1
00:00:03,891 --> 00:00:05,578
Anteriormente en The Village...

2
00:00:05,617 --> 00:00:07,752
Uno de los amigos de Max
intentó una adopción abierta

3
00:00:07,789 --> 00:00:09,516
y se complicó bastante.

4
00:00:09,588 --> 00:00:11,343
¿Así que nunca vería al bebé?

5
00:00:11,412 --> 00:00:12,674
¡Katie!

6
00:00:12,717 --> 00:00:14,563
¡Tienes que encontrar sus latidos!

7
00:00:14,600 --> 00:00:16,554
Ahí están.

8
00:00:16,591 --> 00:00:18,500
Recibí una oferta de
trabajo hace unas semanas.

9
00:00:18,537 --> 00:00:19,768
Es en Carolina del Sur.

10
00:00:19,811 --> 00:00:21,813
Deberías regresar a La
Villa hasta que te vayas.

11
00:00:21,935 --> 00:00:23,923
¿Quieres ayudarme a
pintarrajear tu propiedad?

12
00:00:23,960 --> 00:00:25,757
Quiero pedirte tu número.

13
00:00:25,991 --> 00:00:28,064
Patricia va a ser operada mañana.

14
00:00:28,101 --> 00:00:31,040
Su tumor está causando complicaciones.

15
00:00:31,084 --> 00:00:32,259
Ten.

16
00:00:32,302 --> 00:00:34,087
Me alegro de que seas feliz ahora, Ben.

17
00:00:34,130 --> 00:00:36,176
No me despediré todavía.

18
00:00:36,219 --> 00:00:37,269
Ojalá lo hicieras.

19
00:00:37,307 --> 00:00:38,414
Está huyendo.

20
00:00:38,500 --> 00:00:39,648
Me tengo que ir.

21
00:00:42,000 --> 00:00:43,182
- ¿Cómo estás?
- Te ves preciosa.

22
00:00:43,235 --> 00:00:44,406
Gracias.

23
00:00:45,562 --> 00:00:46,609
Algo anda mal.

24
00:01:10,427 --> 00:01:16,547
www.subtitulamos.tv

25
00:01:48,282 --> 00:01:50,980
Abuelo, ¿qué pasa?

26
00:01:51,171 --> 00:01:52,999
Quiero casarme.

27
00:01:59,820 --> 00:02:01,450
Buzón de voz otra vez.

28
00:02:02,461 --> 00:02:04,215
Llama a Patricia.

29
00:02:09,839 --> 00:02:11,679
Por favor, que estés bien.

30
00:02:40,572 --> 00:02:43,134
¿Hola? ¿Hay alguien en casa?

31
00:02:43,159 --> 00:02:45,056
Sí, pasa.

32
00:02:48,598 --> 00:02:50,382
   

33
00:02:50,518 --> 00:02:53,559
Mi okupa favorito de nuevo.

34
00:02:53,690 --> 00:02:55,400
¿Estás de patrulla?

35
00:02:55,885 --> 00:02:57,255
Me dirijo a la azotea.

36
00:02:57,346 --> 00:02:58,604
Hace un poco de frío afuera.

37
00:02:58,695 --> 00:02:59,826
   

38
00:02:59,944 --> 00:03:01,741
Frío significa entumecido.

39
00:03:01,893 --> 00:03:03,787
Suena atrayente ahora mismo.

40
00:03:03,948 --> 00:03:06,398
Podrías abrazar a mi
perro. Está calentito.

41
00:03:07,987 --> 00:03:10,486
Hola, dulzura.

42
00:03:10,604 --> 00:03:12,112
- Entonces...
- Dios mío.

43
00:03:12,171 --> 00:03:14,479
¿En cuántos problemas está metido Ron

44
00:03:14,516 --> 00:03:16,254
si sé lo de tu cirugía?

45
00:03:19,542 --> 00:03:21,948
Me alegro de que tenga a
alguien con quien hablar.

46
00:03:22,496 --> 00:03:24,354
Por si sirve de algo,

47
00:03:24,994 --> 00:03:27,565
no podía imaginarme
la vida sin mi pierna.

48
00:03:28,219 --> 00:03:32,121
Y aquí estoy, en cuclillas.

49
00:03:33,425 --> 00:03:35,106
Nick, ¿alguna vez tuviste
un mal presentimiento

50
00:03:35,143 --> 00:03:37,282
antes de ir a la batalla?

51
00:03:37,856 --> 00:03:38,987
Sí.

52
00:03:39,205 --> 00:03:40,519
¿Cómo te fue con eso?

53
00:03:43,566 --> 00:03:45,438
Siempre volvía a casa.

54
00:03:47,790 --> 00:03:49,494
¿Y todos los demás?

55
00:03:57,420 --> 00:03:59,673
Vas a estar bien.

56
00:04:01,080 --> 00:04:03,082
Demasiada gente cuenta contigo.

57
00:04:08,135 --> 00:04:09,853
- ¿Katie?
- Soy Liam.

58
00:04:09,896 --> 00:04:11,996
Estoy en el hospital Mercy con Katie.

59
00:04:12,421 --> 00:04:13,857
- ¿Qué sucede?
- No lo sé.

60
00:04:13,948 --> 00:04:16,181
Contracciones, quizá. Dice que le duele.

61
00:04:16,284 --> 00:04:18,721
Bien. Sí, ahora mismo voy.

62
00:04:20,018 --> 00:04:21,642
Katie está en el hospital.

63
00:04:23,258 --> 00:04:24,563
Estoy aquí.

64
00:04:24,600 --> 00:04:26,604
- ¿Llamaste a mi mamá?
- Le dejé otro mensaje.

65
00:04:26,729 --> 00:04:29,079
Lo siento, ¿es algo con el bebé, señor?

66
00:04:30,127 --> 00:04:31,309
Soy el padre.

67
00:04:31,353 --> 00:04:32,571
De acuerdo, bien.

68
00:04:32,743 --> 00:04:34,134
Básicamente, conduzco por ahí

69
00:04:34,171 --> 00:04:36,371
buscando edificios
abandonados para restaurar.

70
00:04:36,531 --> 00:04:37,899
Porque...

71
00:04:38,055 --> 00:04:40,075
Todo el mundo quiere derribar cosas.

72
00:04:40,112 --> 00:04:42,071
La mitad del tiempo, ni siquiera
miran más allá de la puerta principal.

73
00:04:42,336 --> 00:04:43,895
Así que lo ves como un proyecto.

74
00:04:44,242 --> 00:04:46,207
Veo potencial.

75
00:04:47,064 --> 00:04:48,641
¿Qué hay de ti?

76
00:04:48,759 --> 00:04:51,680
Soy enfermera en un asilo.

77
00:04:52,930 --> 00:04:54,446
Pero hasta hace poco,

78
00:04:54,483 --> 00:04:57,208
me definía como una buena madre.

79
00:04:59,238 --> 00:05:00,718
¿Y ahora?

80
00:05:02,232 --> 00:05:03,451
Mala madre.

81
00:05:03,488 --> 00:05:04,924
No me lo creo.

82
00:05:04,961 --> 00:05:07,260
Tengo cinco hermanas mayores
y tres de ellas tienen hijos.

83
00:05:07,297 --> 00:05:09,026
¿Tienes cinco hermanas?

84
00:05:09,063 --> 00:05:11,741
Pasé toda mi infancia
con una pésima manicura.

85
00:05:13,269 --> 00:05:15,706
Así que sabes de
edificios feos y mujeres.

86
00:05:15,875 --> 00:05:18,191
Y también sé reconocer si algo es bueno.

87
00:05:20,844 --> 00:05:21,970
Y si eso fue demasiado atrevido,

88
00:05:22,007 --> 00:05:23,487
- era el vino el que hablaba.
- No...

89
00:05:23,523 --> 00:05:25,766
No, en realidad fue muy agradable.

90
00:05:26,262 --> 00:05:27,728
Gracias.

91
00:05:28,627 --> 00:05:30,649
En ese caso, fui yo.

92
00:05:31,835 --> 00:05:33,140
¿Este es su bolso?

93
00:05:33,177 --> 00:05:35,179
- Lo siento.
- Gracias.

94
00:05:39,922 --> 00:05:42,260
- ¿Todo está bien?
- No.

95
00:05:42,563 --> 00:05:44,164
Lo siento, tengo que irme.

96
00:05:44,603 --> 00:05:46,110
   

97
00:05:53,544 --> 00:05:55,384
- Busco a mi hija.
- Señora, hay alguien

98
00:05:55,420 --> 00:05:56,940
- delante de usted.
- Se llama Katie Campbell.

99
00:05:56,977 --> 00:05:58,625
- Señora...
- Alguien tiene que llevarme

100
00:05:58,662 --> 00:06:00,142
- con mi hija.
- Dije que hay alguien...

101
00:06:00,178 --> 00:06:02,974
Sarah, Sarah, ven conmigo. Ven aquí.

102
00:06:02,998 --> 00:06:04,208
Sí, ve.

103
00:06:05,548 --> 00:06:07,985
Aparentemente, fue impactada por un
mensajero en bicicleta más temprano.

104
00:06:08,029 --> 00:06:11,032
Liam la trajo. Dijeron
que el bebé está bien.

105
00:06:11,172 --> 00:06:12,385
Hace un par de horas,

106
00:06:12,422 --> 00:06:14,490
empezó a tener contracciones.

107
00:06:14,775 --> 00:06:15,825
¿Contracciones de Braxton Hicks?

108
00:06:15,863 --> 00:06:17,268
Tal vez, pero de cualquier manera,

109
00:06:17,305 --> 00:06:19,388
los fluidos parecen
haberlas ralentizado.

110
00:06:19,432 --> 00:06:22,307
En conclusión, ella está bien.

111
00:06:23,399 --> 00:06:25,297
Sarah, Nick está aquí.

112
00:06:25,428 --> 00:06:26,946
Está en la sala de espera.

113
00:06:27,479 --> 00:06:29,046
¿Él la ha visto?

114
00:06:37,754 --> 00:06:39,253
Llega un poco tarde.

115
00:06:39,370 --> 00:06:41,591
Se durmió hace unos minutos.

116
00:07:24,932 --> 00:07:27,151
De acuerdo, gracias.

117
00:07:35,506 --> 00:07:37,029
¿Por qué estás aquí?

118
00:07:38,989 --> 00:07:41,399
Asunto familiar. ¿Y tú?

119
00:07:41,436 --> 00:07:43,025
Primera cita.

120
00:07:43,386 --> 00:07:45,606
Pervertido.

121
00:07:45,717 --> 00:07:48,279
No exactamente. Ella está
allá atrás con otra persona.

122
00:07:48,342 --> 00:07:49,977
¿Todo está bien?

123
00:07:50,122 --> 00:07:51,253
No estoy del todo seguro.

124
00:07:51,290 --> 00:07:53,147
Salió y me dijo que podía irme,

125
00:07:53,701 --> 00:07:56,354
pero... parecía muy angustiada.

126
00:07:56,779 --> 00:07:58,052
No me pareció correcto.

127
00:07:58,095 --> 00:08:01,004
Sí, quédate por aquí.
Ella lo agradecerá.

128
00:08:20,145 --> 00:08:21,972
Llamaste a la autoridad.

129
00:08:29,758 --> 00:08:31,041
Patricia.

130
00:08:31,139 --> 00:08:33,592
¿Qué estás pensando al
dejarme un mensaje de texto?

131
00:08:33,647 --> 00:08:35,890
No tenía sentido que ambos
perdiéramos el sueño.

132
00:08:35,959 --> 00:08:38,201
Tú eres la que entrará
a cirugía más tarde.

133
00:08:38,295 --> 00:08:39,920
Supongo que llegué temprano.

134
00:08:40,162 --> 00:08:42,052
Tus defensas están bajas.

135
00:08:42,096 --> 00:08:44,794
Tienes un recuento bajo de leucocitos.

136
00:08:44,838 --> 00:08:45,969
Ellas me necesitan.

137
00:08:46,013 --> 00:08:48,429
¿Por más tiempo que hoy?

138
00:08:48,994 --> 00:08:50,872
Es día festivo.

139
00:08:51,501 --> 00:08:54,195
Pasarían semanas antes de
que puedas reprogramarlo.

140
00:08:54,430 --> 00:08:57,894
La doctora dijo que esperar unos días...

141
00:08:57,970 --> 00:09:02,073
Lo que la doctora dijo está
impregnando en mi cerebro.

142
00:09:02,573 --> 00:09:04,575
Asistiré a mi cirugía,

143
00:09:04,674 --> 00:09:09,032
pero no dejaré que este
cáncer me aleje de mis chicas.

144
00:09:14,988 --> 00:09:17,360
¿Tienen café aquí?

145
00:09:20,177 --> 00:09:21,758
   

146
00:09:56,118 --> 00:09:57,685
El primero al que tus
ojos se dirigieron.

147
00:09:57,722 --> 00:09:58,955
Siempre es el mismo.

148
00:09:58,999 --> 00:10:00,087
Brillante como sus ojos.

149
00:10:00,130 --> 00:10:01,936
Me impresiona que puedas levantarlo.

150
00:10:02,032 --> 00:10:03,688
Gracias por la visita a
domicilio temprana, Mose.

151
00:10:03,725 --> 00:10:05,161
Todavía te debo por esa cosa.

152
00:10:05,739 --> 00:10:07,616
- ¿Qué cosa?
- No te preocupes por eso.

153
00:10:07,873 --> 00:10:09,459
Lo compraré.

154
00:10:09,584 --> 00:10:10,641
Abuelo,

155
00:10:10,678 --> 00:10:12,012
¿estás seguro de esto?

156
00:10:12,080 --> 00:10:13,328
Gwendolina es genial,

157
00:10:13,365 --> 00:10:14,563
pero acabas de empezar a salir con ella.

158
00:10:14,600 --> 00:10:17,084
Nunca ha pasado la noche aquí.

159
00:10:17,172 --> 00:10:19,303
Porque no estamos comprometidos.

160
00:10:19,340 --> 00:10:21,227
¿Por qué clase de mujer la tomas?

161
00:10:21,456 --> 00:10:22,531
Cierto.

162
00:10:22,568 --> 00:10:24,633
- Llama a tu padre por teléfono.
- ¿Por qué haría eso?

163
00:10:24,677 --> 00:10:26,978
Me embaucó con su poder de abogado.

164
00:10:27,412 --> 00:10:30,806
Me dio un límite de 300
dólares como a un niño mocoso.

165
00:10:31,379 --> 00:10:34,162
Quizá sea mejor que se entere después.

166
00:10:34,463 --> 00:10:35,743
Ni siquiera te quería fuera de la casa.

167
00:10:35,779 --> 00:10:38,000
No estoy seguro de que esto
vaya a tener su bendición.

168
00:10:38,037 --> 00:10:40,350
No necesito su bendición.
Necesito mi dinero.

169
00:10:41,041 --> 00:10:42,701
No voy a aceptar un no por respuesta.

170
00:11:00,974 --> 00:11:02,522
¿Cómo te sientes?

171
00:11:03,498 --> 00:11:05,258
Nada bien.

172
00:11:05,561 --> 00:11:07,344
Casi no reconocí la habitación.

173
00:11:07,381 --> 00:11:10,427
Una amigo mía tuvo un bebé.
Ella necesitaba las cosas.

174
00:11:11,545 --> 00:11:13,334
¿Le diste todo?

175
00:11:13,533 --> 00:11:16,068
No necesito juguetes viejos
para recordar a mi hijo.

176
00:11:19,205 --> 00:11:21,670
Deberías comer algo antes de irte.

177
00:11:21,944 --> 00:11:23,303
   

178
00:11:23,715 --> 00:11:25,500
Una chica de mi edificio
está en el hospital.

179
00:11:25,537 --> 00:11:27,391
Comeré algo allí.

180
00:11:27,547 --> 00:11:29,631
¿También regalaste su ropa?

181
00:11:30,656 --> 00:11:32,440
¿Buscas recuerdos, Ben?

182
00:11:32,834 --> 00:11:34,053
Porque tengo algunos,

183
00:11:34,217 --> 00:11:36,094
como ser llamada a las tres
de la mañana todas las noches

184
00:11:36,131 --> 00:11:37,371
y encontrarte en el suelo de ese bar.

185
00:11:37,467 --> 00:11:40,725
No he hecho algo así en mucho tiempo.

186
00:11:40,865 --> 00:11:42,319
Iré a la tienda.

187
00:11:42,498 --> 00:11:45,409
Necesito que te hayas
ido para cuando vuelva.

188
00:12:01,123 --> 00:12:02,735
Oye.

189
00:12:03,166 --> 00:12:04,561
Te quedaste.

190
00:12:04,772 --> 00:12:06,126
Por supuesto, sí.

191
00:12:06,169 --> 00:12:08,128
¿Qué está pasando?

192
00:12:08,232 --> 00:12:11,168
Lo siento, estabas dormido.

193
00:12:11,764 --> 00:12:13,827
Nick, él es Ethan.

194
00:12:15,889 --> 00:12:18,085
- Primera cita.
- ¿Asunto familiar?

195
00:12:18,233 --> 00:12:19,922
Ya se conocen.

196
00:12:19,959 --> 00:12:21,358
Pasamos la noche juntos.

197
00:12:22,841 --> 00:12:24,966
- ¿Cómo se encuentra?
- Sigue durmiendo,

198
00:12:25,066 --> 00:12:27,348
pacíficamente, gracias a Dios.

199
00:12:27,815 --> 00:12:29,556
Pacíficamente está bien.

200
00:12:30,552 --> 00:12:33,615
- ¿Podemos hablar un minuto?
- Sí, sí.

201
00:12:33,740 --> 00:12:35,882
- Enseguida vuelvo.
- Sí.

202
00:12:45,113 --> 00:12:47,006
Ahora dejaré que lo digas,

203
00:12:47,084 --> 00:12:48,514
solo porque estás a momentos

204
00:12:48,551 --> 00:12:50,293
de una cirugía aterradora.

205
00:12:50,365 --> 00:12:52,341
La trama se complica.

206
00:12:52,433 --> 00:12:54,875
- ¿Te sientes mejor?
- Y mucho.

207
00:12:57,351 --> 00:12:59,303
Parecía un buen tipo.

208
00:13:01,452 --> 00:13:03,427
Sarah y yo solo somos amigos.

209
00:13:04,670 --> 00:13:06,882
Si no sentiste el más mínimo matiz

210
00:13:06,919 --> 00:13:08,875
de celos o arrepentimiento,

211
00:13:09,059 --> 00:13:11,250
entonces creo que es lo mejor.

212
00:13:13,236 --> 00:13:15,673
Deberías estar a su favor.

213
00:13:15,912 --> 00:13:17,000
Yo tengo problemas.

214
00:13:17,037 --> 00:13:18,475
Tal vez.

215
00:13:19,765 --> 00:13:21,490
Pero tú eres de la familia.

216
00:13:31,849 --> 00:13:34,631
Lo vi en el hospital de
veteranos y decidimos

217
00:13:34,897 --> 00:13:36,795
que tal vez era hora
de que él la conociera.

218
00:13:37,478 --> 00:13:38,740
¿Cómo te fue con eso?

219
00:13:39,061 --> 00:13:41,264
Sigue en marcha.

220
00:13:41,653 --> 00:13:43,397
Ethan, no quería que te quedaras.

221
00:13:43,647 --> 00:13:45,101
Tenía la intención de irme.

222
00:13:45,138 --> 00:13:47,014
El banco estaba tan cómodo
que me quedé dormido.

223
00:13:48,881 --> 00:13:50,404
Deberías descansar un poco

224
00:13:50,447 --> 00:13:52,921
en algo más cómodo que un banco.

225
00:13:54,529 --> 00:13:55,667
Bien, ¿estás bien?

226
00:13:55,704 --> 00:13:59,248
Lo estoy, gracias. Es
muy amable de tu parte.

227
00:14:01,870 --> 00:14:03,420
De acuerdo.

228
00:14:04,318 --> 00:14:08,509
Por cierto, esto no me parece
que te haga "mala madre".

229
00:14:26,601 --> 00:14:27,777
Hola.

230
00:14:33,857 --> 00:14:35,231
Me duele el estómago.

231
00:14:35,275 --> 00:14:36,754
¿Debería llamar a un doctor?

232
00:14:36,904 --> 00:14:38,278
- Creo que podría estar enferma.
- No, espera.

233
00:14:38,315 --> 00:14:39,492
Espera, espera, espera.

234
00:14:39,529 --> 00:14:41,759
¡Algo no está bien!

235
00:14:41,982 --> 00:14:45,589
Ayuda... ¡Ayuda!

236
00:14:45,897 --> 00:14:47,768
   

237
00:14:48,990 --> 00:14:51,421
Hola. ¿Tienes un segundo?

238
00:14:51,625 --> 00:14:53,020
Sí.

239
00:14:53,336 --> 00:14:55,568
- ¿Cómo estás?
- Fue una larga noche.

240
00:14:57,313 --> 00:14:59,386
Sra. Campbell, Katie la
necesita ahora mismo.

241
00:15:07,059 --> 00:15:08,449
- ¡Katie!
- ¿Mamá?

242
00:15:08,491 --> 00:15:10,667
Estoy aquí, cariño.
¿Por qué está sangrando?

243
00:15:10,835 --> 00:15:13,270
Sra. Campbell, creemos que la placenta
de Katie se está desprendiendo.

244
00:15:13,307 --> 00:15:14,435
¿Nadie se había dado cuenta antes?

245
00:15:14,472 --> 00:15:15,538
Pudo haber habido una pequeña separación

246
00:15:15,574 --> 00:15:17,443
debido al accidente que
empeoró durante la noche.

247
00:15:17,480 --> 00:15:19,463
- ¿Qué significa eso?
- Significa que Katie ya está

248
00:15:19,500 --> 00:15:20,980
- dilatada siete centímetros.
- ¿Y qué pasará?

249
00:15:21,017 --> 00:15:23,594
Sra. Campbell, este
bebé saldrá ahora mismo.

250
00:15:27,396 --> 00:15:31,139
Te cambié los pañales, desagradecido.

251
00:15:31,896 --> 00:15:34,950
Porque es mi dinero y tengo necesidades.

252
00:15:34,987 --> 00:15:36,249
Abuelo, dame eso.

253
00:15:37,896 --> 00:15:39,321
Abuelo, eso no va a terminar bien.

254
00:15:40,084 --> 00:15:41,259
¿Qué estás haciendo?

255
00:15:41,309 --> 00:15:43,311
Si quieres tu dinero,
lo demandaré por ello.

256
00:15:43,419 --> 00:15:46,401
Mientras tanto, ya tienes un anillo.

257
00:15:46,576 --> 00:15:48,216
Es de Rosemary.

258
00:15:48,302 --> 00:15:50,172
Tiene el tipo correcto de historia.

259
00:15:50,232 --> 00:15:52,406
No le voy a proponer
matrimonio a otra mujer

260
00:15:52,443 --> 00:15:53,958
con el anillo de tu abuela.

261
00:15:55,127 --> 00:15:58,043
Probablemente sea ella la que te regañe.

262
00:15:58,585 --> 00:16:01,427
Es Patricia. Katie va a tener su bebé.

263
00:16:09,818 --> 00:16:11,689
Aún no hay novedades.

264
00:16:13,050 --> 00:16:15,400
¿Cuándo debe estar Patricia arriba?

265
00:16:15,716 --> 00:16:17,246
Eso no importa.

266
00:16:17,326 --> 00:16:20,198
No irá hasta que sepa que están a salvo.

267
00:16:20,591 --> 00:16:22,185
Sí, lo entiendo.

268
00:16:23,090 --> 00:16:24,583
¿Y tú?

269
00:16:24,818 --> 00:16:26,054
¿Disculpa?

270
00:16:26,091 --> 00:16:29,661
Sarah le contó a Patricia
lo de tu nuevo trabajo.

271
00:16:30,358 --> 00:16:33,100
Nick, nunca te imaginé como alguien

272
00:16:33,144 --> 00:16:35,059
que se iría súbitamente.

273
00:16:35,287 --> 00:16:36,927
No huyo...

274
00:16:37,739 --> 00:16:39,736
les devuelvo sus vidas.

275
00:16:39,825 --> 00:16:43,568
Sí, ¿y cómo funcionó la primera vez?

276
00:16:44,670 --> 00:16:46,287
   

277
00:16:50,019 --> 00:16:51,977
Hola.

278
00:16:54,600 --> 00:16:55,992
¿Cómo están todos?

279
00:17:08,805 --> 00:17:10,880
¿Quieres una disculpa,

280
00:17:11,566 --> 00:17:15,266
mi humildad, una reverencia?

281
00:17:16,798 --> 00:17:18,191
Estás recibiendo un ultimátum.

282
00:17:18,228 --> 00:17:19,701
Tienes que respirar

283
00:17:19,738 --> 00:17:21,326
durante toda la contracción.

284
00:17:22,720 --> 00:17:24,374
Sí.

285
00:17:24,411 --> 00:17:25,979
Bien, respira.

286
00:17:26,022 --> 00:17:28,958
Está bien, está bien. Eso es.

287
00:17:29,224 --> 00:17:30,680
Cuando se acaba, se acaba, ¿sí?

288
00:17:30,717 --> 00:17:32,712
Ese es tu tiempo para
descansar, ¿de acuerdo?

289
00:17:32,825 --> 00:17:34,433
- Bien.
- Duele mucho.

290
00:17:34,470 --> 00:17:35,804
Lo sé.

291
00:17:39,949 --> 00:17:42,210
- No tengo una bolsa para pernoctar.
- No pasa nada.

292
00:17:42,387 --> 00:17:44,389
Enzo y Gabe van a traer
algunas cosas, ¿de acuerdo?

293
00:17:44,509 --> 00:17:46,381
Se supone que ahí hay velas.

294
00:17:48,471 --> 00:17:50,531
¿Qué es eso?

295
00:17:50,787 --> 00:17:52,440
Es una estación de calentamiento.

296
00:17:53,139 --> 00:17:55,037
Es pequeño, así que van a tener que

297
00:17:55,074 --> 00:17:56,271
darle un poco de ayuda extra.

298
00:17:56,308 --> 00:17:58,229
   

299
00:17:58,334 --> 00:18:00,100
Cariño, vas a tener otra contracción.

300
00:18:00,166 --> 00:18:02,342
Respira en todo momento.

301
00:18:02,537 --> 00:18:03,961
Bien, bien, respira
conmigo. ¿De acuerdo?

302
00:18:03,998 --> 00:18:06,647
Quiero que respires.

303
00:18:06,770 --> 00:18:10,817
Uno más.

304
00:18:11,368 --> 00:18:13,435
Haz lo que quieras conmigo,

305
00:18:14,011 --> 00:18:16,982
pero haz que la chica y
su bebé estén a salvo.

306
00:18:18,951 --> 00:18:20,667
Así que ayúdame...

307
00:18:22,397 --> 00:18:24,007
e iré contigo.

308
00:18:25,560 --> 00:18:27,432
De acuerdo. ¿Cómo estamos?

309
00:18:27,520 --> 00:18:28,944
Está dilatada ocho centímetros,

310
00:18:28,981 --> 00:18:30,794
tiene contracciones cada dos minutos.

311
00:18:30,866 --> 00:18:34,700
El ritmo cardíaco fetal se ve
muy bien. Echemos un vistazo.

312
00:18:35,315 --> 00:18:36,714
De acuerdo.

313
00:18:37,790 --> 00:18:39,923
Cubitos de hielo. No vi nada.

314
00:18:39,960 --> 00:18:41,536
- En el último momento.
- ¿Qué demonios estás haciendo?

315
00:18:41,572 --> 00:18:43,246
- Pediste hielo picado.
- ¡Vete!

316
00:18:43,283 --> 00:18:44,536
De acuerdo. Yo tomaré eso.

317
00:18:44,579 --> 00:18:46,787
¿Por qué no vas a buscar una vela?

318
00:18:46,837 --> 00:18:48,496
Estoy bien.

319
00:18:48,533 --> 00:18:50,650
- Me pegué la rodilla.
- ¿Te duele la rodilla?

320
00:18:50,687 --> 00:18:52,108
Deberías irte.

321
00:18:52,860 --> 00:18:54,463
Bien, Katie, es la hora.

322
00:18:58,269 --> 00:19:00,358
Aquí vamos, ¿estás lista? Aquí vamos.

323
00:19:00,465 --> 00:19:03,642
Uno... dos... tres...

324
00:19:03,814 --> 00:19:07,036
Puja, cariño, puja.

325
00:19:25,403 --> 00:19:27,100
Bien, descansa, descansa. ¿De acuerdo?

326
00:19:27,143 --> 00:19:28,754
De acuerdo.

327
00:19:28,978 --> 00:19:30,440
No quiero hacer esto.

328
00:19:30,477 --> 00:19:32,587
Lo sé, lo sé, cariño.

329
00:19:32,671 --> 00:19:35,478
Este bebé está resultando
difícil, pero te necesita.

330
00:19:36,886 --> 00:19:38,003
Doctora.

331
00:19:39,784 --> 00:19:40,886
¿Qué está pasando?

332
00:19:40,923 --> 00:19:42,605
Katie, el ritmo cardíaco
del bebé está bajando.

333
00:19:42,642 --> 00:19:44,486
Necesita que pujes con todas tus fuerzas

334
00:19:44,523 --> 00:19:45,608
ahora mismo.

335
00:19:45,645 --> 00:19:48,034
Lo estás haciendo muy
bien, cariño. Tú puedes.

336
00:19:48,100 --> 00:19:49,517
Sé que puedes hacerlo.

337
00:19:49,595 --> 00:19:51,777
Aquí vamos, cariño. ¿Estás lista?

338
00:19:51,820 --> 00:19:53,213
De acuerdo.

339
00:19:53,257 --> 00:19:55,215
Quiero que pujes a la de tres.

340
00:19:55,259 --> 00:19:58,610
Vamos. Uno... dos... tres... ¡Puja!

341
00:19:59,292 --> 00:20:00,444
¡Vamos!

342
00:20:00,469 --> 00:20:03,230
¡Puja!

343
00:20:04,623 --> 00:20:06,742
Uno... dos... tres... puja.

344
00:20:06,767 --> 00:20:08,228
Puja... Eso es, eso es.

345
00:20:08,272 --> 00:20:10,050
¡Puja!

346
00:20:10,317 --> 00:20:11,758
¡Puja!

347
00:20:14,843 --> 00:20:16,802
Hasta que salga.

348
00:20:17,149 --> 00:20:19,326
Cariño, lo lograste.

349
00:20:19,539 --> 00:20:20,975
Lo lograste.

350
00:20:21,012 --> 00:20:22,623
Eso es, lo lograste.

351
00:20:30,344 --> 00:20:32,302
¿Adónde se lo llevan?

352
00:20:33,775 --> 00:20:36,040
Están tratando de calentarlo.

353
00:20:36,561 --> 00:20:39,665
¿Qué está pasando? ¿Por qué no llora?

354
00:20:39,702 --> 00:20:40,782
¿Mamá?

355
00:20:44,569 --> 00:20:45,700
Necesitan ayudarlo a respirar.

356
00:20:45,744 --> 00:20:46,701
¿Qué?

357
00:20:46,745 --> 00:20:48,877
Cariño, está bien.

358
00:20:55,470 --> 00:20:57,220
Llegaste hasta el final, bebé.

359
00:20:57,257 --> 00:20:59,956
¡Lucha! Respira ahora mismo.

360
00:20:59,993 --> 00:21:02,108
¿Me oíste? Respira.

361
00:21:09,289 --> 00:21:10,644
Está bien.

362
00:21:37,671 --> 00:21:39,410
Estos son los puntajes iniciales.

363
00:21:39,435 --> 00:21:41,898
Con el tiempo, buscaremos
hitos en el desarrollo.

364
00:21:42,234 --> 00:21:45,417
Me alegraría hablar con los
padres adoptivos potenciales.

365
00:21:46,437 --> 00:21:49,353
Gracias por todo.

366
00:21:49,658 --> 00:21:51,028
Una chica fuerte.

367
00:21:51,094 --> 00:21:52,617
Aprendió con el ejemplo.

368
00:21:55,353 --> 00:21:59,121
¿Los has llamado? ¿A
los padres adoptivos?

369
00:21:59,697 --> 00:22:01,564
Todo sucedió tan rápido.

370
00:22:02,994 --> 00:22:06,066
No he hablado con Katie
sobre eso en semanas.

371
00:22:07,533 --> 00:22:09,610
Ni siquiera sé lo que quiere.

372
00:22:10,435 --> 00:22:12,774
Esto no va a ser fácil.

373
00:22:22,900 --> 00:22:24,641
Esto era un servicio público.

374
00:22:24,678 --> 00:22:28,072
¿Otra personita como tú
ahí afuera? Cuidado, mundo.

375
00:22:28,194 --> 00:22:31,243
Nunca más me quejaré de
la facultad de derecho.

376
00:22:31,666 --> 00:22:33,918
Gracias a todos por estar aquí.

377
00:22:33,955 --> 00:22:36,202
Si necesitas algo,
llámanos, ¿de acuerdo?

378
00:22:38,816 --> 00:22:42,884
¿Por qué no les damos a estas
señoras un tiempo a solas?

379
00:22:46,324 --> 00:22:50,938
Tengo que llevar a Patricia
arriba, pero volveré.

380
00:22:54,873 --> 00:22:56,309
Liam.

381
00:23:00,391 --> 00:23:02,377
¿Hablabas en serio sobre lo que dijiste?

382
00:23:02,867 --> 00:23:05,265
¿Después de que me
impactaron con una bicicleta?

383
00:23:05,542 --> 00:23:08,539
Sigo aquí, ¿no?

384
00:23:16,534 --> 00:23:21,775
Elemental, resistente
y aún despampanante.

385
00:23:23,520 --> 00:23:25,740
¿Cómo te sientes, Superchica?

386
00:23:25,947 --> 00:23:28,017
¿Qué hay arriba?

387
00:23:28,773 --> 00:23:30,824
Esperaba que no lo supieras.

388
00:23:31,997 --> 00:23:33,877
Oncología...

389
00:23:34,086 --> 00:23:36,266
Van a extirpar este cáncer.

390
00:23:39,479 --> 00:23:42,367
Borra esa preocupación.

391
00:23:42,574 --> 00:23:45,494
Esto no es nada comparado
con lo que acabas de hacer.

392
00:23:47,775 --> 00:23:49,275
Yo tengo que estar dormida para lo mío.

393
00:23:49,318 --> 00:23:51,059
   

394
00:23:54,410 --> 00:23:57,718
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

395
00:23:58,937 --> 00:24:00,814
De acuerdo, vamos.

396
00:24:01,069 --> 00:24:02,422
Las dos estarán ahí afuera

397
00:24:02,459 --> 00:24:04,504
vandalizando de nuevo
antes de que se den cuenta.

398
00:24:04,541 --> 00:24:07,417
No soy tan tonto como parezco.

399
00:24:07,480 --> 00:24:09,687
Vamos. Adiós, cariño.

400
00:24:10,314 --> 00:24:11,663
Vamos.

401
00:24:15,335 --> 00:24:17,773
Les dije de a uno por vez.

402
00:24:20,323 --> 00:24:21,691
¿Cómo está él?

403
00:24:21,909 --> 00:24:23,867
Respirando como un campeón.

404
00:24:25,767 --> 00:24:27,812
Es muy pequeño.

405
00:24:29,903 --> 00:24:31,683
Tú también lo eras.

406
00:24:34,407 --> 00:24:35,808
Es por mi culpa.

407
00:24:35,887 --> 00:24:37,988
No estaba viendo por dónde iba.

408
00:24:38,065 --> 00:24:42,113
Katie, lo salvaste.

409
00:24:43,880 --> 00:24:45,925
Estoy muy orgullosa de ti.

410
00:24:49,907 --> 00:24:52,511
Mamá, ¿cómo hiciste esto sola?

411
00:24:53,558 --> 00:24:55,384
No estaba sola.

412
00:24:57,212 --> 00:24:58,649
Estaba contigo.

413
00:25:03,987 --> 00:25:05,470
¿Lo intentamos de nuevo?

414
00:25:20,494 --> 00:25:22,453
Te extrañé mucho.

415
00:25:27,627 --> 00:25:30,855
Una nueva vida. Piensa
en lo que hará ese chico.

416
00:25:30,937 --> 00:25:35,807
Crecer, enamorarse,
proponer matrimonio...

417
00:25:36,164 --> 00:25:37,775
- ¿Qué te dije?
- Ya sé.

418
00:25:37,924 --> 00:25:40,313
Pero la abuela y yo éramos muy unidos.

419
00:25:40,734 --> 00:25:42,475
Creo que ella querría este
anillo en cualquier mano

420
00:25:42,518 --> 00:25:44,075
que sostenga la tuya.

421
00:25:44,760 --> 00:25:47,582
Entonces, ¿qué dices,
vamos a lo grande o a casa?

422
00:25:59,927 --> 00:26:01,807
¿Cuántas tazas de café?

423
00:26:03,197 --> 00:26:04,714
Seis.

424
00:26:05,612 --> 00:26:07,326
¿Cómo se encuentra?

425
00:26:07,423 --> 00:26:11,297
Agotada... Es supervaliente...

426
00:26:12,596 --> 00:26:14,181
Y está deseosa de verte.

427
00:26:16,858 --> 00:26:18,776
¿Tiraste de algunos hilos?

428
00:26:19,845 --> 00:26:21,760
Te quedaste aquí.

429
00:26:22,815 --> 00:26:24,343
Habitación 310.

430
00:26:26,510 --> 00:26:28,034
Gracias.

431
00:27:03,355 --> 00:27:05,752
No pensé que pasaría
de la sala de espera.

432
00:27:06,648 --> 00:27:08,563
Pero viniste de todos modos.

433
00:27:10,873 --> 00:27:13,909
Y una vez más, me faltan las palabras.

434
00:27:15,033 --> 00:27:17,949
Empiezo a pensar que hablar
no es exactamente mi fuerte.

435
00:27:20,090 --> 00:27:22,092
Bueno, si alguna vez eres
secuestrado por un cártel,

436
00:27:22,129 --> 00:27:24,001
tu fuerte será útil.

437
00:27:24,098 --> 00:27:26,240
Sí. Arrasaría en eso.

438
00:27:29,509 --> 00:27:31,086
Y, Katie, tenías razón cuando dijiste

439
00:27:31,127 --> 00:27:33,168
que no estaría aquí si no
hubiera perdido mi pierna.

440
00:27:33,368 --> 00:27:35,333
No debí haber dicho eso.

441
00:27:35,675 --> 00:27:37,468
Debe haber sido horrible.

442
00:27:38,633 --> 00:27:41,487
Sí, en el hospital un par de horas.

443
00:27:42,029 --> 00:27:45,293
Herido... Estaba asustado.

444
00:27:45,573 --> 00:27:48,536
Y después de eso, eras mucho
más ligero y tuviste una hija.

445
00:27:48,807 --> 00:27:51,462
Tal vez nos entendemos
mejor de lo que pensamos.

446
00:27:53,345 --> 00:27:55,608
No eres mi premio de consolación.

447
00:27:57,758 --> 00:28:00,291
Eres lo que le da sentido a mi tragedia.

448
00:28:02,826 --> 00:28:04,374
Conocerte...

449
00:28:05,760 --> 00:28:08,490
significa que ni mis compañeros
de equipo ni mi mejor amigo

450
00:28:08,534 --> 00:28:10,507
murieron por nada.

451
00:28:15,410 --> 00:28:19,073
¿Cómo se llamaba? Tu mejor amigo.

452
00:28:19,940 --> 00:28:21,416
Cooper.

453
00:28:34,869 --> 00:28:36,749
Es bueno tener un papá.

454
00:28:53,089 --> 00:28:54,862
¿Quieres que llame a Claire?

455
00:29:01,587 --> 00:29:03,089
Quiero verlo.

456
00:29:07,065 --> 00:29:09,029
Patricia dijo que entregar la custodia

457
00:29:09,073 --> 00:29:12,250
podría ser más fácil si no lo ves.

458
00:29:15,731 --> 00:29:17,206
Tengo que verlo.

459
00:29:19,518 --> 00:29:21,034
De acuerdo.

460
00:29:31,784 --> 00:29:33,558
¿Estás buscando apoyo?

461
00:29:35,398 --> 00:29:37,874
Quizá.

462
00:29:39,300 --> 00:29:41,026
Estoy un poco oxidado.

463
00:29:42,628 --> 00:29:46,588
La pregunta es: ¿por qué estás aquí?

464
00:29:49,503 --> 00:29:50,941
   

465
00:29:52,501 --> 00:29:54,164
Fui dura contigo esta mañana.

466
00:29:54,292 --> 00:29:57,214
No. No, fue una estupidez.

467
00:29:57,533 --> 00:29:59,558
Ir allí era mala idea y...

468
00:29:59,659 --> 00:30:01,312
Fue humano.

469
00:30:02,039 --> 00:30:04,839
Así que estaba pensando
que tal vez podríamos...

470
00:30:06,913 --> 00:30:10,409
regresar por ahí.

471
00:30:16,159 --> 00:30:18,505
Mereces ser feliz, Ben.

472
00:30:18,794 --> 00:30:21,229
No hay forma de recuperar
a Derek, pero...

473
00:30:22,284 --> 00:30:24,636
nadie te impide ir a Canadá.

474
00:30:30,978 --> 00:30:32,577
Toma.

475
00:30:33,362 --> 00:30:35,716
No fui del todo honesta antes.

476
00:30:35,831 --> 00:30:38,206
Me quedé con algo de su ropa.

477
00:30:38,847 --> 00:30:41,762
Tal vez podamos repartirla en dos.

478
00:30:48,862 --> 00:30:51,066
¿Ben?

479
00:30:53,133 --> 00:30:56,641
Tu hijo querría que fueras
tras la mujer que amas.

480
00:30:58,024 --> 00:30:59,887
No dejes que ella se vaya sin más.

481
00:31:23,932 --> 00:31:25,107
   

482
00:31:25,356 --> 00:31:27,820
Esa bata de papel no le hace justicia

483
00:31:27,863 --> 00:31:29,585
a ese cuerpo que tienes.

484
00:31:32,849 --> 00:31:36,635
La paciente con cáncer más
hermosa de la historia.

485
00:31:36,742 --> 00:31:38,407
¿Crees que apareceré en el folleto?

486
00:31:38,444 --> 00:31:42,796
Sí. Seguro que en la portada.

487
00:31:44,976 --> 00:31:46,664
¿Cuánto tiempo nos queda?

488
00:31:48,067 --> 00:31:49,679
Unos minutos.

489
00:31:50,626 --> 00:31:51,976
Cariño, ¿cómo te sientes?

490
00:31:52,495 --> 00:31:55,629
Agradecida por tu paciencia.

491
00:31:57,820 --> 00:31:59,678
Nuestro chiquilla tuvo un bebé.

492
00:32:02,515 --> 00:32:03,982
Claro que sí.

493
00:32:09,589 --> 00:32:12,001
Sé que siempre quisiste eso.

494
00:32:13,488 --> 00:32:14,750
Recibí otros regalos.

495
00:32:14,787 --> 00:32:16,748
Patricia...

496
00:32:18,131 --> 00:32:20,797
das vida todos los días.

497
00:32:22,414 --> 00:32:24,309
Me la diste a mí.

498
00:32:29,226 --> 00:32:32,408
¿Patricia?

499
00:32:33,973 --> 00:32:36,062
Ya es hora.

500
00:32:43,735 --> 00:32:46,129
Gracias, Ron.

501
00:33:03,550 --> 00:33:05,345
Macklemore.

502
00:33:05,918 --> 00:33:09,005
Bueno, ¿qué te parece?
El italiano regresó.

503
00:33:09,226 --> 00:33:11,793
No pudiste aguantar ahí afuera.

504
00:33:11,964 --> 00:33:16,320
Macklemore, no te agrado

505
00:33:16,462 --> 00:33:18,264
y tú no me agradas.

506
00:33:18,845 --> 00:33:20,464
Nos hemos robado la
medicación del otro...

507
00:33:20,501 --> 00:33:22,576
Y escondías las bacinillas...

508
00:33:22,613 --> 00:33:24,528
Es una disputa para toda la vida.

509
00:33:25,111 --> 00:33:27,105
Bud, escuché que tocaste
en el Lincoln Center

510
00:33:27,142 --> 00:33:28,669
y hoy necesito un favor.

511
00:33:28,759 --> 00:33:30,116
¿Por qué haría eso?

512
00:33:30,220 --> 00:33:32,823
Porque sé cuánto extrañas a tu esposa

513
00:33:33,467 --> 00:33:35,962
y yo tuve una segunda
oportunidad en el amor.

514
00:33:38,717 --> 00:33:41,212
Nunca toqué en el Lincoln Center.

515
00:33:44,252 --> 00:33:46,732
Fue en el Carnegie Hall.

516
00:33:58,144 --> 00:33:59,824
¿Cuál de ellos es?

517
00:34:01,339 --> 00:34:03,109
El de la esquina.

518
00:34:08,383 --> 00:34:09,808
¿Estás lista?

519
00:34:10,707 --> 00:34:11,972
Sí.

520
00:34:17,032 --> 00:34:18,382
¿Puedo tocarlo?

521
00:34:18,484 --> 00:34:20,000
Sí.

522
00:34:33,699 --> 00:34:36,049
Es bueno por fin conocerte.

523
00:34:49,040 --> 00:34:50,550
Mamá...

524
00:34:51,954 --> 00:34:53,874
puedo hacer esto.

525
00:34:56,073 --> 00:34:58,965
Katie, hay algo que aún no te he dicho.

526
00:35:01,003 --> 00:35:04,572
Los doctores están preocupados
por cuánto tiempo no respiró.

527
00:35:06,884 --> 00:35:08,799
Pudo también haber estado
privado del oxígeno

528
00:35:08,836 --> 00:35:11,074
después del desprendimiento
de la placenta.

529
00:35:12,908 --> 00:35:14,780
Él podría...

530
00:35:17,329 --> 00:35:19,886
Katie, esto podría ser muy difícil.

531
00:35:25,405 --> 00:35:28,452
Las dificultades y la felicidad
no son mutuamente excluyentes.

532
00:35:35,546 --> 00:35:37,636
Tienes un hermoso hijo.

533
00:35:43,729 --> 00:35:45,651
¿Qué le digo a Claire?

534
00:35:47,823 --> 00:35:50,057
Ya hablaremos de eso.

535
00:35:51,112 --> 00:35:52,374
Continúa.

536
00:36:03,981 --> 00:36:05,940
No escuches nada de lo que digan.

537
00:36:05,977 --> 00:36:07,421
¿Entendiste?

538
00:36:08,318 --> 00:36:10,522
No estás estropeado.

539
00:36:11,582 --> 00:36:14,464
Soy tu madre y te tengo a ti.

540
00:36:15,667 --> 00:36:18,045
Yo te cuido.

541
00:36:23,297 --> 00:36:26,023
*Cuando todo el mundo*

542
00:36:26,118 --> 00:36:28,681
*gira como*

543
00:36:28,718 --> 00:36:31,593
*un globo rojo*

544
00:36:31,648 --> 00:36:34,169
*en lo alto de esas nubes*

545
00:36:34,213 --> 00:36:35,960
*y mis pies...*

546
00:36:36,035 --> 00:36:37,863
¿Dónde está tu mamá?

547
00:36:38,086 --> 00:36:39,740
Alguien nos trajo comida.

548
00:36:39,777 --> 00:36:40,992
La doctora dijo que estaría bien

549
00:36:41,029 --> 00:36:42,327
hacerle de canguro si quieres.

550
00:36:42,364 --> 00:36:43,440
¿Qué significa eso?

551
00:36:43,483 --> 00:36:45,069
Significa que lo ponemos en tu pecho,

552
00:36:45,106 --> 00:36:46,765
dándole un poco de contacto piel a piel.

553
00:36:46,827 --> 00:36:47,915
Ayudará a crear un vínculo.

554
00:36:47,952 --> 00:36:49,315
¿Puedo cargarlo?

555
00:36:49,430 --> 00:36:52,187
Sí, por supuesto. Es tuyo.

556
00:37:02,247 --> 00:37:05,468
Ethan, ¿dejaste comida
y no pasaste a saludar?

557
00:37:05,505 --> 00:37:06,921
Sí, hay una línea fina

558
00:37:06,958 --> 00:37:08,394
entre la amabilidad y la desesperación.

559
00:37:08,491 --> 00:37:10,730
Sin duda estás en el lado amable.

560
00:37:11,086 --> 00:37:12,355
Es bueno saberlo.

561
00:37:13,042 --> 00:37:14,810
Con mis cinco hermanas mayores,
he estado en muchos nacimientos.

562
00:37:14,847 --> 00:37:16,792
Todos olvidan siempre la comida.

563
00:37:16,988 --> 00:37:18,344
Creo que una comida decente es

564
00:37:18,388 --> 00:37:20,338
lo menos que se merece
una nueva madre, ¿no?

565
00:37:20,975 --> 00:37:22,716
¿Qué recibe una nueva abuela?

566
00:37:22,753 --> 00:37:24,307
Puse una botella de Ensure.

567
00:37:25,960 --> 00:37:29,094
Risas, eso es bueno. Debe
significar que todo está bien.

568
00:37:30,878 --> 00:37:32,605
Mi trabajo aquí terminó.

569
00:37:32,750 --> 00:37:34,243
Casi.

570
00:37:49,531 --> 00:37:55,381
*Los sabios dicen*

571
00:37:55,515 --> 00:37:58,515
*que solo los tontos*

572
00:37:58,558 --> 00:38:03,171
*se apresuran*

573
00:38:03,215 --> 00:38:08,133
*Pero yo no puedo evitar*

574
00:38:08,176 --> 00:38:11,867
*enamorarme*

575
00:38:11,950 --> 00:38:16,527
*de ti*

576
00:38:16,907 --> 00:38:21,521
*Toma mi mano*

577
00:38:21,711 --> 00:38:24,279
*Toma toda*

578
00:38:24,483 --> 00:38:28,890
*mi vida también*

579
00:38:29,241 --> 00:38:34,464
*porque no puedo evitar*

580
00:38:34,609 --> 00:38:37,968
*enamorarme*

581
00:38:38,005 --> 00:38:42,666
*de ti*

582
00:38:44,353 --> 00:38:46,239
Rápido, dame el anillo.

583
00:38:46,933 --> 00:38:48,196
Tienes que estar bromeando.

584
00:38:48,233 --> 00:38:50,175
Está en tus pantalones,
abuelo. Estás nervioso.

585
00:38:50,218 --> 00:38:52,420
Oye, ella debe tener mucha suerte.

586
00:38:54,361 --> 00:38:55,900
¿Enzo?

587
00:38:57,878 --> 00:38:59,916
Gwendolina Ferrari...

588
00:39:01,439 --> 00:39:02,971
¿te casarías conmigo?

589
00:39:07,497 --> 00:39:08,880
Lo haré.

590
00:39:19,888 --> 00:39:21,629
¿Estás bien?

591
00:39:23,411 --> 00:39:24,873
Gordon.

592
00:39:25,384 --> 00:39:28,474
Patricia me dejó un
mensaje sobre su cirugía.

593
00:39:28,583 --> 00:39:32,739
En un intento final desesperado,
eso dijo, por si acaso.

594
00:39:38,793 --> 00:39:40,447
¿Quieres que alguien rece contigo?

595
00:40:00,017 --> 00:40:01,299
Hola.

596
00:40:02,111 --> 00:40:03,684
¿Quieres cargarlo?

597
00:40:03,988 --> 00:40:05,527
   

598
00:40:06,247 --> 00:40:08,017
Realmente no sé cómo.

599
00:40:08,113 --> 00:40:09,593
Solo ponlo sobre tu piel

600
00:40:10,049 --> 00:40:11,255
para que sepa que es tuyo.

601
00:40:45,461 --> 00:40:48,855
Ocho... siete...

602
00:40:49,306 --> 00:40:52,261
seis... cinco...

603
00:40:52,362 --> 00:40:55,111
Todos estaremos aquí cuando despierte.

604
00:40:55,358 --> 00:40:57,404
Y despertará.

605
00:40:58,825 --> 00:41:01,885
Sí.

606
00:41:07,088 --> 00:41:08,619
¿Quieres conocerlo?

607
00:41:08,908 --> 00:41:10,924
¿Por qué no te adelantas?

608
00:41:11,072 --> 00:41:13,013
Habrá mucho tiempo después.

609
00:41:34,714 --> 00:41:36,585
Hola, chiquito.

610
00:41:41,651 --> 00:41:43,043
¿Tiene un nombre?

611
00:41:43,297 --> 00:41:44,680
Sí.

612
00:41:45,390 --> 00:41:46,522
Es Cooper.

613
00:41:51,221 --> 00:41:52,997
Buen nombre.

614
00:42:00,036 --> 00:42:01,888
¿Puedo cargarlo?

615
00:42:12,458 --> 00:42:20,458
www.subtitulamos.tv

