1
00:00:04,001 --> 00:00:06,546
¿Alguien sabe qué día es hoy?

2
00:00:08,507 --> 00:00:10,376
¿Tu cumpleaños?

3
00:00:11,025 --> 00:00:12,414
Feliz cumpleaños, Amy.

4
00:00:12,439 --> 00:00:15,179
- *Cumpleaños feliz*
- No.

5
00:00:15,181 --> 00:00:17,982
- Feliz cumpleaños, Amy.
- Que vivas otros 45 años.

6
00:00:17,984 --> 00:00:20,751
No tengo 45 años y no es mi cumpleaños.

7
00:00:20,753 --> 00:00:23,275
¡Es el Día de apreciación al empleado!

8
00:00:23,906 --> 00:00:26,091
¡Que todo el mundo se anime!

9
00:00:26,875 --> 00:00:29,121
¿Qué es el Día de
apreciación al empleado?

10
00:00:29,122 --> 00:00:29,987
Es simbólico.

11
00:00:29,988 --> 00:00:31,762
Creo que es día festivo en Canadá.

12
00:00:31,764 --> 00:00:34,373
No, es nuestra forma de decir gracias

13
00:00:34,374 --> 00:00:37,001
por todo el increíble trabajo
que hacen todos los días.

14
00:00:37,003 --> 00:00:39,894
Esta tienda no podría
funcionar sin ustedes.

15
00:00:39,999 --> 00:00:42,956
Es decir, no ustedes
específicamente, obviamente,

16
00:00:42,963 --> 00:00:44,384
sino algún tipo de trabajo.

17
00:00:45,296 --> 00:00:48,532
Es raro cómo el Día de
apreciación al empleado

18
00:00:48,533 --> 00:00:50,903
siempre parece caer cuando la gente está

19
00:00:50,904 --> 00:00:52,336
rellenando sus tarjetas sindicales.

20
00:00:53,370 --> 00:00:56,954
En fin, vamos a tener pequeñas
sorpresas especiales todo el día.

21
00:00:56,956 --> 00:00:58,472
Tenemos helado...

22
00:00:58,858 --> 00:01:00,597
Tenemos un masajista...

23
00:01:00,759 --> 00:01:02,966
Y tenemos frisbees
Cloud 9 para los niños.

24
00:01:02,967 --> 00:01:04,928
Y para aquellos que quieran
unirse al sindicato,

25
00:01:04,930 --> 00:01:06,375
tenemos derechos de
negociación colectiva,

26
00:01:06,376 --> 00:01:08,198
salarios más altos y seguridad laboral.

27
00:01:08,199 --> 00:01:11,198
Perdona, para los masajes,
¿deberíamos estar en toalla

28
00:01:11,199 --> 00:01:12,699
o totalmente desnudos?

29
00:01:12,700 --> 00:01:13,967
Ninguna de las dos,
completamente vestidos.

30
00:01:13,968 --> 00:01:15,441
¿Vestidos para el helado también?

31
00:01:15,442 --> 00:01:18,142
Sí, que todo el mundo
se deje la ropa puesta.

32
00:01:18,144 --> 00:01:20,144
Es ridículo cuán a menudo
tengo que decir eso.

33
00:01:20,146 --> 00:01:22,884
Hablando de ropa, ¿quién
quiere una camisa gratis?

34
00:01:28,587 --> 00:01:29,932
No me diste.

35
00:01:29,979 --> 00:01:34,833
www.subtitulamos.tv

36
00:01:37,639 --> 00:01:41,398
Atención, clientes, hoy es el
Día de apreciación al cliente

37
00:01:41,400 --> 00:01:44,001
y todos nuestros asociados
recibirán helado gratis.

38
00:01:44,003 --> 00:01:46,437
Así que si se preguntan
por qué todo está pegajoso,

39
00:01:46,439 --> 00:01:47,850
esa es una de las razones.

40
00:01:48,387 --> 00:01:51,938
¿Has probado el sundae
Cloud 9 Corporate?

41
00:01:51,939 --> 00:01:53,811
Lo que te dan es

42
00:01:53,813 --> 00:01:56,113
un pedacito muy muy pequeño de helado

43
00:01:56,115 --> 00:01:59,644
con nada encima y luego
tienes que aceptarlo.

44
00:01:59,645 --> 00:02:02,297
No, en realidad, probé
el "Sorpresa sindical".

45
00:02:02,298 --> 00:02:04,655
Es cada sabor que podrías querer

46
00:02:04,657 --> 00:02:06,990
y todas las coberturas
con las que puedas soñar,

47
00:02:06,992 --> 00:02:08,934
pero luego cierran la
tienda, te despiden

48
00:02:08,959 --> 00:02:10,258
y no obtienes nada.

49
00:02:10,429 --> 00:02:13,098
Probablemente no es un sabor popular.

50
00:02:13,690 --> 00:02:15,857
No puedo creer que estés
del lado de la empresa.

51
00:02:16,102 --> 00:02:17,801
Jonah, ¿qué quieres que haga?

52
00:02:17,803 --> 00:02:20,308
Quiero que mandes a la mierda a la
empresa y estés de nuestro lado.

53
00:02:20,309 --> 00:02:22,539
Cerrarán la tienda. Tú lo sabes.

54
00:02:22,541 --> 00:02:24,504
Involucraremos a otras tiendas.
No pueden cerrarnos a todos.

55
00:02:24,505 --> 00:02:27,286
Bien, ¿ahora estás liderando
un movimiento a nivel nacional?

56
00:02:27,311 --> 00:02:28,407
Si no es ahora, ¿cuándo?

57
00:02:28,408 --> 00:02:30,147
Literalmente en cualquier otro momento.

58
00:02:30,149 --> 00:02:34,059
Pero no cuando finalmente tengo un
trabajo que paga bien y tiene futuro.

59
00:02:34,084 --> 00:02:37,050
Bien, ¿así que esto es sobre
ti salvando tu trabajo?

60
00:02:37,051 --> 00:02:39,238
Sí, y el de todos los demás.

61
00:02:39,239 --> 00:02:41,024
Puede que no tengas nada que perder,

62
00:02:41,026 --> 00:02:43,631
pero muchos de nosotros no podemos
decir "a la mierda la empresa"

63
00:02:43,632 --> 00:02:46,891
y arriesgarlo todo, porque Jonah
necesita una causa por la que luchar.

64
00:02:46,892 --> 00:02:47,878
¿Están peleando?

65
00:02:47,991 --> 00:02:49,051
- No.
- Estamos bien.

66
00:02:49,139 --> 00:02:50,588
Chicos, no peleen.

67
00:02:52,164 --> 00:02:54,758
Sí, eso definitivamente
parece infectado.

68
00:02:55,407 --> 00:02:58,085
Tengo que dormir boca abajo con
una toalla mojada en la espalda.

69
00:02:58,544 --> 00:03:00,344
Este masaje va a ser una tortura.

70
00:03:00,346 --> 00:03:02,228
Tal vez no deberías recibir un masaje.

71
00:03:02,229 --> 00:03:04,081
Es un masaje gratis.

72
00:03:04,083 --> 00:03:06,083
No puedo esperar a que llegue
el seguro médico del sindicato.

73
00:03:06,085 --> 00:03:09,025
¿Sabían que si les dices que
tienes "migrañas", cubren el bótox?

74
00:03:09,026 --> 00:03:10,254
Mi primo fue a México

75
00:03:10,256 --> 00:03:12,215
y le inyectaron cemento en la cara.

76
00:03:12,216 --> 00:03:13,390
Sigue ahí dentro.

77
00:03:13,392 --> 00:03:14,491
Se oye el ruido cuando habla.

78
00:03:14,649 --> 00:03:18,081
¿Así que todos ustedes están
pensando en sindicalizarse?

79
00:03:18,364 --> 00:03:20,998
Es solo que no hay un
sindicato que reparta

80
00:03:21,000 --> 00:03:22,758
helado gratis y frisbees, ya saben.

81
00:03:22,759 --> 00:03:25,002
Sí, pero dan otras cosas.

82
00:03:25,004 --> 00:03:26,937
Los profesores de mi
secundaria se sindicalizaron

83
00:03:26,939 --> 00:03:29,840
y ahora literalmente no hay nada que
puedan hacer para que los despidan.

84
00:03:29,842 --> 00:03:32,910
El Sr. Lackman sigue ahí y está casado
con una estudiante de segundo año.

85
00:03:32,912 --> 00:03:34,678
Yo salí con un camionero y recibe

86
00:03:34,680 --> 00:03:36,064
siete almuerzos pagados al día.

87
00:03:36,065 --> 00:03:37,615
A mí me parece bastante genial.

88
00:03:37,616 --> 00:03:40,281
Si su piel se pudriera,
lo olerían, ¿verdad?

89
00:03:47,026 --> 00:03:49,604
Oye, toda la tienda está
firmando tarjetas sindicales.

90
00:03:49,606 --> 00:03:50,611
- ¿Qué?
- Sí.

91
00:03:50,664 --> 00:03:52,266
El equipo de limpieza pensó que estaban
firmando tarjetas de cumpleaños,

92
00:03:52,267 --> 00:03:53,586
pero las firmas siguen contando.

93
00:03:53,587 --> 00:03:54,665
Una vez que Marcus se sindicalizó,

94
00:03:54,667 --> 00:03:56,089
todos los tipos del
almacén lo siguieron.

95
00:03:56,090 --> 00:03:57,640
En realidad lo consideran un líder,

96
00:03:57,665 --> 00:03:59,536
la cual es la parte más
perturbadora de todo esto.

97
00:03:59,537 --> 00:04:01,610
Tenemos que hacer algo. ¿Qué hacemos?

98
00:04:01,611 --> 00:04:03,640
No lo sé. Muestra un video antisindical.

99
00:04:03,648 --> 00:04:05,447
No, esos videos son muy tontos.

100
00:04:05,524 --> 00:04:07,511
Sí. Bien, ¿qué más podríamos hacer?

101
00:04:10,462 --> 00:04:12,929
Cloud 9, un gran lugar para comprar

102
00:04:12,978 --> 00:04:14,434
y un gran lugar para trabajar.

103
00:04:14,713 --> 00:04:18,181
Todo el mundo quiere estar
aquí, incluidos los sindicatos.

104
00:04:19,725 --> 00:04:21,058
Así que cuando estabas...

105
00:04:21,060 --> 00:04:22,759
La gente está tratando de mirar.

106
00:04:22,761 --> 00:04:24,828
Pero antes de que se decidan, hay...

107
00:04:25,443 --> 00:04:27,228
Los estudios demuestran
que los empleados

108
00:04:27,253 --> 00:04:28,801
en una instalación no sindicalizada son

109
00:04:28,826 --> 00:04:30,777
más comprometidos y felices.

110
00:04:30,778 --> 00:04:33,582
¡Sí! No intenten interponerse
entre Cloud 9 y yo.

111
00:04:33,763 --> 00:04:35,945
- Es como mi novia.
- Bien dicho.

112
00:04:35,970 --> 00:04:38,172
No estoy seguro de lo que pienso
de este nuevo MC Cool Cloud.

113
00:04:38,204 --> 00:04:40,104
Sí, hay algo profundamente
perturbador sobre

114
00:04:40,106 --> 00:04:42,513
ver un personaje animado
bidimensional en tres dimensiones.

115
00:04:42,514 --> 00:04:44,148
Como con "Peanuts, la película".

116
00:04:44,149 --> 00:04:46,677
No tenía ni idea de
que Charlie Brown era

117
00:04:46,679 --> 00:04:48,679
un niño calvo con la cabeza deformada.

118
00:04:48,681 --> 00:04:50,514
- Es como una manzana magullada.
- Lo sé.

119
00:04:50,516 --> 00:04:52,776
Mejor que ningún sindicato
se meta con mi familia.

120
00:04:53,056 --> 00:04:56,613
MC Cool Cloud, vas a ser el mejor padre.

121
00:04:57,051 --> 00:04:58,270
¡¿Qué?!

122
00:05:00,693 --> 00:05:04,323
Disculpen. ¿MC Cool Cloud
fecundó a un humano?

123
00:05:04,324 --> 00:05:05,140
Creo que lo hizo.

124
00:05:05,141 --> 00:05:07,465
Bien, ¿alguien tiene alguna
opìnión sobre el vídeo?

125
00:05:07,467 --> 00:05:09,166
Yo estoy un poco decepcionada.

126
00:05:09,167 --> 00:05:11,035
Pensé que nos ibas a
mostrar "Paddington".

127
00:05:11,036 --> 00:05:12,176
No, nunca dije...

128
00:05:12,177 --> 00:05:14,371
También oí que iba a ser "Paddington".

129
00:05:14,373 --> 00:05:16,292
No sé dónde empezaron esos
rumores de "Paddington".

130
00:05:16,346 --> 00:05:19,178
Creí que era una propaganda corporativa

131
00:05:19,179 --> 00:05:20,402
alarmista unilateral.

132
00:05:20,427 --> 00:05:21,946
Bueno, nadie pidió tu
opinión, así que...

133
00:05:21,948 --> 00:05:23,547
Pensé que lo hiciste cuando dijiste:

134
00:05:23,549 --> 00:05:25,327
"¿Alguien tiene alguna
opìnión sobre el vídeo?".

135
00:05:25,420 --> 00:05:27,318
Bueno, me pareció
interesante aprender que

136
00:05:27,320 --> 00:05:29,343
los sindicatos limitan la comunicación.

137
00:05:29,344 --> 00:05:30,621
Buen punto, Dina.

138
00:05:30,623 --> 00:05:32,223
Es como cuando tienen un problema,

139
00:05:32,225 --> 00:05:33,891
¿quieren poder venir directamente a mí

140
00:05:33,893 --> 00:05:36,847
o quieren tener que pasar por un
delegado sindical como en el video?

141
00:05:36,848 --> 00:05:38,902
Definitivamente contigo.
Ese tipo era un imbécil.

142
00:05:38,903 --> 00:05:40,510
¿De dónde lo conozco?

143
00:05:40,644 --> 00:05:42,767
Sale en ese comercial
de artritis reumatoide

144
00:05:42,769 --> 00:05:44,508
donde no puede recoger a
sus nietos y está triste.

145
00:05:44,533 --> 00:05:46,971
Sí, y luego el perro deja
caer la pelota a sus pies

146
00:05:46,973 --> 00:05:49,257
y sacude la cabeza diciendo:
"No puedo hacerlo, amigo".

147
00:05:49,837 --> 00:05:51,842
Así que si puedes ayudarnos
con nuestros problemas,

148
00:05:51,844 --> 00:05:53,355
mis horas siguen siendo cortadas

149
00:05:53,356 --> 00:05:55,012
y no gano un salario digno.

150
00:05:55,014 --> 00:05:57,027
Bueno, yo te ayudo con eso,
porque pago el alquiler.

151
00:05:58,085 --> 00:05:59,116
Oh, rayos.

152
00:05:59,118 --> 00:06:01,042
Esto es definitivamente
mejor que "Paddington".

153
00:06:06,726 --> 00:06:09,177
Todo lo que digo es que los
sindicatos no siempre tienen razón

154
00:06:09,202 --> 00:06:10,702
y la empresa no siempre se equivoca.

155
00:06:10,703 --> 00:06:12,319
Eso no es lo que dijiste
cuando te hicieron volver

156
00:06:12,320 --> 00:06:13,798
a trabajar dos días
después de tener un bebé.

157
00:06:13,800 --> 00:06:15,510
Sí, estabas viviendo la vida cabreada.

158
00:06:15,511 --> 00:06:17,802
Apuesto a que ahora tienes
licencia por maternidad.

159
00:06:17,804 --> 00:06:20,278
Sí, hay un gran plan para los gerentes.

160
00:06:20,279 --> 00:06:21,338
Esto no se trata de mí.

161
00:06:21,340 --> 00:06:22,791
No volveré a quedar
embarazada jamás, así que...

162
00:06:22,816 --> 00:06:25,861
Claro, pero otras mujeres
podrían... Espera, ¿jamás?

163
00:06:25,886 --> 00:06:26,977
- No lo sé.
- No sé

164
00:06:26,979 --> 00:06:28,479
- adónde va esto, pero...
- Solo no he pensado en ello.

165
00:06:28,481 --> 00:06:30,294
Sí, yo tampoco lo he pensado,
pero es una conversación

166
00:06:30,295 --> 00:06:33,442
- que deberíamos tener en algún momento.
- En algún momento, Jonah, no ahora.

167
00:06:34,053 --> 00:06:36,353
Viviendo la vida incómoda.

168
00:06:36,489 --> 00:06:38,956
Así que pensaste: "El primero bastó.

169
00:06:38,958 --> 00:06:40,277
Voy a volver a ese pozo".

170
00:06:40,291 --> 00:06:42,293
No entiendo la obsesión
por la procreación.

171
00:06:42,295 --> 00:06:44,528
Al planeta entero le
quedan como diez años.

172
00:06:44,530 --> 00:06:45,584
Solo disfrútenlo.

173
00:06:45,610 --> 00:06:47,231
Yo me preocupo por la
licencia de maternidad.

174
00:06:47,233 --> 00:06:49,700
No estoy embarazada, pero
estoy en una relación

175
00:06:49,702 --> 00:06:51,836
que va muy bien y no usamos protección.

176
00:06:51,838 --> 00:06:53,268
Déjate de tonterías, Sandra.

177
00:06:53,269 --> 00:06:54,893
Sé que te acuestas con Jerry.

178
00:06:55,374 --> 00:06:56,373
¿Qué?

179
00:06:56,375 --> 00:06:57,589
- ¿Qué?
- Yo...

180
00:06:57,590 --> 00:06:58,843
¿Lanzaste una moneda?

181
00:06:58,845 --> 00:07:00,311
¿Por qué tenemos leyes?

182
00:07:00,313 --> 00:07:02,513
Supongo que Amy no es la única
hipócrita en la habitación.

183
00:07:02,515 --> 00:07:03,848
¿Yo? ¿Por qué soy una hipócrita?

184
00:07:03,850 --> 00:07:05,816
Porque estás del lado del enemigo.

185
00:07:05,818 --> 00:07:07,818
La empresa no es el enemigo.

186
00:07:07,820 --> 00:07:11,922
Bien, ¿y cómo vamos con lo
del sindicato en la 1217?

187
00:07:11,924 --> 00:07:13,920
Bueno, asumiendo que hagan
una petición a la NLRB,

188
00:07:13,921 --> 00:07:15,191
prepararemos los documentos legales.

189
00:07:15,298 --> 00:07:17,073
Bien, mantenme al tanto de eso.

190
00:07:17,074 --> 00:07:18,605
Mantenme al tanto de eso también.

191
00:07:19,165 --> 00:07:20,769
Está bien, Jeff.

192
00:07:21,950 --> 00:07:23,883
Y luego se trata de frenar su impulso.

193
00:07:23,886 --> 00:07:26,036
Estamos comprobando los antecedentes
de todos los trabajadores de piso;

194
00:07:26,037 --> 00:07:28,389
hemos autorizado a Inmigración a
hacer cumplir la ley en el trabajo.

195
00:07:28,391 --> 00:07:29,957
Intentamos aislar a los agitadores.

196
00:07:29,959 --> 00:07:31,601
¿Inmigración? ¿Van a
llevar a Inmigración?

197
00:07:31,602 --> 00:07:33,828
Vaya, eso es... es extremo.

198
00:07:33,830 --> 00:07:35,629
Sí, Jeff, por eso lo hacemos.

199
00:07:35,631 --> 00:07:36,813
Es extremo.

200
00:07:37,196 --> 00:07:38,303
También empezaremos un grupo

201
00:07:38,304 --> 00:07:40,685
llamado Familias trabajadoras
de Cloud 9 que creo...

202
00:07:40,686 --> 00:07:42,239
Tengo que ir al baño.

203
00:07:44,740 --> 00:07:46,958
Puedes simplemente ir.
No tienes que anunciarlo.

204
00:07:46,959 --> 00:07:49,844
Bien, es diarrea,

205
00:07:49,846 --> 00:07:52,560
así que probablemente tarde un rato.

206
00:07:55,694 --> 00:07:57,174
Él me hace sentir incómodo.

207
00:08:09,265 --> 00:08:12,666
No entiendo cómo Jerry
es el hombre del medio.

208
00:08:12,668 --> 00:08:13,968
¿Estoy imaginando al tipo correcto?

209
00:08:13,970 --> 00:08:17,371
No intenta ser sexy y eso
es lo que lo hace sexy.

210
00:08:18,905 --> 00:08:20,507
Jeff otra vez.

211
00:08:20,509 --> 00:08:22,076
Es la quinta vez consecutiva.

212
00:08:22,078 --> 00:08:23,936
Honestamente, siento
que llamar a alguien es

213
00:08:23,937 --> 00:08:25,579
una de las peores cosas
que puedes hacerle.

214
00:08:25,581 --> 00:08:27,181
Lo sé, ¿verdad?

215
00:08:30,126 --> 00:08:31,822
- Hola, Jeff.
- Hola... Amy.

216
00:08:31,836 --> 00:08:32,742
Gracias a Dios.

217
00:08:32,743 --> 00:08:35,193
No siempre tienes que
usar video cuando llamas.

218
00:08:35,194 --> 00:08:38,456
- Me gusta usar video.
¿Mateo trabaja hoy? - Sí.

219
00:08:38,457 --> 00:08:41,710
Escucha, tienes que sacarlo
de la tienda ahora mismo.

220
00:08:42,698 --> 00:08:45,032
¡Mateo! ¡Mateo!

221
00:08:45,034 --> 00:08:48,402
- ¡Inmigración se acerca!
- ¿No es "el invierno se acerca"?

222
00:08:48,404 --> 00:08:49,436
¿Vieron el final?

223
00:08:49,438 --> 00:08:51,372
Que nadie haga spoiler.
Nunca he visto el programa.

224
00:08:51,374 --> 00:08:54,708
No, Inmigración, Inmigración.
Vienen ahora mismo.

225
00:08:54,710 --> 00:08:55,876
- ¡Dios mío!
- Tienes que irte.

226
00:08:55,878 --> 00:08:56,944
- Dios mío.
- Espera, ¿qué?

227
00:08:56,946 --> 00:08:58,379
¿Lo sabías? ¿Por qué no me lo dijiste?

228
00:08:58,381 --> 00:08:59,980
No es mi secreto. Es
el secreto de Mateo.

229
00:08:59,982 --> 00:09:02,003
¿Se lo dijiste a Jonah? Pensé
que eso era entre nosotros.

230
00:09:02,004 --> 00:09:03,150
¿También se lo dijiste a Marcus?

231
00:09:03,152 --> 00:09:05,303
Espera, ¿se lo dijiste antes que a mí?

232
00:09:05,304 --> 00:09:06,754
No debiste decírselo a tanta gente.

233
00:09:06,756 --> 00:09:09,316
¿Hay alguien más a quien no
se lo hayas dicho o solo a mí?

234
00:09:09,317 --> 00:09:10,334
Oigan, chicos.

235
00:09:12,029 --> 00:09:13,560
Dios mío. Dios mío.

236
00:09:14,097 --> 00:09:15,262
Me tengo que ir.

237
00:09:18,796 --> 00:09:20,710
¿Quieres tu helado, Mateo?

238
00:09:22,371 --> 00:09:24,472
Atención, empleados de Cloud 9:

239
00:09:24,474 --> 00:09:26,374
¿nacieron en un país extranjero?

240
00:09:26,376 --> 00:09:28,142
¿Se han quedado más de lo
permitido por una visa

241
00:09:28,167 --> 00:09:29,811
o cruzaron la frontera ilegalmente?

242
00:09:29,813 --> 00:09:32,447
Bueno, hoy no es tu día de suerte,

243
00:09:32,919 --> 00:09:34,138
porque Inmigración está aquí.

244
00:09:34,163 --> 00:09:37,397
Así que estén atentos,
porque no pueden irse.

245
00:09:38,781 --> 00:09:41,165
Me gusta añadir un poco
de sabor en los anuncios.

246
00:09:41,692 --> 00:09:43,491
Diversión para todos.

247
00:09:44,895 --> 00:09:46,227
Hay dos guardias en el muelle de carga.

248
00:09:46,229 --> 00:09:47,295
Sí, igual que en la puerta lateral.

249
00:09:47,297 --> 00:09:48,796
Dios, estamos atrapados.

250
00:09:48,798 --> 00:09:50,064
Chicos, ¿qué tal esto?

251
00:09:50,066 --> 00:09:52,066
Te escondes aquí con
un montón de maniquíes.

252
00:09:52,068 --> 00:09:54,035
Entonces si Inmigración
mira, todo lo que verán será

253
00:09:54,037 --> 00:09:55,336
un montón de brazos y piernas.

254
00:09:55,338 --> 00:09:58,499
¿Ese es tu brillante plan, que yo me
esconda en un compactador de basura?

255
00:09:58,524 --> 00:09:59,924
¿Y si alguien aprieta el botón?

256
00:09:59,926 --> 00:10:01,558
Yo podría pegar con cinta
un cartel que diga:

257
00:10:01,583 --> 00:10:03,761
"Por favor, no operen el
compactador de basura".

258
00:10:03,763 --> 00:10:05,696
No. No, se darían cuenta.

259
00:10:05,698 --> 00:10:07,765
Es el hecho de que solo
un idiota se escondería

260
00:10:07,767 --> 00:10:10,324
en un compactador de basura funcionando
lo que juega a nuestro favor.

261
00:10:10,349 --> 00:10:11,809
Tal vez podríamos
esconderte en el techo.

262
00:10:11,834 --> 00:10:12,574
¿Y luego qué?

263
00:10:12,599 --> 00:10:15,358
Bueno, y luego, ya sabes... la fase dos.

264
00:10:16,497 --> 00:10:20,149
Lo siento, mis dedos aún están
grasientos por un rollo de salami.

265
00:10:20,498 --> 00:10:23,072
No te preocupes. Yo
resetearé esto y entrarás.

266
00:10:23,446 --> 00:10:25,032
Todo va a estar bien.

267
00:10:25,176 --> 00:10:28,144
Aquí tengo mi certificado
de identidad de refugiado,

268
00:10:28,146 --> 00:10:31,214
mi tarjeta de seguridad social,
mi licencia de conducir,

269
00:10:31,216 --> 00:10:33,983
facturas de electricidad
que prueban mi residencia.

270
00:10:33,985 --> 00:10:36,210
Está bien. Está bien.

271
00:10:36,235 --> 00:10:39,188
Y aquí hay fotos mías
en la fiesta comunitaria

272
00:10:39,190 --> 00:10:41,280
en mi vecindario mayormente blanco.

273
00:10:41,305 --> 00:10:43,325
Como puedes ver, todo
el mundo está sonriendo.

274
00:10:43,350 --> 00:10:45,407
La comunidad me acepta.

275
00:10:45,828 --> 00:10:48,496
¿Y cuál es el proceso aquí?

276
00:10:48,570 --> 00:10:50,366
Todos deberían seguir
trabajando como siempre

277
00:10:50,368 --> 00:10:52,537
mientras revisamos los registros
sociales a través de la base de datos.

278
00:10:52,691 --> 00:10:54,347
Si detectamos algún
ilegal, te avisaremos.

279
00:10:54,533 --> 00:10:58,484
Bueno, no creo que haya
ilegales trabajando aquí.

280
00:10:58,534 --> 00:11:01,284
Bueno, nunca se sabe.
Se parecen a ti y a mí.

281
00:11:01,880 --> 00:11:03,746
Bueno, a ti.

282
00:11:08,019 --> 00:11:09,752
- ¿Qué pasó?
- Están revisando la nómina ahora.

283
00:11:09,754 --> 00:11:11,187
No sé cuánto tiempo va a llevar,

284
00:11:11,189 --> 00:11:12,523
pero tenemos que sacar a Mateo ahora.

285
00:11:12,525 --> 00:11:14,958
No estoy seguro de lo feliz que va
a estar la empresa de que hagas eso.

286
00:11:14,960 --> 00:11:16,859
A la mierda la empresa. Me harté.

287
00:11:16,861 --> 00:11:18,127
Bienvenida de nuevo.

288
00:11:24,903 --> 00:11:26,469
Obviamente, no vamos a
dejar que se lleven a Mateo,

289
00:11:26,471 --> 00:11:28,037
así que a alguien se le ocurrió algo.

290
00:11:28,039 --> 00:11:29,262
No hay malas ideas.

291
00:11:29,264 --> 00:11:31,074
- ¿Qué tal si...?
- Está bien, Sandra.

292
00:11:31,076 --> 00:11:33,144
¿Podrías parar con las reprendidas?

293
00:11:33,145 --> 00:11:34,243
- Por favor. Gracias.
- Bien, chicos...

294
00:11:34,244 --> 00:11:35,680
Creo que tengo algo aquí.

295
00:11:35,774 --> 00:11:37,740
"En el caso de una
acción de Inmigración,

296
00:11:37,741 --> 00:11:40,475
cualquiera que pueda estar violando
la ley de inmigración de los EE.UU.

297
00:11:40,476 --> 00:11:42,026
debe presentarse inmediatamente

298
00:11:42,027 --> 00:11:43,613
con un oficial para que lo evalúe".

299
00:11:43,614 --> 00:11:45,301
Esto es de inmigración.gov.

300
00:11:45,471 --> 00:11:46,982
Superútil.

301
00:11:47,062 --> 00:11:48,864
Al carajo. Puedes vivir conmigo.

302
00:11:49,600 --> 00:11:51,882
He estado viviendo en un
pequeño cuarto de servicio

303
00:11:51,883 --> 00:11:53,355
en la parte de atrás de la
tienda durante varios meses.

304
00:11:53,356 --> 00:11:54,180
¿Qué?

305
00:11:54,181 --> 00:11:56,733
Me baño por la noche en
el baño de empleados

306
00:11:56,734 --> 00:11:58,911
y meo en frascos.

307
00:11:59,333 --> 00:12:01,116
¿Por qué no orinabas en el baño?

308
00:12:01,117 --> 00:12:05,034
Porque he estado orinando en frascos.

309
00:12:05,036 --> 00:12:06,941
Me encantaría no pasar
el resto de mi vida

310
00:12:06,942 --> 00:12:08,973
viviendo contigo en un agujero en
la parte de atrás de la tienda,

311
00:12:08,974 --> 00:12:10,017
pero gracias.

312
00:12:10,018 --> 00:12:10,885
De nada.

313
00:12:10,886 --> 00:12:12,900
Esconder a Mateo en la tienda
no funcionará de todos modos.

314
00:12:12,901 --> 00:12:14,945
Tienen perros rastreadores,
escáneres de infrarrojos.

315
00:12:14,946 --> 00:12:16,968
Rompen ventanas, derriban puertas,

316
00:12:16,993 --> 00:12:18,510
bajan a través del techo...

317
00:12:18,535 --> 00:12:19,761
Es raro.

318
00:12:19,797 --> 00:12:22,624
Todo su trabajo es un ejercicio en
el que las paredes son inútiles.

319
00:12:22,625 --> 00:12:24,238
Bien, ¿qué estás sugiriendo, Dina?

320
00:12:24,239 --> 00:12:26,102
¿Que entreguemos a Mateo al Inmigración?

321
00:12:26,103 --> 00:12:29,731
Que no se ofenda Mateo, pero
técnicamente, cometió un crimen.

322
00:12:30,034 --> 00:12:30,819
Sí. Sí.

323
00:12:30,844 --> 00:12:33,478
Solo digo que si te atrapan
metiéndote en una película,

324
00:12:33,479 --> 00:12:35,289
no te dejan quedarte por
el resto de la película.

325
00:12:35,290 --> 00:12:36,760
Depende de cuántas
películas hayas visto.

326
00:12:36,761 --> 00:12:38,369
Sí, y de cuál es la película.

327
00:12:38,370 --> 00:12:39,875
Es la mejor película que hayan visto.

328
00:12:39,876 --> 00:12:40,821
Se llama Estados Unidos.

329
00:12:40,822 --> 00:12:42,904
"Un novato en apuros 2"
está en mi top ten, fácil.

330
00:12:42,905 --> 00:12:44,920
¿Y si tus padres te
trajeron a la película

331
00:12:44,921 --> 00:12:46,255
sin que sea culpa tuya?

332
00:12:46,256 --> 00:12:47,777
Bueno, aun así te echarían.

333
00:12:47,778 --> 00:12:50,418
O sea, sí. De acuerdo.

334
00:12:50,419 --> 00:12:52,544
¿Y si naciste en el cine?

335
00:12:52,545 --> 00:12:54,012
¿Por qué no nos tomamos un
descanso de esta metáfora?

336
00:12:54,013 --> 00:12:54,717
Sí, por favor.

337
00:12:54,718 --> 00:12:56,129
Chicos, no olvidemos que

338
00:12:56,130 --> 00:12:58,628
Jesús era un inmigrante del cielo.

339
00:12:58,629 --> 00:12:59,638
- Caray.
- Sí.

340
00:12:59,639 --> 00:13:02,929
Y tuvo que irse a casa también,
y no fue un viaje divertido.

341
00:13:03,315 --> 00:13:05,579
Además, no pudo haber sido
fácil ser un hombre blanco

342
00:13:05,580 --> 00:13:07,096
en el Medio Oriente.

343
00:13:07,098 --> 00:13:09,444
¿Y si dejamos que te
deporten y luego puedes

344
00:13:09,445 --> 00:13:11,067
volver legalmente como Sayid?

345
00:13:11,068 --> 00:13:12,638
Sí, ¿cómo fue el proceso de solicitud?

346
00:13:12,639 --> 00:13:14,574
Bueno, mi país estaba
en una guerra civil.

347
00:13:14,575 --> 00:13:17,620
Solicité el estatus de
refugiado y esperé dos años

348
00:13:17,621 --> 00:13:19,777
la comprobación de antecedentes
mientras todos mis amigos

349
00:13:19,778 --> 00:13:21,555
o bien murieron o huyeron
de la persecución.

350
00:13:21,556 --> 00:13:23,974
Lo siento, me refería literalmente
a cómo fue la solicitud.

351
00:13:23,975 --> 00:13:26,337
¿La hiciste por Internet o fue
una situación de correo caracol?

352
00:13:26,425 --> 00:13:28,286
- Correo caracol.
- Brutal.

353
00:13:28,287 --> 00:13:29,317
Ya sé.

354
00:13:29,318 --> 00:13:31,780
Podemos pintar tu chaleco del
mismo color que tu suéter

355
00:13:31,781 --> 00:13:33,507
para que parezca que eres un cliente.

356
00:13:33,508 --> 00:13:35,505
O podríamos quitarle el chaleco.

357
00:13:35,506 --> 00:13:37,148
Eso es básicamente lo
que acabo de decir.

358
00:13:37,149 --> 00:13:38,288
Chicos, eso no funcionaría.

359
00:13:38,289 --> 00:13:40,731
Están comprobando las identidades de
todos los clientes antes de que salgan.

360
00:13:40,732 --> 00:13:42,423
Si la tienda estuviera más llena,

361
00:13:42,424 --> 00:13:43,840
podríamos tratar de sacarlo,

362
00:13:43,841 --> 00:13:45,969
pero hay como seis clientes aquí hoy.

363
00:13:46,700 --> 00:13:48,912
Espera, ¿y si lo hacemos más concurrido?

364
00:13:49,126 --> 00:13:51,371
Llenamos la tienda con
gente y luego lo sacamos.

365
00:13:51,372 --> 00:13:52,754
Si llamamos a todos los que conocemos,

366
00:13:52,755 --> 00:13:54,110
podríamos llenar la tienda muy rápido.

367
00:13:54,112 --> 00:13:55,692
Algunas de esas personas podrían
usar pelucas si quisieran.

368
00:13:55,693 --> 00:13:56,807
¡Sandra!

369
00:13:56,808 --> 00:13:58,774
Bien, bueno, este es el
mejor plan que tenemos.

370
00:13:58,775 --> 00:14:01,200
Así que llamen a todos los que conozcan.

371
00:14:01,201 --> 00:14:03,913
Amigos, familiares, quienes sean,
tráiganlos aquí lo antes posible.

372
00:14:03,914 --> 00:14:06,691
En realidad, la mayoría de
mis amigos viven en Manhattan,

373
00:14:06,692 --> 00:14:08,296
así que no creo que lleguen a tiempo.

374
00:14:08,297 --> 00:14:09,049
Sí, de acuerdo. Está bien.

375
00:14:09,050 --> 00:14:11,275
Saben de moda. Sobre
todo, trabajan en la moda.

376
00:14:11,276 --> 00:14:13,732
Chicos, "Inmigración" a la
cuenta de tres. Uno, dos...

377
00:14:13,733 --> 00:14:15,256
¿Por qué animaríamos a Inmigración?

378
00:14:15,257 --> 00:14:16,347
No lo sé, chicos.

379
00:14:16,348 --> 00:14:18,430
Estoy harto de tener que
ser siempre el divertido.

380
00:14:18,431 --> 00:14:20,064
Hagamos esto.

381
00:14:21,443 --> 00:14:24,521
Cuando todos llaman a sus amigos,
este lugar se llena de gente.

382
00:14:24,546 --> 00:14:26,623
Sí, yo llamé a Jerusha,
pero está ocupada

383
00:14:26,648 --> 00:14:29,884
haciendo una recaudación para comprarle
al Pastor Craig un segundo avión.

384
00:14:30,921 --> 00:14:33,280
Ojalá todos mis amigos
no vivieran en Manhattan.

385
00:14:35,853 --> 00:14:38,059
- Gracias por venir.
- Por supuesto.

386
00:14:38,367 --> 00:14:40,327
Siempre estaré aquí para ti.

387
00:14:40,857 --> 00:14:42,897
- Eres el mejor.
- Tú eres la mejor.

388
00:14:43,272 --> 00:14:45,299
No, tú eres el mejor.

389
00:14:45,884 --> 00:14:48,595
Odio decir esto porque
son muy amigos míos,

390
00:14:48,596 --> 00:14:52,040
pero ambos son traficantes de personas.

391
00:14:52,065 --> 00:14:54,554
Si revisas su casillero, hay pruebas.

392
00:14:55,665 --> 00:14:57,515
Bien, tenemos que extender el caos.

393
00:14:57,516 --> 00:14:59,787
Heather, si puedes, lleva a
todos tus amigos del baloncesto

394
00:14:59,788 --> 00:15:02,126
y bloquea al tipo de la farmacia.

395
00:15:02,128 --> 00:15:04,378
Y, Marcus, llévate a todos tus amigos...

396
00:15:04,379 --> 00:15:05,502
Mi escuadrón de hermanos.

397
00:15:05,503 --> 00:15:07,706
Sí, lo que sea, vayan en enjambre.

398
00:15:07,707 --> 00:15:08,787
Hermanéense.

399
00:15:08,788 --> 00:15:11,563
Y... Kelly. Tú... ¡Kelly!

400
00:15:11,780 --> 00:15:12,849
¿Qué haces aquí?

401
00:15:12,874 --> 00:15:14,258
Jonah me llamó.

402
00:15:14,874 --> 00:15:15,909
Dijimos que llamáramos a todos.

403
00:15:15,910 --> 00:15:18,003
Traje un montón de gente
de la tienda de Fenton.

404
00:15:18,004 --> 00:15:19,503
Genial. Fantástico.

405
00:15:19,607 --> 00:15:20,547
Bien.

406
00:15:21,002 --> 00:15:23,885
Supongo que no sabía
que seguían en contacto.

407
00:15:23,886 --> 00:15:25,534
Ya sabes, de vez en cuando.

408
00:15:25,559 --> 00:15:26,932
- Nosotros también.
- No, no es cierto.

409
00:15:26,957 --> 00:15:28,306
Porque no tengo tu número.

410
00:15:28,394 --> 00:15:29,964
De acuerdo, genial. Genial, muy genial.

411
00:15:29,965 --> 00:15:31,180
Me alegra tenerte en el equipo.

412
00:15:31,181 --> 00:15:32,927
Si pudieras llevar a todos tus...

413
00:15:33,437 --> 00:15:36,077
¿Y qué eran? ¿Mensajes
de texto o llamadas?

414
00:15:36,078 --> 00:15:37,581
No importa. No importa.

415
00:15:39,034 --> 00:15:40,260
Buena pieza, perro.

416
00:15:40,261 --> 00:15:41,849
¿Qué es, una Cougar Magnum?

417
00:15:41,851 --> 00:15:43,643
- Es una Glock.
- Qué bien.

418
00:15:43,644 --> 00:15:46,105
Muy bonita. ¿Puedo probarla disparando?

419
00:15:46,106 --> 00:15:48,169
¿Mi arma? No.

420
00:15:49,177 --> 00:15:50,035
¡Cuidado!

421
00:15:52,126 --> 00:15:54,853
No teníamos ninguna que dijera: "Haz
que EE. UU. vuelva a ser grande".

422
00:15:54,854 --> 00:15:56,795
Lo más cerca que pude encontrar
fue "Policía de pedos".

423
00:15:56,796 --> 00:15:58,792
Solo voy a usar esto.

424
00:16:00,230 --> 00:16:01,408
¿Cómo me veo?

425
00:16:01,409 --> 00:16:02,439
Genial.

426
00:16:03,172 --> 00:16:04,704
Voy a extrañar trabajar contigo.

427
00:16:04,893 --> 00:16:07,488
Chey, relájate. Voy a salir de aquí.

428
00:16:07,489 --> 00:16:11,550
Sí, pero aunque lo consigas, no
puedes volver ahora que lo saben.

429
00:16:14,793 --> 00:16:16,786
Sí, por supuesto.

430
00:16:17,132 --> 00:16:20,804
Obviamente... ese sería el caso.

431
00:16:31,132 --> 00:16:33,033
Y luego, en un concurso,

432
00:16:33,035 --> 00:16:35,895
oímos a una chica con
náuseas en el baño.

433
00:16:35,920 --> 00:16:39,206
Y todos dijimos: "Ahora sabemos
cómo ella se mantiene tan delgada".

434
00:16:39,208 --> 00:16:42,553
Resulta que un estrangulador de
verdad había entrado en el edificio

435
00:16:42,554 --> 00:16:44,709
y fue directo a ella
intentando asesinarla.

436
00:16:45,700 --> 00:16:47,425
Se las arregló para luchar contra él

437
00:16:47,426 --> 00:16:50,055
con un rizador de pelo
y un lápiz de cejas.

438
00:16:51,149 --> 00:16:52,464
Quedó en segundo lugar.

439
00:16:52,739 --> 00:16:54,188
El tipo que estamos buscando se llama

440
00:16:54,189 --> 00:16:57,325
Mateo Fernando Aquino Liwanag.

441
00:16:57,626 --> 00:17:00,467
- ¿Liwanag?
- Sí, suena sueco.

442
00:17:00,468 --> 00:17:01,962
O lituano.

443
00:17:01,964 --> 00:17:05,064
- Mateo podría ser mexicano.
- ¿Sabe qué?

444
00:17:05,065 --> 00:17:08,269
Hay un tipo aquí llamado Mark.
Tal vez lo estén buscando a él.

445
00:17:08,270 --> 00:17:09,345
No, no es Mark.

446
00:17:09,370 --> 00:17:12,699
Es Mateo y dice que ha trabajado
aquí durante cuatro años.

447
00:17:12,700 --> 00:17:15,780
Bueno, lo siento.
Conozco a todos los que

448
00:17:15,781 --> 00:17:18,512
han trabajado aquí y
nunca he oído ese nombre.

449
00:17:20,068 --> 00:17:21,234
De acuerdo.

450
00:17:21,470 --> 00:17:22,473
Gracias.

451
00:17:25,020 --> 00:17:27,373
Entonces, ¿quién es este?

452
00:17:28,931 --> 00:17:30,191
¿Qué demonios...?

453
00:17:31,151 --> 00:17:35,428
Yo... nunca he visto esa foto antes.

454
00:17:35,654 --> 00:17:37,371
Parece que estoy en
una película de terror.

455
00:17:37,795 --> 00:17:40,077
Bien, solo actúa con naturalidad.

456
00:17:40,078 --> 00:17:41,967
Lo intento, pero olvidé cómo caminar.

457
00:17:42,771 --> 00:17:44,270
Y ahora yo lo olvidé.

458
00:17:44,606 --> 00:17:45,966
- Creo que lo estamos haciendo bien.
- De acuerdo.

459
00:17:45,967 --> 00:17:46,927
Lo estás haciendo.

460
00:17:46,929 --> 00:17:48,021
¡Ahí estás!

461
00:17:48,129 --> 00:17:49,411
- Saben de ti.
- ¿Qué? - ¿Qué?

462
00:17:49,412 --> 00:17:50,741
Vieron tu foto. Saben cómo eres.

463
00:17:50,742 --> 00:17:52,379
- Tenemos que irnos ahora.
- Bien, bueno, ¿adónde vamos?

464
00:17:52,381 --> 00:17:54,213
- No lo sé.
- Dios mío. Dios mío.

465
00:17:54,214 --> 00:17:55,650
Bien, escúchame con mucha atención.

466
00:17:55,651 --> 00:17:58,574
- Te sacaré de ahí.
- Repítelo.

467
00:17:58,575 --> 00:18:00,578
Hay agentes que vienen de
Moda masculina y Electrónica.

468
00:18:00,579 --> 00:18:03,006
Giren a la izquierda en el pasillo
nueve y los perderemos en Comestibles.

469
00:18:03,007 --> 00:18:04,584
- Gracias, Dina.
- ¡Vayan, ahora!

470
00:18:04,873 --> 00:18:06,849
¿Alguna vez te has
encontrado en una situación

471
00:18:06,850 --> 00:18:09,037
donde sales con una chica
y descubres que ella es

472
00:18:09,038 --> 00:18:10,253
un inmigrante o lo que sea,

473
00:18:10,254 --> 00:18:13,256
y tienes que elegir
entre tu amor y tu país?

474
00:18:14,484 --> 00:18:16,021
No ha surgido.

475
00:18:16,618 --> 00:18:18,779
Pero elegirías el amor.
Sí, me doy cuenta.

476
00:18:18,780 --> 00:18:20,116
Conozco a los de tu tipo.

477
00:18:23,523 --> 00:18:25,012
- Bien, sigan caminando.
- Vamos.

478
00:18:25,014 --> 00:18:26,472
Muy bien, cuando lleguen
al final del pasillo,

479
00:18:26,497 --> 00:18:27,649
van a tener que ir hacia el oeste.

480
00:18:27,650 --> 00:18:29,403
- ¿Dónde?
- ¿Izquierda o derecha, Dina?

481
00:18:29,404 --> 00:18:31,361
¡Izquierda! El oeste va
diagonalmente a través de la tienda

482
00:18:31,362 --> 00:18:32,516
desde Camping hasta Atención al cliente.

483
00:18:32,517 --> 00:18:33,654
¿Cómo es que no lo sabes?

484
00:18:33,655 --> 00:18:35,138
- Izquierda.
- De acuerdo.

485
00:18:38,503 --> 00:18:39,409
¡Oigan!

486
00:18:39,410 --> 00:18:41,005
¡Mierda, hay alguien!

487
00:18:41,006 --> 00:18:42,496
- ¡Corran!
- ¡Vamos, vamos, vamos,

488
00:18:42,498 --> 00:18:43,497
- vamos, vamos!
- ¡Corran!

489
00:18:43,499 --> 00:18:44,498
Van al norte por Electrodomésticos.

490
00:18:44,500 --> 00:18:46,779
¡Salgan de ahí! ¡Vamos!
¡Váyanse ahora mismo!

491
00:18:46,804 --> 00:18:48,325
¿Todo el mundo lo sabe ahora?

492
00:18:48,458 --> 00:18:49,986
Todo el mundo lo sabe.

493
00:18:50,711 --> 00:18:52,221
¿Quieres casarte?

494
00:18:55,326 --> 00:18:56,498
De acuerdo.

495
00:18:58,707 --> 00:19:01,481
Bien, chicos, tienen que seguir
recto por Cuidado corporal.

496
00:19:01,483 --> 00:19:02,423
Y vamos a tratar de llegar hasta

497
00:19:02,424 --> 00:19:03,922
el final de la sección
del jardín, ¿de acuerdo?

498
00:19:03,923 --> 00:19:05,002
¡Vamos, vamos, vamos!

499
00:19:07,422 --> 00:19:08,825
¡Vamos, vamos, vamos!

500
00:19:08,850 --> 00:19:11,838
¿Sabías que la capital
de Panamá es Panamá?

501
00:19:11,839 --> 00:19:14,684
Puedo rapear todos los
países centroamericanos.

502
00:19:14,685 --> 00:19:16,776
Lo hice una vez para un
concurso de talentos.

503
00:19:16,777 --> 00:19:18,629
*México D. F., México*

504
00:19:18,630 --> 00:19:20,641
*Guatemala, Guatemala*

505
00:19:20,642 --> 00:19:22,245
*Tegucigalpa, Honduras*

506
00:19:22,246 --> 00:19:24,102
*San Salvador, El Salvador*

507
00:19:24,103 --> 00:19:25,870
*San José, Costa Rica*

508
00:19:25,871 --> 00:19:27,785
*Panamá, Panamá*

509
00:19:27,786 --> 00:19:30,077
- ¡Vamos!
- Por aquí. ¡Vamos, vamos, vamos!

510
00:19:30,079 --> 00:19:31,053
- Esperen, esperen.
- No, ¡paren!

511
00:19:31,054 --> 00:19:33,125
¡Paren! ¡Inviertan el
curso, den la vuelta!

512
00:19:33,126 --> 00:19:34,615
Bien, nuevo plan.

513
00:19:34,616 --> 00:19:36,282
Tienen que llegar a la
farmacia. Pueden esconderse...

514
00:19:36,283 --> 00:19:37,343
No, no, esperen. Den la vuelta.

515
00:19:37,344 --> 00:19:39,446
Den la vuelta, atrás.
Vuelvan por el otro lado.

516
00:19:39,447 --> 00:19:40,921
Podrían perderlos en
Artículos para el hogar.

517
00:19:40,923 --> 00:19:41,818
¡Solo corran!

518
00:19:41,819 --> 00:19:42,856
¿De acuerdo? ¡Corran hasta el final!

519
00:19:42,858 --> 00:19:44,101
Vengan por aquí, por aquí.

520
00:19:44,102 --> 00:19:45,920
¡Paren, paren, paren!
No, esperen, ¡alto!

521
00:19:45,921 --> 00:19:47,409
Hay como 20 tipos que van por allí.

522
00:19:47,410 --> 00:19:48,071
¿Qué?

523
00:19:48,072 --> 00:19:50,330
¡No! ¡Paren, paren, paren!

524
00:19:50,332 --> 00:19:52,177
¡Ahora hay otro! ¡Esperen!

525
00:19:52,178 --> 00:19:53,923
- Un momento.
- Dina, solo dinos adónde ir.

526
00:19:53,948 --> 00:19:55,366
De acuerdo, esperen. Esperen.

527
00:19:55,367 --> 00:19:59,506
¡Esperen! Yo no... No lo sé.

528
00:19:59,508 --> 00:20:01,359
Están por todas partes.

529
00:20:01,360 --> 00:20:02,011
¿Qué?

530
00:20:02,692 --> 00:20:03,873
Lo siento.

531
00:20:04,141 --> 00:20:05,914
- ¡No!
- Está bien.

532
00:20:05,915 --> 00:20:06,991
Bien, hay un respiradero ahí arriba.

533
00:20:06,992 --> 00:20:08,448
Podemos subirnos a eso y...

534
00:20:08,450 --> 00:20:11,205
O podemos crear una distracción y
quitarnos las blusas mientras corres.

535
00:20:11,206 --> 00:20:12,615
- Sí, hagámoslo.
- Chicas.

536
00:20:12,640 --> 00:20:14,267
¡Alto, alto, chicas!

537
00:20:15,556 --> 00:20:16,559
Está bien.

538
00:20:18,550 --> 00:20:19,711
Se acabó.

539
00:20:47,519 --> 00:20:48,896
¿Qué hacemos ahora?

540
00:20:49,676 --> 00:20:52,054
Tenemos que luchar contra esto.

541
00:20:52,314 --> 00:20:53,513
¿Cómo?

542
00:20:56,398 --> 00:20:57,779
Ni idea.

543
00:21:11,383 --> 00:21:13,056
¿Quieres formar un sindicato?

544
00:21:14,644 --> 00:21:21,184
www.subtitulamos.tv

