1
00:00:00,405 --> 00:00:02,672
- ¿Qué pasa, perdedores?
- Anteriormente en In The Dark...

2
00:00:02,674 --> 00:00:04,668
Guiding Hope está en quiebra.

3
00:00:04,692 --> 00:00:06,156
Voy a comprar Guiding Hope.

4
00:00:06,180 --> 00:00:08,242
- He dicho que me des tu mercancía.
- Es el número tres.

5
00:00:08,266 --> 00:00:10,681
- Estoy segura.
- Lo tienes.

6
00:00:10,683 --> 00:00:12,860
No. Así de feliz estoy. En realidad,
estoy disfrutando de estar sobria.

7
00:00:12,862 --> 00:00:14,540
¿Puedo coger mi cheque, por favor?

8
00:00:14,564 --> 00:00:16,932
Murphy, ¿sabías que
me diste una propina?

9
00:00:16,934 --> 00:00:18,744
La fianza era de 500 de los grandes.

10
00:00:18,768 --> 00:00:19,768
¿Cómo hizo ese crío
para pagar la fianza?

11
00:00:19,770 --> 00:00:21,556
Yo puedo cuidar de
Chloe. Estaremos bien.

12
00:00:21,580 --> 00:00:22,881
Literalmente, no vamos
a salir de la sala.

13
00:00:22,905 --> 00:00:25,316
Ahí está nuestro Uber.

14
00:00:25,318 --> 00:00:27,478
Vamos, Murphy. ¿No reconoces mi voz?

15
00:00:27,502 --> 00:00:29,153
No está en casa. No
responde a las llamadas.

16
00:00:29,155 --> 00:00:30,606
¿Aún sigues rastreando
el móvil de Murphy?

17
00:00:30,630 --> 00:00:32,307
¿Dónde está Murphy?

18
00:00:32,331 --> 00:00:33,984
No sé qué estás...

19
00:00:34,008 --> 00:00:36,975
Un ser humano en mi maletero.

20
00:00:36,999 --> 00:00:38,731
- ¿Por qué sigues diciendo eso? ¡Oye!
- ¡Oye!

21
00:00:41,552 --> 00:00:43,135
Este tipo puede haber disparado
a Tyson Parker, pero...

22
00:00:43,159 --> 00:00:45,904
Pero alguien más lo estranguló.

23
00:00:45,928 --> 00:00:47,007
Creo que sería mejor si

24
00:00:47,031 --> 00:00:48,065
Chloe no vuelve a verte.

25
00:00:48,089 --> 00:00:50,015
Hazme un favor y mantente
alejada de nosotros.

26
00:00:55,013 --> 00:00:56,599
El yoga es bueno para ti, cariño.

27
00:00:56,623 --> 00:00:58,213
¿No puedo correr en la cinta?

28
00:00:58,215 --> 00:01:00,056
Vamos. Te va a encantar.

29
00:01:27,259 --> 00:01:29,237
Ahora vuelvo.

30
00:01:36,252 --> 00:01:38,589
- Buenos días, cariño.
- Buenos días.

31
00:01:38,613 --> 00:01:40,600
Espera, espera, espera, espera,
espera. No, tengo que hacer pis.

32
00:01:40,624 --> 00:01:41,777
- Lo siento. No. Yo también.
- Solo tardaré dos segundos.

33
00:01:41,801 --> 00:01:42,894
No, no, no. Por favor. Vamos, vamos.

34
00:01:42,918 --> 00:01:44,311
Yo también. Yo también.

35
00:01:51,483 --> 00:01:52,893
¿Qué es eso?

36
00:01:52,895 --> 00:01:54,888
Medicinas para la ansiedad de
perros para casos de emergencia.

37
00:01:54,912 --> 00:01:57,960
¿Sigues estresada por todo
lo del accidente de coche?

38
00:01:59,362 --> 00:02:01,131
¿Lo del accidente de coche?

39
00:02:01,155 --> 00:02:03,063
¿Te refieres al ser humano
que vi como lo asesinaban?

40
00:02:03,087 --> 00:02:04,362
Sí, yo diría que sí.

41
00:02:08,167 --> 00:02:10,035
Apuesto a que Murphy tiene
pastillas de humanos.

42
00:02:10,037 --> 00:02:12,939
No quiero molestar a
Murphy con mi ansiedad.

43
00:02:12,963 --> 00:02:14,846
Lo de Tyson por fin ha terminado.

44
00:02:14,870 --> 00:02:16,977
Está tratando de seguir adelante.

45
00:02:17,660 --> 00:02:18,816
Estaré bien.

46
00:02:23,474 --> 00:02:26,211
   

47
00:02:26,235 --> 00:02:27,579
Vamos, D.

48
00:02:27,603 --> 00:02:29,748
Tengo que ducharme e ir a trabajar.

49
00:02:29,772 --> 00:02:31,740
Vale, bien.

50
00:02:35,120 --> 00:02:36,562
¿Qué crees que estás haciendo?

51
00:02:36,957 --> 00:02:38,530
Voy a ducharme contigo.

52
00:02:40,750 --> 00:02:42,294
Está bien, tenemos diez minutos.

53
00:02:42,318 --> 00:02:43,919
Sí.

54
00:02:45,096 --> 00:02:46,473
Oye. No hay moros en la costa.

55
00:02:46,497 --> 00:02:48,067
Chloe se está preparando
para la escuela.

56
00:02:48,091 --> 00:02:49,659
¿Te veré esta noche?

57
00:02:49,683 --> 00:02:51,168
Claro.

58
00:02:52,328 --> 00:02:53,989
- Adiós.
- Adiós.

59
00:02:57,834 --> 00:03:01,981
Papá, me he quedado
sin pasta de dientes.

60
00:03:04,842 --> 00:03:06,669
Oye, hay alguna debajo del lavabo.

61
00:03:06,693 --> 00:03:08,787
Deja que te la coja.

62
00:03:08,811 --> 00:03:10,531
Papá. Papá, sabes que puedes

63
00:03:10,555 --> 00:03:12,366
dormir con una novia, ¿verdad?

64
00:03:12,390 --> 00:03:14,074
¿De qué hablas?

65
00:03:16,244 --> 00:03:18,562
Dios mío, ¿cómo es que
seguís en el baño?

66
00:03:29,115 --> 00:03:30,760
¿En serio?

67
00:03:30,784 --> 00:03:32,111
   

68
00:03:32,135 --> 00:03:34,730
Mucho mejor. Muchísimo mejor.

69
00:03:34,754 --> 00:03:42,756
www.subtitulamos.tv

70
00:03:48,874 --> 00:03:50,237
¿Hola?

71
00:03:59,403 --> 00:04:01,465
¿Qué hacéis vosotros dos aquí fuera?

72
00:04:01,489 --> 00:04:02,975
Hola, esperar.

73
00:04:02,999 --> 00:04:04,568
Nada. Estamos pasando el rato.

74
00:04:04,592 --> 00:04:05,878
Estáis vagabundeando.

75
00:04:05,902 --> 00:04:07,204
¿Vagabundeando? Tía. Venga ya.

76
00:04:07,228 --> 00:04:09,577
Wes, cálmate. Date la vuelta.

77
00:04:09,601 --> 00:04:10,823
¿Para qué? No estamos haciendo nada.

78
00:04:10,825 --> 00:04:13,318
Las manos a la pared. Date la vuelta.

79
00:04:13,342 --> 00:04:14,846
Date la vuelta.

80
00:04:15,357 --> 00:04:17,265
Las manos a la pared. Dios.

81
00:04:24,231 --> 00:04:25,789
Tú también.

82
00:04:25,813 --> 00:04:27,814
Vamos. Tú también.

83
00:04:33,905 --> 00:04:36,297
Las manos a la espalda. ¡Vamos!

84
00:04:36,322 --> 00:04:37,949
Las manos a la espalda.

85
00:04:42,538 --> 00:04:44,099
Dios mío.

86
00:04:44,123 --> 00:04:45,858
Dios mío.

87
00:04:45,860 --> 00:04:47,494
Mantén la boca cerrada, ¿de acuerdo?

88
00:04:47,518 --> 00:04:49,317
En el peor de los casos,
saldremos en un par de meses.

89
00:04:49,319 --> 00:04:51,091
¿Un par de meses?

90
00:04:51,664 --> 00:04:52,775
Vaya.

91
00:04:52,799 --> 00:04:54,867
Wesley, te toca.

92
00:05:07,872 --> 00:05:09,291
¿Dónde te has estado escondiendo?

93
00:05:09,315 --> 00:05:11,049
Ahora los de narcóticos me pertenecen.

94
00:05:11,051 --> 00:05:13,552
Es mucho trabajo decirles a estos
hombres lo que hay que hacer.

95
00:05:13,554 --> 00:05:15,554
Bueno, ¿podemos sentarnos
como personas normales,

96
00:05:15,556 --> 00:05:18,534
comer algo y bebernos
una botella de vino?

97
00:05:18,558 --> 00:05:20,536
Claro. Te llamaré.

98
00:05:20,560 --> 00:05:21,788
Todo un plan.

99
00:05:24,772 --> 00:05:26,475
Te traje un café.

100
00:05:26,499 --> 00:05:27,884
Ya tengo uno.

101
00:05:27,908 --> 00:05:29,819
¿No somos adorables?

102
00:05:29,843 --> 00:05:32,414
- Lo somos.
- Así que ¿dónde estamos?

103
00:05:32,438 --> 00:05:34,108
Igual que ayer y el día anterior.

104
00:05:34,132 --> 00:05:35,809
Tratando de averiguar
quién estranguló a Tyson

105
00:05:35,833 --> 00:05:37,702
antes de que Wesley le disparara.

106
00:05:37,726 --> 00:05:40,078
Me sorprende que Murphy no
esté aquí tratando de decirnos

107
00:05:40,080 --> 00:05:42,616
- quién podría ser el cómplice de
Wesley. - Sí, bueno, ella no sabe

108
00:05:42,640 --> 00:05:44,693
que él estaba trabajando con
alguien. Me gusta mantenerlo así.

109
00:05:44,717 --> 00:05:46,628
¿Desenamorado?

110
00:05:46,652 --> 00:05:47,901
Me gusta poder hacer mi trabajo

111
00:05:47,925 --> 00:05:49,324
sin tratar con ella todo el tiempo.

112
00:05:49,326 --> 00:05:50,930
Entendido.

113
00:05:52,775 --> 00:05:54,336
Esto es lo que estoy pensando.

114
00:05:54,360 --> 00:05:56,903
Wesley tenía que estar
huyendo de alguien, ¿verdad?

115
00:05:56,905 --> 00:05:58,216
Es decir, ¿por qué otra cosa
saldría corriendo a la carretera?

116
00:05:58,241 --> 00:06:00,285
- ¿Hubo testigos?
- Solo el conductor.

117
00:06:06,689 --> 00:06:08,216
Dios mío.

118
00:06:08,240 --> 00:06:10,535
No pareces feliz de que
se haya acabado, cariño.

119
00:06:12,153 --> 00:06:14,548
Sí, estoy feliz. Es
que... me siento rara.

120
00:06:14,572 --> 00:06:16,641
Realmente no sé qué hacer conmigo misma.

121
00:06:16,665 --> 00:06:18,743
Podríamos...

122
00:06:18,767 --> 00:06:20,388
empezar a ser una pareja normal.

123
00:06:21,431 --> 00:06:23,924
¿Nosotros? ¿Cómo?

124
00:06:23,948 --> 00:06:25,850
Bueno, para empezar,

125
00:06:25,874 --> 00:06:27,771
nunca has estado en mi apartamento.

126
00:06:29,481 --> 00:06:30,989
¿Por qué no nos quedamos
allí esta noche?

127
00:06:31,013 --> 00:06:32,490
¿Por qué haríamos eso?

128
00:06:32,514 --> 00:06:33,967
Acabo de hacer pis en tu fregadero.

129
00:06:33,991 --> 00:06:34,945
   

130
00:06:35,904 --> 00:06:37,546
¿Tienes alguna idea de
lo desorientador que es

131
00:06:37,570 --> 00:06:39,247
que me despierte en un lugar nuevo?

132
00:06:39,271 --> 00:06:40,950
Estarás conmigo.

133
00:06:40,974 --> 00:06:43,149
- Vale, irá bien.
- No lo sé.

134
00:06:43,745 --> 00:06:45,329
Haz una bolsa, vale,

135
00:06:45,353 --> 00:06:47,072
y te recojo en el Linsmore
después del trabajo.

136
00:06:47,958 --> 00:06:49,324
Va a ser estupendo.

137
00:06:49,709 --> 00:06:50,883
Te lo prometo.

138
00:06:57,932 --> 00:07:00,284
¿Qué pasa con la bolsa?

139
00:07:00,286 --> 00:07:04,087
Bueno, Max me va a obligar a
quedarme en su casa esta noche.

140
00:07:04,089 --> 00:07:06,100
La primera vez que te quedas a
dormir en la casa de un chico.

141
00:07:06,124 --> 00:07:07,984
Calla.

142
00:07:08,497 --> 00:07:10,525
¿Puedes abrir el maletero muy rápido?

143
00:07:10,549 --> 00:07:12,364
Ponla en el asiento trasero.

144
00:07:12,388 --> 00:07:14,798
Abre el maletero. ¿Crees
que Wesley sigue allí?

145
00:07:14,800 --> 00:07:16,026
No, claro que no.

146
00:07:16,050 --> 00:07:17,350
Ábrelo.

147
00:07:19,311 --> 00:07:21,206
- ¡Dios mío!
- ¡¿Qué?!

148
00:07:21,230 --> 00:07:22,916
¡Dios mío! ¡Dios mío!

149
00:07:22,940 --> 00:07:24,542
- ¿Qué?
- ¡Dios mío!

150
00:07:24,566 --> 00:07:26,253
El reloj.

151
00:07:26,277 --> 00:07:28,040
¿Qué? El reloj del tío muerto.

152
00:07:28,064 --> 00:07:29,923
El reloj del tío muerto
está en mi maletero.

153
00:07:29,947 --> 00:07:32,167
Vaya. Bueno... Vale, necesitamos...

154
00:07:32,191 --> 00:07:34,192
Necesitamos deshacernos de él

155
00:07:34,194 --> 00:07:35,520
y enterrarlo o quemarlo.

156
00:07:35,544 --> 00:07:37,356
O tenemos que tirarlo al río.

157
00:07:37,380 --> 00:07:39,358
- ¡Tenemos que llegar a un río!
- Vale, cálmate, psicópata.

158
00:07:39,382 --> 00:07:41,825
Me desharé de él. Dámelo.

159
00:07:41,827 --> 00:07:43,687
No. No quiero mis huellas en él.

160
00:07:43,711 --> 00:07:45,287
Eres muy paranoica.

161
00:07:45,289 --> 00:07:47,080
Entonces pon mi mano en él.

162
00:07:51,760 --> 00:07:53,445
¿Dónde está? Está
justo aquí, justo allí.

163
00:07:54,689 --> 00:07:56,657
- ¿Esto?
- Sí.

164
00:07:58,584 --> 00:08:00,921
Bueno...

165
00:08:00,945 --> 00:08:04,097
Mis abogados lo revisaron
todo, y aunque dicen que

166
00:08:04,099 --> 00:08:06,035
es probablemente la peor inversión

167
00:08:06,059 --> 00:08:09,346
que alguien en mi familia
haya hecho jamás,

168
00:08:09,370 --> 00:08:11,089
los redactaron, así que...

169
00:08:11,113 --> 00:08:14,092
Firmad ahí y os quitaré
Guiding Hope de las manos.

170
00:08:14,920 --> 00:08:16,743
¿Estás seguro de que quieres hacer esto?

171
00:08:16,745 --> 00:08:18,013
Guiding Hope es mi vida.

172
00:08:18,037 --> 00:08:19,704
En realidad, es mi vida.

173
00:08:19,706 --> 00:08:21,517
¿Y vosotros dos, porreros,
habéis tomado esta decisión

174
00:08:21,541 --> 00:08:22,943
sin ni siquiera consultarme?

175
00:08:22,967 --> 00:08:25,762
Bueno, la otra opción
sería cerrar el negocio.

176
00:08:25,786 --> 00:08:27,030
Hank dijo que estáis en quiebra.

177
00:08:27,054 --> 00:08:29,430
Sí, soy consciente de
nuestras finanzas, Felix.

178
00:08:29,454 --> 00:08:31,208
¿Lo eres?

179
00:08:31,210 --> 00:08:34,295
Lo siento. Es que... lo
he estado revisando todo

180
00:08:34,319 --> 00:08:36,912
y ha habido un montón
de gastos frívolos.

181
00:08:36,936 --> 00:08:39,209
- ¿Gastos frívolos?
- Por ejemplo, la basura.

182
00:08:39,233 --> 00:08:41,995
Os gastáis 400 dólares al
mes en el servicio de basura,

183
00:08:42,019 --> 00:08:43,997
pero hay un vertedero a poco más
de dos kilómetros de distancia.

184
00:08:44,021 --> 00:08:45,774
Son cosas así.

185
00:08:45,798 --> 00:08:47,284
- Voy a darle un puñetazo en la cara...
- Está bien.

186
00:08:47,308 --> 00:08:48,786
Ahora mismo... Vale, de acuerdo. Ven.

187
00:08:48,810 --> 00:08:50,225
Vamos a repasar todo esto en un momento.

188
00:08:50,249 --> 00:08:52,039
- Muchas gracias.
- Pero Joy no firmó.

189
00:08:52,063 --> 00:08:53,532
Danos un minuto.

190
00:08:54,100 --> 00:08:55,239
Gracias.

191
00:09:01,964 --> 00:09:05,068
No me puedo creer que vendieras
la empresa a ese pequeño imbécil.

192
00:09:05,092 --> 00:09:07,188
Oye, tenemos suerte de
que aún nos mantenga.

193
00:09:07,212 --> 00:09:09,128
Sí, menuda suerte la mía. ¿Sabes?,

194
00:09:09,130 --> 00:09:10,421
tal vez me colocará en
el servicio de basura.

195
00:09:11,958 --> 00:09:14,050
No los voy a firmar.

196
00:09:19,659 --> 00:09:21,194
Llegas tarde.

197
00:09:22,142 --> 00:09:23,970
Déjalo estar. No eres mi jefe.

198
00:09:23,994 --> 00:09:26,089
De hecho, lo soy, y en verdad necesito

199
00:09:26,113 --> 00:09:28,784
que empieces a llegar a
tu hora y basta de siestas

200
00:09:28,808 --> 00:09:30,302
y de pausas para fumar, ¿vale?

201
00:09:30,326 --> 00:09:34,873
- ¿O qué?
- O te despediré.

202
00:09:34,897 --> 00:09:36,334
Vale.

203
00:09:52,814 --> 00:09:54,708
Hola, Murphy.

204
00:09:55,103 --> 00:09:56,543
Hola.

205
00:09:56,545 --> 00:09:58,205
Estoy aquí para ver a Chels.

206
00:09:58,229 --> 00:09:59,596
Sí, en cierto modo lo he pillado.

207
00:09:59,620 --> 00:10:01,264
Está en la parte de atrás.

208
00:10:01,266 --> 00:10:03,118
- Genial.
- Pero ¿qué tal el trabajo?

209
00:10:03,142 --> 00:10:05,453
¿Te han asignado un caso
nuevo o como se diga?

210
00:10:06,156 --> 00:10:07,532
Sí.

211
00:10:08,533 --> 00:10:10,033
¿Qué tal está Chloe?

212
00:10:10,057 --> 00:10:11,835
- Bien. Está bien.
- Bien.

213
00:10:11,859 --> 00:10:14,285
- Bueno, salúdala de mi parte.
- Sí, lo haré.

214
00:10:16,755 --> 00:10:18,334
Hola, cariño.

215
00:10:18,941 --> 00:10:21,761
- Hola.
- ¿Esa es tu bolsa?

216
00:10:21,785 --> 00:10:23,177
Sí.

217
00:10:25,570 --> 00:10:26,606
¿Listo?

218
00:10:26,630 --> 00:10:28,463
Pensé que íbamos a tomar una copa.

219
00:10:28,487 --> 00:10:30,700
Está bien. Vamos.

220
00:10:30,724 --> 00:10:32,723
- Hola.
- Hola.

221
00:10:32,747 --> 00:10:33,811
Vamos, Pretzel.

222
00:10:35,894 --> 00:10:37,761
Adiós, Dean.

223
00:10:38,668 --> 00:10:39,852
Adiós.

224
00:10:40,049 --> 00:10:41,129
Hola.

225
00:10:41,154 --> 00:10:42,454
Hola.

226
00:10:51,482 --> 00:10:53,702
Vale, vamos allá.

227
00:10:53,726 --> 00:10:56,129
Ya puse un tazón de comida
y agua para Pretzel.

228
00:10:56,153 --> 00:10:57,378
   

229
00:11:01,830 --> 00:11:03,389
Ven aquí.

230
00:11:04,295 --> 00:11:06,514
- Vale, no te rías de mí.
- ¿Qué?

231
00:11:06,538 --> 00:11:09,636
Pero busqué en Google cómo mostrarle
a una persona ciega un nuevo espacio.

232
00:11:10,384 --> 00:11:12,536
Dios mío. Eres un fracasado.

233
00:11:12,538 --> 00:11:14,350
Calla.

234
00:11:14,374 --> 00:11:17,542
De acuerdo. Vale, a tu
izquierda hay una pared.

235
00:11:17,566 --> 00:11:19,934
Y en el suelo hay un estante para
zapatos, así que ten cuidado.

236
00:11:21,696 --> 00:11:23,398
Una diana de dardos.

237
00:11:23,942 --> 00:11:25,674
- Vale.
- Sí.

238
00:11:25,676 --> 00:11:28,176
- Es un perchero.
- Pared.

239
00:11:28,178 --> 00:11:29,905
Y luego vas a llegar a una puerta.

240
00:11:30,532 --> 00:11:31,680
Sí.

241
00:11:31,682 --> 00:11:33,383
Y al otro lado de la
puerta está mi dormitorio

242
00:11:33,407 --> 00:11:35,168
- y el cuarto de baño,
- Vale.

243
00:11:35,192 --> 00:11:38,096
que es un baño espléndido
que solo usamos los dos.

244
00:11:38,120 --> 00:11:40,083
Cuarto de baño. Entendido.

245
00:11:40,606 --> 00:11:42,767
Y si sigues mi voz,

246
00:11:42,791 --> 00:11:45,003
por aquí está el sofá, que desplacé

247
00:11:45,027 --> 00:11:46,746
para que se parezca
más a tu apartamento.

248
00:11:46,770 --> 00:11:47,924
   

249
00:11:49,050 --> 00:11:51,685
¿Dónde estás?

250
00:11:51,709 --> 00:11:53,209
Aquí no es

251
00:11:53,211 --> 00:11:54,630
donde está la mesa de
centro en mi apartamento.

252
00:11:54,654 --> 00:11:56,147
Lo siento mucho. ¿Estás bien? ¿Bien?

253
00:11:56,171 --> 00:11:57,777
Sí. Tengo rota la espinilla,
pero sí, estoy bien.

254
00:11:57,801 --> 00:11:59,121
Mesa estúpida. Lo siento mucho.

255
00:11:59,123 --> 00:12:03,288
Por suerte, también busqué
en Google qué hacer

256
00:12:03,312 --> 00:12:05,907
si una persona ciega choca
contra algo en un nuevo espacio.

257
00:12:05,931 --> 00:12:07,841
¿En serio?

258
00:12:07,843 --> 00:12:10,260
- Sube a mi espalda.
- ¿Qué?

259
00:12:10,262 --> 00:12:11,738
Debo llevarte al dormitorio enseguida

260
00:12:11,762 --> 00:12:12,853
y quitarte la ropa.

261
00:12:12,877 --> 00:12:14,324
Vale.

262
00:12:14,348 --> 00:12:16,683
Vamos.

263
00:12:16,685 --> 00:12:18,086
Cuidado con mi espinilla.

264
00:12:18,110 --> 00:12:20,722
   

265
00:12:20,746 --> 00:12:24,684
Oye.

266
00:12:24,708 --> 00:12:28,680
Nunca tenemos todo el
apartamento para nosotras.

267
00:12:28,704 --> 00:12:29,996
¿No te está encantando esto?

268
00:12:32,391 --> 00:12:34,494
Lo siento, cariño.

269
00:12:34,518 --> 00:12:36,722
Es que... sigue en mi cabeza.

270
00:12:36,746 --> 00:12:38,089
Solo tienes que respirar profundo,

271
00:12:38,113 --> 00:12:39,274
te ayudará a relajarte.

272
00:12:39,298 --> 00:12:40,810
¿Respirar profundo?

273
00:12:41,811 --> 00:12:43,855
Vi morir a alguien.

274
00:12:44,861 --> 00:12:47,190
¿Y si... alguien me vio?

275
00:12:47,214 --> 00:12:50,402
Las preocupaciones son solo
oraciones por cosas que no quieres.

276
00:12:50,426 --> 00:12:53,394
No puedes poner pensamientos
negativos por ahí.

277
00:12:56,924 --> 00:12:58,076
Vale, no sé por qué no puedes

278
00:12:58,100 --> 00:12:59,761
entender lo importante que es esto.

279
00:13:00,788 --> 00:13:03,416
Es que no creo que
mortificarte vaya a ayudar.

280
00:13:13,749 --> 00:13:17,055
Y antes de que me diera cuenta,
él estaba justo delante de mí.

281
00:13:17,828 --> 00:13:20,099
Intenté frenar y...

282
00:13:20,723 --> 00:13:22,517
No había nada que pudiera haber hecho.

283
00:13:22,541 --> 00:13:24,229
No pasa nada, lo sabemos.

284
00:13:25,360 --> 00:13:28,024
Intentamos reunir testigos de la escena.

285
00:13:30,026 --> 00:13:31,884
¿No vio a nadie?

286
00:13:31,908 --> 00:13:34,071
Solo una chica.

287
00:13:34,095 --> 00:13:36,733
Creo que venía a ayudarlo,

288
00:13:36,757 --> 00:13:39,242
pero cuando vio lo que pasó, huyó.

289
00:13:39,266 --> 00:13:40,994
¿Recuerda cómo era?

290
00:13:53,739 --> 00:13:57,345
Es la compañera de Murphy.

291
00:14:01,184 --> 00:14:03,807
De acuerdo, gracias por venir, chicos.

292
00:14:03,831 --> 00:14:06,418
Bien, antes de comenzar,

293
00:14:06,420 --> 00:14:09,482
quiero que todos deis un aplauso...

294
00:14:10,439 --> 00:14:12,014
a Hank y a Joy.

295
00:14:15,355 --> 00:14:17,311
Crearon una empresa maravillosa.

296
00:14:17,335 --> 00:14:19,116
Gracias.

297
00:14:19,140 --> 00:14:20,974
Y, como probablemente todos hemos oído,

298
00:14:20,976 --> 00:14:22,334
hay un nuevo sheriff en la ciudad.

299
00:14:23,978 --> 00:14:26,514
   

300
00:14:26,538 --> 00:14:28,350
Porque compré la empresa.

301
00:14:28,374 --> 00:14:29,643
Aún no.

302
00:14:30,378 --> 00:14:32,026
Ya cobrasteis los cheques.

303
00:14:32,028 --> 00:14:34,847
Aún estamos finalizando
el papeleo, pero es...

304
00:14:34,871 --> 00:14:36,591
Se hará en breve. Continúa, Felix.

305
00:14:37,557 --> 00:14:39,529
Vale.

306
00:14:39,968 --> 00:14:43,098
Bien, sé que ahora soy el jefe,

307
00:14:43,122 --> 00:14:45,081
pero solo quiero

308
00:14:45,083 --> 00:14:47,068
que me tratéis como el Felix de siempre.

309
00:14:47,092 --> 00:14:48,645
- ¿De acuerdo?
- Sí.

310
00:14:48,669 --> 00:14:50,237
Molesto entonces, molesto ahora.

311
00:14:50,239 --> 00:14:52,265
Vale, en realidad, esa clase de
comportamiento tiene que parar.

312
00:14:52,267 --> 00:14:54,687
Bien...

313
00:14:54,711 --> 00:14:56,571
Hablemos del papel higiénico.

314
00:14:57,012 --> 00:14:58,913
Bueno, no señalo a nadie...

315
00:15:00,015 --> 00:15:01,576
¿Hola?

316
00:15:03,017 --> 00:15:06,998
Hola, Dean... agente.

317
00:15:09,531 --> 00:15:12,844
Estupendo. Genial. Está
bien, nos vemos entonces.

318
00:15:13,221 --> 00:15:15,089
Vale. Está bien. Adiós.

319
00:15:17,427 --> 00:15:18,610
Vale. Mañana. Está bien.

320
00:15:22,603 --> 00:15:24,188
La otra noche, Jess le dijo a Chelsea

321
00:15:24,212 --> 00:15:26,149
que olvidó cobrarle una gaseosa.

322
00:15:26,173 --> 00:15:27,976
No hablamos exactamente
de una mente diabólica.

323
00:15:28,000 --> 00:15:30,310
Estaba a tres metros cuando Wesley
fue aplastado por una camioneta.

324
00:15:30,334 --> 00:15:31,761
Eso no puede ser una coincidencia.

325
00:15:31,785 --> 00:15:34,666
Ella podría saber algo sobre
el otro asesino de Tyson.

326
00:15:34,690 --> 00:15:36,251
- Chels. Hola, no te vi allí.
- Hola.

327
00:15:36,275 --> 00:15:37,975
¿Está bien? El tipo de recepción me dijo

328
00:15:37,977 --> 00:15:39,321
que podía volver.

329
00:15:39,345 --> 00:15:41,247
Sí. No. Vamos a comer.

330
00:15:41,271 --> 00:15:42,674
Espera un momento. No me puedo creer

331
00:15:42,698 --> 00:15:44,342
que uséis estos de verdad.

332
00:15:44,366 --> 00:15:46,069
Parece la serie Ley y Orden:
Unidad de víctimas especiales.

333
00:15:46,093 --> 00:15:49,013
- Vale, ya podéis iros.
- Sí.

334
00:15:49,037 --> 00:15:50,436
Espera un momento. ¿Por qué está
la foto de Jess en la pizarra?

335
00:15:50,461 --> 00:15:51,608
No es nada.

336
00:15:52,381 --> 00:15:54,018
¿Creéis que está involucrada
en el asesinato de Tyson?

337
00:15:54,042 --> 00:15:55,705
No. Solo pensamos que ella
podría tener alguna información.

338
00:15:55,707 --> 00:15:56,861
¿Qué clase de información?

339
00:15:56,863 --> 00:15:58,806
¿Puedes olvidar todo lo
que viste, por favor?

340
00:15:58,830 --> 00:16:00,312
Quiero una de esas fotos de mí.

341
00:16:00,314 --> 00:16:01,325
¿Me puedes conseguir una?

342
00:16:01,349 --> 00:16:03,156
Gracias por el aviso, Tom.

343
00:16:03,180 --> 00:16:04,724
¿Qué dijo exactamente?

344
00:16:04,748 --> 00:16:06,556
Dijo que alguien me vio en la escena

345
00:16:06,580 --> 00:16:07,815
y que tenían algunas preguntas para mí

346
00:16:07,839 --> 00:16:09,576
y que tengo que ir allí.

347
00:16:09,600 --> 00:16:11,459
Maldita sea. ¿Dijeron quién te vio?

348
00:16:11,461 --> 00:16:13,529
No. Es decir, no había nadie alrededor.

349
00:16:15,305 --> 00:16:17,151
El conductor.

350
00:16:17,676 --> 00:16:19,486
Dios mío, el conductor
debe haberme visto

351
00:16:19,510 --> 00:16:21,379
después de que os fuerais al coche.

352
00:16:21,403 --> 00:16:23,815
Os dije que me dejarais
llamar a la policía.

353
00:16:23,839 --> 00:16:26,243
¿Por qué no subiste al
coche y te alejaste?

354
00:16:26,267 --> 00:16:28,636
Bueno, lo siento, por ver
como aplastaban a alguien.

355
00:16:28,638 --> 00:16:31,306
Vale, parad. Chicos. Tenéis
que solucionarle esto.

356
00:16:31,330 --> 00:16:33,292
Jess no va a ir a la
cárcel por mi culpa.

357
00:16:34,199 --> 00:16:35,401
¿La cárcel?

358
00:16:35,425 --> 00:16:36,993
No, no vas a ir.

359
00:16:36,995 --> 00:16:38,327
Perdona. No vas a ir a la cárcel.

360
00:16:38,329 --> 00:16:40,190
Estos colgados lo van a arreglar.

361
00:16:40,214 --> 00:16:42,323
Mira, no hay ninguna
prueba real, ¿verdad?

362
00:16:43,517 --> 00:16:44,886
Bueno, está el reloj.

363
00:16:44,910 --> 00:16:46,805
- ¿Qué reloj?
- Su... yo...

364
00:16:46,829 --> 00:16:47,958
Ya me deshice de él.
Estaba en su coche.

365
00:16:47,983 --> 00:16:49,851
- Está bien. Estamos bien.
- Mi coche.

366
00:16:50,891 --> 00:16:52,297
Dios mío. Mi coche.

367
00:16:52,321 --> 00:16:54,596
Van a encontrar su ADN

368
00:16:54,620 --> 00:16:56,691
o lo que sea en mi coche.

369
00:16:56,715 --> 00:16:58,840
Arreglaré el coche,
¿vale? Tengo a un tío.

370
00:16:58,842 --> 00:17:00,168
Estupendo. Tío. Me encanta "un tío".

371
00:17:00,192 --> 00:17:01,878
Ahora voy a usar "un tío" ahora.

372
00:17:01,902 --> 00:17:04,282
No estoy hecha para esto.

373
00:17:05,040 --> 00:17:06,901
¿Qué voy a decirle a la policía?

374
00:17:06,926 --> 00:17:08,329
Se nos ocurrirá una historia.

375
00:17:08,354 --> 00:17:10,290
Dios mío.

376
00:17:10,315 --> 00:17:12,351
- ¿Qué?
- No puede mentir.

377
00:17:12,376 --> 00:17:15,304
Frunce la nariz. Por completo.

378
00:17:15,442 --> 00:17:16,901
¿Es verdad?

379
00:17:16,925 --> 00:17:18,067
No.

380
00:17:20,214 --> 00:17:22,964
Vaya.

381
00:17:24,886 --> 00:17:26,492
Y me metí en mi coche

382
00:17:26,494 --> 00:17:28,097
y me alejé.

383
00:17:29,596 --> 00:17:30,740
Lo has hecho otra vez.

384
00:17:30,764 --> 00:17:33,121
- ¿En serio?
- Sí.

385
00:17:33,145 --> 00:17:35,020
Nunca me voy a librar.

386
00:17:35,044 --> 00:17:37,864
- Oye, no lo manifiestes.
- ¿Qué?

387
00:17:37,888 --> 00:17:39,907
Bueno, te... acabo de decir

388
00:17:39,931 --> 00:17:42,076
que pensaras positivamente
y no lo hiciste,

389
00:17:42,100 --> 00:17:44,003
y mira dónde estás.

390
00:17:44,655 --> 00:17:47,982
¿Crees que el que me
llamen a la comisaría

391
00:17:48,006 --> 00:17:49,488
es porque lo manifesté?

392
00:17:49,490 --> 00:17:50,892
¿De qué otra manera lo explicas?

393
00:17:50,894 --> 00:17:52,018
No lo sé.

394
00:17:52,020 --> 00:17:54,579
Un millón de otras formas.

395
00:17:55,947 --> 00:17:58,232
Vanessa, ahora no tengo tiempo

396
00:17:58,234 --> 00:18:00,234
para tu tontería hippy.

397
00:18:00,236 --> 00:18:02,964
- ¿Mi tontería hippy?
- Sí.

398
00:18:02,988 --> 00:18:05,596
Está bien. Perdóname
por intentar ayudarte.

399
00:18:05,598 --> 00:18:09,627
No. Si quisieras
ayudarme, me escucharías

400
00:18:09,629 --> 00:18:11,349
y me abrazarías.

401
00:18:12,147 --> 00:18:14,332
Eres la peor lesbiana
de todo el universo.

402
00:18:14,334 --> 00:18:16,926
Bueno, tal vez porque no
soy una lesbiana real.

403
00:18:20,650 --> 00:18:22,306
- Vale.
- Jess, no quise...

404
00:18:22,308 --> 00:18:23,819
No, no pasa nada.

405
00:18:25,431 --> 00:18:30,060
Manifestaré que no soy una fase para ti

406
00:18:30,183 --> 00:18:32,662
y estaremos muy felices juntas.

407
00:18:32,722 --> 00:18:35,957
Lo que quería decir es que te quiero.

408
00:18:38,040 --> 00:18:39,280
¿Vale? Perdona.

409
00:18:39,304 --> 00:18:40,643
Yo... no.

410
00:18:40,667 --> 00:18:42,547
Cariño.

411
00:18:50,752 --> 00:18:54,690
Todo eso de pareja normal
duró toda la noche.

412
00:18:54,714 --> 00:18:56,215
Venga, estamos reparando el coche.

413
00:18:56,217 --> 00:18:57,227
Eso es completamente normal.

414
00:18:57,251 --> 00:18:59,345
Nos estamos deshaciendo del
ADN de un hombre muerto

415
00:18:59,369 --> 00:19:00,962
del maletero del coche
de mi mejor amiga.

416
00:19:00,964 --> 00:19:02,339
Estamos reuniéndonos el grupo.

417
00:19:02,363 --> 00:19:04,042
Eso es algo.

418
00:19:04,066 --> 00:19:05,827
¿Qué tal está Jess?

419
00:19:05,851 --> 00:19:07,421
- Repite.
- Vale.

420
00:19:08,138 --> 00:19:10,131
Sigo a Murphy usando una aplicación.

421
00:19:10,575 --> 00:19:12,884
Vamos, Jess, eso ni
siquiera es una mentira.

422
00:19:12,908 --> 00:19:14,892
¡Lo sé! Es porque mi cerebro sabe

423
00:19:14,894 --> 00:19:16,761
que está dando lugar a una mentira.

424
00:19:16,763 --> 00:19:18,464
Está bien. Vuelve otra vez.

425
00:19:18,488 --> 00:19:19,724
¿Está bien? Tú puedes.

426
00:19:19,748 --> 00:19:21,726
No. No sirvo para esto.

427
00:19:21,750 --> 00:19:23,211
Sí que sirves.

428
00:19:23,235 --> 00:19:25,672
Está bien. Puede que no digas

429
00:19:25,696 --> 00:19:28,775
toda la verdad, pero sí digas
una versión de la misma.

430
00:19:28,799 --> 00:19:31,939
- Correcto.
- Sí. ¿Y?

431
00:19:31,964 --> 00:19:34,862
Y te sientes muy mal por lo
que pasó aquel día, ¿verdad?

432
00:19:36,640 --> 00:19:37,832
Ahí. Eso mismo.

433
00:19:38,269 --> 00:19:40,259
Haz que vean eso.

434
00:19:40,261 --> 00:19:44,215
Cuando cuentes la historia,
piensa en lo que pasó de verdad.

435
00:19:44,239 --> 00:19:46,609
Darnell, no quiero pensar
en lo que pasó de verdad.

436
00:19:46,633 --> 00:19:47,777
Trato de seguir adelante.

437
00:19:47,801 --> 00:19:50,111
Pues sigue adelante pasado mañana.

438
00:19:59,314 --> 00:20:03,284
Jess, el hombre que atropelló a
Wesley te identificó en la escena.

439
00:20:03,308 --> 00:20:04,510
¿Puedes decirnos por qué estabas allí?

440
00:20:04,534 --> 00:20:06,120
Sí.

441
00:20:06,144 --> 00:20:09,717
Sigo a Murphy usando una aplicación.

442
00:20:11,517 --> 00:20:15,238
Y, ese día, vi que estaba un poco

443
00:20:15,262 --> 00:20:20,551
lejos de la ciudad, así que
me puse nerviosa y la llamé.

444
00:20:23,210 --> 00:20:26,699
Y estaba nerviosa porque no lo cogía,

445
00:20:26,723 --> 00:20:32,288
así que decidí dejar
el trabajo y seguirla.

446
00:20:32,312 --> 00:20:33,810
Y, por supuesto, en aquel momento,

447
00:20:33,834 --> 00:20:37,119
no sabía que Wesley tenía su teléfono.

448
00:20:38,236 --> 00:20:41,542
Así que, cuando llegué al lugar

449
00:20:41,566 --> 00:20:43,458
en el que la aplicación
decía que estaba,

450
00:20:43,482 --> 00:20:45,358
salí de mi coche

451
00:20:45,360 --> 00:20:48,506
y no la vi por ninguna parte.

452
00:20:49,715 --> 00:20:51,550
Pero viste a Wesley.

453
00:20:52,886 --> 00:20:54,416
Sí.

454
00:20:55,054 --> 00:20:56,244
Fue entonces cuando vi a Wesley.

455
00:20:56,246 --> 00:20:58,223
Pero luego se fue,

456
00:20:58,247 --> 00:21:00,608
como si estuviera huyendo

457
00:21:00,632 --> 00:21:03,776
de alguien o de algo.

458
00:21:06,190 --> 00:21:08,541
Y no estaba...

459
00:21:08,565 --> 00:21:11,702
No miraba a dónde iba y él...

460
00:21:11,726 --> 00:21:14,244
Fue entonces cuando
lo atropelló el coche.

461
00:21:17,952 --> 00:21:19,260
Y estaba tan...

462
00:21:19,284 --> 00:21:22,572
Estaba tan asustada, porque pensé que...

463
00:21:22,596 --> 00:21:24,947
Pensé que le había hecho algo a Murphy.

464
00:21:26,293 --> 00:21:27,877
Así que me metí en mi coche

465
00:21:27,901 --> 00:21:29,303
y fui a buscar a

466
00:21:29,327 --> 00:21:30,548
mi amiga.

467
00:21:31,197 --> 00:21:33,691
Estoy tan... Y sé que debería
haber llamado a la policía

468
00:21:33,715 --> 00:21:35,009
y lo siento mucho.

469
00:21:35,033 --> 00:21:36,678
Siento mucho no haberlo hecho,

470
00:21:36,702 --> 00:21:38,196
pero era...

471
00:21:38,220 --> 00:21:41,432
lo último que tenía en
mente en aquel momento.

472
00:21:41,456 --> 00:21:42,810
Es que...

473
00:21:43,274 --> 00:21:46,028
necesitaba encontrar a mi amiga.

474
00:21:46,052 --> 00:21:47,565
No pasa nada, Jess.

475
00:21:49,472 --> 00:21:50,738
Deberías habernos llamado,

476
00:21:50,762 --> 00:21:53,759
pero no informar un accidente

477
00:21:53,761 --> 00:21:55,071
no es un delito en sí mismo.

478
00:21:55,095 --> 00:21:56,532
   

479
00:21:58,033 --> 00:21:59,515
Entonces ¿puedo irme?

480
00:22:00,411 --> 00:22:01,559
Sí.

481
00:22:02,722 --> 00:22:04,555
Vale. Está bien.

482
00:22:04,579 --> 00:22:05,832
Gracias por tu tiempo.

483
00:22:05,856 --> 00:22:07,543
Gracias.

484
00:22:12,421 --> 00:22:13,946
¿Qué opinas?

485
00:22:13,948 --> 00:22:16,551
Es imposible que esta
chica matara a nadie.

486
00:22:17,141 --> 00:22:18,524
Sí.

487
00:22:23,423 --> 00:22:24,692
Ahí está.

488
00:22:26,043 --> 00:22:27,937
Sí, cariño.

489
00:22:27,961 --> 00:22:29,288
Sí.

490
00:22:32,109 --> 00:22:34,710
Tía, lloré.

491
00:22:34,734 --> 00:22:36,196
¿Lloraste? No. ¿Qué?

492
00:22:36,220 --> 00:22:37,327
- Jess.
- Sí.

493
00:22:37,351 --> 00:22:39,033
Lágrimas de verdad.

494
00:22:39,856 --> 00:22:41,542
Te dije que podías hacerlo.

495
00:22:41,566 --> 00:22:42,977
Esto se siente raro.

496
00:22:43,001 --> 00:22:45,087
Sé mentir y no...

497
00:22:45,111 --> 00:22:47,855
sé qué hacer con este nuevo poder.

498
00:22:47,857 --> 00:22:49,649
Está bien. Me voy a casa.

499
00:22:49,651 --> 00:22:51,185
Oye...

500
00:22:51,209 --> 00:22:52,928
Muchas gracias.

501
00:22:52,952 --> 00:22:54,096
- Sí, cuando quieras.
- Bueno, espero

502
00:22:54,120 --> 00:22:55,598
que esto sea cosa de
una sola vez, pero...

503
00:22:55,622 --> 00:22:57,593
- Ya. Ya.
- Gracias.

504
00:22:58,275 --> 00:22:59,485
Adiós.

505
00:22:59,509 --> 00:23:01,270
También vamos a irnos. Adiós.

506
00:23:01,294 --> 00:23:03,270
¿Qué? ¿En serio? ¿Por qué?

507
00:23:03,272 --> 00:23:04,674
Sí, porque dijiste que Vanessa

508
00:23:04,698 --> 00:23:06,267
viene aquí y después de lo que te dijo

509
00:23:06,291 --> 00:23:07,526
podría pegarle en la cara.

510
00:23:07,550 --> 00:23:09,203
No, tía, no pasa nada.

511
00:23:09,227 --> 00:23:11,272
Sí que pasa, Jess. Sabe
que estás insegura

512
00:23:11,296 --> 00:23:12,941
de que seas la primera
chica con la que sale,

513
00:23:12,965 --> 00:23:15,201
y te lo lanza a la cara.

514
00:23:15,683 --> 00:23:16,951
Eso no es verdad.

515
00:23:16,976 --> 00:23:18,578
Es verdad.

516
00:23:20,023 --> 00:23:21,658
- Nos vemos más tarde, ¿vale?
- Vale.

517
00:23:21,682 --> 00:23:22,732
- Adiós, Jess.
- Sí.

518
00:23:22,734 --> 00:23:24,400
- Sí.
- Buen trabajo el de hoy.

519
00:23:24,402 --> 00:23:25,538
- Gracias.

520
00:23:29,973 --> 00:23:31,924
¿Quieres otra?

521
00:23:33,562 --> 00:23:35,741
ESTE TRABAJO ME ESTÁ MATANDO. NO VOY
A CONSEGUIRLO. ¿NOS VEMOS MAÑANA?

522
00:23:40,787 --> 00:23:42,064
Oye, ¿estás bien?

523
00:23:42,089 --> 00:23:43,305
No.

524
00:23:44,265 --> 00:23:45,718
Odio el día de hoy.

525
00:23:50,688 --> 00:23:52,064
   

526
00:23:52,671 --> 00:23:54,275
- Escucha.
- ¿Qué?

527
00:23:55,918 --> 00:23:57,826
No puedes decirle a
nadie que te lo dije,

528
00:23:58,279 --> 00:24:00,406
pero tengo información interna.

529
00:24:01,407 --> 00:24:03,534
Dean no cree que seas el
otro asesino de Tyson.

530
00:24:04,827 --> 00:24:06,350
¿De qué estás hablando?

531
00:24:08,078 --> 00:24:10,164
- ¿De qué estás hablando?
- De Vanessa.

532
00:24:10,188 --> 00:24:11,125
   

533
00:24:12,084 --> 00:24:13,836
Perdona. Retrocede.

534
00:24:14,885 --> 00:24:17,278
¿El otro asesino de Tyson?

535
00:24:17,280 --> 00:24:19,155
Al parecer hay dos
personas involucradas.

536
00:24:19,157 --> 00:24:20,630
- ¿Por qué me acabas de decir eso?
- No lo sé.

537
00:24:20,654 --> 00:24:21,943
No lo sé. Porque pensé que estabas

538
00:24:21,967 --> 00:24:23,068
molesta porque creías
que eras una sospechosa

539
00:24:23,070 --> 00:24:24,042
y estaba intentando ayudarte.

540
00:24:24,044 --> 00:24:25,346
Chelsea.

541
00:24:25,370 --> 00:24:27,423
¿Qué voy a decirle a Murphy?

542
00:24:27,447 --> 00:24:29,888
Justo ahora acaba de pasar página.

543
00:24:29,912 --> 00:24:31,635
No puedes decirle nada a Murphy, ¿vale?

544
00:24:31,659 --> 00:24:32,954
Dean va a matarme.

545
00:24:32,978 --> 00:24:35,565
Ya, como si no pudiera
decirle esto a Murphy.

546
00:24:35,589 --> 00:24:38,151
Esto es lo más importante
para ella en el mundo,

547
00:24:38,175 --> 00:24:40,002
descubrir quién mató a Tyson.

548
00:24:40,026 --> 00:24:42,601
Deja que lo descubra Dean, ¿vale?

549
00:24:43,198 --> 00:24:44,966
Para empezar, Murphy nunca debería
haber estado haciendo esto.

550
00:24:44,990 --> 00:24:46,460
Hola. Otra copa.

551
00:24:47,993 --> 00:24:49,994
Espera, odio a los tíos.

552
00:24:51,754 --> 00:24:53,023
¿Hay alguien sentado aquí?

553
00:24:53,047 --> 00:24:55,082
- No.
- Vale.

554
00:25:02,718 --> 00:25:04,345
¿Qué tal tu noche?

555
00:25:05,346 --> 00:25:07,961
Sí, estupenda. ¿La tuya?

556
00:25:07,963 --> 00:25:09,940
Detestable.

557
00:25:09,964 --> 00:25:11,826
Acabo de ir a la peor cita de mi vida.

558
00:25:11,850 --> 00:25:14,396
Esa tía me metió en su
espectáculo de improvisación.

559
00:25:15,481 --> 00:25:16,539
Sí.

560
00:25:16,563 --> 00:25:19,067
Ostras.

561
00:25:19,091 --> 00:25:21,725
Así que necesito un millón de copas.

562
00:25:22,738 --> 00:25:23,910
¿Puedo invitarte a una?

563
00:25:29,717 --> 00:25:32,747
Dios mío.

564
00:25:55,437 --> 00:25:56,939
Hola.

565
00:25:58,232 --> 00:25:59,582
Hola.

566
00:25:59,606 --> 00:26:01,866
¿Quieres desayunar o algo?

567
00:26:03,726 --> 00:26:06,904
Claro. Sí.

568
00:26:07,282 --> 00:26:08,566
Eso es divertido.

569
00:26:08,590 --> 00:26:12,127
Dame un segundito, ¿vale?

570
00:26:12,151 --> 00:26:13,586
   

571
00:26:17,501 --> 00:26:20,161
¿Cuál es tu maldito problema?

572
00:26:20,185 --> 00:26:22,198
- ¿Qué?
- Vale.

573
00:26:22,222 --> 00:26:23,939
Vale, no sé qué hacer.

574
00:26:23,963 --> 00:26:26,517
- ¿Sobre qué?
- Tengo una chica ahí.

575
00:26:26,802 --> 00:26:28,761
- ¿Qué?
- Una chica.

576
00:26:28,785 --> 00:26:31,113
Tengo una chica en mi
habitación que no es Vanessa.

577
00:26:31,137 --> 00:26:33,325
Jessica Damon.

578
00:26:33,350 --> 00:26:35,020
- Putón.
- Cállate.

579
00:26:35,045 --> 00:26:36,800
Putón infiel.

580
00:26:36,802 --> 00:26:39,595
Murphy, es que... Y ella no se irá.

581
00:26:39,597 --> 00:26:41,499
Es decir, quiere ir a desayunar.

582
00:26:41,523 --> 00:26:43,515
¿Quién quiere desayunar después
de una aventura de una noche?

583
00:26:43,517 --> 00:26:44,569
Las lesbianas.

584
00:26:44,593 --> 00:26:46,045
- ¿Es lesbiana de verdad?
- Murphy, cállate.

585
00:26:46,069 --> 00:26:47,913
- Perdona.
- Vale.

586
00:26:47,937 --> 00:26:50,366
Por favor, por favor, ayúdame.

587
00:26:50,390 --> 00:26:51,717
- Está bien. Vale. Vale.
- Necesito tu ayuda.

588
00:26:52,511 --> 00:26:53,609
Vale, me ocuparé.

589
00:26:53,611 --> 00:26:55,235
- Vale, gracias.
- Espera.

590
00:27:03,786 --> 00:27:05,835
¿Por qué te vas?

591
00:27:05,859 --> 00:27:07,364
No me voy.

592
00:27:08,302 --> 00:27:09,608
Espera.

593
00:27:13,004 --> 00:27:15,172
Sorpresa, cariño.
Estoy en casa temprano.

594
00:27:15,794 --> 00:27:17,502
   

595
00:27:18,210 --> 00:27:19,370
¿Quién está ahí?

596
00:27:19,394 --> 00:27:21,488
Dios mío.

597
00:27:21,512 --> 00:27:24,058
¿Me voy de la ciudad durante
dos días y te acuestas

598
00:27:24,082 --> 00:27:25,941
con una puta?

599
00:27:27,852 --> 00:27:29,813
Es porque estoy ciega, ¿verdad?

600
00:27:29,837 --> 00:27:31,347
- No.
- ¿Engañaste

601
00:27:31,349 --> 00:27:34,870
a tu pobre, inocente
y discapacitada novia?

602
00:27:36,663 --> 00:27:38,062
Es cruel.

603
00:27:47,948 --> 00:27:49,316
Ahí lo tienes.

604
00:27:49,718 --> 00:27:51,469
Pan comido.

605
00:27:51,493 --> 00:27:54,113
- Eres ridícula.
- Bueno, eres una tramposa.

606
00:27:54,137 --> 00:27:55,932
Y mi novio está durmiendo
en mi habitación.

607
00:27:55,956 --> 00:27:57,266
¿Qué está ocurriendo?

608
00:27:57,290 --> 00:27:58,775
Lo sé.

609
00:27:58,799 --> 00:27:59,959
Soy una persona horrible.

610
00:27:59,961 --> 00:28:01,581
Está bien. Pasa.

611
00:28:01,605 --> 00:28:03,125
¿Qué le voy a decir a Vanessa?

612
00:28:03,149 --> 00:28:04,851
Espera, ¿todavía quieres estar con ella?

613
00:28:04,853 --> 00:28:07,075
- Sí, claro. Realmente no...
- No.

614
00:28:07,099 --> 00:28:09,295
No, no tengo tiempo para que
seas anti-Vanessa ahora mismo.

615
00:28:09,319 --> 00:28:10,652
Tengo que arreglar esto.

616
00:28:10,662 --> 00:28:12,323
Ya sabes que...

617
00:28:12,347 --> 00:28:13,732
No tienes que decirle nada.

618
00:28:13,756 --> 00:28:16,210
- Ahora puedes mentir.
- ¿Puedo hacerlo?

619
00:28:16,234 --> 00:28:17,870
Bueno, no tienes que contárselo
todo a todo el mundo,

620
00:28:17,894 --> 00:28:19,705
especialmente si no les
va a hacer ningún bien.

621
00:28:19,729 --> 00:28:21,432
¿Eso es lo que querrías?

622
00:28:21,456 --> 00:28:22,793
Absolutamente.

623
00:28:25,087 --> 00:28:28,328
Pero... ¿cómo fue?

624
00:28:28,330 --> 00:28:30,592
Es decir, por lo que recuerdo, fue...

625
00:28:32,261 --> 00:28:33,702
impresionante.

626
00:28:34,911 --> 00:28:37,641
Bienvenida al lado oscuro.

627
00:28:48,133 --> 00:28:50,278
Felix, ¿qué demonios haces aquí?

628
00:28:50,696 --> 00:28:52,379
Llevando la basura al vertedero.

629
00:28:52,739 --> 00:28:54,406
Es sábado.

630
00:28:54,430 --> 00:28:55,931
Bueno, no puedo dejar que

631
00:28:55,933 --> 00:28:58,469
mis empleados me vean hasta
las rodillas de basura.

632
00:28:58,493 --> 00:29:00,121
Tengo que pensar en la óptica.

633
00:29:00,145 --> 00:29:01,797
¿Qué haces aquí?

634
00:29:01,821 --> 00:29:04,667
Ayer olvidé regar las
plantas, así que...

635
00:29:04,691 --> 00:29:06,258
Las regué yo.

636
00:29:12,259 --> 00:29:13,475
Lo hiciste.

637
00:29:13,499 --> 00:29:16,221
Sí. Me fijé que estaban secas.

638
00:29:17,539 --> 00:29:18,839
¿Has terminado?

639
00:29:20,684 --> 00:29:21,874
Realmente te encanta este lugar,

640
00:29:21,876 --> 00:29:24,528
- ¿verdad?
- Sí.

641
00:29:25,022 --> 00:29:28,274
No lo sé. Supongo que me
gusta mucho estar aquí.

642
00:29:28,298 --> 00:29:30,299
En realidad, nunca tuve
eso en ningún otro lugar.

643
00:29:30,777 --> 00:29:32,635
Supongo que esto se siente como en casa.

644
00:29:34,654 --> 00:29:36,999
Supongo que...

645
00:29:37,023 --> 00:29:39,885
si voy a entregar
Guiding Hope a alguien,

646
00:29:39,909 --> 00:29:41,462
debería dárselo a alguien

647
00:29:41,486 --> 00:29:42,815
que se preocupe tanto como yo.

648
00:29:42,848 --> 00:29:44,298
¿Lo dices en serio?

649
00:29:44,628 --> 00:29:46,211
Sí.

650
00:29:48,884 --> 00:29:50,796
Firmaré los estúpidos documentos.

651
00:29:50,820 --> 00:29:52,347
Joy, no te arrepentirás.

652
00:29:52,371 --> 00:29:53,732
Sé que puedo salvar este lugar.

653
00:29:54,051 --> 00:29:56,218
Yo también sé que lo harás.

654
00:29:56,762 --> 00:29:58,237
Por eso estoy tan enfadada.

655
00:30:00,163 --> 00:30:02,797
- Gracias.
- Sí.

656
00:30:04,903 --> 00:30:06,204
Oye.

657
00:30:07,238 --> 00:30:11,374
¿Puedo preguntarte
algo de jefe a exjefa?

658
00:30:11,399 --> 00:30:13,233
- Sí.
- ¿Qué haces con Murphy?

659
00:30:13,257 --> 00:30:14,761
Ayer le dije que

660
00:30:14,785 --> 00:30:16,280
si no aparecía sería despedida...

661
00:30:16,304 --> 00:30:19,174
Y, entonces, no apareció.
Sí, he pasado por eso.

662
00:30:19,198 --> 00:30:20,809
Es decir, no quiero despedirla,

663
00:30:20,833 --> 00:30:22,344
pero ¿cómo puedo conseguir que me trate

664
00:30:22,368 --> 00:30:24,319
con el respeto que tanto me merezco?

665
00:30:24,321 --> 00:30:27,668
Felix, llevo 27 años lidiando con esto.

666
00:30:28,608 --> 00:30:31,171
Nunca lo hará. Déjalo estar.

667
00:30:32,714 --> 00:30:34,614
No, no lo acepto.

668
00:30:34,638 --> 00:30:36,323
Buena suerte con eso.

669
00:30:41,429 --> 00:30:44,399
Realmente este lugar trata
de vender el sueño americano.

670
00:30:44,423 --> 00:30:47,161
Ten una barbacoa, un par de hijos...

671
00:30:47,646 --> 00:30:48,979
unas cuantas lámparas raras...

672
00:30:49,356 --> 00:30:51,165
Y entonces serás feliz.

673
00:30:51,710 --> 00:30:52,930
Son unos manipuladores.

674
00:30:52,954 --> 00:30:54,683
Lo sé, ¿vale?

675
00:30:56,428 --> 00:30:58,739
De acuerdo, estamos en marcha.

676
00:30:58,763 --> 00:31:00,172
Perdone.

677
00:31:00,174 --> 00:31:02,157
Disculpe. Lo siento. Perdone.

678
00:31:06,327 --> 00:31:08,115
Creo que esta podría ser la elegida.

679
00:31:08,139 --> 00:31:09,656
Vamos a probar esta. Venga.

680
00:31:09,658 --> 00:31:11,401
- ¿Encontraste una?
- Sí.

681
00:31:13,696 --> 00:31:16,006
Vale. Espera un momento. Dios mío.

682
00:31:17,632 --> 00:31:20,517
- Vale.
- ¿Bien? De acuerdo, por aquí.

683
00:31:25,623 --> 00:31:27,227
Tócala.

684
00:31:30,063 --> 00:31:31,628
Mesa de centro.

685
00:31:39,573 --> 00:31:42,950
Oye, creo que podría tropezar
todo el día con ella.

686
00:31:42,974 --> 00:31:44,927
Creo que hemos encontrado la ideal.

687
00:31:44,951 --> 00:31:46,345
Estupendo.

688
00:31:46,369 --> 00:31:48,089
De acuerdo. Vamos.

689
00:31:48,113 --> 00:31:49,206
¿Ya está?

690
00:31:49,230 --> 00:31:51,156
De hecho, quería pillar una licuadora

691
00:31:51,158 --> 00:31:52,647
ya que estamos aquí, si te parece bien.

692
00:31:52,671 --> 00:31:53,836
Me llevará cinco minutos.

693
00:31:53,860 --> 00:31:55,871
No creo que realmente
tenga opción, así que...

694
00:31:56,715 --> 00:31:57,873
Vale.

695
00:31:58,550 --> 00:31:59,898
Por aquí.

696
00:32:02,285 --> 00:32:04,177
Pareces estar mejor.

697
00:32:06,683 --> 00:32:08,761
Es una maravilla lo que hace
una buena noche de sueño.

698
00:32:12,898 --> 00:32:14,431
¿Qué quieres para cenar?

699
00:32:14,455 --> 00:32:16,709
Me apetece sushi.

700
00:32:16,733 --> 00:32:19,401
Sí. Sushi me parce estupendo.

701
00:32:22,899 --> 00:32:24,014
   

702
00:32:24,039 --> 00:32:25,140
Gracias.

703
00:32:25,142 --> 00:32:26,934
De nada.

704
00:32:33,813 --> 00:32:35,859
Parecen buenos.

705
00:32:35,861 --> 00:32:37,596
Creo que son de piedra caliza.

706
00:32:37,620 --> 00:32:39,216
Lujoso.

707
00:32:41,051 --> 00:32:42,533
Estás bien en esta cocina.

708
00:32:42,535 --> 00:32:44,278
¿Estoy bien en una cocina?

709
00:32:44,763 --> 00:32:46,363
¿Eres de los años 50?

710
00:32:48,225 --> 00:32:49,575
Ya sabes a lo que me refería.

711
00:32:49,599 --> 00:32:51,151
Coge tu licuadora. Vamos a casa.

712
00:32:59,081 --> 00:33:00,350
Te quiero.

713
00:33:04,271 --> 00:33:06,583
   

714
00:33:10,411 --> 00:33:11,581
¿Qué era eso?

715
00:33:12,666 --> 00:33:14,408
Te quiero.

716
00:33:42,654 --> 00:33:43,879
¡Estoy en el sofá!

717
00:33:48,618 --> 00:33:50,745
Hola, hola.

718
00:33:51,353 --> 00:33:53,729
Vale. Dios, estás feliz.

719
00:33:54,124 --> 00:33:55,834
Acabo de pasar un buen día.

720
00:33:56,866 --> 00:33:59,587
Sí, bueno, le mentí a Vanessa.

721
00:33:59,611 --> 00:34:01,905
¿Y?

722
00:34:01,929 --> 00:34:04,182
Se lo tragó.

723
00:34:04,206 --> 00:34:08,020
Me horroriza lo fácil que fue.

724
00:34:08,443 --> 00:34:10,794
Mi pequeña sociópata.

725
00:34:14,853 --> 00:34:16,444
No puedo creer...

726
00:34:16,771 --> 00:34:18,478
que todo haya terminado, ¿sabes?

727
00:34:19,366 --> 00:34:20,415
Sí.

728
00:34:20,439 --> 00:34:21,776
Es raro.

729
00:34:23,987 --> 00:34:25,045
Maldita sea.

730
00:34:25,405 --> 00:34:26,823
¿Qué?

731
00:34:29,784 --> 00:34:31,001
Puedo mentir a la poli

732
00:34:31,025 --> 00:34:33,663
y a Vanessa, pero...

733
00:34:35,248 --> 00:34:37,099
no puedo mentirte a ti.

734
00:34:37,123 --> 00:34:39,127
¿Qué? ¿Sobre qué me estás mintiendo?

735
00:34:40,785 --> 00:34:41,818
¿Qué ha pasado?

736
00:34:41,820 --> 00:34:43,756
El caso de Tyson no está cerrado.

737
00:34:43,780 --> 00:34:46,006
Wesley no lo hizo solo.

738
00:34:48,009 --> 00:34:49,638
Lo mataron dos personas.

739
00:34:52,741 --> 00:34:53,867
No me lo puedo creer.

740
00:34:53,891 --> 00:34:55,143
Lo sé.

741
00:34:55,852 --> 00:34:57,652
Chelsea me lo contó.

742
00:34:57,928 --> 00:34:59,531
¿Quién trabajaría con Wesley?

743
00:34:59,556 --> 00:35:01,390
No lo sé, Murph.

744
00:35:03,693 --> 00:35:05,778
Espera, ¿qué hay de su reloj?

745
00:35:05,802 --> 00:35:07,613
Su... ¿el reloj de Wesley?

746
00:35:07,637 --> 00:35:09,039
Sí.

747
00:35:09,063 --> 00:35:10,772
Me dijiste que te habías deshecho de él.

748
00:35:10,774 --> 00:35:12,759
No, lo hice. Me deshice
de él en el trabajo.

749
00:35:12,783 --> 00:35:14,761
¿Ese era tu gran plan?

750
00:35:14,785 --> 00:35:16,372
Creía que lo

751
00:35:16,396 --> 00:35:17,964
disolverías en ácido o algo así.

752
00:35:17,988 --> 00:35:20,156
- ¿Quién te crees que soy?
- ¡No lo sé!

753
00:35:20,158 --> 00:35:22,144
Ese reloj podría tener
información sobre Tyson.

754
00:35:22,168 --> 00:35:25,589
¿Vale? Esas cosas reciben
llamadas y mensajes, ¿verdad?

755
00:35:25,613 --> 00:35:28,373
Sí. Pero no...

756
00:35:31,052 --> 00:35:33,127
¿Puedes llevarme a
Guiding Hope, por favor?

757
00:35:39,235 --> 00:35:41,165
A veces las personas pueden
hacer trampa cuando hacen eso.

758
00:35:41,189 --> 00:35:42,737
Como que fingen que
están a punto de irse.

759
00:35:42,761 --> 00:35:44,144
- Pero esto es injusto.
- Lo sé, pero puedes

760
00:35:44,168 --> 00:35:46,326
- verlo venir.
- No, no puedo verlo.

761
00:35:46,350 --> 00:35:48,086
- Por eso es injusto.
- De hecho tienes una ventaja, como...

762
00:35:48,110 --> 00:35:50,030
- ¿Por qué tengo una ventaja?
- Porque eres mejor

763
00:35:50,054 --> 00:35:51,289
sintiéndolo que yo.

764
00:35:51,313 --> 00:35:53,516
- No, no lo soy. Va.
- Vale.

765
00:35:53,540 --> 00:35:55,510
- Eso duele.
- No pensé que te iba a dar.

766
00:35:55,534 --> 00:35:56,891
- No lo hagas como...
- Eso duele.

767
00:35:56,915 --> 00:35:58,653
Sobreestimé tu nivel de habilidad.

768
00:35:58,655 --> 00:36:00,458
- Vale, otra vez, vamos otra vez.
- Vale.

769
00:36:01,358 --> 00:36:03,476
- Te pillé el meñique. Sí, lo conseguí.
- No, no lo conseguiste.

770
00:36:03,500 --> 00:36:04,944
- Te pillé el meñique. Para.
- No, fallaste. Eres un tramposo.

771
00:36:04,968 --> 00:36:06,088
- Tramposo. No.
- Sabes que te pillé...

772
00:36:06,112 --> 00:36:07,321
- No, fallaste.
- Oye, Ty.

773
00:36:07,811 --> 00:36:08,828
   

774
00:36:10,051 --> 00:36:11,318
Ahora vuelvo.

775
00:36:11,342 --> 00:36:12,367
¿Va todo bien?

776
00:36:12,369 --> 00:36:14,529
Sí, se trata del trabajo.

777
00:36:14,553 --> 00:36:16,057
Quédate aquí un momento.

778
00:36:17,934 --> 00:36:19,249
Oye.

779
00:36:19,561 --> 00:36:21,120
Bienvenido de nuevo.

780
00:36:21,479 --> 00:36:23,122
¿Crees que va a ser tan fácil?

781
00:36:23,146 --> 00:36:24,489
¿Qué quieres decir?

782
00:36:24,513 --> 00:36:26,041
Mira, tío, solo trato de averiguar

783
00:36:26,065 --> 00:36:28,451
como es que a los dos
nos pillaron con lo mismo

784
00:36:28,475 --> 00:36:30,852
y tú saliste en una hora.

785
00:36:30,854 --> 00:36:32,824
Mientras que yo cumplí dos meses.

786
00:36:33,523 --> 00:36:35,034
Soy menor.

787
00:36:35,493 --> 00:36:37,386
¿O te has chivado de alguien?

788
00:36:37,410 --> 00:36:38,872
No me he chivado, tío.

789
00:36:40,217 --> 00:36:41,318
Ya.

790
00:36:41,343 --> 00:36:42,626
Vale.

791
00:36:53,592 --> 00:36:55,529
Están todos limpios.

792
00:36:55,553 --> 00:36:57,169
- ¿En serio?
- Esto no tiene ningún sentido.

793
00:36:57,193 --> 00:36:58,565
El basurero viene los martes.

794
00:36:58,589 --> 00:36:59,817
Por qué no se lo preguntas
a nuestro nuevo jefe.

795
00:36:59,819 --> 00:37:02,085
Es el que está jugando con todo.

796
00:37:02,109 --> 00:37:04,145
¿Por qué dos personas
querían matar a Tyson?

797
00:37:04,169 --> 00:37:06,656
¿Cómo siquiera alguien
querría matar a Tyson?

798
00:37:06,680 --> 00:37:08,014
No lo entiendo.

799
00:37:08,016 --> 00:37:10,300
Dios mío.

800
00:37:10,302 --> 00:37:11,369
¿Qué?

801
00:37:11,393 --> 00:37:13,547
Felix es nuestro nuevo basurero

802
00:37:13,571 --> 00:37:16,366
y se lo llevó todo al
vertedero hace una hora.

803
00:37:16,993 --> 00:37:18,328
Estupendo.

804
00:37:19,520 --> 00:37:21,778
Bueno, ¿lo ves?

805
00:37:23,523 --> 00:37:26,086
No, Murphy, no lo veo.

806
00:37:29,244 --> 00:37:31,890
Me he lavabo el pelo cuatro veces,

807
00:37:31,914 --> 00:37:33,892
y aún me siento asquerosa.

808
00:37:33,916 --> 00:37:36,596
Solo necesito acostarme un minuto.

809
00:37:41,935 --> 00:37:43,994
Estamos por la puerta de atrás, ¿verdad?

810
00:37:44,018 --> 00:37:45,028
Sí.

811
00:37:48,289 --> 00:37:50,109
¿Dónde demonios está mi banco?

812
00:37:50,133 --> 00:37:52,702
Hasta que no empieces a
llegar a trabajar a tiempo,

813
00:37:52,726 --> 00:37:54,656
nada de privilegios de banco.

814
00:37:56,950 --> 00:37:58,975
¿Dónde se supone que
debo dormir la siesta?

815
00:37:58,999 --> 00:38:00,710
Sí, a eso me refiero.

816
00:38:00,734 --> 00:38:01,720
¿Podrías ser más molesto?

817
00:38:01,744 --> 00:38:03,562
¿Qué tal estas cuatro palabras?

818
00:38:03,564 --> 00:38:05,048
Revisión semanal de rendimiento.

819
00:38:05,072 --> 00:38:06,945
No tengo un rendimiento que revisar.

820
00:38:06,969 --> 00:38:08,727
¿Puedes volver a poner
mi banco, por favor?

821
00:38:08,751 --> 00:38:11,421
No es tu banco. Es mi banco,
porque yo soy el dueño del banco.

822
00:38:11,445 --> 00:38:13,214
Bien, si me disculpáis

823
00:38:13,238 --> 00:38:14,830
tengo una reunión con
nuestro nuevo mensajero.

824
00:38:15,385 --> 00:38:16,575
Felix,

825
00:38:16,577 --> 00:38:18,258
¿dónde conseguiste ese reloj?

826
00:38:18,282 --> 00:38:19,838
¿Qué reloj?

827
00:38:19,862 --> 00:38:21,580
¿Este reloj? ¿No es increíble?

828
00:38:21,582 --> 00:38:22,982
Lo encontré en la basura.

829
00:38:23,006 --> 00:38:24,542
El tipo también es muy popular.

830
00:38:24,566 --> 00:38:26,620
Sigue recibiendo todos estos mensajes
sensuales de todas estas señoritas.

831
00:38:26,644 --> 00:38:28,094
Estoy coqueteando con una.

832
00:38:29,197 --> 00:38:31,275
Aún no le he dicho que no soy él,

833
00:38:31,299 --> 00:38:32,240
pero...

834
00:38:34,026 --> 00:38:36,506
Tienes razón. Debería.
Debería hacerlo. Vale.

835
00:38:36,596 --> 00:38:38,832
Nos vemos, chicas. Adiós.

836
00:38:48,724 --> 00:38:50,460
Se balancea en la canasta...

837
00:38:50,484 --> 00:38:51,520
¿De qué es?

838
00:38:51,544 --> 00:38:52,961
Vegetal.

839
00:38:52,963 --> 00:38:55,030
Gracias.

840
00:38:55,032 --> 00:38:57,642
- Me impides ver el partido.
- De todas maneras no lo veías.

841
00:38:57,666 --> 00:38:59,728
- Vamos, ¡tengo hambre!
- ¿Y?

842
00:38:59,752 --> 00:39:01,906
- Ven aquí, chica.
- "Tengo hambre".

843
00:39:05,417 --> 00:39:07,227
Hola.

844
00:39:07,251 --> 00:39:09,079
Ven aquí.

845
00:39:17,611 --> 00:39:19,039
Te quiero.

846
00:39:34,344 --> 00:39:36,071
14 mensajes sin leer.

847
00:39:36,073 --> 00:39:40,643
Mensaje enviado a Tyson
Parker a las 12:04.

848
00:39:45,939 --> 00:39:47,393
La cena está servida.

849
00:39:50,355 --> 00:39:52,678
Toma.

850
00:39:53,942 --> 00:39:56,092
Espera. ¿Qué?

851
00:39:56,116 --> 00:39:58,404
He hecho una llave de repuesto.

852
00:39:58,970 --> 00:40:00,872
De esa manera, puedes ir
y venir cuando quieras.

853
00:40:00,896 --> 00:40:02,282
Ya sabes, ahora que te sientes

854
00:40:02,306 --> 00:40:03,473
cómoda aquí y eso.

855
00:40:03,475 --> 00:40:04,526
Estupendo. Gracias.

856
00:40:04,550 --> 00:40:05,969
¡Por supuesto!

857
00:40:06,496 --> 00:40:07,679
Comamos.

858
00:40:07,703 --> 00:40:09,848
Espera. Jess me dijo que Wesley
le envió un mensaje a Tyson

859
00:40:09,872 --> 00:40:11,349
dos días antes del asesinato,

860
00:40:11,373 --> 00:40:13,191
diciéndole que se reuniera
con él en Pearl Court.

861
00:40:13,193 --> 00:40:15,243
¿Sabes qué es eso? ¿Has estado allí?

862
00:40:15,245 --> 00:40:16,588
Sí, es decir, he estado
allí una o dos veces.

863
00:40:16,612 --> 00:40:17,770
Es un restaurante chino.

864
00:40:18,258 --> 00:40:20,183
Vamos a comer. Venga.

865
00:40:20,885 --> 00:40:22,875
Vale, tengo que ir a ver a Dean.

866
00:40:22,877 --> 00:40:25,055
No me devolverá la llamada, así que
tengo que obligarlo a hablar conmigo.

867
00:40:25,079 --> 00:40:26,782
¿Ahora?

868
00:40:26,806 --> 00:40:29,125
Bueno, tengo que averiguar si
sabe quién más mató a Tyson.

869
00:40:29,149 --> 00:40:31,144
¿Y eso no puede esperar hasta mañana?

870
00:40:31,168 --> 00:40:32,904
Pensé que íbamos a ser como...

871
00:40:32,928 --> 00:40:34,831
una pareja normal, ¿sabes?

872
00:40:34,855 --> 00:40:36,400
Esa no soy yo, Max.

873
00:40:36,693 --> 00:40:37,918
Lo intenté.

874
00:40:38,403 --> 00:40:40,279
Vale, nos vemos mañana.

875
00:40:40,303 --> 00:40:41,678
Vamos. Bien. Arriba.

876
00:40:49,186 --> 00:40:50,290
¿Murphy?

877
00:40:51,571 --> 00:40:53,934
Gracias por devolverme
todas las llamadas.

878
00:40:53,958 --> 00:40:56,109
¿Por qué no me dijiste que
Tyson tenía otro asesino?

879
00:40:56,111 --> 00:40:58,119
Adelante, Pretzel.

880
00:41:00,884 --> 00:41:03,068
- ¿Quieres pasar?
- Debiste decírmelo.

881
00:41:03,092 --> 00:41:05,320
A pesar de lo que creas, Murphy,

882
00:41:05,344 --> 00:41:07,197
no tengo que decírtelo todo.

883
00:41:07,221 --> 00:41:09,565
- Ni nada, en absoluto.
- Mira, lo siento.

884
00:41:09,589 --> 00:41:11,144
No debería haber ido
al centro comercial.

885
00:41:12,812 --> 00:41:14,904
No pasa nada.

886
00:41:14,928 --> 00:41:17,782
Te dijimos que estabas a salvo, así
que... eso también es culpa mía.

887
00:41:18,446 --> 00:41:20,118
Bueno, estaba pensando

888
00:41:20,142 --> 00:41:23,955
en A Por Todas o en Mamma Mia 2.

889
00:41:23,979 --> 00:41:25,283
Las dos pelis son una mierda.

890
00:41:26,534 --> 00:41:27,690
¿Murphy?

891
00:41:27,692 --> 00:41:29,245
Hola, Chlo.

892
00:41:29,994 --> 00:41:31,621
¿Puede quedarse para la noche de cine?

893
00:41:31,645 --> 00:41:33,415
No, no, no. No me gustaría entrometerme

894
00:41:33,439 --> 00:41:35,174
- en un evento tan exclusivo.
- Por favor, ¿por favor?

895
00:41:35,198 --> 00:41:37,635
No, si quieres, puedes.

896
00:41:37,659 --> 00:41:39,238
¿Sí?

897
00:41:39,275 --> 00:41:41,356
Sí.

898
00:41:41,380 --> 00:41:44,142
Pero no voy a ver ninguna
de esas porquerías.

899
00:41:44,166 --> 00:41:45,568
Bueno, está bien. En
realidad, estaba pensando,

900
00:41:45,592 --> 00:41:46,910
¿qué tal Mentiras Arriesgadas?

901
00:41:47,347 --> 00:41:49,297
- ¿Qué es eso?
- No.

902
00:41:49,321 --> 00:41:51,399
Son Arnold Schwarzenegger y
Tom Arnold, los dos Arnolds.

903
00:41:51,423 --> 00:41:52,900
No volvieron a trabajar juntos.

904
00:41:52,924 --> 00:41:54,167
- Parece aburrida.
- Tal vez.

905
00:41:54,169 --> 00:41:55,787
- No vamos a verla.
- Tiburón.

906
00:41:55,811 --> 00:41:58,331
- Tiburón. - Tiburón.
- Dios mío. Tiburón.

907
00:41:58,355 --> 00:42:00,158
Voy a lanzar una moneda.

