1
00:00:09,863 --> 00:00:11,676
Bortus.

2
00:00:11,864 --> 00:00:15,235
Bortus. Me gustaría hablar.

3
00:00:15,268 --> 00:00:16,769
Klyden ¿por qué estás despierto?

4
00:00:16,802 --> 00:00:18,605
Es temprano.

5
00:00:18,639 --> 00:00:21,609
No hemos discutido eso que yo quería

6
00:00:21,641 --> 00:00:24,210
discutir desde hace un tiempo.

7
00:00:24,244 --> 00:00:27,276
¿No puede esperar a más tarde?

8
00:00:27,278 --> 00:00:30,248
Ha estado esperando
demasiado y lo sabes.

9
00:00:30,281 --> 00:00:32,317
Ya hemos pasado por esto.

10
00:00:32,351 --> 00:00:33,652
Mis obligaciones con esta nave

11
00:00:33,684 --> 00:00:36,120
requieren un compromiso
de tiempo sustancial.

12
00:00:36,153 --> 00:00:37,589
Eso no es suficiente.

13
00:00:37,622 --> 00:00:40,159
Soy tu pareja y tengo necesidades.

14
00:00:40,192 --> 00:00:42,261
Soy consciente de ello,

15
00:00:42,293 --> 00:00:44,762
pero también soy un oficial del puente.

16
00:00:44,796 --> 00:00:47,800
¿Estás diciendo que tu trabajo
es más importante que yo?

17
00:00:47,833 --> 00:00:49,869
¿Más importante que nuestro bebé?

18
00:00:49,901 --> 00:00:53,338
No. Pero tú estabas listo
para cómo sería nuestra vida

19
00:00:53,371 --> 00:00:56,107
cuando decidiste venir
a la Orville conmigo.

20
00:00:56,140 --> 00:00:59,377
No estaba preparado para tal abandono.

21
00:00:59,410 --> 00:01:02,046
Ahora no puedo hablar de esto.

22
00:01:02,080 --> 00:01:03,782
¿Qué estás haciendo?

23
00:01:03,815 --> 00:01:05,818
Me estoy vistiendo. No puedo dormir.

24
00:01:05,850 --> 00:01:07,586
Voy a empezar mi turno antes.

25
00:01:11,657 --> 00:01:14,827
Acceso a la librería
cultural de la nave.

26
00:01:14,859 --> 00:01:16,828
Se accede a la librería cultural.

27
00:01:16,862 --> 00:01:19,698
Me gustaría comer alguna...

28
00:01:19,731 --> 00:01:22,201
¿cómo lo llamó la comandante Grayson?

29
00:01:22,234 --> 00:01:24,403
"comida de depresión".

30
00:01:24,436 --> 00:01:25,904
Hay varios alimentos

31
00:01:25,937 --> 00:01:27,972
asociados con esa denominación.

32
00:01:28,005 --> 00:01:30,074
Los xelayanos identifican
gupsela edulcorada

33
00:01:30,107 --> 00:01:32,243
con depresión.

34
00:01:32,276 --> 00:01:34,646
En la Tierra, el helado es a menudo
utilizado como medio de alivio.

35
00:01:34,680 --> 00:01:36,348
Probaré el helado.

36
00:01:36,380 --> 00:01:38,416
Diga un sabor.

37
00:01:38,449 --> 00:01:40,418
¿Qué sabor es el más solicitado?

38
00:01:40,452 --> 00:01:42,655
Buscando en la base de datos.

39
00:01:42,687 --> 00:01:46,225
Para aliviar la depresión, el helado
de chocolate es el más consumido

40
00:01:46,258 --> 00:01:48,060
Deseo comer helado de chocolate.

41
00:01:49,728 --> 00:01:52,398
Acceso a la base de
datos de entretenimiento.

42
00:01:52,430 --> 00:01:54,732
Accediendo a la base de datos.

43
00:01:54,765 --> 00:01:57,202
Me gustaría ver algo que me alegrará.

44
00:02:37,809 --> 00:02:40,112
Crear mapas de las estrellas debe ser

45
00:02:40,144 --> 00:02:41,880
el trabajo más aburrido que hay.

46
00:02:41,912 --> 00:02:44,549
Preferiría almorzar con mis padres.

47
00:02:44,583 --> 00:02:48,053
Preferiría almorzar con
mis padres y sus padres.

48
00:02:48,085 --> 00:02:49,821
Preferiría almorzar con mis padres

49
00:02:49,854 --> 00:02:52,056
y sus buenos amigos de verdad,
a los cuales no han visto

50
00:02:52,090 --> 00:02:54,893
en un tiempo, y acaban de volver
de estar de vacaciones en Florida

51
00:02:54,925 --> 00:02:57,429
e hicieron un montón de fotos
mientras visitaban a su hija,

52
00:02:57,461 --> 00:02:59,231
la cual acababa de dar a luz.

53
00:02:59,263 --> 00:03:01,399
Eso solo hace que quiera suicidarme.

54
00:03:01,433 --> 00:03:03,469
Chicos, estamos en el borde de
la frontera del espacio conocido.

55
00:03:03,501 --> 00:03:04,903
¿Eso no os emociona?

56
00:03:08,139 --> 00:03:10,409
Bortus.

57
00:03:10,441 --> 00:03:11,909
¿Qué está haciendo
aquí? Su turno no empieza

58
00:03:11,942 --> 00:03:13,112
hasta dentro de una hora.

59
00:03:13,144 --> 00:03:15,680
No quiero estar en mi alojamiento.

60
00:03:15,714 --> 00:03:18,017
- ¿Por qué? ¿Algo va mal?
- No quiero hablar de ello.

61
00:03:21,686 --> 00:03:23,488
¿Ha vuelto ha discutir con Klyden?

62
00:03:23,521 --> 00:03:25,423
He dicho que no quiero hablar de ello.

63
00:03:25,457 --> 00:03:27,493
De acuerdo. Lo siento.

64
00:03:27,525 --> 00:03:28,761
Capitán,

65
00:03:28,793 --> 00:03:30,595
estoy captando una gran masa artificial,

66
00:03:30,628 --> 00:03:33,832
aproximadamente a 400.000
kilómetros a babor.

67
00:03:33,864 --> 00:03:36,501
Joder. Sí, la capto yo también.

68
00:03:36,535 --> 00:03:38,270
"Gran" es quedarse corto.

69
00:03:38,303 --> 00:03:39,771
¿Artificial? ¿Como una nave?

70
00:03:39,804 --> 00:03:41,606
No puede ser una nave.
Es demasiado grande.

71
00:03:41,639 --> 00:03:43,642
No hay estaciones espaciales tan lejos.

72
00:03:43,674 --> 00:03:45,443
- ¿Quieres echar un vistazo?
- Es nuestro trabajo.

73
00:03:45,477 --> 00:03:48,180
Teniente Malloy, ajuste nuestro
rumbo para interceptarlo.

74
00:03:48,213 --> 00:03:50,316
A la orden, señor.

75
00:03:58,023 --> 00:04:00,393
Aproximándonos a la masa
artificial, capitán.

76
00:04:10,367 --> 00:04:11,903
Dios mío.

77
00:04:42,026 --> 00:04:44,760
www.subtitulamos.tv

78
00:05:50,364 --> 00:05:51,738
¿Qué estamos viendo?

79
00:05:51,856 --> 00:05:53,592
Realmente es una nave, comandante,

80
00:05:53,625 --> 00:05:56,128
de dimensiones inusualmente grandes.

81
00:05:56,160 --> 00:05:57,428
He reducido la ampliación del visor

82
00:05:57,462 --> 00:05:59,164
por 10.000.

83
00:05:59,196 --> 00:06:01,332
Parece como si estuviera a la deriva.

84
00:06:01,366 --> 00:06:03,301
Los motores parecen estar inactivos.

85
00:06:03,333 --> 00:06:05,536
La nave está moviéndose
por inercia solamente.

86
00:06:05,570 --> 00:06:07,472
¿Alguna lectura de formas de vida?

87
00:06:07,505 --> 00:06:09,875
Incapaz de penetrar la
superficie exterior.

88
00:06:09,907 --> 00:06:12,210
Está compuesta por una
aleación desconocida.

89
00:06:12,243 --> 00:06:13,979
¿Quién necesitaría una nave tan grande?

90
00:06:14,011 --> 00:06:15,446
¿Quizás los Persas?

91
00:06:15,479 --> 00:06:18,816
Quieren presumir en el club.

92
00:06:18,849 --> 00:06:20,618
Capitán, los análisis del
casco indican que la nave

93
00:06:20,652 --> 00:06:23,295
tiene aproximadamente 2000 años.

94
00:06:23,297 --> 00:06:24,314
¿Qué?

95
00:06:24,316 --> 00:06:26,292
Señor, he calculado la
trayectoria de la nave.

96
00:06:26,323 --> 00:06:29,026
Si continúa a la deriva en esta
dirección, en aproximadamente seis meses

97
00:06:29,059 --> 00:06:31,562
colisionará con la estrella J-2837.

98
00:06:31,595 --> 00:06:33,631
Podría ser un naufragio de alguna cosa.

99
00:06:33,664 --> 00:06:36,501
Isaac, ¿hay algún tipo de compuerta
de atraque para una lanzadera?

100
00:06:36,534 --> 00:06:39,371
Hay una pequeña compuerta
en el casco inferior.

101
00:06:39,404 --> 00:06:41,206
Es posible atracar
para nuestra lanzadera,

102
00:06:41,239 --> 00:06:43,041
pero la navegación
necesitará ser precisa.

103
00:06:43,073 --> 00:06:44,643
Soy el único miembro de la tripulación

104
00:06:44,676 --> 00:06:46,645
capacitado para tales ajustes
rápidos en la dirección.

105
00:06:46,678 --> 00:06:48,647
Bueno, tampoco te creas
que eres la polla por eso.

106
00:06:48,679 --> 00:06:49,914
Explica "polla".

107
00:06:55,385 --> 00:06:56,755
Mire su monitor.

108
00:06:57,955 --> 00:06:59,825
Ya veo.

109
00:06:59,857 --> 00:07:01,425
Por lo que tengo entendido

110
00:07:01,458 --> 00:07:05,030
los varones humanos están
orgullosos de sus órganos sexuales.

111
00:07:05,063 --> 00:07:06,498
- Sí.
- A veces.

112
00:07:06,530 --> 00:07:08,699
Entonces el teniente Malloy
me ha hecho un cumplido.

113
00:07:08,732 --> 00:07:10,268
¿Va a pilotar esa lanzadera?

114
00:07:10,301 --> 00:07:11,503
- Sí, señor.
- De acuerdo entonces. Vamos.

115
00:07:11,535 --> 00:07:12,670
Alara, viene con nosotros.

116
00:07:12,703 --> 00:07:14,205
Bortus, tiene el mando.

117
00:07:14,239 --> 00:07:15,707
Dígale a la doctora Finn que se reúna
con nosotros en la bahía de lanzaderas.

118
00:07:15,739 --> 00:07:17,475
A la orden, señor.

119
00:07:22,212 --> 00:07:25,282
¿Ha estado experimentando
algún mareo, fatiga,

120
00:07:25,316 --> 00:07:27,753
o una pérdida de sensibilidad
en su membrana externa?

121
00:07:27,785 --> 00:07:30,054
No, es simplemente algo
de malestar general.

122
00:07:30,087 --> 00:07:32,056
He estado padeciendo
depresión anteriormente.

123
00:07:32,090 --> 00:07:34,525
Físicamente, se le ve bien.

124
00:07:34,558 --> 00:07:37,061
¿Piensa que quizás esté
simplemente aburrido de su trabajo?

125
00:07:37,094 --> 00:07:39,131
Pienso que estoy solo, ¿sabe?

126
00:07:39,164 --> 00:07:41,265
Soy el único gelatinoso miembro
de la tripulación a bordo.

127
00:07:41,299 --> 00:07:43,301
Es difícil conocer gente.

128
00:07:43,333 --> 00:07:46,103
Si alguna vez te apetece
venir a mi camarote

129
00:07:46,136 --> 00:07:47,872
y tener una noche rara y sentimental,

130
00:07:47,905 --> 00:07:50,407
Dios mío, me gustaría tanto.

131
00:07:50,441 --> 00:07:51,643
Bortus a la doctora Finn.

132
00:07:51,676 --> 00:07:52,943
Por favor preséntese en la
bahía de las lanzaderas.

133
00:07:52,977 --> 00:07:54,578
De camino.

134
00:07:54,611 --> 00:07:56,748
Lo siento, Yaphit. El deber me llama.

135
00:07:56,780 --> 00:07:59,316
Bueno, parece que va a ser otra noche

136
00:07:59,349 --> 00:08:01,320
de solo yo y la pasta de dientes.

137
00:08:15,600 --> 00:08:17,769
¿Cómo de grande diría que es esa nave?

138
00:08:17,802 --> 00:08:19,771
Mi estimación es que una
sección transversal del interior

139
00:08:19,804 --> 00:08:23,140
es de aproximadamente
790 kilómetros cuadrados.

140
00:08:23,174 --> 00:08:24,509
   

141
00:08:24,541 --> 00:08:26,811
Eso es más o menos el
tamaño de Nueva York.

142
00:08:26,845 --> 00:08:29,515
Y lleva a la deriva 2.000 años.

143
00:08:38,289 --> 00:08:40,491
Activando el sello electromagnético.

144
00:08:50,201 --> 00:08:52,103
El escáner indica que la
atmósfera es respirable

145
00:08:52,135 --> 00:08:53,505
dentro del casco.

146
00:08:53,538 --> 00:08:55,474
Vamos a comprobarlo.

147
00:09:08,019 --> 00:09:11,023
Estas puertas parece que no
han sido usadas en siglos.

148
00:09:15,894 --> 00:09:18,330
Alara, ¿quieres abrir este
tarro de pepinillos por mí?

149
00:09:40,617 --> 00:09:42,587
Dios mío.

150
00:09:42,620 --> 00:09:43,722
¿Qué pasa, doctora?

151
00:09:43,755 --> 00:09:45,056
   

152
00:09:45,088 --> 00:09:47,424
- Tengo miedo a las alturas.
- Ciertamente.

153
00:09:47,457 --> 00:09:49,361
Dada la frágil
constitución de su especie,

154
00:09:49,394 --> 00:09:51,863
un impacto desde esta
altura acabaría en muerte

155
00:09:51,895 --> 00:09:53,430
debido a un trauma severo
en la médula espinal y...

156
00:09:53,463 --> 00:09:55,266
Cállese, ¿quiere?

157
00:10:24,127 --> 00:10:26,530
Tío.

158
00:10:26,563 --> 00:10:29,099
Ahora nuestra nave parece una mierda.

159
00:10:29,132 --> 00:10:30,734
Es una bionave.

160
00:10:30,767 --> 00:10:33,404
La más grande bionave
que nadie haya visto.

161
00:10:33,438 --> 00:10:35,273
Isaac ¿lecturas de formas de vidas?

162
00:10:35,305 --> 00:10:36,607
Sí, comandante.

163
00:10:36,640 --> 00:10:38,075
Millones.

164
00:10:38,108 --> 00:10:39,643
Me pregunto quiénes son,

165
00:10:39,677 --> 00:10:41,646
Y por qué están aquí.

166
00:10:41,679 --> 00:10:44,249
Si sus motores no funcionan y están a
la deriva en dirección a una estrella,

167
00:10:44,281 --> 00:10:47,284
¿por qué no transmiten
una señal de socorro?

168
00:10:47,318 --> 00:10:48,953
¿Quizás tampoco funcione?

169
00:10:48,986 --> 00:10:52,089
Quiero decir, la nave es tan vieja.

170
00:10:52,122 --> 00:10:54,092
Bueno, da igual, están en apuros.

171
00:10:54,125 --> 00:10:55,592
Tenemos que hacer contacto.

172
00:10:55,626 --> 00:10:56,794
Quiero decir, ¿qué les decimos?

173
00:10:56,828 --> 00:10:58,295
¿"Hola, vivimos en la caravana
al otro lado de la calle,

174
00:10:58,328 --> 00:10:59,430
tenemos cables para la batería"?

175
00:10:59,463 --> 00:11:00,431
Nos separaremos.

176
00:11:00,464 --> 00:11:02,232
Kelly, tú y Alara id hacia estribor.

177
00:11:02,265 --> 00:11:04,902
Claire, Isaac y yo iremos hacia babor.

178
00:11:04,935 --> 00:11:05,936
Mercer a la Orville.

179
00:11:08,438 --> 00:11:09,808
Mercer a la Orville, ¿me reciben?

180
00:11:09,841 --> 00:11:12,344
Parece que ni los
escáneres de la Orville

181
00:11:12,376 --> 00:11:14,611
o las comunicaciones penetran el casco.

182
00:11:14,645 --> 00:11:17,247
De acuerdo. Isaac,
regresa a la lanzadera,

183
00:11:17,280 --> 00:11:19,250
contacta con la Orville, diles que vamos
a echar un vistazo por los alrededores.

184
00:11:19,283 --> 00:11:20,685
Volveremos a contactar en tres horas.

185
00:11:20,717 --> 00:11:21,785
A la orden, señor.

186
00:11:21,818 --> 00:11:22,953
De acuerdo, nos reuniremos aquí

187
00:11:22,986 --> 00:11:24,088
a las 1300 horas, horario de la nave.

188
00:11:24,121 --> 00:11:25,122
De acuerdo.

189
00:11:25,155 --> 00:11:26,123
Espera, eso es...

190
00:11:26,156 --> 00:11:27,491
- 1 p.m.
- 1 p.m.

191
00:11:27,525 --> 00:11:29,494
De acuerdo, lo siento,
eso siempre me lía.

192
00:11:29,526 --> 00:11:30,627
De acuerdo.

193
00:11:33,063 --> 00:11:34,832
Mira este paisaje.

194
00:11:34,866 --> 00:11:36,768
¿Quién construiría una nave como esta?

195
00:11:36,800 --> 00:11:38,369
¿Y por qué?

196
00:11:38,403 --> 00:11:40,138
Capitán, ya que mi función primaria

197
00:11:40,170 --> 00:11:41,872
como miembro de la tripulación

198
00:11:41,905 --> 00:11:44,976
es estudiar el comportamiento humano
para mi informe final a Kaylon,

199
00:11:45,009 --> 00:11:47,012
me gustaría hacerle una pregunta.

200
00:11:47,044 --> 00:11:48,813
Seguro, adelante.

201
00:11:48,846 --> 00:11:50,615
Cuando se casó con la
comandante Grayson,

202
00:11:50,648 --> 00:11:52,350
¿en qué fue en lo que falló

203
00:11:52,382 --> 00:11:54,551
que la llevó a ella a realizar
el coito con otro compañero?

204
00:11:54,584 --> 00:11:56,820
¿Está contento de haberle traído?

205
00:11:56,853 --> 00:11:59,390
Isaac, sinceramente, no creo
que eso sea de tu incumbencia.

206
00:11:59,424 --> 00:12:01,226
¿No fue sexualmente aceptable?

207
00:12:01,259 --> 00:12:03,193
No, eso no fue así. No,
simplemente déjalo, ¿de acuerdo?

208
00:12:03,227 --> 00:12:05,462
No lo entiendo.

209
00:12:05,496 --> 00:12:07,131
¿Por qué hablar del
tema de la procreación

210
00:12:07,164 --> 00:12:09,333
incomoda tanto los humanos?

211
00:12:09,366 --> 00:12:10,467
¿Le puedo preguntar algo?

212
00:12:10,501 --> 00:12:13,071
¿Cómo procrea tu gente?

213
00:12:13,103 --> 00:12:15,239
Todo los kaylon son ensamblados por
una instalación de producción central

214
00:12:15,273 --> 00:12:16,674
en nuestro mundo natal.

215
00:12:16,707 --> 00:12:17,976
Eso es excitante.

216
00:12:18,009 --> 00:12:20,678
¿Pretende reanudar el apareamiento
con la comandante Grayson

217
00:12:20,711 --> 00:12:22,246
ahora que ella está sirviendo
a bordo de la Orville?

218
00:12:22,280 --> 00:12:23,347
Por supuesto que no.

219
00:12:23,381 --> 00:12:25,315
Mira, Isaac,

220
00:12:25,348 --> 00:12:28,252
a veces dos humanos piensan que
son adecuados el uno para el otro,

221
00:12:28,285 --> 00:12:30,755
y no importa cuánto estén enamorados,

222
00:12:30,788 --> 00:12:33,591
por lo que sea, no funciona.

223
00:12:33,624 --> 00:12:36,394
A veces uno de los dos pierde
la perspectiva en la relación,

224
00:12:36,427 --> 00:12:39,397
y a veces el otro tiene sexo
con un extraterrestre azul.

225
00:12:39,429 --> 00:12:41,498
Los humanos son
imperfectos en ese sentido.

226
00:12:41,531 --> 00:12:43,634
Capitán... mire.

227
00:12:48,972 --> 00:12:50,574
Hay tres formas de vida

228
00:12:50,607 --> 00:12:52,109
dentro de la estructura.

229
00:12:52,142 --> 00:12:53,577
De acuerdo, es hora de
conocer a los lugareños.

230
00:13:07,625 --> 00:13:10,294
Hola, soy el capitán Mercer de...

231
00:13:10,328 --> 00:13:11,929
los testigos de Jehová.

232
00:13:11,962 --> 00:13:13,932
Bueno, esa no es ni por asomo
la bienvenida que queríamos.

233
00:13:13,964 --> 00:13:15,032
Quizás ella tema

234
00:13:15,065 --> 00:13:16,934
que usted no sea adecuado sexualmente.

235
00:13:16,967 --> 00:13:18,068
Mira, está bien, ¿de acuerdo?

236
00:13:18,102 --> 00:13:18,937
Voy a volverlo a intentar.

237
00:13:23,550 --> 00:13:25,484
Hola. Soy el capitán
Mercer... ¡ostia puta!

238
00:13:30,981 --> 00:13:31,949
Gracias, Isaac.

239
00:13:31,982 --> 00:13:33,284
De nada.

240
00:13:39,823 --> 00:13:42,760
Señora, lo sentimos mucho.

241
00:13:42,793 --> 00:13:44,328
Su marido va a estar
bien, solo está aturdido.

242
00:13:44,361 --> 00:13:45,929
No le mataste, ¿verdad?

243
00:13:45,962 --> 00:13:46,997
Por supuesto que no.

244
00:13:47,030 --> 00:13:48,565
Solo está aturdido.

245
00:13:48,598 --> 00:13:50,501
Nos gustaría hablar con usted
un minuto, si fuera posible.

246
00:13:50,534 --> 00:13:51,502
¿Quiénes son ustedes?

247
00:13:51,535 --> 00:13:52,804
¿Qué es eso?

248
00:13:52,837 --> 00:13:54,771
Soy el capitán Ed Mercer.

249
00:13:54,804 --> 00:13:56,140
Esta es la doctora Claire Finn,

250
00:13:56,174 --> 00:13:57,741
y eso es Isaac.

251
00:13:57,775 --> 00:13:59,177
Nuestra nave se topó con la suya

252
00:13:59,209 --> 00:14:01,278
a la deriva.

253
00:14:01,312 --> 00:14:03,148
Sabemos que sus motores
están inoperativos,

254
00:14:03,180 --> 00:14:04,681
y se dirigen directos
hacia una estrella.

255
00:14:04,714 --> 00:14:06,583
Nos gustaría ayudarles e
intentar hacer reparaciones,

256
00:14:06,616 --> 00:14:09,087
y si estas no funcionan,
ofrecerles naves de evacuación.

257
00:14:09,120 --> 00:14:10,655
No entiendo.

258
00:14:10,688 --> 00:14:12,356
Bueno, sinceramente, hay un montón

259
00:14:12,390 --> 00:14:13,857
que tampoco nosotros entendemos.

260
00:14:13,890 --> 00:14:15,860
Nunca hemos visto nada como este sitio.

261
00:14:15,892 --> 00:14:17,528
¿Qué es esto?

262
00:14:17,562 --> 00:14:20,532
Esta es nuestra granja.
De mi marido y mía.

263
00:14:20,564 --> 00:14:23,867
Eso ya lo deduje, pero esta nave...

264
00:14:23,900 --> 00:14:25,335
¿de dónde viene?

265
00:14:25,369 --> 00:14:27,605
No entiendo lo que me está preguntando.

266
00:14:27,637 --> 00:14:29,206
¿Son ustedes de Underland?

267
00:14:29,240 --> 00:14:31,943
Por favor, no nos hagan
daño. Somos buenos,

268
00:14:31,976 --> 00:14:34,379
gente decente. Abrazamos
la palabra de Dorahl

269
00:14:34,411 --> 00:14:35,445
¿Quién es Dorahl?

270
00:14:36,646 --> 00:14:37,848
¿Mamá?

271
00:14:37,881 --> 00:14:38,949
Vuelve a tu habitación,

272
00:14:38,982 --> 00:14:39,851
Tomilin, ahora,

273
00:14:39,884 --> 00:14:41,318
¿Quiénes son ellos?

274
00:14:41,352 --> 00:14:42,386
¡Dije ahora!

275
00:14:42,419 --> 00:14:43,655
Tomilin, ¿verdad?

276
00:14:43,688 --> 00:14:46,124
No queremos hacer daño a su familia.

277
00:14:46,156 --> 00:14:47,691
Bueno, le disparamos a su padre.

278
00:14:47,725 --> 00:14:50,061
Aparte de disparar a tu padre, no
queremos hacer daño a su familia.

279
00:14:50,093 --> 00:14:51,228
Solo está aturdido.

280
00:14:51,261 --> 00:14:52,863
¿Son reales?

281
00:14:52,896 --> 00:14:54,198
Capitán,

282
00:14:54,231 --> 00:14:55,332
Si me permite...

283
00:14:55,366 --> 00:14:57,968
Tomilin, mi nombre es Isaac.

284
00:14:58,001 --> 00:14:59,736
Soy una forma de vida artificial.

285
00:14:59,770 --> 00:15:02,140
¿Puedes decirme qué
tipo de nave es esta?

286
00:15:02,173 --> 00:15:03,808
¿De dónde son originalmente?

287
00:15:03,841 --> 00:15:06,711
Artific... ¿Qué?

288
00:15:06,744 --> 00:15:08,546
Por favor, responda a mi pregunta.

289
00:15:08,578 --> 00:15:10,147
¿Qué es este sitio?

290
00:15:10,180 --> 00:15:11,549
Las colinas, los árboles,

291
00:15:11,582 --> 00:15:13,585
las ciudades, todo lo que podemos ver...

292
00:15:13,617 --> 00:15:14,885
¿qué es esto?

293
00:15:14,919 --> 00:15:17,087
¿Qué quieres decir? es...

294
00:15:17,121 --> 00:15:21,025
- Es lo que es. Es todo.
- Capitán...

295
00:15:21,058 --> 00:15:22,559
no creo que estas personas sepan

296
00:15:22,592 --> 00:15:24,261
que están a bordo de una nave espacial.

297
00:15:39,318 --> 00:15:40,653
¿Son ustedes de más allá?

298
00:15:40,943 --> 00:15:43,273
Cierra la boca, no blasfemes, Tomilin.

299
00:15:44,013 --> 00:15:46,850
¿Y si, y si lo somos, Tomilin?

300
00:15:46,883 --> 00:15:49,119
¿Y si somos de más allá?

301
00:15:49,951 --> 00:15:51,687
- Vengan conmigo.
- Tomilin.

302
00:15:52,732 --> 00:15:54,166
¡Tomilin!

303
00:15:54,199 --> 00:15:57,102
¡Vuelve aquí! ¡Tomilin!

304
00:16:03,524 --> 00:16:06,626
Dios, esto es tan bonito.

305
00:16:06,628 --> 00:16:08,198
No puedo creer que exista
un sitio como este.

306
00:16:08,323 --> 00:16:11,694
Sería un sitio perfecto para un
picnic romántico por la tarde.

307
00:16:11,727 --> 00:16:13,529
Sí.

308
00:16:13,563 --> 00:16:15,366
Ya que estamos,

309
00:16:15,398 --> 00:16:17,067
¿Qué tal va lo tuyo con Josh?

310
00:16:17,100 --> 00:16:20,637
Sí, eso, eso se acabó.

311
00:16:20,669 --> 00:16:22,404
¿Qué? Pensaba que te gustaba.

312
00:16:22,437 --> 00:16:24,139
Y así era.

313
00:16:24,173 --> 00:16:26,176
Pero resulta que tiene un gran complejo

314
00:16:26,208 --> 00:16:27,743
acerca del hecho de que su novia

315
00:16:27,777 --> 00:16:30,046
pueda molerlo a palos
con un dedo, así que...

316
00:16:30,078 --> 00:16:31,747
Ya veo.

317
00:16:31,780 --> 00:16:36,218
Simplemente no tienes ni idea
de qué obstáculo social es

318
00:16:36,251 --> 00:16:38,420
ser la persona más fuerte
de la nave, ya sabes.

319
00:16:38,453 --> 00:16:41,024
Quiero decir, aparte de Isaac, pero
incluso eso es un cara o cruz.

320
00:16:41,181 --> 00:16:42,549
Un montón de tíos son
raros con eso, ¿verdad?

321
00:16:42,581 --> 00:16:44,050
Dios mío, es ridículo.

322
00:16:44,084 --> 00:16:45,552
Pero luego está el capitán,

323
00:16:45,585 --> 00:16:47,988
y a él no parece ni importarle, ¿sabes?

324
00:16:48,020 --> 00:16:50,857
Quiero decir, cuando abro una escotilla

325
00:16:50,891 --> 00:16:52,526
o levanto algo pesado,

326
00:16:52,558 --> 00:16:54,193
solo me da esta mirada de complacencia

327
00:16:54,227 --> 00:16:56,397
como si yo acabara de limpiar
el vómito de su perro.

328
00:16:56,430 --> 00:16:58,699
Sí, bueno, créeme. Ed tiene su
propia colección de complejos.

329
00:16:58,731 --> 00:17:00,401
¿Como cuáles?

330
00:17:00,433 --> 00:17:02,802
Quiero decir, eso no es asunto mío.

331
00:17:02,836 --> 00:17:04,304
Pero lo quieres saber.

332
00:17:04,336 --> 00:17:05,571
Algo así, sí.

333
00:17:05,605 --> 00:17:07,473
Quiero decir, sinceramente,
todo el mundo se pregunta

334
00:17:07,507 --> 00:17:08,475
por la historia completa.

335
00:17:08,508 --> 00:17:10,244
- Con el divorcio.
- Sí.

336
00:17:10,277 --> 00:17:11,845
- Quiero decir, aparte de
lo obvio. - La cosa obvia.

337
00:17:11,877 --> 00:17:13,312
Sí, eso.

338
00:17:13,345 --> 00:17:15,149
Y por favor, dime si me paso de la raya.

339
00:17:15,182 --> 00:17:16,682
No, escucha, está bien.

340
00:17:16,716 --> 00:17:20,054
Mira, quiero decir, Ed solo...

341
00:17:20,086 --> 00:17:21,754
tuvo problemas con el equilibrio,

342
00:17:21,787 --> 00:17:24,391
ya sabes, entre el
trabajo y el hogar y...

343
00:17:24,423 --> 00:17:25,658
No sé. Simplemente empecé a sentir

344
00:17:25,691 --> 00:17:28,429
como si estuviera viviendo sola.

345
00:17:28,461 --> 00:17:31,498
Y aunque me arrepiento de
haberme acostado con Darulio...

346
00:17:31,530 --> 00:17:33,267
no sé, en una forma
rara, fue simplemente...

347
00:17:33,299 --> 00:17:34,768
fue inevitable.

348
00:17:34,800 --> 00:17:36,769
Tan mal como suena.

349
00:17:36,803 --> 00:17:39,172
Eso es realmente duro. Lo siento.

350
00:17:39,205 --> 00:17:40,840
Un momento.

351
00:17:40,874 --> 00:17:42,009
¿Oyes eso?

352
00:17:42,041 --> 00:17:43,609
Sí.

353
00:17:43,643 --> 00:17:45,379
Comandante, mire.

354
00:17:56,823 --> 00:17:58,358
¿Puedo ver sus identificaciones?

355
00:17:58,391 --> 00:18:00,527
Buenas tardes también a ustedes.

356
00:18:00,559 --> 00:18:02,261
Su identificación.

357
00:18:02,295 --> 00:18:04,230
Soy la comandante Kelly
Grayson de la USS Orville

358
00:18:04,264 --> 00:18:05,466
y esta es mi jefa de seguridad,

359
00:18:05,499 --> 00:18:07,066
Alara Kitan.

360
00:18:07,099 --> 00:18:09,602
- Encontramos su nave...
- Su identificación ya.

361
00:18:10,970 --> 00:18:13,707
La mía está en mis otros pantalones.

362
00:18:13,739 --> 00:18:15,209
Preferiría no mostrarles la mía

363
00:18:15,241 --> 00:18:16,600
porque salgo bastante mal en la foto.

364
00:18:16,602 --> 00:18:18,244
Es verdad. Sale realmente
brillante y repugnante

365
00:18:18,278 --> 00:18:20,047
¿Han oído sobre combinación de piel?

366
00:18:20,079 --> 00:18:21,481
¿Qué?

367
00:18:21,515 --> 00:18:22,983
Suban al vehículo.

368
00:18:23,016 --> 00:18:25,384
De acuerdo, si simplemente
pudieran bajar sus armas

369
00:18:25,418 --> 00:18:26,453
y dejarnos explicar...

370
00:18:26,486 --> 00:18:28,489
¡Alara!

371
00:18:46,139 --> 00:18:48,642
¿Nos quieres decir adónde vamos?

372
00:18:48,674 --> 00:18:50,610
Tengo que llevarles lejos de allí.

373
00:18:50,643 --> 00:18:53,247
Sí, no quisiera estar cerca
cuando tu padre despierte.

374
00:18:53,279 --> 00:18:54,847
Hay algunos entre nosotros

375
00:18:54,881 --> 00:18:57,117
que han empezado a
cuestionarse las Escrituras.

376
00:18:57,150 --> 00:18:58,919
Creemos que puede haber
más en el universo

377
00:18:58,951 --> 00:19:00,253
de lo que podemos ver.

378
00:19:00,287 --> 00:19:02,355
Tu madre habló de un tal Dorahl.

379
00:19:02,389 --> 00:19:03,924
¿Quién es ese?

380
00:19:03,957 --> 00:19:05,459
Dorahl es el creador.

381
00:19:05,491 --> 00:19:07,461
¿El creador del universo?

382
00:19:07,493 --> 00:19:09,028
Así es como nos lo han enseñado, sí.

383
00:19:09,062 --> 00:19:11,331
El impulso común de las
formas de vida biológicas

384
00:19:11,364 --> 00:19:12,865
de atribuir el origen del universo

385
00:19:12,899 --> 00:19:14,801
a un ser omnipotente

386
00:19:14,834 --> 00:19:16,436
es muy curioso.

387
00:19:16,469 --> 00:19:17,804
Bien, entonces, ¿cómo crees
que empezó el universo?

388
00:19:17,836 --> 00:19:19,839
En la escala subnuclear,

389
00:19:19,873 --> 00:19:22,009
es bastante natural para
las fluctuaciones cuánticas

390
00:19:22,041 --> 00:19:25,178
crear materia y energía donde no existe.

391
00:19:25,211 --> 00:19:28,714
De donde venís, ¿es como esto?

392
00:19:28,748 --> 00:19:32,352
Nuestra nave es similar a la
vuestra en algunos sentidos.

393
00:19:32,384 --> 00:19:35,821
hay algo menos de polen.

394
00:19:35,855 --> 00:19:37,557
No vais a coger la enfermedad de Lyme

395
00:19:37,591 --> 00:19:39,126
paseando por nuestra
nave, pero aparte de eso,

396
00:19:39,159 --> 00:19:41,328
es más o menos lo mismo.

397
00:19:41,361 --> 00:19:43,697
Si sois realmente de más allá,

398
00:19:43,730 --> 00:19:46,333
entonces las dudas de los Reformadores
se convertirán en imposibles de ignorar.

399
00:19:46,365 --> 00:19:47,701
¿Los Reformadores?

400
00:19:47,733 --> 00:19:49,135
¿Quiénes son?

401
00:19:49,169 --> 00:19:51,172
Te lo mostraré.

402
00:19:55,874 --> 00:19:57,911
Amigos, nuestro mundo

403
00:19:57,943 --> 00:20:00,047
está a punto de cambiar.

404
00:20:06,419 --> 00:20:08,188
No sé cómo lo hacen.

405
00:20:08,220 --> 00:20:09,522
Realmente no lo sé.

406
00:20:09,556 --> 00:20:10,723
Simplemente lo haces, me imagino.

407
00:20:10,757 --> 00:20:12,259
No lo sé.

408
00:20:12,291 --> 00:20:14,026
Quiero decir, si tuviera que
trabajar junto a mi exmujer,

409
00:20:14,059 --> 00:20:15,828
día sí y día no,

410
00:20:15,862 --> 00:20:18,031
tío, preferiría masticar
cristales rotos.

411
00:20:18,064 --> 00:20:19,932
Espera, ¿estuviste casado?

412
00:20:19,966 --> 00:20:21,868
Diablos, no.

413
00:20:21,901 --> 00:20:24,504
De hecho, cuando imagino a la
persona de la que me enamoraría,

414
00:20:24,537 --> 00:20:26,873
esa persona que me
traería tanta felicidad

415
00:20:26,905 --> 00:20:29,609
que querría pasar el resto
de nuestras vidas juntos,

416
00:20:29,643 --> 00:20:32,011
Dios, eso hace quiera suicidarme.

417
00:20:32,045 --> 00:20:34,681
Eso parece razonable.

418
00:20:34,713 --> 00:20:36,515
Comandante, estamos recibiendo una
llamada de emergencia prioritaria

419
00:20:36,548 --> 00:20:38,018
de la USS Dryan.

420
00:20:38,050 --> 00:20:39,385
Póngala.

421
00:20:39,419 --> 00:20:41,021
A cualquier nave de la Unión

422
00:20:41,054 --> 00:20:44,524
al alcance, estamos siendo
atacados por los krill.

423
00:20:44,557 --> 00:20:46,026
Estamos teniendo muchas baj...

424
00:20:46,058 --> 00:20:47,426
- ¿Teniente?
- Está bien.

425
00:20:47,460 --> 00:20:48,562
Lo tengo fijado.

426
00:20:48,595 --> 00:20:50,130
Coordenadas 3-1-9 alfa,

427
00:20:50,162 --> 00:20:51,397
marca 7.2.

428
00:20:51,431 --> 00:20:54,201
Señor, la Duyan es un
transporte de las colonias.

429
00:20:54,233 --> 00:20:55,768
Probablemente llevan niños a bordo.

430
00:20:55,801 --> 00:20:57,236
¿Qué rápido podemos llegar allí?

431
00:20:57,269 --> 00:20:58,537
Si exprimimos los motores al máximo,

432
00:20:58,570 --> 00:20:59,939
quizás podemos estar allí en 20 minutos.

433
00:20:59,972 --> 00:21:01,441
Fije el rumbo. Máxima velocidad.

434
00:21:01,473 --> 00:21:02,908
¿Qué pasa con el grupo de abordaje?

435
00:21:02,941 --> 00:21:04,478
Tendremos que esperar que
no necesiten de nosotros

436
00:21:04,510 --> 00:21:05,912
hasta que volvamos.

437
00:21:05,944 --> 00:21:07,114
Lance una sonda de comunicaciones

438
00:21:07,146 --> 00:21:08,081
así podrán saber lo que ha pasado.

439
00:21:26,609 --> 00:21:29,980
Llevamos tiempo sospechando que hay más
en el universo de lo que podemos ver.

440
00:21:30,012 --> 00:21:32,982
Pero hasta ahora no
teníamos ninguna prueba.

441
00:21:33,460 --> 00:21:36,430
Su llegada significa más
de lo que puedan imaginar.

442
00:21:36,762 --> 00:21:38,465
Es por eso que tenemos
que llevarlos a la Ciudad,

443
00:21:38,497 --> 00:21:39,730
que los vea todo el mundo.

444
00:21:39,834 --> 00:21:42,271
- Entonces tendrán que aceptarlo.
- ¿De verdad, Tomilin?

445
00:21:42,304 --> 00:21:44,039
¿Qué tal lo aceptaron tus padres?

446
00:21:45,640 --> 00:21:47,476
El concepto de un más allá

447
00:21:47,509 --> 00:21:50,512
ha sido herejía a través de
toda la historia documentada.

448
00:21:50,545 --> 00:21:52,981
La gente no cambia sus
creencias fácilmente.

449
00:21:53,014 --> 00:21:55,384
Bueno, van a tener que hacerlo
si quieren seguir vivos.

450
00:21:55,418 --> 00:21:58,154
Esta nave va a la deriva
hacia esa estrella,

451
00:21:58,187 --> 00:22:00,523
su mundo se va a freír.

452
00:22:00,555 --> 00:22:01,957
¿Por qué alguien ignoraría esto

453
00:22:01,991 --> 00:22:03,459
cuando hay una oportunidad de pararlo?

454
00:22:03,492 --> 00:22:06,029
Mucha gente rechaza aceptar
una verdad irrefutable

455
00:22:06,062 --> 00:22:09,165
simplemente porque esa
verdad les deja en mal lugar.

456
00:22:09,197 --> 00:22:11,200
Puedes estar seguro de que
Hamelac es ese tipo de persona.

457
00:22:11,234 --> 00:22:12,668
¿Quién es Hamelac?

458
00:22:12,701 --> 00:22:14,203
El Primer Guardián de
la palabra de Dorahl.

459
00:22:14,236 --> 00:22:16,572
Hace todas las leyes.

460
00:22:16,605 --> 00:22:18,974
Sí supiera que aquí
estamos hablando de esto,

461
00:22:19,007 --> 00:22:20,142
nos mataría a todos.

462
00:22:20,176 --> 00:22:21,644
Parece un gilipollas.

463
00:22:21,677 --> 00:22:22,745
¿Un qué?

464
00:22:22,777 --> 00:22:23,913
Es un cumplido.

465
00:22:25,447 --> 00:22:27,550
Debéis estar hambrientos
después de vuestro viaje.

466
00:22:27,582 --> 00:22:29,319
Leiken, trae algo de comida..

467
00:22:29,351 --> 00:22:32,755
¿Entonces vuestras enseñanzas
os dicen que ese tal Dorahl

468
00:22:32,787 --> 00:22:34,890
es el creador de vuestro universo?

469
00:22:34,924 --> 00:22:36,993
- Así es.
- Capitán,

470
00:22:37,025 --> 00:22:39,728
parece que nos hemos encontrado
con una teocracia dictatorial.

471
00:22:39,762 --> 00:22:41,397
Estupendo, son siempre tan divertidas.

472
00:22:41,429 --> 00:22:42,931
Cuando hayan comido,

473
00:22:42,965 --> 00:22:44,266
hay algo que queremos mostrarles.

474
00:22:44,300 --> 00:22:46,236
Mientras tanto, si hay alguna
cosa más que puedan decirnos

475
00:22:46,268 --> 00:22:48,103
acerca de su sociedad
sería de gran ayuda.

476
00:22:48,137 --> 00:22:51,674
El tal Dorahl, por ejemplo.

477
00:22:51,707 --> 00:22:54,444
¿Cómo dicen las historias...?

478
00:22:54,476 --> 00:22:56,745
¿Hay algo mal?

479
00:22:56,778 --> 00:22:58,447
¿No le gusta la comida?

480
00:22:58,480 --> 00:23:00,916
No, está... está bien.

481
00:23:00,949 --> 00:23:02,251
Realmente está muy buena.

482
00:23:02,284 --> 00:23:03,753
   

483
00:23:03,785 --> 00:23:05,988
¿Tiene una servilleta?

484
00:23:16,931 --> 00:23:18,934
Esto está excelente.

485
00:23:18,967 --> 00:23:20,070
Gracias.

486
00:23:21,937 --> 00:23:24,306
¿Dónde tienen la basura?

487
00:23:25,908 --> 00:23:27,075
Aquí Mercer, adelante.

488
00:23:27,109 --> 00:23:28,211
Capitán...

489
00:23:28,244 --> 00:23:30,079
¿Alara, estás bien?

490
00:23:30,111 --> 00:23:31,613
No.

491
00:23:31,647 --> 00:23:33,283
Me han disparado.

492
00:23:33,315 --> 00:23:34,983
¿Dónde estás? ¿Está Kelly contigo?

493
00:23:35,016 --> 00:23:36,285
No.

494
00:23:36,319 --> 00:23:39,055
Trasmitiendo señal de retorno ya.

495
00:23:39,088 --> 00:23:40,423
De acuerdo, estamos de
camino. Mercer fuera.

496
00:23:40,456 --> 00:23:42,125
- Vamos.
- Iré con ustedes.

497
00:23:42,158 --> 00:23:43,659
Conozco el territorio.

498
00:23:50,166 --> 00:23:52,168
Y os pregunto esto.

499
00:23:52,200 --> 00:23:54,803
¿Aceptáis la palabra de Dorahl?

500
00:23:54,836 --> 00:23:56,772
¡Sí!

501
00:23:56,805 --> 00:23:58,908
¿Estamos unidos como pueblo

502
00:23:58,940 --> 00:24:01,443
por la verdad y el amor de Dorahl?

503
00:24:01,476 --> 00:24:03,079
¡Sí!

504
00:24:03,111 --> 00:24:04,680
¿Qué hay de aquellos que cuestionan...

505
00:24:06,215 --> 00:24:08,951
que niegan el regalo
de Dorahl al universo?

506
00:24:08,984 --> 00:24:10,586
¿Se les puede permitir
vivir entre nosotros?

507
00:24:10,588 --> 00:24:14,690
- ¡No!
- ¿Crecer, infectarse y desafiar

508
00:24:14,724 --> 00:24:16,192
la benevolencia de Dorahl?

509
00:24:16,225 --> 00:24:17,793
¡No!

510
00:24:17,826 --> 00:24:19,194
Traerlo aquí.

511
00:24:24,966 --> 00:24:28,004
Este hombre es uno de esos

512
00:24:28,036 --> 00:24:30,005
que se llaman a sí mismos

513
00:24:30,039 --> 00:24:31,341
Reformadores.

514
00:24:32,807 --> 00:24:35,377
Está acusado de herejía.

515
00:24:35,410 --> 00:24:38,180
Ha distribuido material de odio

516
00:24:38,214 --> 00:24:39,615
aquí mismo en la Ciudad.

517
00:24:39,648 --> 00:24:42,118
¡Desafía abiertamente

518
00:24:42,150 --> 00:24:44,486
la benevolencia de Dorahl!

519
00:24:47,355 --> 00:24:50,159
¡Es vuestra la sentencia!

520
00:24:51,427 --> 00:24:53,295
¡Cogedlo!

521
00:25:24,092 --> 00:25:26,629
Llevaba esto.

522
00:25:29,431 --> 00:25:31,033
Siéntate.

523
00:25:31,065 --> 00:25:32,267
Prefiero estar de pie si no le importa.

524
00:25:35,137 --> 00:25:37,407
¿Quién demonios eres tú y
por qué me has traído aquí?

525
00:25:37,439 --> 00:25:39,374
Interesante.

526
00:25:39,408 --> 00:25:41,477
Un arma, ¿verdad?

527
00:25:43,278 --> 00:25:45,781
Quizás puedes decirme cómo funciona.

528
00:25:45,814 --> 00:25:48,618
Y qué es esa ropa

529
00:25:48,650 --> 00:25:50,419
que llevas.

530
00:25:52,487 --> 00:25:54,256
¿Por qué has matado a
ese hombre ahí fuera?

531
00:25:54,290 --> 00:25:56,292
No he matado a nadie.

532
00:25:56,324 --> 00:25:58,460
¿Ves sangre en mis manos?

533
00:25:58,494 --> 00:26:00,396
Incitaste a esa muchedumbre para
que lo golpeara hasta matarlo.

534
00:26:00,428 --> 00:26:01,296
Tú le mataste.

535
00:26:01,330 --> 00:26:02,799
¿Por qué?

536
00:26:02,832 --> 00:26:05,767
La gente hizo lo que quiso.

537
00:26:05,801 --> 00:26:09,739
Y hoy, su deseo era llevar
a cabo la palabra de Dorahl.

538
00:26:09,772 --> 00:26:11,741
No sé de qué demonios estás hablando,

539
00:26:11,774 --> 00:26:14,944
pero tus matones dispararon a mi amiga.

540
00:26:14,976 --> 00:26:16,078
No sé si está viva o muerta.

541
00:26:16,111 --> 00:26:18,214
Así que déjame ir ahora

542
00:26:18,246 --> 00:26:20,483
o juro por Dios que tendrás problemas.

543
00:26:20,515 --> 00:26:22,083
¿Problemas?

544
00:26:22,117 --> 00:26:23,319
Sí.

545
00:26:23,351 --> 00:26:25,254
¿Con quién?

546
00:26:25,286 --> 00:26:28,557
¿Otros amigos?

547
00:26:28,591 --> 00:26:31,928
Dije que te sentaras.

548
00:26:31,960 --> 00:26:35,364
Vas a ser nuestra
invitada por un tiempo.

549
00:26:45,170 --> 00:26:46,472
Allí.

550
00:26:47,029 --> 00:26:48,696
Dios mío.

551
00:26:48,726 --> 00:26:50,329
Alara. ¿Puedes oírme?

552
00:26:52,330 --> 00:26:54,332
Ha perdido una gran cantidad de sangre,

553
00:26:54,364 --> 00:26:55,699
pero está viva.

554
00:26:55,733 --> 00:26:57,435
Hay tres balas de metal

555
00:26:57,468 --> 00:26:58,655
alojadas en la parte superior del pecho.

556
00:26:58,657 --> 00:26:59,793
Las voy a sacar.

557
00:27:08,310 --> 00:27:10,213
¿Qué tipo de magia es esa?

558
00:27:10,245 --> 00:27:11,915
Es ciencia médica, chiquillo.

559
00:27:11,947 --> 00:27:13,315
Y con esto,

560
00:27:13,349 --> 00:27:15,953
puedo acelerar la
regeneración del plasma,

561
00:27:15,984 --> 00:27:17,788
y tenerla de vuelta en un momento.

562
00:27:27,496 --> 00:27:29,431
Me encontraron.

563
00:27:29,465 --> 00:27:31,636
Gracias a Dios por ese cuerpo

564
00:27:31,667 --> 00:27:33,302
xelayano tan duro que tienes.

565
00:27:33,336 --> 00:27:35,739
Si fuera humana, ya estaría muerta.

566
00:27:35,771 --> 00:27:36,740
¿Alara?

567
00:27:36,772 --> 00:27:38,007
¿Dónde está Kelly?

568
00:27:38,040 --> 00:27:40,443
Había dos hombres uniformados,

569
00:27:40,475 --> 00:27:41,977
se la deben haber llevado.

570
00:27:42,011 --> 00:27:43,680
Sicarios.

571
00:27:43,713 --> 00:27:46,249
Probablemente la llevaron
a la Ciudad, a Hamelac.

572
00:27:46,281 --> 00:27:47,483
¿Te puedes levantar?

573
00:27:47,517 --> 00:27:50,654
Eso creo.

574
00:27:50,686 --> 00:27:53,689
Me imagino que Hamelac está
bastante bien vigilada ¿verdad?

575
00:27:53,724 --> 00:27:55,960
Habrá bastantes Sicarios, sí.

576
00:27:55,992 --> 00:27:57,594
Tenemos que preparar
un equipo de rescate.

577
00:27:57,627 --> 00:27:59,529
Isaac vuelve a la lanzadera,

578
00:27:59,561 --> 00:28:01,831
contacta con la Orville, diles
que necesitamos refuerzos, rápido.

579
00:28:01,865 --> 00:28:03,333
Sí, capitán.

580
00:28:19,581 --> 00:28:20,716
Isaac al capitán.

581
00:28:20,750 --> 00:28:21,818
Adelante.

582
00:28:21,850 --> 00:28:23,185
La Orville se ha ido.

583
00:28:23,219 --> 00:28:24,788
¿Qué? ¿Qué quieres
decir con que se ha ido?

584
00:28:24,820 --> 00:28:27,357
De acuerdo con la sonda de
comunicaciones que dejaron,

585
00:28:27,389 --> 00:28:29,325
hubo una señal de socorro.

586
00:28:29,358 --> 00:28:31,895
Dijeron que regresarán
tan pronto como puedan.

587
00:28:31,927 --> 00:28:33,496
¿Qué tipo de señal de socorro?

588
00:28:48,610 --> 00:28:50,813
Señor, los inyectores de impulso
cuántico han sido dañados.

589
00:28:50,847 --> 00:28:52,249
No podemos recibir otro impacto
por el lado de estribor.

590
00:28:52,281 --> 00:28:53,215
Comandante, les hemos dado un montón

591
00:28:53,249 --> 00:28:54,684
en sus motores también.

592
00:28:54,716 --> 00:28:56,585
Si concentramos el fuego allí,

593
00:28:56,618 --> 00:28:57,686
quizás podamos darles antes
de que ellos nos den.

594
00:28:59,355 --> 00:29:00,824
Debemos inhabilitar sus armas primero.

595
00:29:00,857 --> 00:29:02,259
No creo que tengamos tiempo.

596
00:29:02,291 --> 00:29:03,492
Señor, confíe en mí.

597
00:29:03,525 --> 00:29:05,262
Muy bien.

598
00:29:05,294 --> 00:29:08,264
Transfiera el control de
armamento al puesto de Lamar.

599
00:29:27,983 --> 00:29:30,052
Bum, perra. De esto es
de lo estaba hablando.

600
00:29:30,086 --> 00:29:31,703
Justo allí. Estoy como "bum".

601
00:29:31,705 --> 00:29:33,172
Teniente.

602
00:29:34,008 --> 00:29:35,191
Perdón.

603
00:29:35,223 --> 00:29:36,693
Bien hecho, teniente.

604
00:29:36,725 --> 00:29:38,027
Bum.

605
00:29:38,060 --> 00:29:39,462
¿Cuál es el estado de la Druyan?

606
00:29:39,494 --> 00:29:41,598
Informan de algunos
heridos, pero no hay muertos.

607
00:29:41,630 --> 00:29:43,432
Ingeniería al puente.

608
00:29:43,465 --> 00:29:45,267
Recibimos un montón de daño
en el inyector de estribor.

609
00:29:45,300 --> 00:29:47,404
Nos llevará una hora antes de
que podamos ponernos en marcha.

610
00:29:47,436 --> 00:29:49,872
Esperemos que el capitán y su
equipo no estén en peligro.

611
00:29:51,006 --> 00:29:52,441
Una vez más.

612
00:29:52,474 --> 00:29:53,609
¿Quién eres

613
00:29:53,643 --> 00:29:55,312
y dónde están los otros?

614
00:29:55,345 --> 00:29:57,480
Ya te lo dije, estúpido hijo de puta.

615
00:29:57,512 --> 00:30:00,215
Nuestra nave os encontró
a la deriva en el espacio

616
00:30:00,249 --> 00:30:01,251
y estábamos intentando ayudaros

617
00:30:01,283 --> 00:30:02,819
antes de que caigáis en esa estrella

618
00:30:02,851 --> 00:30:04,586
- y te quemes las pelotas.
- Y yo ya te dije

619
00:30:04,619 --> 00:30:07,957
que estás mintiendo porque
ese sitio no existe.

620
00:30:07,991 --> 00:30:09,158
Otra vez.

621
00:30:10,926 --> 00:30:13,996
¿Dónde están tus amigos?

622
00:30:14,030 --> 00:30:16,165
Bueno, la última vez que les vi,
uno estaba tirándose a tu madre

623
00:30:16,198 --> 00:30:17,466
y el otro estaba chocando
los cinco con él.

624
00:30:20,970 --> 00:30:22,137
¿Dónde...

625
00:30:22,171 --> 00:30:23,840
están...

626
00:30:23,873 --> 00:30:27,777
tus... amigos?

627
00:30:27,810 --> 00:30:29,980
De acuerdo.

628
00:30:30,012 --> 00:30:32,816
Te lo diré.

629
00:30:32,848 --> 00:30:35,417
Hay un pequeño café

630
00:30:35,451 --> 00:30:37,787
en la calle Lafayette en el Soho

631
00:30:37,819 --> 00:30:40,490
llamado Central Perk.

632
00:30:40,522 --> 00:30:42,791
Mis amigos están allí.

633
00:30:42,825 --> 00:30:45,862
Solo, por favor...

634
00:30:45,895 --> 00:30:48,298
no haga daño al mono.

635
00:30:54,904 --> 00:30:56,873
Ese es el edificio del Capitolio.

636
00:30:56,906 --> 00:30:58,942
Es donde interrogan a los disidentes.

637
00:30:58,974 --> 00:31:01,144
Si Hamelac tiene a tu amiga,

638
00:31:01,176 --> 00:31:02,645
ahí es donde estará.

639
00:31:02,677 --> 00:31:04,280
De acuerdo. Armas en aturdir.

640
00:31:05,681 --> 00:31:07,217
¿Cuál es el plan?

641
00:31:07,250 --> 00:31:08,652
No lo sé.

642
00:31:15,858 --> 00:31:17,359
Dios mío, ¿Nick?

643
00:31:17,393 --> 00:31:19,194
¿Nick Lewis?

644
00:31:19,227 --> 00:31:20,462
Soy Ed, del equipo de lacrosse.

645
00:31:20,495 --> 00:31:21,864
¿Cómo estás?

646
00:31:21,897 --> 00:31:23,065
- Aléjese de la puerta.
- Dios mío.

647
00:31:23,098 --> 00:31:24,867
Mírate. Ahora eres un vigilante, ¿eh?

648
00:31:24,900 --> 00:31:25,868
¿Cuánto hace que estás vigilando?

649
00:31:25,902 --> 00:31:27,569
Aléjese ahora.

650
00:31:27,602 --> 00:31:29,071
¿Qué forma de hablar es esa?

651
00:31:29,105 --> 00:31:30,040
Dame un abrazo, bromista.

652
00:31:31,706 --> 00:31:34,176
Ahí vamos. Esto es lo
que estaba esperando.

653
00:31:34,210 --> 00:31:36,012
¡Me alegra verte!

654
00:31:36,044 --> 00:31:39,581
Eres más resistente de lo que parece.

655
00:31:39,615 --> 00:31:42,318
He pasado por un
divorcio. Esto no es nada.

656
00:31:42,350 --> 00:31:43,852
¿Sabes qué es lo que aquí mi colega

657
00:31:43,886 --> 00:31:45,588
tiene en su mano?

658
00:31:45,620 --> 00:31:48,157
- ¿Un modelo a escala de tu pene?
- Esa es buena.

659
00:31:48,191 --> 00:31:49,659
Sácalo todo.

660
00:31:49,692 --> 00:31:51,161
Esa jeringuilla es un compuesto

661
00:31:51,194 --> 00:31:53,596
que resulta ser un muy eficaz

662
00:31:53,628 --> 00:31:55,365
suero de la verdad.

663
00:31:55,397 --> 00:31:57,599
Verás, se dirige a las
terminaciones nerviosas.

664
00:31:57,633 --> 00:31:59,402
Imagina que

665
00:31:59,435 --> 00:32:01,937
cada nervio de tu cuerpo siente como si

666
00:32:01,971 --> 00:32:02,939
estuviera siendo pinchado por

667
00:32:02,972 --> 00:32:04,540
un pequeño taladro.

668
00:32:04,573 --> 00:32:06,842
No...

669
00:32:06,876 --> 00:32:08,877
no te lo imagines.

670
00:32:08,910 --> 00:32:10,646
Siéntelo.

671
00:32:17,052 --> 00:32:18,754
Este es el antídoto.

672
00:32:21,323 --> 00:32:24,093
Todo lo que tienes que hacer
es decirme dónde están los otros.

673
00:32:27,429 --> 00:32:29,298
La elección es tuya.

674
00:32:47,440 --> 00:32:48,994
¿Qué, no hay bromas?

675
00:32:49,205 --> 00:32:51,274
Eras tan graciosa antes.

676
00:32:57,080 --> 00:32:59,349
- Kel. Kelly.
- ¿Qué sucede?

677
00:32:59,383 --> 00:33:00,918
¿Qué te está pasando?

678
00:33:00,951 --> 00:33:02,019
¿Qué diablos la has hecho?

679
00:33:02,051 --> 00:33:03,087
¡Habla!

680
00:33:04,887 --> 00:33:06,189
Ahora.

681
00:33:06,222 --> 00:33:07,791
De acuerdo. De acuerdo.

682
00:33:07,825 --> 00:33:09,294
De acuerdo, maldita sea, dale esto.

683
00:33:13,497 --> 00:33:16,100
Gracias a Dios.

684
00:33:22,172 --> 00:33:23,874
Tú debes ser Hamelac.

685
00:33:23,906 --> 00:33:25,208
Bonito nombre.

686
00:33:25,241 --> 00:33:26,911
Solo bromeaba, no lo es.

687
00:33:26,943 --> 00:33:28,378
Tienes una manera bastante jodida

688
00:33:28,412 --> 00:33:29,914
de dar la bienvenida a tus visitantes.

689
00:33:29,946 --> 00:33:31,548
Especialmente cuando todo lo que
estábamos intentando hacer era ayudaros.

690
00:33:31,581 --> 00:33:33,483
¿Por qué necesitaríamos vuestra ayuda?

691
00:33:33,517 --> 00:33:35,653
Hamelac, todo vuestro mundo es

692
00:33:35,685 --> 00:33:37,654
una gran bionave a la
deriva en el espacio.

693
00:33:37,687 --> 00:33:39,956
Y en menos de seis meses,

694
00:33:39,990 --> 00:33:42,325
va a ser absorbida por el pozo
de gravedad de una estrella.

695
00:33:42,359 --> 00:33:44,395
Estás loco.

696
00:33:44,428 --> 00:33:46,564
No, tú estás loco si no nos escuchas.

697
00:33:46,596 --> 00:33:49,265
Venimos de otra nave. Nos
encontramos con tu nave...

698
00:33:49,299 --> 00:33:52,269
No blasfemes en estas habitaciones.

699
00:33:52,301 --> 00:33:54,004
La creación de Dorahl es todo.

700
00:33:54,037 --> 00:33:56,473
El puede fingir todo lo que
quiera, pero sabe la verdad.

701
00:33:56,506 --> 00:33:58,642
O al menos lo sospecha.

702
00:33:58,676 --> 00:34:00,611
El chico tiene razón. ¿Por
qué si no me habría torturado?

703
00:34:00,644 --> 00:34:01,979
Sabe lo que somos.

704
00:34:02,011 --> 00:34:03,647
¿Entonces?

705
00:34:03,680 --> 00:34:05,649
¿Es posible que haya más

706
00:34:05,682 --> 00:34:08,284
universo de lo que vemos?

707
00:34:08,317 --> 00:34:09,586
¡Sí, es posible!

708
00:34:09,620 --> 00:34:10,855
Entonces, por el amor de Dios,

709
00:34:10,888 --> 00:34:12,423
¿por qué no dejas que os ayudemos?

710
00:34:12,455 --> 00:34:13,857
Puedo intentar reparar vuestra nave.

711
00:34:13,890 --> 00:34:17,427
Hacer lo que dices destruiría

712
00:34:17,461 --> 00:34:20,096
toda nuestra forma de vida.

713
00:34:20,129 --> 00:34:21,698
El mundo no está preparado.

714
00:34:21,732 --> 00:34:22,833
No, tú quieres decir que
no estás preparado

715
00:34:22,866 --> 00:34:24,435
para ceder el control sobre esa gente.

716
00:34:24,468 --> 00:34:26,370
¿Qué parte de "vais a morir"

717
00:34:26,403 --> 00:34:27,805
no entiendes?

718
00:34:27,837 --> 00:34:30,207
¿Y se supone que simplemente
tengo que creer en tu palabra

719
00:34:30,240 --> 00:34:32,709
sobre que nos dirigimos a una catástrofe

720
00:34:32,743 --> 00:34:34,045
sin pruebas?

721
00:34:34,078 --> 00:34:37,014
¿Quieres pruebas? Te daré pruebas.

722
00:34:37,046 --> 00:34:39,616
Mira esto. Esta es
nuestra nave, la Orville.

723
00:34:39,649 --> 00:34:40,984
¿No es bonita? mírala,
con todas esas curvas

724
00:34:41,017 --> 00:34:42,352
y todo. Es verdaderamente
bonita, ¿verdad?

725
00:34:42,386 --> 00:34:43,220
Ahora, mira esto.

726
00:34:43,252 --> 00:34:45,122
Esta es tu nave. ¿No?

727
00:34:45,154 --> 00:34:47,057
Parce una gran tortuga
de metal, ¿no te parece?

728
00:34:47,091 --> 00:34:48,625
Aquí es dónde vivís.

729
00:34:48,658 --> 00:34:50,794
No desestabilizaré el sistema

730
00:34:50,828 --> 00:34:53,164
que ha mantenido el
orden por miles de años.

731
00:34:53,196 --> 00:34:56,166
Tortura, ejecuciones públicas...
¿eso es lo que tú llamas orden?

732
00:34:58,202 --> 00:35:01,738
Bueno, entonces, me imagino
que seguiremos nuestro camino,

733
00:35:01,772 --> 00:35:03,741
Entenderás que no queremos que

734
00:35:03,774 --> 00:35:05,676
envíes a los polis detrás nuestro.

735
00:35:05,709 --> 00:35:06,544
Que tengas una buena siesta.

736
00:35:22,959 --> 00:35:25,162
Esto es lo queríamos que vierais.

737
00:35:25,194 --> 00:35:26,930
Es un sitio prohibido.

738
00:35:26,964 --> 00:35:29,400
Ninguno de nosotros ha
sabido nunca qué es.

739
00:35:29,432 --> 00:35:31,034
Parece similar en diseño

740
00:35:31,067 --> 00:35:32,435
a la escotilla que encontramos

741
00:35:32,468 --> 00:35:33,837
cuando entramos en la nave.

742
00:35:33,870 --> 00:35:36,874
Sin embargo este teclado
parece estar operativo.

743
00:35:36,906 --> 00:35:39,008
Si puedo acceder a
los circuitos internos

744
00:35:39,042 --> 00:35:40,778
el código debería ser fácil de obtener.

745
00:36:13,410 --> 00:36:15,312
Es un ascensor, capitán.

746
00:36:19,783 --> 00:36:21,285
¿Arriba o abajo?

747
00:36:21,317 --> 00:36:23,321
Probemos arriba.

748
00:36:36,533 --> 00:36:38,636
¿Algún plan para el fin de semana?

749
00:36:38,669 --> 00:36:40,404
La verdad no.

750
00:36:40,437 --> 00:36:42,606
Podría llamar a mi hermana.

751
00:36:42,638 --> 00:36:46,242
Guay.

752
00:36:46,276 --> 00:36:49,580
Gua-guay. Gua-gua-guay.

753
00:36:49,613 --> 00:36:50,915
A mil años luz de la Tierra

754
00:36:50,948 --> 00:36:53,317
y sigues encontrándote
incomodo en el ascensor.

755
00:37:02,859 --> 00:37:04,260
Capitán.

756
00:37:04,294 --> 00:37:06,864
Creo que estamos en
el puente de la nave.

757
00:37:10,334 --> 00:37:12,102
¿Qué es eso?

758
00:37:12,135 --> 00:37:15,439
Chico, eso es el espacio.

759
00:37:15,471 --> 00:37:18,475
Me solía imaginar cómo sería.

760
00:37:18,508 --> 00:37:20,678
No era nada como esto.

761
00:37:20,711 --> 00:37:23,346
¿Hasta dónde se extiende?

762
00:37:23,379 --> 00:37:24,682
Nadie lo sabe.

763
00:37:24,714 --> 00:37:26,716
Probablemente hasta el infinito.

764
00:37:26,749 --> 00:37:29,485
Capitán, he accedido a una grabación

765
00:37:29,519 --> 00:37:32,223
dejada por el último ocupante.

766
00:37:32,256 --> 00:37:35,658
Para cualquiera que oiga
el sonido de mi voz,

767
00:37:35,691 --> 00:37:38,394
soy el capitán Jahavus Dorahl.

768
00:37:38,428 --> 00:37:40,832
Dorhal...

769
00:37:49,094 --> 00:37:51,728
Este navío fue construido por mi pueblo

770
00:37:51,730 --> 00:37:54,867
como un primer intento
de visitar otro planeta.

771
00:37:54,992 --> 00:37:57,028
Nuestro mundo está lejano

772
00:37:57,101 --> 00:37:59,937
y sabíamos que un viaje
incluso al más cercano

773
00:37:59,970 --> 00:38:02,940
mundo habitable llevaría
más de un siglo.

774
00:38:02,974 --> 00:38:05,110
Pasarían las vidas de tres generaciones

775
00:38:05,142 --> 00:38:06,945
a bordo de esta bionave.

776
00:38:06,978 --> 00:38:10,682
La tercera sería la que
alcanzara nuestro destino.

777
00:38:10,714 --> 00:38:12,850
Pero fuimos golpeados
por una tormenta de iones

778
00:38:12,883 --> 00:38:15,519
y no hemos sido capaces de volver
a arrancar nuestros motores.

779
00:38:15,552 --> 00:38:21,693
Atrapados y a la deriva en el espacio.
A menos que podamos reparar el daño,

780
00:38:21,726 --> 00:38:23,662
esta nave es ahora nuestro hogar.

781
00:38:23,695 --> 00:38:27,532
Nuestro aire se recicla,
así que no nos asfixiaremos.

782
00:38:27,565 --> 00:38:29,934
Nuestro suministro de
comida y agua es sostenible

783
00:38:29,966 --> 00:38:32,202
por miles de años si fuera necesario,

784
00:38:32,237 --> 00:38:36,041
ya que somos un ecosistema
artificial autónomo.

785
00:38:36,074 --> 00:38:38,010
Pero a menos que encontremos ayuda,

786
00:38:38,043 --> 00:38:40,311
estamos condenados a
vagar indefinidamente.

787
00:38:40,345 --> 00:38:44,149
Porque el espacio es vasto

788
00:38:44,182 --> 00:38:47,686
y muy oscuro y muy solitario.

789
00:38:50,088 --> 00:38:51,823
Dios mío.

790
00:38:51,856 --> 00:38:55,327
Esta sociedad se supone
que nunca existiría.

791
00:38:55,360 --> 00:38:58,329
Evolucionaron y crecieron hasta
que olvidaron sus orígenes.

792
00:38:58,362 --> 00:38:59,563
Olvidaron que estaban en una nave.

793
00:38:59,597 --> 00:39:00,999
¿Cómo es posible?

794
00:39:01,032 --> 00:39:02,566
Bueno, si pasa el tiempo suficiente.

795
00:39:02,599 --> 00:39:03,868
Incluso la Tierra es un poco confusa

796
00:39:03,901 --> 00:39:06,338
en partes de su propia historia.

797
00:39:06,371 --> 00:39:08,539
Los registros de daños
indican que el fallo del motor

798
00:39:08,572 --> 00:39:10,708
es bastante rectificable.

799
00:39:10,742 --> 00:39:12,911
No debería llevar más de 24 horas.

800
00:39:12,943 --> 00:39:14,979
24 horas.

801
00:39:15,012 --> 00:39:17,048
Después de dos milenios.

802
00:39:17,081 --> 00:39:18,916
Hay una cosa más, capitán.

803
00:39:18,950 --> 00:39:20,919
De acuerdo con los planos de la nave,

804
00:39:20,952 --> 00:39:22,720
parece que una porción
de la superficie superior

805
00:39:22,753 --> 00:39:24,722
del casco es retráctil.

806
00:39:24,755 --> 00:39:27,158
¿Estás diciendo que esta
cosa tiene un techo solar?

807
00:39:27,191 --> 00:39:28,325
Sí, señor.

808
00:39:28,358 --> 00:39:30,528
Presumiblemente para simular la noche.

809
00:39:30,561 --> 00:39:33,364
Para que puedan mirar hacia
arriba y ver estrellas de verdad.

810
00:39:33,398 --> 00:39:35,401
¿Qué es la noche?

811
00:39:37,568 --> 00:39:38,970
Ábrela.

812
00:40:19,811 --> 00:40:22,546
"Si las estrellas aparecieran

813
00:40:22,579 --> 00:40:24,915
una noche en mil años,

814
00:40:24,949 --> 00:40:27,485
¿cómo creerían y adorarían los hombres

815
00:40:27,519 --> 00:40:30,155
y preservarían durante
muchas generaciones

816
00:40:30,188 --> 00:40:33,224
el recuerdo de la Ciudad de Dios...?"

817
00:40:33,258 --> 00:40:35,160
¿Es Shakespeare?

818
00:40:35,193 --> 00:40:37,562
Emerson.

819
00:40:37,595 --> 00:40:39,930
William Byron Emerson, sí, sí.

820
00:40:39,963 --> 00:40:41,967
- Ralph Waldo...
- Ralph Waldo.

821
00:40:41,999 --> 00:40:46,972
Lord Ralph Waldo Keats...
David Thoreau, sí.

822
00:40:47,005 --> 00:40:48,807
Señor,

823
00:40:48,840 --> 00:40:50,608
las comunicaciones están despejadas ya.

824
00:40:50,641 --> 00:40:52,276
La Orville nos hace señales.

825
00:40:52,309 --> 00:40:53,844
Han regresado.

826
00:40:53,878 --> 00:40:55,412
Capitán...

827
00:40:55,445 --> 00:40:57,114
¿qué hacemos ahora?

828
00:40:57,148 --> 00:40:59,017
Bueno, nos pondremos en contacto
con la flota de la Unión

829
00:40:59,050 --> 00:41:01,019
y les enviaremos una tripulación
especial de entrenamiento

830
00:41:01,052 --> 00:41:02,687
para ayudarles a
redescubrir su propia nave.

831
00:41:02,720 --> 00:41:04,623
Estarán pilotando esta cosa
ustedes mismos muy pronto,

832
00:41:04,655 --> 00:41:06,858
Adonde vayan es cosa de ustedes.

833
00:41:06,891 --> 00:41:09,360
Gracias.

834
00:41:09,394 --> 00:41:10,862
Por todo.

835
00:41:10,894 --> 00:41:12,197
No nos dé las gracias.

836
00:41:12,229 --> 00:41:14,199
Solo les hemos devuelto
lo que ya era suyo.

837
00:41:14,231 --> 00:41:15,700
Sí.

838
00:41:17,467 --> 00:41:19,537
Nuestro futuro.

