1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:44,181 --> 00:00:45,840
- Hola.
- Hola.

3
00:00:46,590 --> 00:00:47,591
¿Qué tal el día?

4
00:00:48,515 --> 00:00:50,403
Bueno, ya sabes.

5
00:00:50,917 --> 00:00:52,435
No. Cuéntame.

6
00:00:54,401 --> 00:00:55,401
¿Qué?

7
00:00:55,680 --> 00:00:57,840
Nada. Espero una
respuesta a mi pregunta.

8
00:00:58,385 --> 00:00:59,769
¿Tengo algo raro?

9
00:00:59,793 --> 00:01:01,837
No. Estás fenomenal.

10
00:01:03,063 --> 00:01:05,094
Ya veo, bien. De acuerdo.

11
00:01:06,633 --> 00:01:09,678
- Por favor, déjalo ya.
- ¿Dejo de decirte que estás fenomenal?

12
00:01:09,703 --> 00:01:11,245
No, es todo, la...

13
00:01:12,005 --> 00:01:16,598
La sonrisa, el mirarme
así, el arreglarte.

14
00:01:16,776 --> 00:01:20,221
No me he arreglado. No
me he puesto en plan traje.

15
00:01:20,246 --> 00:01:21,683
El efecto es bastante parecido.

16
00:01:22,582 --> 00:01:24,178
- Lo intento.
- Ya lo veo.

17
00:01:24,775 --> 00:01:28,411
- Inténtalo de otra forma.
- Vale, dame algunos consejos.

18
00:01:28,525 --> 00:01:30,772
Por ejemplo, el mensaje que
me enviaste esta mañana.

19
00:01:30,824 --> 00:01:33,139
- Ah, ¿más como ese?
- No, ninguno más así.

20
00:01:33,440 --> 00:01:35,080
- ¿Qué tenía de malo?
- Era horripilante.

21
00:01:35,729 --> 00:01:37,636
Lo de "estoy deseando
verte después". ¿Eso?

22
00:01:37,697 --> 00:01:39,097
- Sí.
- ¿Era horripilante?

23
00:01:39,165 --> 00:01:40,474
- Sí.
- Dios.

24
00:01:40,646 --> 00:01:42,477
- Parece como si estuvieras tratando...
- Lo intento.

25
00:01:42,502 --> 00:01:43,515
Bueno, no lo hagas.

26
00:01:44,337 --> 00:01:45,667
He tratado de verte como
a alguien por vez primera.

27
00:01:45,772 --> 00:01:48,597
Claro, pero no lo soy, ¿o sí?
¿Estabas deseando verme?

28
00:01:48,855 --> 00:01:50,835
- Sí.
- Mentira.

29
00:01:51,204 --> 00:01:52,974
No. ¿Entonces tú no
estabas deseando verme?

30
00:01:52,998 --> 00:01:54,160
Te vi ayer.

31
00:01:54,361 --> 00:01:56,763
Pero fue solo, ya sabes,
por cuestiones de padres.

32
00:01:56,991 --> 00:01:58,459
No tuvimos oportunidad de charlar.

33
00:01:58,767 --> 00:02:00,466
- ¿Ponernos al día?
- Si tú quieres.

34
00:02:01,134 --> 00:02:02,935
No es realmente empezar
de nuevo, creo, ¿o sí?

35
00:02:03,490 --> 00:02:05,687
Ponerse al día con gente
que conoces hace tiempo.

36
00:02:05,851 --> 00:02:08,829
O sea, si vamos a vivir separados,
así es cómo van a ser las cosas.

37
00:02:08,862 --> 00:02:11,264
Diremos: "Hola, ¿cómo estás?".

38
00:02:11,531 --> 00:02:12,875
"Los niños bien, ¿no?".

39
00:02:12,899 --> 00:02:14,744
"¿Tienes buenas fotos
de la graduación?".

40
00:02:14,997 --> 00:02:16,904
- "Me alegro de verte, Naomi".
- ¿Quién es Naomi?

41
00:02:16,953 --> 00:02:19,581
O Jenny o Jackie o como
se llame tu nueva pareja.

42
00:02:19,917 --> 00:02:21,458
¿Y eso no te parece un poco morboso?

43
00:02:21,482 --> 00:02:22,617
No, en realidad, no. Quiero decir,

44
00:02:22,642 --> 00:02:24,744
si lo dejamos, tendremos
que seguir adelante.

45
00:02:25,045 --> 00:02:27,663
¿"Tendremos" incluye a
tu nueva pareja, supongo?

46
00:02:28,114 --> 00:02:31,159
Tu Colin o Roger o Nigel.

47
00:02:31,184 --> 00:02:33,728
- Gracias.
- Son solo ejemplos de nombres.

48
00:02:33,753 --> 00:02:35,216
Nombres de mierda.

49
00:02:35,288 --> 00:02:36,939
Estoy seguro de que son muy majos.

50
00:02:37,123 --> 00:02:39,585
No le harías ascos a Colin Firth,

51
00:02:39,759 --> 00:02:44,464
a Roger Federer o a Nigel... Kennedy.

52
00:02:45,020 --> 00:02:48,496
- ¿Nigel Kennedy?
- Nigel de Jong.

53
00:02:48,701 --> 00:02:50,726
- ¿Y ese quién es?
- Un futbolista holandés.

54
00:02:51,104 --> 00:02:52,715
Lo tenían que haber echado del campo
en la final de la copa del mundo.

55
00:02:52,739 --> 00:02:54,899
Le clavó los tacos a un
jugador español en el pecho.

56
00:02:55,544 --> 00:02:57,869
- Fue algo terrible.
- No me lo estás vendiendo.

57
00:02:57,893 --> 00:02:59,333
Estoy seguro de que en casa no es así.

58
00:03:01,501 --> 00:03:03,205
En cualquier caso, no te estabas
refiriendo a esas personas.

59
00:03:03,229 --> 00:03:05,593
Te estabas refiriendo a los
directores de banca del pueblo.

60
00:03:05,618 --> 00:03:07,150
Los directores de banca
no tienen nada de malo.

61
00:03:07,412 --> 00:03:10,590
Nos vendría bien tener uno en la
familia. Por mis problemas de solvencia.

62
00:03:10,828 --> 00:03:11,828
Debería ser alguien que
no sea muy estirado.

63
00:03:11,853 --> 00:03:13,312
¿Podemos no hablar de mi próxima pareja?

64
00:03:13,336 --> 00:03:14,336
Vale.

65
00:03:14,961 --> 00:03:16,170
Hablemos de la mía.

66
00:03:16,963 --> 00:03:19,051
¿A qué se dedica Naomi, ya que estamos?

67
00:03:19,833 --> 00:03:23,296
¿Naomi? No, no me viene nada.

68
00:03:23,788 --> 00:03:25,708
Pues dime de otra. ¿Qué hay de Jenny?

69
00:03:25,860 --> 00:03:27,161
Háblame de la dulce Jenny.

70
00:03:27,331 --> 00:03:29,560
Jenny acaba de abrir
su propio coffee shop.

71
00:03:30,398 --> 00:03:31,787
Ibas ahí a trabajar cada día.

72
00:03:31,811 --> 00:03:33,894
Os fuisteis conociendo
y el resto es historia.

73
00:03:34,155 --> 00:03:35,424
Bueno, historia en el
futuro, en cualquier caso.

74
00:03:35,448 --> 00:03:37,559
Historia especulativa, un
nuevo género literario.

75
00:03:37,584 --> 00:03:39,694
Le encantan los niños, pero se
le pasó la época de tenerlos

76
00:03:39,719 --> 00:03:41,663
porque pasó demasiado tiempo con un tío

77
00:03:41,688 --> 00:03:44,656
que no era capaz de decidir si quería
o no y ahora es demasiado tarde.

78
00:03:44,824 --> 00:03:47,118
- ¿Por qué es demasiado tarde?
- Porque ya es mayor.

79
00:03:47,143 --> 00:03:48,667
No. No.

80
00:03:49,362 --> 00:03:51,306
No, no me vas a endosar
a una Jenny vieja.

81
00:03:51,331 --> 00:03:53,848
- Ya eres un cincuentón.
- Sí, pero Jenny no.

82
00:03:54,634 --> 00:03:56,202
Jenny es joven y enérgica.

83
00:03:56,503 --> 00:03:58,629
Montones de hombres mayores
acaban con mujeres jóvenes.

84
00:03:59,070 --> 00:04:02,317
Ahí tienes a Ronnie Wood,
Rupert Murdoch, Nelson Mandela.

85
00:04:02,532 --> 00:04:03,719
¿Qué tienen ellos que tú no tengas?

86
00:04:03,743 --> 00:04:04,954
¿Qué tengo yo que ellos no tengan?

87
00:04:04,978 --> 00:04:06,298
Soy mucho más joven que esos chavales.

88
00:04:06,372 --> 00:04:08,090
Creo que estarías perdido
en territorio desconocido.

89
00:04:08,114 --> 00:04:09,114
Probablemente tengas razón.

90
00:04:09,215 --> 00:04:11,092
De todas formas, si tuvieras
hijos, desde luego...

91
00:04:11,117 --> 00:04:12,895
En fin, podría estar muy bien,

92
00:04:12,919 --> 00:04:14,696
porque si tuvieras hijos de nuevo,

93
00:04:14,721 --> 00:04:16,599
ibas a estar en forma para
jugar al fútbol en el patio

94
00:04:16,623 --> 00:04:17,932
pero hay otras cosas...

95
00:04:17,957 --> 00:04:21,710
Sería mejor en tecnología
que Rupert Murdoch,

96
00:04:21,895 --> 00:04:24,433
que dudo sepa qué hacer con Spotify.

97
00:04:24,464 --> 00:04:25,498
Tiene empleados para eso.

98
00:04:25,798 --> 00:04:27,662
Pero no sería capaz de
utilizarlos en un concurso.

99
00:04:27,686 --> 00:04:28,686
Bastante cierto.

100
00:04:28,728 --> 00:04:31,146
Además, machacaría a
Rupert Murdoch al tenis

101
00:04:31,571 --> 00:04:32,989
porque soy más alto

102
00:04:33,173 --> 00:04:34,749
y más joven que él.

103
00:04:34,774 --> 00:04:36,951
Deberías retarle, resolviendo
esto de una vez por todas.

104
00:04:36,976 --> 00:04:39,821
Creo que si le explicas
que necesitas vencerlo

105
00:04:39,846 --> 00:04:42,056
para demostrar que mereces
una segunda mujer más joven

106
00:04:42,081 --> 00:04:43,081
te dejaría ganar.

107
00:04:43,256 --> 00:04:45,322
Y ya de paso lo remataría,

108
00:04:45,552 --> 00:04:47,903
preguntándole si sabe quién es Stormzy.

109
00:04:48,021 --> 00:04:49,316
Seguro que sabe quién es.

110
00:04:49,341 --> 00:04:51,299
- ¿Cómo?
- Mujer joven, hijos,

111
00:04:51,324 --> 00:04:53,701
varios canales de TV,
algunas revistas del corazón.

112
00:04:53,726 --> 00:04:55,970
Bueno, él no podría consultarlos

113
00:04:55,995 --> 00:04:57,628
según las reglas que he establecido.

114
00:04:59,899 --> 00:05:02,331
Quizá esto se nos está
yendo de las manos.

115
00:05:02,700 --> 00:05:04,345
Cuanto más nos desviamos del tema,

116
00:05:04,370 --> 00:05:06,067
- más felices somos.
- Es raro, ¿no?

117
00:05:06,091 --> 00:05:07,098
En realidad no.

118
00:05:07,440 --> 00:05:10,552
Discutir el mal funcionamiento de un
matrimonio es deprimente y agotador,

119
00:05:10,577 --> 00:05:13,354
e imaginar un futuro con
Jenny la de la cafetería

120
00:05:13,379 --> 00:05:17,345
y con Nigel el del banco,
es bastante liberador.

121
00:05:17,617 --> 00:05:18,937
Sí, pero siempre puedes hacerlo,

122
00:05:19,452 --> 00:05:20,688
puedes siempre... ya sabes,

123
00:05:21,422 --> 00:05:24,145
imaginar una vida más
fácil que la que tienes

124
00:05:26,292 --> 00:05:28,831
¿Vivir solo, es tan
divertido como creías?

125
00:05:30,563 --> 00:05:32,998
- Nunca pensé que lo sería.
- Mentira.

126
00:05:33,366 --> 00:05:35,543
Todos los adultos con esposa e hijos

127
00:05:35,568 --> 00:05:37,540
imaginan un piso vacío sin jaleo,

128
00:05:37,770 --> 00:05:39,994
una blanca alfombra sin
manchas de Coca-Cola,

129
00:05:40,019 --> 00:05:42,121
una gran cama de matrimonio
para ellos solos,

130
00:05:42,475 --> 00:05:45,086
un mando a distancia sin cinta
adhesiva pegada alrededor,

131
00:05:45,775 --> 00:05:47,188
cajones que no estén llenos de mierda.

132
00:05:47,213 --> 00:05:48,493
Podríamos mirar los cajones.

133
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Es...

134
00:05:50,516 --> 00:05:53,661
Tranquilidad. Vivir en silencio

135
00:05:53,686 --> 00:05:56,898
sin nadie que ponga música
hip hop en el cuarto de baño

136
00:05:56,923 --> 00:05:59,234
ni le grite a la Xbox.

137
00:05:59,259 --> 00:06:01,358
Hace mucho que ya no lo hago,
he mejorado en el Call of Duty.

138
00:06:01,382 --> 00:06:04,105
Nadie quejándose de la calidad del Wi-Fi

139
00:06:04,130 --> 00:06:06,411
como si fuera una versión barata.

140
00:06:07,567 --> 00:06:10,136
- Sin limpiar el vómito del gato.
- Oye, oye.

141
00:06:11,738 --> 00:06:13,604
Una nueva pareja. Recientita.

142
00:06:14,607 --> 00:06:15,908
Dios, ¿por qué molestarse?

143
00:06:16,242 --> 00:06:18,362
Si a su edad nosotros aún
tuviéramos problemas...

144
00:06:19,612 --> 00:06:21,439
Bueno, no llegaremos a eso.

145
00:06:21,914 --> 00:06:23,850
No lo sé. Quizá sea
el momento para ello.

146
00:06:24,385 --> 00:06:26,918
- ¿Por qué?
- Agonizar solo y todo eso.

147
00:06:27,053 --> 00:06:28,813
- Hay mucho en juego.
- ¿Has pensado en ello?

148
00:06:29,222 --> 00:06:32,166
Vivo como okupa con unos estudiantes.

149
00:06:32,191 --> 00:06:33,615
Desde luego que he pensado
en lo de morir solo.

150
00:06:33,640 --> 00:06:34,983
Nunca me habías dicho que eras okupa.

151
00:06:35,008 --> 00:06:36,772
¿Podemos hablar de ello en otro
momento? Esto es importante.

152
00:06:36,796 --> 00:06:39,299
Tú ves a mucha gente
continuamente que va a morir sola.

153
00:06:39,486 --> 00:06:40,976
No, van a morir en el hospital
la mayor parte de ellos,

154
00:06:41,000 --> 00:06:42,710
rodeados de agradables
enfermeras polacas.

155
00:06:42,854 --> 00:06:44,346
- Tú no vas a tener eso.
- ¿Por qué no?

156
00:06:44,370 --> 00:06:46,450
Porque has votado echar a
todas las enfermeras polacas.

157
00:06:47,273 --> 00:06:49,620
De todas formas, ¿por qué
todo va de que tú mueras solo?

158
00:06:49,967 --> 00:06:50,985
¿Qué pasa conmigo?

159
00:06:51,010 --> 00:06:52,402
A ti no ha parecido importarte.

160
00:06:52,426 --> 00:06:55,690
Además, no es solo el momento de la
muerte, sino los últimos dos años.

161
00:06:55,978 --> 00:06:58,400
- Brindo por el infarto.
- Por el accidente de coche.

162
00:07:02,423 --> 00:07:04,063
¿Has hecho alguna vez un pacto
sobre tener hijos con alguien?

163
00:07:04,957 --> 00:07:06,434
- No estoy seguro.
- Yo sí.

164
00:07:06,459 --> 00:07:08,836
Hice uno con Neil, cuando
los dos éramos solteros.

165
00:07:08,861 --> 00:07:09,864
Tuvimos la idea de que,

166
00:07:10,897 --> 00:07:13,866
si seguíamos así solteros
cuando tuviéramos 35 años,

167
00:07:14,030 --> 00:07:15,465
él me dejaría embarazada.

168
00:07:16,071 --> 00:07:17,809
- ¿De la manera habitual?
- Sí, de la manera habitual.

169
00:07:17,837 --> 00:07:20,313
- ¿Tu amigo Parker del instituto?
- Sí, Neil Parker.

170
00:07:22,275 --> 00:07:23,875
¿Tendrías sexo con Neil Parker?

171
00:07:24,378 --> 00:07:26,400
Sí, para quedarme embarazada.

172
00:07:26,928 --> 00:07:27,968
Vaya, ya hay otro.

173
00:07:28,081 --> 00:07:30,717
No, ese no es el asunto,
era como último recurso.

174
00:07:31,517 --> 00:07:33,087
El puto Neil Parker.

175
00:07:34,954 --> 00:07:36,423
Olvídate de la parte sexual.

176
00:07:38,324 --> 00:07:41,094
El tema es que tú y yo podríamos
hacer un pacto de muerte

177
00:07:41,327 --> 00:07:42,597
en vez de un pacto de hijos.

178
00:07:44,597 --> 00:07:46,141
Si vemos que vamos a morir solos,

179
00:07:46,165 --> 00:07:47,709
nos volvemos a juntar,

180
00:07:47,734 --> 00:07:50,111
o nos mudamos a la misma
residencia o algo así.

181
00:07:50,199 --> 00:07:51,199
Genial.

182
00:07:51,771 --> 00:07:53,961
Algo positivo que sacar de
las sesiones de esta semana,

183
00:07:54,807 --> 00:07:55,818
un pacto de muerte.

184
00:07:55,869 --> 00:08:00,399
Creo que es positivo. Pienso que
demuestra una cierta buena voluntad.

185
00:08:00,588 --> 00:08:01,890
Creo que no era eso lo que esperaba

186
00:08:01,914 --> 00:08:03,914
cuando compré esta camisa
y fui a cortarme el pelo.

187
00:08:05,017 --> 00:08:06,222
¿Y qué es lo que esperabas?

188
00:08:09,382 --> 00:08:11,104
Dios, ¿cómo es posible comenzar de nuevo

189
00:08:13,459 --> 00:08:15,893
después de llevar años
juntos, de tener hijos juntos,

190
00:08:16,462 --> 00:08:18,873
de llevar años fastidiándonos mutuamente

191
00:08:18,898 --> 00:08:21,200
pero si dejamos de hacernos la
puñeta, ya no hay nada más?

192
00:08:21,453 --> 00:08:24,022
El de mi mensaje, no era yo.

193
00:08:24,504 --> 00:08:26,839
- Exactamente.
- Necesito seguir siendo yo.

194
00:08:27,005 --> 00:08:28,005
Sí.

195
00:08:28,030 --> 00:08:31,093
Y a la vez ser alguien diferente.

196
00:08:32,378 --> 00:08:33,498
Todo un rompecabezas.

197
00:08:40,160 --> 00:08:42,081
- ¿Puedo preguntarte una cosa?
- Claro.

198
00:08:43,089 --> 00:08:46,469
La cafetería de Jenny, ¿está
yendo bien, qué piensas?

199
00:08:46,926 --> 00:08:49,937
Aún está empezando pero pinta bien.

200
00:08:49,962 --> 00:08:52,140
Muchas madres de la escuela primaria

201
00:08:52,165 --> 00:08:55,122
han empezado a ir y se
está corriendo la voz.

202
00:08:55,155 --> 00:08:56,187
   

203
00:08:57,136 --> 00:08:59,047
Pero probablemente necesitaré
encontrar otro sitio para trabajar.

204
00:08:59,071 --> 00:09:00,174
Sí, es posible.

205
00:09:02,442 --> 00:09:04,844
Nigel no tiene por qué
ser banquero, ya sabes.

206
00:09:05,044 --> 00:09:06,059
Gracias.

207
00:09:07,113 --> 00:09:09,647
Dios, es la cosa más generosa
que me has dicho nunca.

208
00:09:12,000 --> 00:09:17,000
www.subtitulamos.tv

