
Supongo que necesitamos una ventaja.

733
00:28:11,415 --> 00:28:12,782
¡No!

734
00:28:19,219 --> 00:28:20,889
¡No!

735
00:28:37,454 --> 00:28:39,090
Dios, odio estar mojado.

736
00:28:43,781 --> 00:28:45,114
Se han ido.

737
00:28:50,008 --> 00:28:52,679
La policía de Nueva York se une a
nuestra búsqueda de Sho y Pavel.

738
00:28:52,716 --> 00:28:54,160
Les enviaré nuestros
patrones de búsqueda ahora.

739
00:28:54,197 --> 00:28:55,563
- Actualizaremos nuestros
equipos sobre el terreno. - Sí.

740
00:28:55,905 --> 00:28:57,037
Deberíamos llevarte al hospital.

741
00:28:57,074 --> 00:28:58,367
Veré a un médico. Estaré bien.

742
00:28:58,404 --> 00:28:59,554
No pareces estar bien.

743
00:28:59,618 --> 00:29:01,067
Me sentiré mucho peor si Sho Ahktar

744
00:29:01,104 --> 00:29:02,993
y el Dabbur Zann llevan
a cabo un atentado.

745
00:29:03,030 --> 00:29:04,763
Ahora, ¿estamos seguros de que
su historia era una pista falsa?

746
00:29:04,800 --> 00:29:07,661
Finalmente, escuchamos a todos
los contratistas de Defensa

747
00:29:07,698 --> 00:29:09,989
que fabrican armas antitanques.

748
00:29:10,153 --> 00:29:11,934
Todos los misiles están contados.

749
00:29:12,004 --> 00:29:13,635
Pero no sacas a un convicto

750
00:29:13,672 --> 00:29:15,237
de una Agencia del FBI para nada.

751
00:29:15,274 --> 00:29:17,406
Según el archivo de Pavel,
él ya tiene mucho dinero.

752
00:29:17,443 --> 00:29:18,974
Así que Sho le está dando algo más.

753
00:29:19,011 --> 00:29:20,275
Bien, ¿qué sabemos de Pavel?

754
00:29:20,312 --> 00:29:22,444
No mucho. Llevó a cabo ataques

755
00:29:22,481 --> 00:29:24,692
en Siria, Yemen, Kosovo...

756
00:29:24,782 --> 00:29:26,287
¿Qué es eso?

757
00:29:26,324 --> 00:29:28,083
Es un nuevo tipo de
alerta de inteligencia.

758
00:29:28,145 --> 00:29:30,319
El sistema actualizado simplifica

759
00:29:30,356 --> 00:29:32,587
el intercambio de
información entre Agencias.

760
00:29:32,716 --> 00:29:35,903
Tengo que darle el mérito a
Perkins. Es... es muy bueno.

761
00:29:36,200 --> 00:29:39,717
Según el Departamento de Defensa,
Pavel Makarov se pensaba

762
00:29:39,754 --> 00:29:41,731
que había muerto en un
ataque aéreo hace dos años

763
00:29:41,768 --> 00:29:43,301
junto con su esposa y su hija.

764
00:29:43,338 --> 00:29:45,659
Entonces esto es por una venganza.

765
00:29:46,832 --> 00:29:48,215
Sabemos que Sho estaba en Las Vegas

766
00:29:48,252 --> 00:29:51,070
para robar protocolos de seguridad
de la Base de la Fuerza Aérea Nellis.

767
00:29:51,191 --> 00:29:54,075
¿Y si Pavel lo contrató para encontrar

768
00:29:54,112 --> 00:29:57,083
a la persona o personas
responsables de matar a su familia?

769
00:29:57,200 --> 00:29:58,533
No es una mala teoría.

770
00:29:58,621 --> 00:29:59,965
Mira, así es como te ganas un apodo.

771
00:30:00,002 --> 00:30:01,571
¿Quién dio la orden
para el ataque aéreo?

772
00:30:01,608 --> 00:30:04,192
La coronel Sheryl Meeks.

773
00:30:04,229 --> 00:30:06,102
Ahora está retirada, vive en una finca

774
00:30:06,139 --> 00:30:07,496
a las afueras de Nueva York.

775
00:30:07,533 --> 00:30:09,700
Así que Pavel contrató a Sho

776
00:30:09,737 --> 00:30:12,176
para encontrar la identidad y
la ubicación de la coronel.

777
00:30:12,213 --> 00:30:15,444
Sho roba la información de
la Base de la Fuerza Aérea,

778
00:30:15,529 --> 00:30:18,010
pero es arrestado antes de
que pueda dársela a Pavel.

779
00:30:18,130 --> 00:30:20,051
Así que esto es un
intercambio de información.

780
00:30:20,164 --> 00:30:21,356
Pavel vino a recogerla.

781
00:30:21,393 --> 00:30:22,592
Va a ir a por Meeks.

782
00:30:22,629 --> 00:30:24,148
Enviaré a la policía local a la finca.

783
00:30:24,185 --> 00:30:25,551
Weller, Jane, Zapata, salid para allí.

784
00:30:25,588 --> 00:30:27,388
Coged un equipo y aseguraos de que
llegue a una casa de seguridad.

785
00:30:27,594 --> 00:30:28,860
Movámonos.

786
00:30:36,122 --> 00:30:38,306
Agentes, identifíquense.

787
00:30:38,459 --> 00:30:39,718
Stone y Myers.

788
00:30:39,773 --> 00:30:42,307
Viene otra unidad de
camino. Llegarán pronto.

789
00:30:42,630 --> 00:30:44,897
- ¿Frase clave?
- Brisa marina.

790
00:30:44,965 --> 00:30:46,098
Tienen permiso.

791
00:30:46,135 --> 00:30:47,368
¿Alguna señal de él?

792
00:30:48,093 --> 00:30:50,167
No. Todavía no.

793
00:30:50,387 --> 00:30:52,972
Tenemos su propiedad
rodeada de equipos del FBI.

794
00:30:53,221 --> 00:30:55,738
Incluso tenemos una unidad de
policía. Otra viene de camino.

795
00:30:55,843 --> 00:30:57,598
Así que tal vez no tengamos que irnos.

796
00:30:57,716 --> 00:31:00,121
Preferiríamos que lo
hiciera, cuanto antes mejor.

797
00:31:00,158 --> 00:31:01,357
Ya casi termino.

798
00:31:01,482 --> 00:31:02,614
Lo siento, señora.

799
00:31:04,583 --> 00:31:06,016
¿Qué es ese ruido?

800
00:31:06,053 --> 00:31:08,354
Es el cazador de dinosaurios.

801
00:31:08,465 --> 00:31:09,726
¿El qué?

802
00:31:10,386 --> 00:31:11,953
   

803
00:31:12,026 --> 00:31:13,659
Mamá, ¿puedo llevar mi camión?

804
00:31:13,736 --> 00:31:15,483
Sí, puedes.

805
00:31:15,520 --> 00:31:17,709
Pero, escucha, primero tienes que
acabar de recoger tus cosas, ¿vale?

806
00:31:17,746 --> 00:31:19,064
¿Dónde está tu papá?

807
00:31:19,169 --> 00:31:21,495
Emmett, no puedes escaparte así.

808
00:31:22,297 --> 00:31:23,663
No pasa nada, señor.

809
00:31:26,289 --> 00:31:27,522
Esto es para ti.

810
00:31:27,641 --> 00:31:28,841
   

811
00:31:29,004 --> 00:31:30,275
Gracias, hombrecito.

812
00:31:30,354 --> 00:31:31,543
Venga.

813
00:31:31,669 --> 00:31:33,002
Vámonos.

814
00:31:34,583 --> 00:31:36,801
No puedo creer que esto esté pasando.

815
00:31:36,935 --> 00:31:38,789
Me retiré hace ocho meses

816
00:31:38,826 --> 00:31:42,021
para poder, por fin, relajarme y
pasar el tiempo con mi familia.

817
00:31:42,326 --> 00:31:43,789
Esto acabará pronto, señora.

818
00:31:43,976 --> 00:31:45,305
Sí, eso es lo que me decía a mí misma

819
00:31:45,342 --> 00:31:46,609
cuando estaba en las Fuerzas Aéreas.

820
00:31:46,646 --> 00:31:48,494
"Esta guerra acabará pronto".

821
00:31:48,531 --> 00:31:50,646
Y sin embargo aquí estamos todavía.

822
00:31:50,873 --> 00:31:53,432
Estoy seguro de que esto
es un incidente aislado.

823
00:31:53,568 --> 00:31:55,125
Me informo una vez al mes

824
00:31:55,162 --> 00:31:57,674
de todas las potenciales
amenazas sobre mi vida.

825
00:31:57,786 --> 00:32:01,162
Esto ni siquiera se
consideró una alta prioridad.

826
00:32:01,644 --> 00:32:02,990
Sí.

827
00:32:03,983 --> 00:32:05,651
¿Tiene hijos?

828
00:32:06,060 --> 00:32:07,780
Sí.

829
00:32:08,180 --> 00:32:09,546
Tengo una hija.

830
00:32:09,717 --> 00:32:14,029
Bueno, de una cazadora
de chicos malos a otro,

831
00:32:14,763 --> 00:32:17,695
abrace a su hija en cada
oportunidad que tenga,

832
00:32:17,732 --> 00:32:20,959
porque nunca se acabe.

833
00:32:21,240 --> 00:32:22,765
Y cuando lo haga,

834
00:32:22,802 --> 00:32:25,795
puede que no sea como quiere que sea.

835
00:32:26,433 --> 00:32:27,865
Sí, señora.

836
00:32:37,225 --> 00:32:39,593
Agentes, identifíquense.

837
00:32:42,002 --> 00:32:43,569
¿Agentes?

838
00:32:43,709 --> 00:32:45,584
Bronson y Garney.

839
00:32:46,084 --> 00:32:48,220
Frase clave... Brisa marina.

840
00:32:48,467 --> 00:32:50,122
Recibido. Tienen permiso.

841
00:32:50,248 --> 00:32:52,146
¿Podría, por favor...?

842
00:32:54,608 --> 00:32:56,012
Todo preparado.

843
00:32:56,178 --> 00:32:57,576
Bien...

844
00:32:57,685 --> 00:32:59,998
Bueno, vamos a buscar a
su hijo y a su marido.

845
00:33:00,238 --> 00:33:01,511
Luego saldremos de aquí.

846
00:33:02,133 --> 00:33:03,399
¿Qué está pasando?

847
00:33:03,636 --> 00:33:06,196
Agentes, ¿algún movimiento afuera?

848
00:33:09,193 --> 00:33:11,853
Sheryl, venga aquí.

849
00:33:12,079 --> 00:33:13,461
¿Vale?

850
00:33:20,396 --> 00:33:24,763
¿Jane? ¿Tasha? ¿Cuál
es vuestra posición?

851
00:33:24,890 --> 00:33:26,656
Lado sur del primer piso.

852
00:33:31,297 --> 00:33:33,599
Agente abatido. Pavel está en la casa.

853
00:33:34,766 --> 00:33:36,066
¿Agente Hughes?

854
00:33:36,310 --> 00:33:37,903
¿Está la familia segura?

855
00:33:38,545 --> 00:33:39,734
¿Agente Hughes?

856
00:33:40,029 --> 00:33:42,207
¿Me recibe? Agente Hughes, responda.

857
00:33:49,648 --> 00:33:51,513
Sheryl, venga conmigo.

858
00:33:52,417 --> 00:33:54,252
Vamos a salir por esa puerta.

859
00:33:55,286 --> 00:33:57,220
Tengo ojos sobre Emmett y Calvin.

860
00:34:03,232 --> 00:34:05,160
¿Dónde está mamá?

861
00:34:07,640 --> 00:34:09,641
¡Corre! ¡Emmett, corre!

862
00:34:12,427 --> 00:34:14,437
- ¡Emmett, corre!
- ¡Tiene a papá!

863
00:34:14,474 --> 00:34:15,919
Baje las escaleras.

864
00:34:16,103 --> 00:34:17,336
Tranquilos.

865
00:34:18,196 --> 00:34:19,716
Jane, Tasha.

866
00:34:19,865 --> 00:34:21,646
Sheryl y el niño van hacia vosotras.

867
00:34:21,693 --> 00:34:22,898
Voy a por Pavel.

868
00:34:22,935 --> 00:34:24,793
Kurt, ten cuidado.

869
00:34:29,755 --> 00:34:31,857
Emmett, escucha, ¿dónde está tu padre?

870
00:35:12,129 --> 00:35:13,263
Lo tengo a tiro.

871
00:35:13,300 --> 00:35:14,662
- Yo también.
- Cógelo.

872
00:35:18,736 --> 00:35:20,470
Kurt, ¿estás herido?

873
00:35:24,871 --> 00:35:27,371
Estoy bien. No estoy herido.

874
00:35:29,743 --> 00:35:32,434
¿Dónde están Emmett y Sheryl?

875
00:35:32,614 --> 00:35:35,128
Están bien. Se acabó.

876
00:35:45,835 --> 00:35:47,963
Hemos investigado al resto de
los trabajadores de Blue Annex.

877
00:35:48,383 --> 00:35:49,549
Están limpios.

878
00:35:49,586 --> 00:35:50,852
Y acabarán pronto.

879
00:35:50,889 --> 00:35:53,170
Pavel solo pudo infiltrarse en su equipo

880
00:35:53,207 --> 00:35:54,506
haciéndose pasar por un nuevo empleado

881
00:35:54,543 --> 00:35:55,872
que el resto del equipo
nunca había conocido.

882
00:35:56,076 --> 00:35:58,176
El verdadero Gavin Decker
fue encontrado asesinado

883
00:35:58,213 --> 00:35:59,467
en su apartamento.

884
00:35:59,504 --> 00:36:00,703
Pondré un equipo de protección

885
00:36:00,740 --> 00:36:02,014
a la familia Meeks durante un tiempo.

886
00:36:02,129 --> 00:36:03,296
Pavel fue tras ellos solo,

887
00:36:03,333 --> 00:36:05,647
no puedo estar muy seguro.

888
00:36:05,684 --> 00:36:07,202
Mi conjetura es que él ya se ha ido.

889
00:36:07,239 --> 00:36:08,572
No, volverá.

890
00:36:08,609 --> 00:36:10,714
Es demasiado pomposo para permanecer
escondido durante mucho tiempo.

891
00:36:10,836 --> 00:36:12,736
De acuerdo, iros todos a
casa y descansar un poco.

892
00:36:12,773 --> 00:36:14,389
Necesitamos recuperar
nuestra energía para intentar

893
00:36:14,426 --> 00:36:15,906
averiguar qué ha planeado Dominic.

894
00:36:15,942 --> 00:36:17,109
Buen trabajo.

895
00:36:17,177 --> 00:36:19,058
Todavía tenemos unas horas
antes de que Bethany se vaya.

896
00:36:19,095 --> 00:36:21,768
Lo sé... aún hay tiempo
para las tortitas.

897
00:36:21,817 --> 00:36:23,283
¿Briana?

898
00:36:27,047 --> 00:36:29,611
- Genial trabajo el de hoy.
- Gracias.

899
00:36:29,688 --> 00:36:30,969
Sí, sé que has estado queriendo sacar

900
00:36:31,005 --> 00:36:32,551
más de esto durante un tiempo.

901
00:36:32,588 --> 00:36:34,428
Y creo que estás preparada para
cosas más grandes, así que...

902
00:36:34,631 --> 00:36:36,181
Hablaremos esta semana.

903
00:36:36,453 --> 00:36:37,786
Gracias.

904
00:36:52,445 --> 00:36:54,044
¿Ya te has decidido?

905
00:36:54,178 --> 00:36:57,294
Estoy fuera. Lo que sea que estés
tramando, encontrarás a alguien más.

906
00:36:57,331 --> 00:36:58,864
Siento mucho oír eso.

907
00:36:59,076 --> 00:37:01,045
No hay tiempo para otra persona.

908
00:37:01,184 --> 00:37:03,351
Acabo de enviarte algo.

909
00:37:04,398 --> 00:37:05,765
Dios mío.

910
00:37:06,251 --> 00:37:07,984
Parecen buenas personas.

911
00:37:08,178 --> 00:37:10,037
Pasé a hacer una visita hoy.

912
00:37:10,074 --> 00:37:11,774
No te preocupes, no me vieron.

913
00:37:11,811 --> 00:37:13,168
Si le haces daño a mis padres...

914
00:37:13,205 --> 00:37:15,116
Haz lo que te pido y
no tendré que hacerlo.

915
00:37:15,803 --> 00:37:17,699
Me dijiste que tenía una opción.

916
00:37:17,862 --> 00:37:19,319
Y lo ideal es que hubieras creído eso

917
00:37:19,356 --> 00:37:21,067
y sido una participante dispuesta.

918
00:37:21,663 --> 00:37:23,890
De una forma u otra, vas a hacerlo hoy.

919
00:37:25,801 --> 00:37:27,168
Dime cuando esté hecho.

920
00:37:39,019 --> 00:37:40,318
¿Ya hablaste con el médico?

921
00:37:40,355 --> 00:37:42,476
Sí, nada que ponga en
peligro mi vida, estoy bien.

922
00:37:43,325 --> 00:37:44,758
Gracias por lo de antes.

923
00:37:44,870 --> 00:37:46,236
Si no hubieras estado allí...

924
00:37:46,273 --> 00:37:48,374
Habría heredado un hermoso apartamento.

925
00:37:48,447 --> 00:37:51,396
Eso es cruel.

926
00:37:52,171 --> 00:37:54,839
El lado positivo, ¿sabes?

927
00:37:56,381 --> 00:37:58,066
Que tengas una buena no cita.

928
00:38:11,009 --> 00:38:13,110
Oye, Lexi...

929
00:38:13,147 --> 00:38:15,139
no voy a poder ir a tomar el café.

930
00:38:15,176 --> 00:38:17,268
Me acaban de inundar de trabajo.

931
00:38:17,305 --> 00:38:19,338
Estaré aquí durante algún tiempo.

932
00:38:21,022 --> 00:38:22,255
Sí.

933
00:38:28,789 --> 00:38:30,123
   

934
00:38:32,514 --> 00:38:33,648
¿Va todo bien por ahí?

935
00:38:33,737 --> 00:38:35,647
Sí... solo estoy haciendo ajustes

936
00:38:35,772 --> 00:38:37,811
en el... nuevo sistema.

937
00:38:38,973 --> 00:38:40,892
Vale, ¿estás segura de que no estás

938
00:38:40,929 --> 00:38:42,562
haciendo estos pequeños
ajustes sin sentido

939
00:38:42,599 --> 00:38:46,344
para evitar llenar tu
solicitud de adopción?

940
00:38:47,181 --> 00:38:49,349
Te lo dije, no lo voy a rellenar.

941
00:38:49,386 --> 00:38:51,253
No tienes que hacerlo.
Ya lo hice yo por ti.

942
00:38:51,290 --> 00:38:53,189
Así es, lo guardé en tu
carpeta de borradores.

943
00:38:53,226 --> 00:38:54,336
Solo tienes que pulsar "enviar".

944
00:38:54,446 --> 00:38:56,713
Perdona, te dije que lo dejaras.

945
00:38:56,750 --> 00:38:58,116
De nada.

946
00:38:58,180 --> 00:38:59,547
Estas listas de adopción
son para siempre.

947
00:38:59,584 --> 00:39:01,055
Incluso si no crees que
querrás una familia,

948
00:39:01,092 --> 00:39:03,299
deberías hacerlo ahora.

949
00:39:03,446 --> 00:39:04,560
No puedo.

950
00:39:04,597 --> 00:39:07,081
Mi vida es... es una locura.

951
00:39:07,211 --> 00:39:09,664
¿Cuándo tendría tiempo para un niño?

952
00:39:09,946 --> 00:39:11,578
¿Cuándo tendríamos tiempo para un niño?

953
00:39:11,615 --> 00:39:12,746
Basta.

954
00:39:16,696 --> 00:39:18,156
Hola, Patterson.

955
00:39:18,215 --> 00:39:19,409
¡Hola!

956
00:39:19,483 --> 00:39:20,769
Dice que te echa de menos.

957
00:39:20,806 --> 00:39:22,540
Bethany, yo también te echo de menos.

958
00:39:22,680 --> 00:39:24,152
Vale, voy a dejarte con esto.

959
00:39:24,246 --> 00:39:26,758
Queremos enseñarte lo que hizo.

960
00:39:26,795 --> 00:39:27,930
Vaya,

961
00:39:27,967 --> 00:39:29,972
necesito empezar a trabajar
en un nuevo puzzle para ti.

962
00:39:30,101 --> 00:39:31,380
Ya que acabó su puzzle,

963
00:39:31,445 --> 00:39:32,536
tiene tortitas.

964
00:39:33,662 --> 00:39:36,531
- Te quiero.
- Adiós. También te quiero.

965
00:40:00,041 --> 00:40:02,008
Vale, vale, vale.

966
00:40:08,447 --> 00:40:09,981
   

967
00:40:10,499 --> 00:40:11,732
Ahí estáis.

968
00:40:11,769 --> 00:40:13,367
Lo siento. Tardamos un poco.

969
00:40:13,404 --> 00:40:16,338
Alguien se enamoró de
un pequeño chihuahua

970
00:40:16,375 --> 00:40:17,441
de vuelta a casa.

971
00:40:17,506 --> 00:40:19,773
¿Pudiste acariciarlo?

972
00:40:19,869 --> 00:40:21,485
- ¡Sí!
- Claro que lo hizo.

973
00:40:21,522 --> 00:40:23,313
Era demasiado suave para no hacerlo.

974
00:40:23,583 --> 00:40:24,843
- Hola.
- Hola.

975
00:40:26,249 --> 00:40:28,783
Esa pequeña es asombrosa.

976
00:40:29,938 --> 00:40:32,103
Sé que nuestro trabajo es importante.

977
00:40:32,140 --> 00:40:33,759
Estamos haciendo del
mundo un lugar mejor.

978
00:40:33,796 --> 00:40:36,195
Pero no puedo seguir trabajando
solo para el futuro.

979
00:40:36,372 --> 00:40:38,338
No sabemos qué va a pasar.

980
00:40:38,488 --> 00:40:39,979
Sé que...

981
00:40:40,604 --> 00:40:42,905
quiero aprovechar tantos
momentos como pueda,

982
00:40:43,033 --> 00:40:44,546
pasarlo con ella...

983
00:40:46,214 --> 00:40:47,649
y contigo.

984
00:40:49,673 --> 00:40:51,272
Sí.

985
00:40:51,999 --> 00:40:53,417
- Bueno...
- ¿Sí?

986
00:40:53,454 --> 00:40:55,254
¿qué quieres hacer con este momento?

987
00:40:55,312 --> 00:40:56,953
Bueno...

988
00:40:57,230 --> 00:41:00,465
¿podríamos ir a darle de comer
a los patitos en el estanque?

989
00:41:02,613 --> 00:41:04,773
Vale...

990
00:41:05,323 --> 00:41:07,057
- ¿Qué tal el zoológico?
- ¡Zoo!

991
00:41:07,094 --> 00:41:08,871
- Vale.
- ¡El zoo, entonces!

992
00:41:09,141 --> 00:41:11,074
Vale, vamos.

993
00:41:11,308 --> 00:41:13,382
Vamos.

994
00:41:13,597 --> 00:41:15,311
Nos vamos al zoológico.

995
00:41:15,470 --> 00:41:17,003
¡Al zoo!

996
00:41:41,705 --> 00:41:44,646
www.subtitulamos.tv

