1
00:00:11,216 --> 00:00:12,715
¡Jamie!

2
00:02:12,991 --> 00:02:14,811
BIENVENIDO A LA UNIDAD
MEDULAR JAMES STEWART

3
00:02:16,581 --> 00:02:19,581
www.subtitulamos.tv

4
00:02:27,853 --> 00:02:31,050
Bueno, bienvenido al Jimmy Stewart.

5
00:02:34,574 --> 00:02:37,104
Sí, hemos perdido uno
hace un par de horas.

6
00:02:37,603 --> 00:02:40,157
El Sr. McGould. Un tío simpático.

7
00:02:43,440 --> 00:02:46,895
Hola, querida. Tenemos un
nuevo recluta, Jamie McCain.

8
00:02:46,931 --> 00:02:49,136
Hola. Te estábamos esperando.

9
00:02:49,172 --> 00:02:50,726
¿Si nos das un par de minutos?

10
00:02:52,520 --> 00:02:55,607
- ¿Cuántos años tenía McGould? ¿70?
- 62.

11
00:02:56,040 --> 00:02:57,645
¡Dios, eso no es edad!

12
00:02:57,680 --> 00:02:59,267
- Aún jugaba al fútbol sala.
- ¿En serio?

13
00:02:59,640 --> 00:03:00,906
Los pacientes hablan conmigo.

14
00:03:01,008 --> 00:03:03,135
No te preocupes, podemos
entrenarte para ello.

15
00:03:03,171 --> 00:03:04,374
Es un truco que se aprende.

16
00:03:04,518 --> 00:03:06,685
Es una verdadera pena que no
pudiéramos hacer más por él.

17
00:03:06,720 --> 00:03:07,725
Bueno, lo intentamos,

18
00:03:07,760 --> 00:03:10,488
pero el fumar y el beber
al final pudieron con él.

19
00:03:15,140 --> 00:03:16,745
No te lo tomes demasiado personalmente.

20
00:03:16,780 --> 00:03:19,340
Cuando tenía tu edad, también
pensaba que podía salvarlos a todos.

21
00:03:23,960 --> 00:03:26,600
Bien, ¿vamos?

22
00:03:29,900 --> 00:03:33,460
De acuerdo, lo pasamos a
la de tres. Uno, dos, tres.

23
00:03:34,740 --> 00:03:36,865
Estarás bien, hijo, en serio.

24
00:03:36,900 --> 00:03:38,033
Son buena gente.

25
00:03:40,320 --> 00:03:43,205
No es exactamente muy hablador.

26
00:03:43,240 --> 00:03:45,991
Estoy segura de que estará bien.
Normalmente al final lo logran.

27
00:03:46,440 --> 00:03:48,320
Al final siempre lo logran.

28
00:03:53,980 --> 00:03:55,540
¡Hombre herido!

29
00:04:01,607 --> 00:04:02,777
Hola, Jamie.

30
00:04:03,695 --> 00:04:05,464
Soy el Dr. Watson.

31
00:04:05,800 --> 00:04:07,400
No te preocupes, ya he
oído todos los chistes.

32
00:04:08,600 --> 00:04:14,347
Estarás recostado al menos
todo el día, me temo.

33
00:04:14,600 --> 00:04:16,939
Luego realizaremos
algunas nuevas pruebas,

34
00:04:16,975 --> 00:04:19,900
y con suerte podremos empezar
con la fisioterapia cuanto antes.

35
00:04:20,560 --> 00:04:22,573
No te preocupes, estás en buenas manos.

36
00:04:24,079 --> 00:04:27,005
Bien, es natural sentirse un
poco desorientado cuando llegas,

37
00:04:27,041 --> 00:04:29,801
pero nos encontrarás a
todos muy simpáticos.

38
00:04:32,580 --> 00:04:37,130
Genial. Bien, hablaremos
más tarde. Gracias.

39
00:04:53,860 --> 00:04:55,899
Tengo un paquete para
alguien muy afortunado.

40
00:05:02,480 --> 00:05:06,085
Creo que es repugnante, pero mi hermana
está obsesionada por alguna razón.

41
00:05:06,120 --> 00:05:09,245
Simplemente no sé qué
hacer. Lo he dejado caer...

42
00:05:09,280 --> 00:05:12,013
- Le dije que viniera a verme...
- ¿Y con qué me encuentro?

43
00:05:12,227 --> 00:05:15,598
Nuestro basurero lleno de su mierda.

44
00:05:16,252 --> 00:05:19,332
¿Y la clasificó? ¡Era un desastre!

45
00:05:26,301 --> 00:05:29,657
¿Esa es tu madre? ¡Porque se le parece!

46
00:05:29,693 --> 00:05:31,725
- ¡Idiotas!
- Piérdete, Danny.

47
00:05:31,760 --> 00:05:34,005
No deberías estar
viendo eso. Me lo llevo.

48
00:05:34,040 --> 00:05:35,134
Oye, ¡qué demonios!

49
00:05:35,382 --> 00:05:36,907
¡Pequeño capullo!

50
00:05:36,943 --> 00:05:38,008
Déjalo en paz.

51
00:05:39,240 --> 00:05:40,630
¿Has dicho algo?

52
00:05:41,970 --> 00:05:43,549
He dicho "déjalo en paz".

53
00:05:43,585 --> 00:05:45,865
¿Si no qué harás al respecto, colega?

54
00:05:50,980 --> 00:05:52,100
Eso pensaba.

55
00:05:55,560 --> 00:05:58,309
Vuelve a intentarlo y
te romperé los brazos.

56
00:05:58,607 --> 00:05:59,667
Sí.

57
00:06:02,716 --> 00:06:04,021
¡Idiotas!

58
00:06:04,733 --> 00:06:06,218
Puede que necesite una radiografía.

59
00:06:06,800 --> 00:06:09,692
¿Sabías que un esguince puede tardar
en curar tanto como un hueso roto?

60
00:06:12,240 --> 00:06:14,151
Aunque, gracias. No
tenías por qué hacerlo.

61
00:06:14,851 --> 00:06:16,549
No hice nada.

62
00:06:16,917 --> 00:06:20,081
Tú eres ese del ejército, ¿verdad?
¿De qué regimiento? Me los sé todos.

63
00:06:20,117 --> 00:06:23,373
Fusileros, paracaidistas, comandos.
Tenía un póster gráfico cuando era niño.

64
00:06:23,409 --> 00:06:24,428
No quiero hablar de eso.

65
00:06:24,464 --> 00:06:27,549
Ingenieros, caballería. Aunque
ahora son tanques, no caballos.

66
00:06:27,585 --> 00:06:29,279
He dicho que no quiero hablar de eso.

67
00:06:31,041 --> 00:06:33,717
Vale. De acuerdo. Perdón.

68
00:06:35,899 --> 00:06:37,360
¿A qué nivel?

69
00:06:37,760 --> 00:06:38,960
¿Dónde tienes la lesión?

70
00:06:41,480 --> 00:06:43,805
Fractura en la T6.

71
00:06:44,040 --> 00:06:45,108
¿Parcial o completa?

72
00:06:45,144 --> 00:06:47,504
La lesión medular, ¿es una
sección completa o parcial?

73
00:06:49,556 --> 00:06:50,583
Parcial.

74
00:06:50,990 --> 00:06:53,679
Bien. Eso mejora
significativamente tu diagnóstico.

75
00:06:55,360 --> 00:06:57,205
¿Lo escribes todo ahí?

76
00:06:57,440 --> 00:06:59,445
Sí. Necesito tener mis registros al día.

77
00:06:59,480 --> 00:07:01,222
¿Alguna otra medicación? ¿Eres fumador?

78
00:07:01,258 --> 00:07:02,480
¿Quién eres tú?

79
00:07:03,525 --> 00:07:05,639
Soy Danny. Danny Adams.

80
00:07:05,675 --> 00:07:08,878
Parcial de la T6 también. Así que
somos, más o menos, gemelos medulares.

81
00:07:14,018 --> 00:07:17,744
Esto es importante. Tú
me ayudas, yo te ayudaré.

82
00:07:17,780 --> 00:07:19,146
Seré tus ojos.

83
00:07:19,182 --> 00:07:21,900
Pero, antes, necesito saber
con quién me la juego.

84
00:07:23,376 --> 00:07:26,176
Aquí todos tenemos que ser precavidos.

85
00:07:29,032 --> 00:07:32,897
Hubo uno anoche, James McGould. 62
años, sección completa de la C5.

86
00:07:33,640 --> 00:07:34,980
Hola, Danny.

87
00:07:36,815 --> 00:07:38,397
¿Te está molestando?

88
00:07:38,759 --> 00:07:41,283
Estábamos hablando, de fútbol.

89
00:07:41,520 --> 00:07:44,045
Vale. Bueno, Jamie acaba de llegar,

90
00:07:44,080 --> 00:07:46,711
así que quizás debas darle
un poco de tiempo, ya sabes,

91
00:07:46,747 --> 00:07:48,101
para que se oriente.

92
00:07:48,137 --> 00:07:49,997
Bien, vale. Muy bien, Debbie.

93
00:07:50,033 --> 00:07:51,961
- Solo trataba de ser amable.
- Vale.

94
00:07:54,720 --> 00:07:56,972
Lo siento. Danny es...

95
00:07:57,009 --> 00:07:59,362
Bueno, es inofensivo.

96
00:08:00,413 --> 00:08:01,620
Y solitario.

97
00:08:05,702 --> 00:08:07,222
Sin visitas hoy, ¿pues?

98
00:08:09,080 --> 00:08:11,280
¿Familia o amigos?

99
00:08:16,520 --> 00:08:19,365
Bueno, si necesitas
algo, solo dame un toque.

100
00:08:21,920 --> 00:08:23,720
¡Siento mucho esto!

101
00:08:24,318 --> 00:08:28,605
¡Vale! ¿Cuántas veces tengo
que decírtelo? ¡Da asco!

102
00:08:28,641 --> 00:08:30,419
Bien, tú, fuera, ¡ya! ¡Sal!

103
00:08:31,000 --> 00:08:32,335
¡Dios!

104
00:08:32,371 --> 00:08:33,321
¡Hasta luego, Matt!

105
00:08:40,050 --> 00:08:43,175
¿Crees que es verdad, que es
de operaciones especiales?

106
00:08:43,883 --> 00:08:47,045
No tengo ni idea, de verdad.
Podrías preguntárselo.

107
00:08:47,080 --> 00:08:49,567
No quiere hablar del ejército.
No quiere hablar conmigo.

108
00:08:50,120 --> 00:08:51,570
Estamos trabajando con él.

109
00:08:53,200 --> 00:08:55,027
Como médico licenciado en prácticas,

110
00:08:55,063 --> 00:08:57,609
tienes acceso sin límite
a su historial médico.

111
00:08:57,645 --> 00:08:59,965
También tengo el deber
de la confidencialidad.

112
00:09:00,000 --> 00:09:02,125
Es mi amigo. Me ayudó.

113
00:09:02,160 --> 00:09:04,425
Entonces claramente
deberías preguntárselo.

114
00:09:06,200 --> 00:09:08,057
No lo admitirá y no se te permite.

115
00:09:08,093 --> 00:09:09,559
¿Ni para sus amigos?

116
00:09:09,800 --> 00:09:12,700
Yo no hago las normas. Es
por la seguridad nacional.

117
00:09:19,822 --> 00:09:20,674
   

118
00:09:20,710 --> 00:09:23,845
Hola. Perdón. Parece que llegamos
tarde las dos. El cuarto oscuro espera.

119
00:09:23,880 --> 00:09:26,605
- Ha habido un nuevo ingreso.
- Mientras que yo no tengo excusa.

120
00:09:27,154 --> 00:09:29,445
No has visto mi identificación, ¿verdad?
No la encuentro por ninguna parte.

121
00:09:29,480 --> 00:09:31,092
No. Lo siento.

122
00:09:31,440 --> 00:09:33,325
Yo engancho la mía, es más seguro.

123
00:09:33,360 --> 00:09:35,155
Además, iba a mencionar tu anillo.

124
00:09:35,858 --> 00:09:37,837
Las joyas personales en el trabajo.

125
00:09:38,261 --> 00:09:39,393
Sí, lo sé, oficialmente, yo...

126
00:09:39,429 --> 00:09:41,329
Las pautas de control sobre
infecciones son muy claras.

127
00:09:41,365 --> 00:09:43,490
Si los miembros del personal
médico no las cumplen,

128
00:09:43,526 --> 00:09:46,207
lo que se hace es mandar un
mensaje erróneo, ¿no te parece?

129
00:09:46,991 --> 00:09:48,091
Después de ti.

130
00:09:51,768 --> 00:09:53,533
Disculpas a todos.

131
00:09:53,920 --> 00:09:55,739
Estaba liada en el pabellón.

132
00:09:56,120 --> 00:09:57,877
Dicen que siempre les toca
trabajar a los mismos.

133
00:09:58,176 --> 00:09:59,828
¿Qué está sugiriendo, doctor?

134
00:10:00,350 --> 00:10:04,694
Bueno, estoy seguro de que todos ya
saben que tuvimos un deceso anoche.

135
00:10:05,430 --> 00:10:08,755
El Sr. McGould.
Obviamente, habrá autopsia,

136
00:10:08,791 --> 00:10:11,843
que sin duda revelará
la causa de la muerte.

137
00:10:12,557 --> 00:10:15,082
Bueno, bien, empecemos con
nuestra nueva admisión,

138
00:10:15,118 --> 00:10:16,763
el cabo James McCain.

139
00:10:16,799 --> 00:10:19,684
Creo que prefiere que le llamen Jamie.

140
00:10:19,720 --> 00:10:22,885
Militar, herido en acto de servicio.

141
00:10:22,921 --> 00:10:26,179
Evacuado de vuelta al Reino
Unido después de la intervención.

142
00:10:26,920 --> 00:10:28,724
El hospital militar no
dispone de camas de momento,

143
00:10:28,760 --> 00:10:31,496
así que nosotros llenaremos
ese vacío, por así decirlo.

144
00:10:31,760 --> 00:10:34,632
Afortunadamente, el chaleco protector
que llevaba impidió heridas más graves,

145
00:10:34,668 --> 00:10:39,010
aunque nuestro mayor problema
es la fractura torácica.

146
00:10:39,160 --> 00:10:40,536
¿Qué ocurrió?

147
00:10:40,633 --> 00:10:41,607
Ni idea.

148
00:10:41,643 --> 00:10:44,168
- ¿Actividad?
- Parapléjico.

149
00:10:44,204 --> 00:10:47,869
Actividad limitada en brazos,
ninguna en las piernas.

150
00:10:47,920 --> 00:10:50,565
Continua en la fase de shock medular,

151
00:10:50,600 --> 00:10:53,285
por lo que hay una posibilidad
real de pronta recuperación.

152
00:10:53,320 --> 00:10:55,069
¿Y has discutido todo esto con él?

153
00:10:55,513 --> 00:10:57,902
Lo intenté. Me dejó cortado.

154
00:10:58,566 --> 00:11:00,238
¿Ha dicho algo, lo que sea?

155
00:11:00,274 --> 00:11:02,186
Apenas una palabra desde que llegó.

156
00:11:02,600 --> 00:11:05,125
Me temo que podemos tener
serias dificultades.

157
00:11:05,160 --> 00:11:07,485
Mucha ira y resistencia.

158
00:11:07,722 --> 00:11:10,993
Creo que seguimos estando
sumidos en un mar profundo.

159
00:11:16,230 --> 00:11:18,075
- ¿Negación?
- Exactamente.

160
00:11:18,400 --> 00:11:19,925
Estaré aquí toda la semana, gente.

161
00:11:20,118 --> 00:11:21,725
Bien, continuemos.

162
00:11:21,760 --> 00:11:25,245
Nuestro excéntrico
residente, Danny Adams.

163
00:11:25,280 --> 00:11:27,565
- ¿Se ha visitado el hogar?
- Sí, ya está hecho.

164
00:11:27,600 --> 00:11:30,405
En espera de algunas
ayudas más para prepararlo

165
00:11:30,440 --> 00:11:32,797
- y luego estará listo para ir.
- ¿Qué tal es, el apartamento?

166
00:11:32,833 --> 00:11:35,670
Bueno, Sheena ha dicho que básicamente
era un santuario para el Doctor Who.

167
00:11:36,000 --> 00:11:38,302
- Lo apruebo.
- Es interesante,

168
00:11:38,562 --> 00:11:40,967
pero no es raro para alguien
con espectro autista.

169
00:11:41,120 --> 00:11:44,928
Lo que explica muchísimo sus
muchos aspectos desafiantes.

170
00:11:45,139 --> 00:11:46,744
Me gusta la ciencia ficción.

171
00:11:46,920 --> 00:11:48,164
¿En qué me convierte eso?

172
00:11:48,337 --> 00:11:52,053
La persona con quien se relaciona, por
lo que todos te estamos agradecidos.

173
00:11:52,408 --> 00:11:56,373
Entonces, tres días más
para Danny, ¿de acuerdo?

174
00:11:56,953 --> 00:12:00,045
Antes de irnos, estoy seguro de
que nos gustaría a todos ofrecer

175
00:12:00,080 --> 00:12:02,645
nuestra enhorabuena formal a Zoe y Alex.

176
00:12:02,680 --> 00:12:04,791
Un pajarito me ha dicho que
finalmente hay fecha marcada.

177
00:12:04,827 --> 00:12:07,552
El 8 de junio. Obviamente,
todos estáis invitados.

178
00:12:07,720 --> 00:12:09,919
Por la noche. La
ceremonia será familiar.

179
00:12:10,240 --> 00:12:12,925
Bueno, yo, por mi parte,
no puedo esperar a celebrar

180
00:12:12,960 --> 00:12:16,317
el fin del compromiso más
longevo de Escocia. Felicidades,

181
00:12:32,060 --> 00:12:34,949
Quería agradecerte que me defendieras.

182
00:12:35,080 --> 00:12:39,320
Me voy a casa pronto, y
quería que tuvieras mi planta.

183
00:12:40,536 --> 00:12:42,141
Es una Venus atrapamoscas.

184
00:12:42,360 --> 00:12:44,896
La he observado durante años. Nunca
he visto que atrapara ninguna,

185
00:12:44,932 --> 00:12:46,872
pero quizás tengas más suerte.

186
00:12:50,211 --> 00:12:54,953
Esto se vuelve más fácil, todo esto.

187
00:12:55,882 --> 00:12:58,042
Te acostumbras.

188
00:12:59,141 --> 00:13:00,173
Seguro.

189
00:13:02,020 --> 00:13:06,265
Es normal estar asustado. Yo lo estaba.

190
00:13:06,300 --> 00:13:07,531
No estoy asustado.

191
00:13:08,699 --> 00:13:12,016
Quizás no, pero me voy a casa
pronto y te quedarás solo.

192
00:13:12,250 --> 00:13:14,695
Así que es importante que me escuches.

193
00:13:14,840 --> 00:13:18,525
Sigues débil. Ya no podré ayudarte más.

194
00:13:18,560 --> 00:13:20,246
No sé de qué hablas, de verdad.

195
00:13:20,414 --> 00:13:23,254
Es lo que estoy tratando
de explicar. Mira...

196
00:13:26,569 --> 00:13:29,374
Solo te enseño esto para
tu propia protección.

197
00:13:29,560 --> 00:13:34,642
Verás, la mortalidad base se mantiene
en las instituciones similares.

198
00:13:35,080 --> 00:13:37,982
El Reino Unido en azul, Europa en verde

199
00:13:38,018 --> 00:13:41,063
y el resto del mundo en turquesa,
que es como un azul verdoso.

200
00:13:41,128 --> 00:13:43,888
Pero este lugar, este
lugar está en rojo.

201
00:13:45,019 --> 00:13:46,142
¿Sabes qué?

202
00:13:46,799 --> 00:13:48,439
Las matemáticas no han
sido nunca mi punto fuerte.

203
00:13:52,360 --> 00:13:54,325
Vas a tener que confiar en mí.

204
00:13:54,560 --> 00:13:56,685
Los datos nunca mienten.

205
00:13:56,720 --> 00:13:58,685
Somos un valor atípico significativo.

206
00:13:58,720 --> 00:14:01,005
- Una mortalidad por encima de la media.
- ¿Danny?

207
00:14:01,040 --> 00:14:03,005
¿Sabes?, los perfiles del
paciente no tienen sentido.

208
00:14:03,040 --> 00:14:06,283
La gente joven se muere, pero la
verdadera pregunta es: ¿por qué?

209
00:14:06,319 --> 00:14:08,839
Danny, ¿qué tratas de decirme?

210
00:14:09,919 --> 00:14:11,925
Solo hay una cosa que
se ajusta a los datos,

211
00:14:13,000 --> 00:14:14,604
un ángel de la muerte.

212
00:14:15,640 --> 00:14:17,448
Hay un asesino en el pabellón.

213
00:14:18,520 --> 00:14:20,823
- ¿Un asesino en el pabellón?
- Lo he investigado.

214
00:14:20,859 --> 00:14:23,765
Hubo un caso en Manchester,
ocurrió en España.

215
00:14:23,800 --> 00:14:27,325
¿Recuerdas a Shipman? El asesino
más prolífico de la historia.

216
00:14:27,360 --> 00:14:29,777
- Reino Unido, ¡claramente!
- Quiero que me dejes en paz.

217
00:14:29,813 --> 00:14:31,302
Todos creen que soy excéntrico.

218
00:14:31,862 --> 00:14:33,987
Los oigo hablar de mí.

219
00:14:34,023 --> 00:14:36,188
Nadie me creería.

220
00:14:36,224 --> 00:14:39,429
Pero confiarían en ti,
estás en el ejército.

221
00:14:39,949 --> 00:14:41,868
Por eso necesito que tengas esto.

222
00:14:43,519 --> 00:14:45,959
- Todo está aquí dentro.
- ¡Oiga!

223
00:14:47,333 --> 00:14:49,253
Me está molestando, ¡otra vez!

224
00:15:06,380 --> 00:15:07,400
¿Danny?

225
00:15:52,140 --> 00:15:53,165
¡Eh!

226
00:15:55,048 --> 00:15:56,253
¿Estás bien?

227
00:15:59,717 --> 00:16:00,803
¡Socorro!

228
00:16:02,733 --> 00:16:03,945
¡Socorro!

229
00:16:27,562 --> 00:16:28,962
¡Joder!

230
00:16:34,667 --> 00:16:35,834
¡Socorro!

231
00:16:37,581 --> 00:16:38,857
¡Socorro!

232
00:17:18,427 --> 00:17:20,667
- ¿Todo bien?
- No soy yo, es él.

233
00:17:25,097 --> 00:17:26,737
¡Necesitamos ayuda aquí!

234
00:17:31,426 --> 00:17:32,631
Vale, Matty, está bien.

235
00:17:32,667 --> 00:17:35,147
Está convulsionando. Necesito una
intravenosa rápido. 20 de diazepam.

236
00:18:39,931 --> 00:18:42,421
De acuerdo, entonces vamos a añadir
otra dosis de baclofeno por la noche.

237
00:18:42,457 --> 00:18:43,486
Sin problema.

238
00:18:46,179 --> 00:18:48,407
Hola. ¡Oye!

239
00:18:52,785 --> 00:18:56,465
- ¿Cómo está Matt?
- En la UCI. Le están examinando.

240
00:18:56,967 --> 00:19:00,632
¿Había algo en su pierna? Te vi sacarlo.

241
00:19:00,668 --> 00:19:03,233
Unas tijeras. Alguna de las
enfermeras debió dejárselas en su cama

242
00:19:03,269 --> 00:19:05,621
y rodó sobre ellas.
Eso causó el accidente.

243
00:19:05,913 --> 00:19:08,678
Si tienes algún problema por
debajo del nivel de tu parálisis,

244
00:19:09,026 --> 00:19:11,487
un catéter bloqueado, una llaga,

245
00:19:11,894 --> 00:19:13,810
no puedes sentirlo, pero tu cuerpo sí.

246
00:19:14,116 --> 00:19:16,921
Provoca una gran descarga de adrenalina,
la presión sanguínea sube mucho.

247
00:19:17,073 --> 00:19:18,592
Y eso es lo que le ha pasado a Matt.

248
00:19:19,327 --> 00:19:21,845
En los juegos paralímpicos, algunos
atletas lo hacen a propósito.

249
00:19:21,880 --> 00:19:24,259
Un pinchazo en el muslo antes
de la carrera o el partido,

250
00:19:24,403 --> 00:19:26,178
una pequeña estimulación que te coloca,

251
00:19:26,214 --> 00:19:29,690
te hace fuerte y rápido.
Pero si te pasas...

252
00:19:30,907 --> 00:19:33,717
Qué bien que lo vieras. Puede
que le hayas salvado la vida.

253
00:19:34,760 --> 00:19:37,192
Desafortunadamente, no es la
primera vez que ha pasado.

254
00:19:37,960 --> 00:19:39,293
Has de tener cuidado.

255
00:19:39,871 --> 00:19:41,716
Las enfermeras comprueban
las camas por la noche,

256
00:19:42,080 --> 00:19:43,887
pero necesitas estar
atento a los peligros.

257
00:19:44,168 --> 00:19:45,378
¿Entonces fue un accidente?

258
00:19:45,793 --> 00:19:47,940
- Claro. Por supuesto.
- ¿Tenéis muchos?

259
00:19:48,398 --> 00:19:51,038
Últimamente más de los que nos tocaría,
pero hacemos todo lo que podemos.

260
00:19:52,119 --> 00:19:54,460
No me había dado cuenta de que
ser un lisiado era tan peligroso.

261
00:19:56,961 --> 00:20:00,119
A veces a la gente le cuesta
aceptar que su realidad ha cambiado.

262
00:20:00,155 --> 00:20:01,155
   

263
00:20:02,794 --> 00:20:04,060
Puedo entenderlo.

264
00:20:06,657 --> 00:20:08,188
Me habían dicho que no hablabas.

265
00:20:13,805 --> 00:20:15,319
Hago lo que puedo.

266
00:20:17,922 --> 00:20:19,600
Deberías tratar de charlar con Danny.

267
00:20:20,273 --> 00:20:21,878
El ejército es una de sus obsesiones.

268
00:20:22,367 --> 00:20:24,154
Le encantaría oír algunas
historias de guerra.

269
00:20:24,252 --> 00:20:25,520
No hay mucho que contar.

270
00:20:26,166 --> 00:20:27,175
Perdón.

271
00:20:27,629 --> 00:20:28,769
Quizás no quieres hacerlo.

272
00:20:29,620 --> 00:20:30,738
Lo entiendo.

273
00:20:31,682 --> 00:20:33,447
Cada vez que la gente
descubre que soy médico,

274
00:20:33,483 --> 00:20:35,368
les encanta contarme todos
sus problemas médicos.

275
00:20:35,911 --> 00:20:39,217
Hemorroides, su lucha contra
las enfermedades venéreas.

276
00:20:39,563 --> 00:20:41,246
Lo que sea, te lo contarán.

277
00:20:42,850 --> 00:20:44,570
Lo siento, nada de
enfermedades venéreas.

278
00:20:45,602 --> 00:20:47,449
Aunque unas terribles hemorroides.

279
00:20:49,557 --> 00:20:50,773
Bueno, ¿duermes?

280
00:20:53,488 --> 00:20:54,852
No mucho.

281
00:20:55,291 --> 00:20:58,327
Podría darte algo, si quieres,
que te ayude a hacerlo.

282
00:21:03,660 --> 00:21:04,680
¿Por qué no?

283
00:21:40,013 --> 00:21:42,066
- Gracias.
- No hay problema.

284
00:21:42,705 --> 00:21:44,270
Por cierto, me llamo Zoe.

285
00:21:45,026 --> 00:21:46,161
Jamie.

286
00:21:47,284 --> 00:21:49,289
Disculpa. Zoe, ¿tienes un minuto?

287
00:21:49,661 --> 00:21:51,307
- Es acerca del Sr. Carrick.
- Claro.

288
00:22:05,902 --> 00:22:07,067
Hola, Campbell.

289
00:22:07,684 --> 00:22:09,285
Sí, lo estoy mirando ahora.

290
00:22:09,320 --> 00:22:12,876
McGould, los sesenta, fumador,
aficionado a la bebida.

291
00:22:14,230 --> 00:22:15,815
Sí, ese es.

292
00:22:17,462 --> 00:22:19,979
Sí, bien, satisfecho
de aprobarlo si es así.

293
00:23:09,547 --> 00:23:12,832
Pues han triturado bien a ese
bastardo, ¿no? Una locura, ¿eh?

294
00:23:13,040 --> 00:23:14,589
Simplemente estaba cagando,

295
00:23:14,625 --> 00:23:17,750
leyendo el Times del
Estado Islámico y ¡boom!

296
00:23:18,122 --> 00:23:21,414
Todo gracias a algún friki en
Las Vegas con un joystick.

297
00:23:22,114 --> 00:23:23,959
Lo moderno es subcontratar.

298
00:23:24,760 --> 00:23:27,465
Nosotros, los psicópatas violentos,
tenemos suerte de seguir con empleo.

299
00:23:40,725 --> 00:23:42,006
Entonces, ¿por qué lo dejaste?

300
00:23:42,470 --> 00:23:44,819
Me cansé de arrestar a
reclutas para ganarme la vida.

301
00:23:45,165 --> 00:23:47,050
Además, el rojo no era mi color.

302
00:23:47,665 --> 00:23:49,125
El verde es mucho mejor.

303
00:23:49,160 --> 00:23:50,599
Coincide con sus ojos, jefe.

304
00:23:51,407 --> 00:23:53,352
Los PM tienen comisión asegurada.

305
00:23:53,600 --> 00:23:55,388
En ese momento sentí que
era la decisión correcta.

306
00:23:55,960 --> 00:23:58,565
- ¿Qué?
- Quería ver un poco más de mundo.

307
00:23:59,044 --> 00:24:02,177
Es decir, mira a tu alrededor,
prácticamente un año sabático.

308
00:24:02,790 --> 00:24:04,830
¡Jamie!

309
00:24:06,045 --> 00:24:07,565
¡Contacto por detrás!

310
00:24:10,079 --> 00:24:12,084
   

311
00:24:12,440 --> 00:24:14,445
Jamie, vale, está bien.

312
00:24:14,480 --> 00:24:15,965
Las enfermeras lo oirán.

313
00:24:16,000 --> 00:24:17,845
   

314
00:24:17,880 --> 00:24:19,485
   

315
00:24:25,270 --> 00:24:26,851
Lo siento, lo siento.

316
00:24:27,458 --> 00:24:30,748
Estaba preocupado. Creí
que estaba pasando algo.

317
00:24:31,787 --> 00:24:33,045
Una pesadilla.

318
00:24:33,773 --> 00:24:36,338
Debes tener cuidado. Todos lo tenemos.

319
00:24:36,374 --> 00:24:37,895
Especialmente por la noche.

320
00:24:38,320 --> 00:24:39,280
Vale.

321
00:24:39,316 --> 00:24:41,961
Te lo dije, la gente muere aquí.

322
00:24:42,108 --> 00:24:44,233
Los números no mienten, tengo la prueba.

323
00:24:49,071 --> 00:24:52,111
Si no quieres informar a
dirección, lo haré yo mismo.

324
00:25:00,265 --> 00:25:02,679
Esas tijeras estaban metidas
dos dedos en su muslo.

325
00:25:03,135 --> 00:25:05,890
Ya sabes cómo es Matt,
simplemente es idiota.

326
00:25:05,928 --> 00:25:08,033
¡Por eso alguien debería
haberlo vigilado!

327
00:25:09,617 --> 00:25:11,431
Quizás debería tratarlo con Archie.

328
00:25:12,053 --> 00:25:15,933
La tomará solo con las enfermeras, lo
que significa que la tomará contigo.

329
00:25:17,110 --> 00:25:18,515
Mira, eso pasa.

330
00:25:19,074 --> 00:25:20,645
¿Dos veces en dos días?

331
00:25:21,356 --> 00:25:23,325
Se supone que somos una unidad líder.

332
00:25:23,360 --> 00:25:25,085
Si el nivel de enfermería
se está reduciendo...

333
00:25:25,120 --> 00:25:27,445
Mira, no hubo nada raro
con el Sr. McGould.

334
00:25:27,962 --> 00:25:31,047
Esto es un hospital, la gente
muere. No hay manera de evitarlo.

335
00:25:31,083 --> 00:25:33,443
Es lo que dice Archie, una mala racha.

336
00:25:36,108 --> 00:25:37,257
Te quiero.

337
00:25:37,920 --> 00:25:39,228
Yo también te quiero.

338
00:25:41,616 --> 00:25:42,769
¡Espera!

339
00:25:45,685 --> 00:25:48,183
- Et voilà.
- La encontraste.

340
00:25:48,360 --> 00:25:50,247
Solo conseguí que Ali
te apañara una nueva.

341
00:25:50,773 --> 00:25:53,094
Tuvo que aguantar 15 minutos
de charla sobre fútbol.

342
00:25:53,760 --> 00:25:55,925
Al parecer, necesitan
un nuevo entrenador.

343
00:25:55,960 --> 00:25:57,869
Correcto. Este es un títere.

344
00:25:58,240 --> 00:26:00,762
Gracias. Bueno, te quiero de verdad.

345
00:26:14,020 --> 00:26:15,206
¿Jamie?

346
00:26:17,920 --> 00:26:20,040
Hola, dormilón.

347
00:26:21,365 --> 00:26:23,330
Simplemente no puedo creerlo.

348
00:26:23,366 --> 00:26:26,086
Literalmente es increíble.

349
00:26:29,461 --> 00:26:30,944
No contestabas a mis llamadas

350
00:26:30,980 --> 00:26:33,265
y primero pensé, ya sabes, ¡que cabrón!

351
00:26:34,000 --> 00:26:37,405
Pero luego pensé, no, nosotros
estábamos tan conectados...

352
00:26:37,440 --> 00:26:39,285
Así que recordé el
amigo con el que estabas

353
00:26:39,320 --> 00:26:41,285
y me las arreglé para
pillarlo en Facebook

354
00:26:41,320 --> 00:26:42,960
y me contó lo que había pasado.

355
00:26:44,116 --> 00:26:45,916
Así que aquí estoy.

356
00:26:48,630 --> 00:26:50,190
Mandy, ¿verdad?

357
00:26:51,254 --> 00:26:52,643
Te he traído algo.

358
00:26:58,199 --> 00:26:59,829
Es un cristal curativo.

359
00:27:01,471 --> 00:27:03,357
¿Crees que necesito una dosis
de refuerzo para el tétanos?

360
00:27:03,730 --> 00:27:05,362
Casi seguro que no.

361
00:27:05,399 --> 00:27:08,844
¿Y antibióticos? Dicen que las
mordeduras humanas son las peores.

362
00:27:08,880 --> 00:27:11,005
¿Sabes cuántas bacterias
patógenas distintas

363
00:27:11,041 --> 00:27:12,206
hay en la boca humana?

364
00:27:12,442 --> 00:27:13,487
No.

365
00:27:13,709 --> 00:27:16,354
496, y simplemente es una media.

366
00:27:17,130 --> 00:27:20,105
No debería haberte mordido,
sin importar la provocación.

367
00:27:20,560 --> 00:27:22,005
Estaba asustado.

368
00:27:22,040 --> 00:27:23,685
Supongo que yo lo estaría, si fuera él.

369
00:27:23,720 --> 00:27:26,634
Seguramente ha matado gente. A las
fuerzas especiales les está permitido.

370
00:27:27,120 --> 00:27:28,623
¿Alguna vez has matado a alguien?

371
00:27:29,642 --> 00:27:32,282
No. Bueno, no que yo sepa.

372
00:27:33,480 --> 00:27:35,045
Vale.

373
00:27:35,330 --> 00:27:38,855
Augmentine. Debería tomar Augmentine.
Eso es amoxicilina/ácido clavulánico.

374
00:27:38,891 --> 00:27:42,211
625mg, tres veces al día.

375
00:27:43,330 --> 00:27:45,810
- Estoy segura de que tienes razón.
- Siempre la tengo.

376
00:27:47,753 --> 00:27:50,318
Todo tiene que ver con la
concentración de energía.

377
00:27:50,407 --> 00:27:51,690
Energía curativa.

378
00:27:53,237 --> 00:27:55,685
- No soy de esa clase.
- ¿De verdad?

379
00:27:55,720 --> 00:27:58,847
Al conocernos, me dijiste tener gran
interés en la filosofía de la nueva era.

380
00:28:00,340 --> 00:28:04,245
Quiero que sepas que mucha gente
encontraría todo esto muy duro,

381
00:28:04,280 --> 00:28:05,951
pero yo no soy una de ellos.

382
00:28:06,485 --> 00:28:08,085
Estoy en esto para todo el proceso.

383
00:28:09,350 --> 00:28:13,395
¡Hola! Me temo que las visitas
han terminado. Lo siento.

384
00:28:13,828 --> 00:28:14,800
Bien.

385
00:28:15,293 --> 00:28:18,898
Voy a colgarlo de aquí
mismo, donde puedas verlo.

386
00:28:19,556 --> 00:28:21,333
Y entonces sabrás que estoy contigo.

387
00:28:21,782 --> 00:28:24,342
La curación se irradiará.

388
00:28:31,260 --> 00:28:35,100
Bueno, volveré mañana, lo prometo.

389
00:28:42,657 --> 00:28:44,424
¿Puedes quitar esa cosa?

390
00:28:45,170 --> 00:28:46,352
Claro.

391
00:28:46,741 --> 00:28:48,955
Me han contado que
pueden ser muy poderosos.

392
00:28:49,828 --> 00:28:52,298
Entiendo que ya no te sirven
sus poderes curativos.

393
00:28:52,944 --> 00:28:55,525
Porque tengo una niña pequeña en
pediatría a la que le encantaría.

394
00:28:55,560 --> 00:28:57,179
¿También es una pirada?

395
00:28:57,760 --> 00:29:00,039
Total. Además tiene nueve años.

396
00:29:00,833 --> 00:29:02,934
Si comienza a caminar, me lo devuelves.

397
00:29:06,214 --> 00:29:08,534
- ¿Era tu novia?
- No.

398
00:29:09,362 --> 00:29:11,416
Aunque te trae cristales.

399
00:29:12,671 --> 00:29:14,152
Una amiga de una amiga.

400
00:29:14,996 --> 00:29:16,973
Amanda. Fue una noche.

401
00:29:17,142 --> 00:29:18,907
A veces una sola noche es
todo lo que se necesita.

402
00:29:18,943 --> 00:29:21,191
Bueno, sé que está pirada.
¿Quién se liaría con un lisiado?

403
00:29:21,227 --> 00:29:23,592
¡Ese lenguaje! No me
gusta la palabra lisiado.

404
00:29:23,759 --> 00:29:25,191
Aquí no hay lisiados.

405
00:29:25,413 --> 00:29:27,179
No creo que te fijes lo suficiente.

406
00:29:28,040 --> 00:29:29,565
Tengo que examinarte.

407
00:29:29,600 --> 00:29:31,125
Registrar tu fuerza muscular.

408
00:29:31,160 --> 00:29:33,065
¡Yo diría que en este
instante ninguna en absoluto!

409
00:29:33,101 --> 00:29:35,791
- ¿Eres médico? - Reconozco una
pérdida de tiempo en cuanto la veo.

410
00:29:36,680 --> 00:29:38,605
Bueno, afortunadamente,
igual que tu novia,

411
00:29:38,640 --> 00:29:39,805
no admito un no por respuesta.

412
00:29:39,840 --> 00:29:41,365
Ella no es mi novia.

413
00:29:41,536 --> 00:29:44,821
¿Cómo se enamoró Amanda de ti

414
00:29:44,857 --> 00:29:46,109
después de una sola noche?

415
00:29:46,680 --> 00:29:48,640
Aparte de tu encanto y atractivo.

416
00:29:51,816 --> 00:29:53,101
Soy bueno escuchando.

417
00:29:53,371 --> 00:29:55,416
¡Eres un hombre!

418
00:29:55,657 --> 00:29:58,091
Los hombres no escuchan,
simplemente creen que lo hacen.

419
00:29:58,150 --> 00:30:00,795
¿Sí? Oigo todo lo que pasa por aquí.

420
00:30:01,120 --> 00:30:03,590
Cama dos, Asher.

421
00:30:03,633 --> 00:30:04,694
Empuja.

422
00:30:04,730 --> 00:30:07,085
Ella cree que su novio tiene
miedo de venir a verla,

423
00:30:07,120 --> 00:30:09,059
pero la verdad es que se
está tirando a su mejor amiga

424
00:30:09,095 --> 00:30:10,960
y eso la atormenta cada
día durante la visita.

425
00:30:11,137 --> 00:30:13,565
Cama tres, Danny es un loco del complot

426
00:30:13,600 --> 00:30:15,925
- que cree que todos le persiguen.
- Empuja.

427
00:30:15,960 --> 00:30:18,605
Cama cinco, votó a los
nacionalistas la última vez,

428
00:30:18,640 --> 00:30:20,816
pero ha vuelto a los conservadores.

429
00:30:21,120 --> 00:30:22,845
Él la maltrató durante
los últimos 20 años

430
00:30:22,880 --> 00:30:25,396
y ahora ella por fin tiene la
oportunidad de resarcirse.

431
00:30:25,576 --> 00:30:27,165
Amor cada segundo.

432
00:30:27,653 --> 00:30:30,554
Aunque eso signifique que tenga
que tirar la basura ella misma.

433
00:30:31,000 --> 00:30:33,205
- ¿Y Matt?
- Matt es un idiota.

434
00:30:33,440 --> 00:30:34,915
¿Aun así, cómo está?

435
00:30:35,360 --> 00:30:36,925
Sigue en observación.

436
00:30:37,744 --> 00:30:38,743
Bien.

437
00:30:39,299 --> 00:30:42,819
¿Qué hay de mí? ¿También
has estado espiándome a mí?

438
00:30:44,807 --> 00:30:46,287
Eres amable con Danny.

439
00:30:46,974 --> 00:30:48,649
Más bien eres amable con todos.

440
00:30:50,590 --> 00:30:53,790
Dales un poco de esperanza
y se ganarán el pan.

441
00:30:55,568 --> 00:30:57,404
¿Es lo que crees qué hacemos aquí?

442
00:30:58,030 --> 00:31:00,161
Estás aquí para que podamos ayudarte.

443
00:31:00,291 --> 00:31:03,776
Estoy aquí porque estoy roto. Averiado.

444
00:31:03,812 --> 00:31:05,209
No creo que estés roto.

445
00:31:06,040 --> 00:31:07,685
Sé que estás enfadado.

446
00:31:07,720 --> 00:31:09,174
- ¡No, joder!
- Y me gusta.

447
00:31:09,456 --> 00:31:12,256
En un sitio como este, la
aceptación se queda en la cama...

448
00:31:13,080 --> 00:31:14,680
y la ira se deja fuera de aquí.

449
00:31:16,421 --> 00:31:17,890
Voy a dejar el cristal.

450
00:31:18,250 --> 00:31:20,978
Puedes quitarlo tú
mismo, cuando quieras.

451
00:31:26,811 --> 00:31:29,365
Podría ayudar si el
director supiera en realidad

452
00:31:29,400 --> 00:31:30,725
de qué va esta "reunión".

453
00:31:30,760 --> 00:31:33,551
Es confidencial. Las valoraciones del
personal, tienen que ser anónimas.

454
00:31:33,587 --> 00:31:36,365
Vaya, has estado valorándonos, ¿verdad?

455
00:31:36,400 --> 00:31:38,991
Eso es lo que has estado
haciendo con tu tablet.

456
00:31:39,027 --> 00:31:41,569
Los comentarios de los
pacientes mejoran el servicio,

457
00:31:41,605 --> 00:31:43,937
y tengo algunos datos importantes
que necesito compartir.

458
00:31:43,973 --> 00:31:46,654
Imagínate, y yo que pensaba que
eras solo uno de mis pacientes.

459
00:31:47,611 --> 00:31:49,296
Bueno, sí, se lo haré saber a ella.

460
00:31:49,448 --> 00:31:50,463
¿Ella?

461
00:31:50,616 --> 00:31:54,658
Sí, ¿no lo sabías? El
director es directora.

462
00:31:59,362 --> 00:32:00,767
¡Hola! ¿Dr. Watson?

463
00:32:01,240 --> 00:32:04,621
Me preguntaba si ya tenía algo
sobre la autopsia del Sr. McGould.

464
00:32:04,657 --> 00:32:09,182
Yo también quería preguntar, ¿cómo va
nuestro nuevo paciente, Jamie McCain?

465
00:32:09,537 --> 00:32:11,605
¿Alguna muestra de su personalidad?

466
00:32:11,640 --> 00:32:13,123
No muchas.

467
00:32:13,182 --> 00:32:15,046
Hablamos, algo.

468
00:32:15,383 --> 00:32:16,815
Bueno, sigue intentándolo.

469
00:32:17,280 --> 00:32:21,205
Enviaré a Laila, a ver si
ella puede descifrarle.

470
00:32:21,240 --> 00:32:24,043
Centrémonos en los pacientes
que siguen vivos, ¿te parece?

471
00:32:36,015 --> 00:32:37,100
   

472
00:32:38,062 --> 00:32:39,528
Hola, Jamie.

473
00:32:41,339 --> 00:32:42,645
Soy la Dra. Karimi.

474
00:32:42,680 --> 00:32:45,637
El Dr. Watson me pidió que me pasara
por aquí, pensó que deberíamos charlar.

475
00:32:47,656 --> 00:32:50,341
Pensaba que tal vez podíamos
comenzar hablando del accidente.

476
00:32:51,680 --> 00:32:52,967
¿No hay charla trivial?

477
00:32:53,400 --> 00:32:54,532
Si te gusta.

478
00:32:56,637 --> 00:32:57,859
No mucho.

479
00:32:58,259 --> 00:32:59,679
Entonces, accidente.

480
00:33:00,640 --> 00:33:01,918
Podrías llamarlo así,

481
00:33:01,954 --> 00:33:03,570
o podrías llamarlo cagada.

482
00:33:04,105 --> 00:33:06,874
Vale. Entonces vamos a
hablar sobre la cagada.

483
00:33:09,311 --> 00:33:10,984
Eres psiquiatra, ¿verdad?

484
00:33:11,222 --> 00:33:12,528
¿Cómo lo sabes?

485
00:33:14,579 --> 00:33:16,177
Si de verdad esa eres tú.

486
00:33:17,934 --> 00:33:19,264
Cirugía láser.

487
00:33:19,725 --> 00:33:22,334
Y, sí, soy siquiatra clínica.

488
00:33:22,542 --> 00:33:24,667
Muchos de nuestros pacientes
sufren problemas mentales

489
00:33:24,703 --> 00:33:25,948
que necesitan ser tratados.

490
00:33:25,984 --> 00:33:27,313
¿Así como así?

491
00:33:27,880 --> 00:33:31,360
No he dicho que fuera sencillo, he
dicho que necesitan ser tratados.

492
00:33:34,280 --> 00:33:36,205
Te prefería con las gafas.

493
00:33:36,640 --> 00:33:38,160
Interesante.

494
00:33:39,260 --> 00:33:40,545
Eres el primero que lo dice.

495
00:33:40,762 --> 00:33:42,145
¿Esto es obligatorio?

496
00:33:42,385 --> 00:33:43,606
¿Qué crees tú?

497
00:33:45,319 --> 00:33:47,644
¿Tienes algún contacto
con el mundo exterior?

498
00:33:50,000 --> 00:33:52,220
- Me han dicho que tienes novia.
- No.

499
00:33:54,880 --> 00:33:58,122
Se te remitió aquí porque esta
es tu última dirección conocida.

500
00:33:58,614 --> 00:34:01,691
La mayoría de mis pacientes ansían
la visita de amigos y familiares.

501
00:34:01,727 --> 00:34:03,172
Familiares especialmente.

502
00:34:03,685 --> 00:34:05,165
No tenemos contacto.

503
00:34:06,167 --> 00:34:09,280
¿Y esta situación no cambiará eso?

504
00:34:14,020 --> 00:34:15,040
Bien.

505
00:34:16,708 --> 00:34:18,065
Volveré.

506
00:34:18,702 --> 00:34:20,409
No es que te vayas a ir a ninguna parte.

507
00:34:20,445 --> 00:34:21,661
   

508
00:34:22,136 --> 00:34:23,421
¿Siempre eres así de directa?

509
00:34:23,542 --> 00:34:26,302
Te digo la verdad. ¿Y tú?

510
00:34:28,360 --> 00:34:30,120
En realidad, mentí sobre las gafas.

511
00:34:32,240 --> 00:34:34,085
Aíslate en un lugar como este

512
00:34:34,121 --> 00:34:35,966
y tu mente puede comenzar a engañarte.

513
00:34:36,201 --> 00:34:37,961
Ver cosas que no están.

514
00:34:39,288 --> 00:34:41,488
Cuando estés preparado, llámame.

515
00:34:55,100 --> 00:34:58,545
- ¿Querías verme?
- Sí. Entra, pasa. Siéntate.

516
00:34:58,580 --> 00:35:01,905
En realidad, solo quería informarme.

517
00:35:01,940 --> 00:35:04,025
Zoe y tú, todo va bien, ¿no?

518
00:35:04,160 --> 00:35:06,925
Claro. Bueno, yo diría que sí.

519
00:35:07,060 --> 00:35:11,225
Completamente. ¡Mujeres! Un
rompecabezas dentro de un enigma.

520
00:35:11,683 --> 00:35:13,885
El viejo y emotivo cubo de Rubik.

521
00:35:13,920 --> 00:35:16,432
Resuelves un lado y luego, el resto...

522
00:35:16,480 --> 00:35:19,200
- Ya sabes, totalmente descolocados.
- Cierto.

523
00:35:21,995 --> 00:35:26,228
Este trabajo se ha vuelto
mucho más complicado, Alex.

524
00:35:26,880 --> 00:35:28,405
Antes te dedicabas a
curar a las personas

525
00:35:28,440 --> 00:35:30,305
y luego podías irte a
mejorar tu hándicap.

526
00:35:30,341 --> 00:35:33,506
Ahora, al parecer, tengo
la obligación legal.

527
00:35:33,680 --> 00:35:36,645
Zoe está bien. Genial, de verdad.

528
00:35:36,680 --> 00:35:38,197
Bien. Bien.

529
00:35:39,000 --> 00:35:40,698
Comprendes que tenía que preguntarlo.

530
00:35:41,040 --> 00:35:42,325
Si hay algún problema,

531
00:35:42,360 --> 00:35:44,685
cualquier reaparición de lo
que pasó el año pasado...

532
00:35:44,720 --> 00:35:47,447
Ella nunca ha estado mejor. De verdad.

533
00:35:48,252 --> 00:35:49,929
Bueno, estoy encantado de oírlo.

534
00:35:50,760 --> 00:35:54,647
Perder seis meses en esta
etapa de tu carrera...

535
00:35:54,896 --> 00:35:56,576
Necesitará tu apoyo.

536
00:35:59,005 --> 00:36:01,302
Bueno, eso era todo.
Simplemente, comprobaciones.

537
00:36:02,528 --> 00:36:03,542
Bien.

538
00:36:08,264 --> 00:36:11,508
Esta mañana me preguntó sobre
la autopsia del Sr. McGould.

539
00:36:11,799 --> 00:36:15,444
No creo que sea buena idea
pensar en cosas negativas.

540
00:36:15,480 --> 00:36:17,193
Podría darle a la unidad mala fama.

541
00:36:17,528 --> 00:36:20,053
Sí, queremos ser optimistas.

542
00:36:20,528 --> 00:36:21,882
Totalmente.

543
00:36:22,600 --> 00:36:26,015
Bien. Bueno, un placer hablar contigo.

544
00:36:58,764 --> 00:37:00,768
¿En serio que Bobby va a ser tu padrino?

545
00:37:01,105 --> 00:37:02,821
Ya sabes que llevamos
juntos desde primaria.

546
00:37:03,256 --> 00:37:04,861
Es como un tatuaje de prisión humano.

547
00:37:05,392 --> 00:37:08,216
Puede que te arrepientas, pero
no puedes deshacerte de él.

548
00:37:08,660 --> 00:37:10,185
Mira, Bobby está bien.

549
00:37:10,221 --> 00:37:13,488
Le encantas. Cree que tienes actitud

550
00:37:14,480 --> 00:37:16,680
- y un buen culo.
- ¡Estoy emocionada!

551
00:37:18,320 --> 00:37:19,885
- Hola.
- Hola.

552
00:37:19,920 --> 00:37:23,005
Voy al baño. Y ya no quiero
sentarme al lado de Bobby más.

553
00:37:23,040 --> 00:37:24,318
Puede vomitar sobre ti.

554
00:37:25,113 --> 00:37:26,545
Bobby no vomita.

555
00:37:26,861 --> 00:37:28,621
Es su reconocido superpoder.

556
00:37:29,624 --> 00:37:30,978
¿Qué te puedo ofrecer?

557
00:38:41,960 --> 00:38:44,485
Cero, aquí bravo 30,
¡solicito extracción!

558
00:38:44,620 --> 00:38:47,145
¡Hombre herido! ¡Cambiamos de lugar!

559
00:38:49,700 --> 00:38:51,367
Vale, ¡cubridme!

560
00:38:52,948 --> 00:38:53,936
¡Moveos!

561
00:39:21,880 --> 00:39:23,812
Al final del callejón, a la izquierda.

562
00:39:37,842 --> 00:39:41,042
Lo siento, señor, se me
olvidó el horario de visitas.

563
00:39:43,240 --> 00:39:44,805
¿Cómo has entrado aquí?

564
00:39:45,490 --> 00:39:46,931
Tengo habilidades, jefe.

565
00:39:47,950 --> 00:39:50,595
¿Crees que una soldado
profesional no puede evitar

566
00:39:50,631 --> 00:39:53,436
a un par de guardias
de seguridad inútiles?

567
00:39:53,472 --> 00:39:56,141
Verdad.

568
00:39:58,400 --> 00:39:59,630
¿Cómo te encuentras?

569
00:40:00,160 --> 00:40:01,800
¿Estás bien?

570
00:40:03,040 --> 00:40:04,320
¿Honestamente?

571
00:40:04,996 --> 00:40:06,276
No muy bien.

572
00:40:24,920 --> 00:40:26,525
Eh, venga, encanto, estás bien.

573
00:40:26,560 --> 00:40:28,040
Solo es un sueño, Jamie.

574
00:41:33,412 --> 00:41:35,930
Las pesadillas nocturnas de Jamie se
están convirtiendo en un problema.

575
00:41:35,966 --> 00:41:38,731
El estrés postraumático es
más que una probable razón,

576
00:41:38,767 --> 00:41:39,772
dado su historial.

577
00:41:39,808 --> 00:41:42,173
Cualquiera que sea la causa,
necesitamos hacer algo.

578
00:41:42,209 --> 00:41:44,090
Dormir es una parte
clave de la recuperación.

579
00:41:44,126 --> 00:41:46,575
Entonces, o lo mudamos,
o lo sedamos más.

580
00:41:46,611 --> 00:41:49,497
Sedar nunca es ideal, pero
puede que no tengamos elección.

581
00:41:51,470 --> 00:41:52,814
Dobla su dosis.

582
00:42:06,541 --> 00:42:09,426
Espero que no se ofenda si
le pido que se identifique.

583
00:42:09,462 --> 00:42:11,307
Estaría decepcionada si no lo hiciera.

584
00:42:11,852 --> 00:42:14,165
Es una breve entrevista
inicial, eso es todo.

585
00:42:14,200 --> 00:42:15,565
Solamente poner las cosas en marcha.

586
00:42:15,600 --> 00:42:16,728
Ya veo.

587
00:42:17,094 --> 00:42:19,648
¿Sería muy inapropiado
preguntar lo que ocurrió allí?

588
00:42:19,684 --> 00:42:21,929
Jamie no es que digamos muy hablador.

589
00:42:22,216 --> 00:42:24,061
Me temo que eso no es
posible en este momento.

590
00:42:24,097 --> 00:42:26,105
No con la investigación en
curso del fatal incidente.

591
00:42:26,141 --> 00:42:27,061
   

592
00:42:27,468 --> 00:42:29,733
Obviamente, toda información facilitada
sería estrictamente confidencial.

593
00:42:30,030 --> 00:42:32,624
Como le he dicho, en este
momento no es posible.

594
00:42:33,040 --> 00:42:34,760
¿Ya puedo ver al cabo McCain?

595
00:42:42,959 --> 00:42:44,564
Deberías saber que
cualquier cosa que digas

596
00:42:44,600 --> 00:42:46,443
se incorporará a la
investigación oficial.

597
00:42:47,314 --> 00:42:48,513
Claro.

598
00:42:48,916 --> 00:42:51,681
También puedes esposarme, si te
parece, asegurarte de que no me escape.

599
00:42:51,717 --> 00:42:53,237
Nadie está detenido.

600
00:42:53,273 --> 00:42:55,294
Simplemente queremos
establecer los hechos.

601
00:42:55,825 --> 00:42:59,045
Cuatro soldados perdieron su vida
ese día. Solo dos regresaron a casa.

602
00:42:59,080 --> 00:43:00,331
Tú eras su líder.

603
00:43:00,592 --> 00:43:02,837
Es importante que te
involucres en este proceso

604
00:43:02,873 --> 00:43:04,142
y así podremos establecer
exactamente el porqué.

605
00:43:04,483 --> 00:43:06,568
Mala planificación, misión de mierda.

606
00:43:06,947 --> 00:43:08,509
Nos estaban esperando.

607
00:43:08,733 --> 00:43:10,373
Es todo lo que necesitas saber.

608
00:43:11,774 --> 00:43:13,563
Eras policía militar
antes de ser trasladado.

609
00:43:14,593 --> 00:43:15,706
Sí.

610
00:43:15,742 --> 00:43:17,707
Así que entenderás que
simplemente hago mi trabajo.

611
00:43:17,743 --> 00:43:19,359
Nadie está repartiendo culpas.

612
00:43:19,880 --> 00:43:22,280
Aún no. Eso viene después.

613
00:43:23,022 --> 00:43:24,564
Bueno, la verdad no puede hacerte daño,

614
00:43:25,642 --> 00:43:27,467
a menos que de verdad
tengas algo que ocultar.

615
00:43:33,577 --> 00:43:37,262
Topamos con una situación comprometida
y tuvimos que escapar luchando.

616
00:43:37,716 --> 00:43:39,725
Como puedes ver, los
resultados fueron variados.

617
00:43:40,390 --> 00:43:43,395
Inteligencia sugirió que el
área ya había sido asegurada.

618
00:43:43,431 --> 00:43:45,572
Bueno, en ese caso, debería
seguir siendo capaz de caminar.

619
00:43:48,150 --> 00:43:51,445
Siento que fueras herido, pero
fuiste mucho más afortunado

620
00:43:51,480 --> 00:43:53,414
que los otros soldados bajo tu mando.

621
00:43:53,780 --> 00:43:55,109
Quieres decir que murieron.

622
00:43:55,830 --> 00:43:59,290
Y ahora mismo, es exactamente
el lugar donde preferiría estar.

623
00:44:26,522 --> 00:44:27,690
Hola, Jamie.

624
00:44:28,440 --> 00:44:31,280
Es mi último día, 47
días, para ser exactos.

625
00:44:32,444 --> 00:44:33,807
Felicidades.

626
00:44:35,062 --> 00:44:36,418
Quiero que tengas esto.

627
00:44:36,848 --> 00:44:39,013
Todo está aquí. Puedo
darte la clave de acceso.

628
00:44:39,049 --> 00:44:41,534
No. Es tuyo. No lo quiero.

629
00:44:41,570 --> 00:44:44,055
Eres mi amigo, lo
necesitarás. Por favor.

630
00:44:44,091 --> 00:44:45,212
Danny...

631
00:44:45,450 --> 00:44:48,110
Quiero que lo tengas.
Necesitarás los datos.

632
00:44:48,553 --> 00:44:50,353
Está bien. He conseguido algo nuevo.

633
00:44:52,993 --> 00:44:55,337
Ya he informado a mis superiores.

634
00:44:56,248 --> 00:44:58,500
Están investigando el
caso del que hablamos.

635
00:44:59,325 --> 00:45:01,362
Me ha visitado la policía militar.

636
00:45:01,853 --> 00:45:03,236
Se lo conté todo.

637
00:45:03,570 --> 00:45:07,135
Se pondrán en contacto contigo, pero
aquí no, esto es demasiado público.

638
00:45:07,573 --> 00:45:09,405
Claro, claro. Vale.

639
00:45:09,744 --> 00:45:12,125
Vete a casa, prepara tus archivos

640
00:45:12,520 --> 00:45:14,240
y espera nuevas instrucciones.

641
00:45:15,408 --> 00:45:18,020
Y no se lo menciones a
nadie más. ¿Entendido?

642
00:45:18,625 --> 00:45:19,709
Entendido.

643
00:45:21,079 --> 00:45:23,790
¿Estarás bien, cuando me haya ido?

644
00:45:24,836 --> 00:45:25,921
Estaré vigilante.

645
00:45:26,790 --> 00:45:28,755
Me han dado pastillas para
mantenerme despierto.

646
00:45:28,791 --> 00:45:30,316
Todo arreglado, ¿sí?

647
00:45:31,666 --> 00:45:35,479
Has hecho un gran trabajo,
pero ahora estás relevado.

648
00:45:36,005 --> 00:45:38,130
Vete a casa, despreocúpate,

649
00:45:38,360 --> 00:45:40,743
sigue con tu vida como
si nada hubiera pasado.

650
00:45:41,905 --> 00:45:43,585
Orden directa de arriba.

651
00:45:44,664 --> 00:45:46,629
Vale. Entendido.

652
00:45:47,040 --> 00:45:48,410
Buena suerte, Jamie.

653
00:46:01,756 --> 00:46:04,444
- ¿Debbie?
- Ya no necesitaré esa reunión,

654
00:46:04,480 --> 00:46:05,980
con la directora.

655
00:46:06,016 --> 00:46:07,831
¿Podrías cancelarla por mí?

656
00:46:08,440 --> 00:46:10,765
- ¿Estás seguro?
- Sí. Gracias.

657
00:46:10,800 --> 00:46:11,819
No hay problema.

658
00:46:29,619 --> 00:46:31,459
Esto te ayudará a dormir.

659
00:47:04,160 --> 00:47:07,485
Mira, lo siento, solo es que he
de tener esta valoración hecha.

660
00:47:07,520 --> 00:47:09,342
¿Si simplemente pudieras
poner algo en el horno?

661
00:47:12,330 --> 00:47:13,949
Vale. Vale.

662
00:47:19,440 --> 00:47:21,100
¿Te deja tranquilo alguna vez?

663
00:47:23,605 --> 00:47:25,061
Las alegrías del matrimonio.

664
00:48:01,626 --> 00:48:03,106
Danny, ya está bien.

665
00:48:03,927 --> 00:48:05,007
Ya.

666
00:48:06,217 --> 00:48:07,333
Gracias.

667
00:49:05,400 --> 00:49:07,200
¡Adrenalina! ¿Responde?

668
00:49:12,720 --> 00:49:14,685
Carga a 300.

669
00:49:14,720 --> 00:49:15,960
¡Atrás!

670
00:49:16,608 --> 00:49:18,008
¡Aún nada!

671
00:49:18,993 --> 00:49:20,713
¡Otra vez!

672
00:49:21,951 --> 00:49:23,271
¡Reiniciar RCP!

673
00:49:38,080 --> 00:49:39,200
¡Danny?

674
00:49:53,348 --> 00:49:54,513
¡Oye!

675
00:49:54,806 --> 00:49:55,920
¡Kelly!

676
00:49:56,855 --> 00:49:58,295
Kelly, ¿qué ha pasado?

677
00:49:58,811 --> 00:50:01,331
Vale, vamos a sacarlo. Recogeré
sus cosas en un minuto.

678
00:50:15,716 --> 00:50:17,796
Los datos nunca mienten.

679
00:54:24,440 --> 00:54:26,072
"La gente muere".

680
00:54:26,108 --> 00:54:27,713
Esas fueron exactamente sus palabras.

681
00:54:27,749 --> 00:54:29,157
Y ahora él es el que ha muerto.

682
00:54:29,193 --> 00:54:30,838
Era un buen muchacho,
no un caso práctico.

683
00:54:30,874 --> 00:54:32,359
Eres la madre de Danny, ¡verdad?

684
00:54:32,767 --> 00:54:36,092
Nos sigue faltando la tablet que
tenía. Estoy seguro de que aparecerá.

685
00:54:36,440 --> 00:54:38,969
Solo queremos saber por
qué ha muerto, doctor.

686
00:54:39,162 --> 00:54:40,367
Me contó algo.

687
00:54:40,403 --> 00:54:42,488
Agradecería si te lo guardas para ti.

688
00:54:42,542 --> 00:54:44,027
¡¿Qué hay de él?!

689
00:54:44,063 --> 00:54:46,249
Bien, todo lo que tienes
que hacer es empujar.

690
00:54:46,440 --> 00:54:48,325
Cabo McCain, hay discrepancias

691
00:54:48,360 --> 00:54:49,685
con su declaración inicial.

692
00:54:49,720 --> 00:54:50,725
Voy a recomendar

693
00:54:50,760 --> 00:54:52,736
que está investigación siga
en un consejo de guerra.

694
00:54:53,160 --> 00:54:55,885
Hay un asesino en el pabellón y Danny
tenía los números que lo probaban.

695
00:54:55,920 --> 00:54:57,499
Eso, o ambos estamos locos.

696
00:54:57,535 --> 00:54:59,620
- Él tenía razón, esto es una prueba.
- ¡Joder!

697
00:55:00,000 --> 00:55:01,986
- Puedes confiar en mí.
- ¿Puedo?

698
00:55:02,400 --> 00:55:03,920
¡Jamie!

699
00:55:11,195 --> 00:55:15,195
www.subtitulamos.tv

