1
00:00:02,938 --> 00:00:05,725
Vale, es un hombre, pero con la edad
se ha convertido en una lesbiana.

2
00:00:05,727 --> 00:00:07,630
¡Steven Tyler! ¡Jon Voight!

3
00:00:07,730 --> 00:00:08,832
- ¡Newt Gingrich!
- Sí.

4
00:00:08,932 --> 00:00:10,354
Vale.

5
00:00:10,454 --> 00:00:11,876
Es... no me hagas empezar.

6
00:00:11,976 --> 00:00:13,197
- Jada Pinkett Smith.
- Sí.

7
00:00:14,619 --> 00:00:16,642
Queremos amarla,

8
00:00:16,742 --> 00:00:18,164
pero lo hace imposible.

9
00:00:18,264 --> 00:00:19,485
- Caitlyn Jenner.
- Por supuesto.

10
00:00:19,585 --> 00:00:21,168
   

11
00:00:21,268 --> 00:00:24,051
Rica, secuestrada.

12
00:00:24,151 --> 00:00:25,373
- Melania.
- Beret.

13
00:00:25,473 --> 00:00:26,535
- ¡Patty Hearst!
- ¡Sí!

14
00:00:28,637 --> 00:00:31,341
   

15
00:00:31,441 --> 00:00:34,184
Chicos os toca.

16
00:00:34,284 --> 00:00:37,469
Grindr se ha vuelto tan barriobajero.

17
00:00:37,569 --> 00:00:40,032
Creo que podría coger herpes en el dedo

18
00:00:40,132 --> 00:00:42,035
solo de pasar en la pantalla.

19
00:00:42,135 --> 00:00:46,761
Hay un tío gay con más
de tres metros de...

20
00:00:46,861 --> 00:00:48,283
- ¿Podemos jugar?
- Vale.

21
00:00:48,383 --> 00:00:49,845
Paciencia, querido, paciencia.

22
00:00:49,945 --> 00:00:51,707
Grace, tienes que hacerme una
nueva foto de perfil, ¿vale?

23
00:00:51,787 --> 00:00:53,850
Pero espera hasta que
haga algo adorable.

24
00:00:53,950 --> 00:00:55,853
Vamos, Kare, es nuestro turno.

25
00:00:55,953 --> 00:00:57,134
¿Kare?

26
00:00:57,234 --> 00:01:00,519
- ¿Está dormida?
- Espera, podría ser una trampa.

27
00:01:02,761 --> 00:01:04,644
Una Karen más pequeña
podría salir de su boca

28
00:01:04,724 --> 00:01:06,827
y morderte la cara.

29
00:01:06,927 --> 00:01:08,749
Yo me encargo.

30
00:01:08,849 --> 00:01:10,592
¿Qué está pasando?

31
00:01:10,692 --> 00:01:12,694
¿Qué ocurre? ¿Quién ganó las elecciones?

32
00:01:15,017 --> 00:01:16,239
Tu tío.

33
00:01:16,339 --> 00:01:18,602
He tenido un sueño de lo más loco.

34
00:01:18,702 --> 00:01:21,586
Tú estabas ahí y tú estabas ahí...

35
00:01:23,348 --> 00:01:25,351
Tú no estabas.

36
00:01:30,918 --> 00:01:32,720
¡Hola, Grace, estaba en plan adorable

37
00:01:32,800 --> 00:01:35,264
y te lo has perdido!

38
00:01:35,364 --> 00:01:38,989
En el sueño, Will estaba viviendo
con un chico moreno de uniforme

39
00:01:39,089 --> 00:01:42,033
y Grace estaba casada
con un médico judío.

40
00:01:42,133 --> 00:01:44,796
Sí, bueno, lo estábamos.
Pero ahora estamos solteros.

41
00:01:44,896 --> 00:01:48,681
Eso cuadra.

42
00:01:48,781 --> 00:01:50,724
¿Qué pasó con los niños que tuvisteis

43
00:01:50,824 --> 00:01:52,967
que crecieron y se casaron?

44
00:01:53,067 --> 00:01:55,210
- Eso nunca ha pasado.
- ¡Qué alivio!

45
00:01:55,310 --> 00:01:57,332
Nadie quiere veros criando hijos.

46
00:01:59,075 --> 00:02:01,077
Sí, es decir, ¿qué gracia tendría?

47
00:02:07,045 --> 00:02:08,988
Pero no seguís viviendo juntos.

48
00:02:09,088 --> 00:02:10,710
No. Es decir, es decir...

49
00:02:10,810 --> 00:02:12,532
- ahora mismo está viviendo aquí.
- Quedándome.

50
00:02:12,612 --> 00:02:14,234
- Quedándose.
- Solo un par de semanas

51
00:02:14,334 --> 00:02:15,596
hasta que todo se asiente.

52
00:02:15,696 --> 00:02:18,200
¿En tus genitales?

53
00:02:18,300 --> 00:02:19,802
En mi divorcio.

54
00:02:19,902 --> 00:02:23,126
Por tus genitales.

55
00:02:23,226 --> 00:02:25,769
Espera un minuto, espera un
minuto. ¿Qué pasa con Stan?

56
00:02:25,869 --> 00:02:28,172
¿Sigue vivo? ¿Sigo siendo rica?

57
00:02:28,272 --> 00:02:30,856
Responded a la última primero.

58
00:02:30,956 --> 00:02:33,339
Eres rica, Stan sigue vivo,

59
00:02:33,439 --> 00:02:35,061
los dos estamos solteros, sin hijos.

60
00:02:35,161 --> 00:02:37,164
¿Entendido?

61
00:02:38,165 --> 00:02:40,168
Lo he pillado.

62
00:02:47,236 --> 00:02:50,759
www.subtitulamos.tv

63
00:02:52,824 --> 00:02:54,687
¿Estás escribiendo otra carta de enfado

64
00:02:54,787 --> 00:02:55,888
a ese congresista?

65
00:02:55,988 --> 00:02:57,931
Eres tan bueno.

66
00:02:58,031 --> 00:03:01,776
La gente dice "héroe"
con mucha facilidad.

67
00:03:01,876 --> 00:03:03,418
Yo no he dicho "héroe".

68
00:03:03,518 --> 00:03:05,381
Ahí está otra vez la palabra.

69
00:03:05,481 --> 00:03:07,483
¿Es él?

70
00:03:09,967 --> 00:03:12,670
"Congresista Steve Sandoval".

71
00:03:12,770 --> 00:03:16,716
Odio cuando los tíos malos están buenos.

72
00:03:16,816 --> 00:03:18,918
Como Scar del "Rey León".

73
00:03:19,018 --> 00:03:21,882
¿Qué?

74
00:03:21,982 --> 00:03:25,247
¿A quién le importa que aspecto tenga?
Está intentando destripar a la APM.

75
00:03:25,347 --> 00:03:27,209
Estoy muy impresionada.

76
00:03:27,309 --> 00:03:29,993
Estás tan activo.

77
00:03:32,636 --> 00:03:34,939
Yo solía estarlo.

78
00:03:35,039 --> 00:03:38,704
Ahora uso mi gorro para
colar caramelos en el cine.

79
00:03:38,804 --> 00:03:40,867
Vuelve a ello. Escribe
a tu representante.

80
00:03:40,967 --> 00:03:42,749
- Debería escribir.
- ¿Por qué no?

81
00:03:42,849 --> 00:03:45,433
No quiero escribir.

82
00:03:45,533 --> 00:03:46,915
¡Estoy tan ocupada! ¿Qué puedo hacer

83
00:03:47,015 --> 00:03:49,037
que conlleve poco
esfuerzo y alto impacto?

84
00:03:49,137 --> 00:03:52,141
- ¿Tirarte un pedo en el ascensor?
- ¡No fui yo!

85
00:03:53,663 --> 00:03:56,167
Noticias falsas.

86
00:03:58,029 --> 00:04:00,272
Hola, soy tu asistente
Anastasia Beaverhausen.

87
00:04:00,352 --> 00:04:03,096
Tengo que contarte mi conversación

88
00:04:03,196 --> 00:04:08,142
con Melania... ya sabes,
¿la mujer del presidente?

89
00:04:08,242 --> 00:04:09,744
Por cierto, he firmado con tu nombre

90
00:04:09,844 --> 00:04:11,847
en su tarjeta de cumpleaños. ¡Adiós!

91
00:04:19,417 --> 00:04:22,481
No deja de echármelo en cara.

92
00:04:22,581 --> 00:04:26,025
Sí, pero, ¿saca el
tema de las elecciones?

93
00:04:29,069 --> 00:04:31,453
No, me tortura, constantemente.

94
00:04:31,553 --> 00:04:33,055
Sé lo que puedo hacer.

95
00:04:33,155 --> 00:04:37,260
Puedo ponerle el pie
encima en mi despacho.

96
00:04:37,360 --> 00:04:38,702
No más regodeo.

97
00:04:38,802 --> 00:04:40,705
No más gritos de "¡Que la encierren!"

98
00:04:40,805 --> 00:04:42,246
cuando llevo algo que no le gusta.

99
00:04:42,327 --> 00:04:44,389
Bueno, ahí lo tienes. Es lo que querías,

100
00:04:44,489 --> 00:04:45,791
¿sabes? Poco esfuerzo,

101
00:04:45,891 --> 00:04:47,894
e impactas a una persona
que está colocada.

102
00:04:49,456 --> 00:04:51,278
No tengo hambre, no podría comer nada.

103
00:04:51,378 --> 00:04:52,540
¿Qué te apetece, Jack?

104
00:04:53,902 --> 00:04:56,125
Una tostada francesa.

105
00:04:56,225 --> 00:05:00,410
Me voy, chicos. Gracias por inspirarme.

106
00:05:01,592 --> 00:05:03,794
¿Quién habla así?

107
00:05:04,996 --> 00:05:07,419
Vale, ¿quién es el chico?

108
00:05:07,519 --> 00:05:09,702
Tus labios están fruncidos,
tu cuello enrojecido

109
00:05:09,802 --> 00:05:13,187
y estás decente.

110
00:05:13,287 --> 00:05:16,431
Estoy escribiendo una carta
de protesta al congresista

111
00:05:16,531 --> 00:05:19,235
por problemas que importan...

112
00:05:19,335 --> 00:05:20,676
- a mis pantalones.
- ¡Lo sabía!

113
00:05:20,776 --> 00:05:22,639
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!

114
00:05:22,739 --> 00:05:24,121
¿Cuán bueno está en una escala de Ryan?

115
00:05:24,221 --> 00:05:26,043
Es un Reynolds punto Gosling.

116
00:05:26,143 --> 00:05:27,525
- Vale.
- Grace piensa

117
00:05:27,625 --> 00:05:29,227
que es todo por política,
pero estamos ligando.

118
00:05:29,308 --> 00:05:31,290
Vale, Shonda, ahora
tenemos un escándalo.

119
00:05:31,390 --> 00:05:33,333
Oye, mira.

120
00:05:33,433 --> 00:05:35,416
Ahí está. Y es el peor...

121
00:05:35,516 --> 00:05:38,379
voto contra toda
regulación medioambiental.

122
00:05:38,479 --> 00:05:39,781
Vale, lo pillo.

123
00:05:39,881 --> 00:05:42,905
Quieres liarte con un gay poderoso.

124
00:05:43,005 --> 00:05:46,390
Se llama un "Anderson Cooper".

125
00:05:46,490 --> 00:05:49,113
Se solía llamar un "Elton John"

126
00:05:49,213 --> 00:05:52,798
y antes de eso un "Abraham Lincoln".

127
00:05:52,898 --> 00:05:54,280
Espera, espera, espera, es...

128
00:05:54,380 --> 00:05:56,062
¿No es hipócrita liarse con alguien

129
00:05:56,142 --> 00:05:58,365
con quien no estoy de
acuerdo virtualmente en nada?

130
00:05:58,465 --> 00:06:00,688
Will, ¿sabes con cuántos
hombres he estado

131
00:06:00,788 --> 00:06:04,133
y con los que estaba en
desacuerdo políticamente?

132
00:06:04,233 --> 00:06:06,456
No.

133
00:06:06,556 --> 00:06:08,979
¡Porque no pregunto!
Sacas a tus contactos

134
00:06:09,079 --> 00:06:12,143
y te pones a trabajar.

135
00:06:12,243 --> 00:06:14,246
No es que vaya a conocer a ese tío.

136
00:06:14,326 --> 00:06:16,269
Vale, sé exactamente qué hacer.

137
00:06:16,369 --> 00:06:17,791
¿Vale? Allá vamos.

138
00:06:17,891 --> 00:06:20,234
Y yendo a su página de Facebook...

139
00:06:20,334 --> 00:06:22,517
y yendo a su calendario...

140
00:06:22,617 --> 00:06:25,481
y mirando su agenda...

141
00:06:25,581 --> 00:06:27,483
y encuentro una.

142
00:06:27,583 --> 00:06:30,247
"Dirigiéndose a la reunión electoral
de energía en el Rose Garden".

143
00:06:30,347 --> 00:06:33,211
¿Estamos disponibles el viernes? Sí.

144
00:06:33,311 --> 00:06:35,654
Vale, bien. Ahora
reservemos nuestro tren.

145
00:06:35,754 --> 00:06:37,937
¿Estaremos cómodos en
business, o debemos ser malos

146
00:06:38,037 --> 00:06:39,659
y despilfarrar en primera?

147
00:06:39,759 --> 00:06:41,141
¡Seamos malos!

148
00:06:41,241 --> 00:06:44,665
Es decir, si voy a hacerlo, hagámoslo.

149
00:06:44,765 --> 00:06:46,107
Vale y lo hemos hecho.

150
00:06:46,207 --> 00:06:49,291
Gracias por reservar su viaje
a través de "One Fine Gay".

151
00:06:51,996 --> 00:06:54,179
Karen, necesito... ¿Karen?

152
00:06:54,278 --> 00:06:56,461
Hola, Grace. Aún no ha llegado.

153
00:06:56,561 --> 00:06:58,042
Hola, Tony. Llegas pronto.

154
00:06:58,105 --> 00:06:59,127
- Hola.
- Sí, sabes,

155
00:06:59,227 --> 00:07:01,590
estaba terminando con
los cuadros del piso.

156
00:07:01,670 --> 00:07:03,672
Eres tan bueno.

157
00:07:06,556 --> 00:07:08,579
Oye, Tony, ¿puedo preguntar,

158
00:07:08,679 --> 00:07:11,222
si Karen te ha ofendido?

159
00:07:11,322 --> 00:07:14,346
¿La señora Walker, ofenderme?

160
00:07:14,446 --> 00:07:18,031
Bueno, es decir, es...

161
00:07:18,131 --> 00:07:21,115
Ya sabes, es como... quiero decir...

162
00:07:21,215 --> 00:07:23,598
bueno, ¿a qué te refieres con "ofender"?

163
00:07:23,698 --> 00:07:25,281
¿Sus políticas te ofenden?

164
00:07:25,381 --> 00:07:27,123
¿Políticas? No, no.

165
00:07:27,223 --> 00:07:29,226
¿Hay algo más que haga que te ofenda?

166
00:07:29,306 --> 00:07:32,330
¿La señora Walker?

167
00:07:32,430 --> 00:07:36,455
Ya sabes, es... es... como...

168
00:07:36,555 --> 00:07:38,298
es decir...

169
00:07:38,398 --> 00:07:40,020
no, no me ofende, no.

170
00:07:40,120 --> 00:07:41,582
Bueno, házmelo saber si es así.

171
00:07:41,682 --> 00:07:42,703
Lo haré. Gracias.

172
00:07:42,803 --> 00:07:45,026
Esas cosas tienen buen aspecto.

173
00:07:46,768 --> 00:07:51,074
Karen, tú y yo tenemos
que hablar seriamente.

174
00:07:51,174 --> 00:07:53,517
Entonces, ¿no debería hacer esto?

175
00:07:53,617 --> 00:07:55,620
   

176
00:07:57,663 --> 00:07:59,125
Preferiría que no.

177
00:07:59,225 --> 00:08:00,927
¿Y esto?

178
00:08:01,027 --> 00:08:03,370
- No.
- No.

179
00:08:03,470 --> 00:08:04,932
¿Y si lo hago como si pedaleara?

180
00:08:05,032 --> 00:08:06,434
¡Karen!

181
00:08:06,514 --> 00:08:08,216
Lo siento, cariño,
pero me pones nerviosa

182
00:08:08,316 --> 00:08:09,438
cuando pones cara
seria y tu boca se pone

183
00:08:09,518 --> 00:08:11,521
como el nudo de un globo.

184
00:08:13,123 --> 00:08:14,985
Estoy estableciendo una nueva regla.

185
00:08:15,085 --> 00:08:17,428
Tus políticas, tus negocios,

186
00:08:17,528 --> 00:08:19,191
pero tienes que mantenerlo
fuera del despacho.

187
00:08:19,291 --> 00:08:20,873
Cariño, sabía que
tenía algunas noticias.

188
00:08:20,973 --> 00:08:25,118
¡Vas a redecorar el Despacho Oval!

189
00:08:25,218 --> 00:08:26,240
- ¿Qué?
- ¿Qué?

190
00:08:26,340 --> 00:08:27,562
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?

191
00:08:27,662 --> 00:08:30,165
¿Qué?

192
00:08:30,265 --> 00:08:31,527
¿El Despacho Oval?

193
00:08:31,627 --> 00:08:33,329
Sí, Melania me llamó anoche

194
00:08:33,429 --> 00:08:34,971
tras una de sus noches de pesadilla.

195
00:08:35,071 --> 00:08:36,553
Dijo que su compañero ha
estado poniendo pucheros

196
00:08:36,633 --> 00:08:38,576
porque su despacho es
realmente un basurero.

197
00:08:38,676 --> 00:08:40,378
Así que, le dije... le dije,

198
00:08:40,478 --> 00:08:44,063
"Melani-o, tengo una
decoradora para ti".

199
00:08:44,163 --> 00:08:47,567
Y dijo, "¿Es guapa?"

200
00:08:49,810 --> 00:08:51,753
Y yo dije...

201
00:08:51,853 --> 00:08:53,856
"No es una amenaza".

202
00:08:56,539 --> 00:09:00,324
Así que, acortando,
vas a ir a Washington.

203
00:09:00,424 --> 00:09:02,207
Espera un minuto, ¿me
has conseguido un trabajo

204
00:09:02,307 --> 00:09:05,491
redecorando el Despacho Oval?

205
00:09:05,591 --> 00:09:07,053
Sí, tú.

206
00:09:08,795 --> 00:09:12,420
Bueno, obviamente, ni lo consideraría.

207
00:09:12,520 --> 00:09:15,424
Pero solo por curiosidad,
¿qué está buscando?

208
00:09:15,524 --> 00:09:17,787
Algo sin valor, Ya sabes, quiere

209
00:09:17,887 --> 00:09:22,833
que parezca que va ahí de vez en cuando.

210
00:09:22,933 --> 00:09:24,275
No, no puedo.

211
00:09:24,375 --> 00:09:26,158
Sería completamente hipócrita.

212
00:09:26,258 --> 00:09:28,721
Sé que es una gran oportunidad,

213
00:09:28,821 --> 00:09:31,244
pero va en contra de
todo en lo que creo.

214
00:09:31,344 --> 00:09:34,368
Me odiaría a mí misma
si aceptara ese trabajo.

215
00:09:34,468 --> 00:09:38,053
- El tren se va a las 10:30
- Estaré allí a las 10:15.

216
00:09:40,516 --> 00:09:42,078
Tengo que decirlo, cuando
estás realmente aquí,

217
00:09:42,158 --> 00:09:44,541
es difícil ser cínica.

218
00:09:44,641 --> 00:09:46,544
Es decir, el Despacho
Ova está justo allí.

219
00:09:46,644 --> 00:09:48,386
Y mira, está el jardín de vegetales

220
00:09:48,486 --> 00:09:52,552
donde Michelle Obama le enseñó
el brócoli al Medio Oeste.

221
00:09:52,652 --> 00:09:54,234
Y eso... justo ahí, es donde

222
00:09:54,334 --> 00:09:56,717
Joe Biden y Barack Obama
solían estrecharse la mano

223
00:09:56,817 --> 00:10:00,102
y hablar de sus sueños.

224
00:10:00,182 --> 00:10:01,503
Sigo sin entender cómo
nos has traído aquí.

225
00:10:01,583 --> 00:10:03,726
Mis colegas del Servicio Secreto.

226
00:10:03,826 --> 00:10:05,589
No conoces a nadie en
el Servicio Secreto.

227
00:10:05,669 --> 00:10:07,852
Claro que sí. Todos
en el Servicio Secreto

228
00:10:07,952 --> 00:10:10,095
son gay. Lo sabes.

229
00:10:10,195 --> 00:10:11,617
¿Por qué dices cosas así?

230
00:10:11,717 --> 00:10:14,400
Porque es cierto. ¿Quién mejor para
entender el ambiente de una habitación?

231
00:10:16,202 --> 00:10:17,464
Es ridículo.

232
00:10:17,564 --> 00:10:19,427
Señor, es consciente
de que podemos escuchar

233
00:10:19,527 --> 00:10:21,289
todo lo que está diciendo.
Difamando al Servicio Secreto...

234
00:10:21,369 --> 00:10:22,951
Por favor, por favor perdónele.

235
00:10:23,051 --> 00:10:26,656
Él... nació con el
cerebro fuera del cráneo.

236
00:10:28,819 --> 00:10:30,161
¿Hablaba con usted?

237
00:10:30,261 --> 00:10:32,283
No, no. Le ruego me perdone.

238
00:10:32,383 --> 00:10:34,446
- Es mi primera vez.
- Le hablaba a él...

239
00:10:34,546 --> 00:10:36,329
con un adorable dulce de mazapán

240
00:10:36,429 --> 00:10:38,712
con un culito que tendría
que estar en el Smithsonian.

241
00:10:42,757 --> 00:10:45,781
Hola, Lenny. Cuánto tiempo.

242
00:10:45,881 --> 00:10:47,784
Me alegro de verte, carita de ángel.

243
00:10:47,884 --> 00:10:49,566
Me alegra que lo consiguierais.
Tu piel está genial.

244
00:10:49,646 --> 00:10:51,648
Obviamente cuidas bien de ella.

245
00:10:52,810 --> 00:10:54,813
Nos vemos luego.

246
00:10:59,579 --> 00:11:00,820
Ahí está. El congresista.

247
00:11:00,900 --> 00:11:02,803
¿Ese es Will Truman?

248
00:11:02,903 --> 00:11:04,806
Hola. ¡Kellyanne Conway, está bueno!

249
00:11:04,906 --> 00:11:06,728
   

250
00:11:06,828 --> 00:11:08,490
Vale, él es un diez, tú eres un seis.

251
00:11:08,590 --> 00:11:10,593
Sé confiado, ¿vale?

252
00:11:12,516 --> 00:11:14,739
- Y no te rías con nerviosismo.
- Soy un hombre adulto.

253
00:11:14,839 --> 00:11:16,180
No te rías con nerviosismo.

254
00:11:16,280 --> 00:11:18,223
Congresista Sandoval, es un honor.

255
00:11:18,323 --> 00:11:19,525
El honor es mío. Sirvo con placer

256
00:11:19,605 --> 00:11:21,267
a mis electores...

257
00:11:21,367 --> 00:11:23,029
sobre todo a uno en particular.

258
00:11:28,777 --> 00:11:30,779
Vaya.

259
00:11:32,421 --> 00:11:35,245
Tengo que decirlo, me sorprende

260
00:11:35,345 --> 00:11:37,849
la majestuosidad de este despacho.

261
00:11:37,949 --> 00:11:41,854
Es decir, pienso en las grandes
mentes que se han sentado aquí

262
00:11:41,954 --> 00:11:44,277
y guiaron el curso de la historia.

263
00:11:47,241 --> 00:11:50,285
Un diccionario inglés-ruso y un
juguete antiestrés, un spinner.

264
00:11:54,570 --> 00:11:56,393
La primera vez que
estuve en este despacho,

265
00:11:56,493 --> 00:11:59,977
Nancy y yo estábamos persiguiendo a
Ronnie alrededor de este escritorio...

266
00:12:02,140 --> 00:12:06,165
intentando que hiciera
ejercicio ese viejo pillín.

267
00:12:06,265 --> 00:12:07,848
Solíamos poner un trozo de atún

268
00:12:07,948 --> 00:12:12,173
en un cucurucho de helado y le
decíamos que eran pepitas de menta.

269
00:12:12,273 --> 00:12:13,775
De acuerdo, empecemos.

270
00:12:13,875 --> 00:12:16,659
Karen, pásame esos retazos de cortinas.

271
00:12:16,759 --> 00:12:19,643
Tengo que asegurarme de
que va con sus colores.

272
00:12:28,855 --> 00:12:31,058
Sí, ese es.

273
00:12:33,100 --> 00:12:35,884
Paige, por favor hazle al señor
Truman un recorrido por el ala Oeste.

274
00:12:35,984 --> 00:12:38,087
Congresista, antes de hacerle
a quien sea un recorrido

275
00:12:38,187 --> 00:12:40,530
por el ala Oeste, ¿hay
algún protocolo de seguridad

276
00:12:40,630 --> 00:12:42,132
que tenga que... qué diablos?

277
00:12:42,232 --> 00:12:44,375
La reglas ya no significan
nada en este lugar.

278
00:12:44,475 --> 00:12:46,838
- Cogeré sus credenciales.
- Gracias.

279
00:12:48,961 --> 00:12:50,223
   

280
00:12:50,323 --> 00:12:51,604
¿Cómo que una copa a lo Laura Bush?

281
00:12:51,684 --> 00:12:53,687
¡Ponme una a lo Pat Nixon!

282
00:13:02,058 --> 00:13:03,760
Perdone.

283
00:13:03,860 --> 00:13:06,323
- ¿Qué está pasando ahí? - Esa es
la reunión electoral de energía,

284
00:13:06,423 --> 00:13:08,646
señora. El congresista
Sandoval está apunto

285
00:13:08,746 --> 00:13:10,569
de dirigirles al Rose Garden.

286
00:13:10,669 --> 00:13:13,933
Ese es el horrible tío al que
Will ha estado escribiendo.

287
00:13:14,033 --> 00:13:16,737
Está deshaciendo
regulaciones mediambientales.

288
00:13:16,837 --> 00:13:20,402
Tomad esa, árboles y agua.

289
00:13:22,084 --> 00:13:24,827
Sabes que hacen la ginebra
de los árboles y el agua.

290
00:13:24,927 --> 00:13:28,713
La gente rica no se verá afectada.

291
00:13:28,813 --> 00:13:31,997
Ahora me siento fatal.

292
00:13:32,097 --> 00:13:33,999
Estoy haciendo esto

293
00:13:34,099 --> 00:13:37,864
y Will está en algún sitio, resistiendo.

294
00:13:44,513 --> 00:13:45,474
Nos reuniremos aquí después.

295
00:13:45,554 --> 00:13:47,857
Claro.

296
00:13:47,957 --> 00:13:49,500
Comenzaremos en el despacho Oval.

297
00:13:49,600 --> 00:13:51,062
Pero deberías saber,

298
00:13:51,162 --> 00:13:52,643
que el propietario tiene
a alguien ahí redecorando.

299
00:13:52,724 --> 00:13:54,105
¿"El propietario"?

300
00:13:54,205 --> 00:13:56,008
Hay un montón de palabras
nuevas que quieren que usemos.

301
00:13:56,088 --> 00:13:57,590
Sígueme.

302
00:13:57,690 --> 00:14:00,033
¿Redecorando para este presidente?

303
00:14:00,133 --> 00:14:02,837
¿Qué estúpido desesperado
aceptaría ese trabajo?

304
00:14:02,937 --> 00:14:04,939
Se va a rehacer en un año.

305
00:14:11,268 --> 00:14:13,771
En realidad, podrías decir que mi
trabajo se ha hecho mucho más fácil.

306
00:14:13,871 --> 00:14:15,633
Los locos de los que
protegimos al útlimo presidente

307
00:14:15,713 --> 00:14:17,336
son los mayores apoyos de este.

308
00:14:17,436 --> 00:14:18,778
Sí.

309
00:14:18,878 --> 00:14:20,199
Basta de mí. ¿Qué hay dde ti?

310
00:14:20,279 --> 00:14:21,701
- ¿Qué está pasando?
- Dios.

311
00:14:21,801 --> 00:14:23,464
La última vez que te vi,

312
00:14:23,564 --> 00:14:26,508
estaba viviendo en el apartamento
al otro lado del pasillo de Will,

313
00:14:26,608 --> 00:14:28,350
ya sabes, como...

314
00:14:28,450 --> 00:14:30,833
haciendo un viaje introspectivo.

315
00:14:30,933 --> 00:14:34,198
Sí, seguía haciendo ese ridículo
espectáculo unipersonal.

316
00:14:34,298 --> 00:14:36,240
No, lo recuerdo. Claro, se llamaba...

317
00:14:36,340 --> 00:14:38,663
¡Ni te atrevas!

318
00:14:40,345 --> 00:14:43,129
¡Eso está muerto para mí!

319
00:14:43,229 --> 00:14:44,931
¿Qué tipo de ego debería tener

320
00:14:45,031 --> 00:14:48,096
para poner mi pripio nombre en
el título de un espectáculo?

321
00:14:48,196 --> 00:14:50,619
Como sea, desde entonces, he empezado

322
00:14:50,719 --> 00:14:51,800
un montón de negocios diferentes.

323
00:14:51,880 --> 00:14:53,182
¿Sí? ¿Como qué?

324
00:14:53,282 --> 00:14:54,624
Bueno, hice una bebida energética

325
00:14:54,724 --> 00:14:56,727
llamada "¡Jack hasta el fondo!"

326
00:14:59,210 --> 00:15:00,472
Después iba a registrar una marca

327
00:15:00,572 --> 00:15:02,274
con mi propia sesión de
estiramiento y ejercicio,

328
00:15:02,374 --> 00:15:04,977
llamada "Jack Sagaz".

329
00:15:06,820 --> 00:15:08,242
Pero me dio un tirón en la ingle

330
00:15:08,342 --> 00:15:10,365
haciendo una entusiasta demostración

331
00:15:10,465 --> 00:15:13,889
hasta el final para
uno de los inversores.

332
00:15:13,989 --> 00:15:15,651
Después de eso, empecé

333
00:15:15,751 --> 00:15:17,854
un negocio de talla de
calabazas de Halloween.

334
00:15:17,954 --> 00:15:20,978
Déjame adivinar
"Jackalabazas de Halloween".

335
00:15:21,078 --> 00:15:24,102
Así es como debí llamarlo.

336
00:15:24,202 --> 00:15:26,205
¡No "Pelotas Naranjas Que Dan Miedo"!

337
00:15:32,093 --> 00:15:33,835
Bienvenido al Despacho Oval.

338
00:15:33,935 --> 00:15:35,517
Al propietario le gustaría
que supieras que es

339
00:15:35,617 --> 00:15:37,440
el mejor Despacho Oval que vas a ver.

340
00:15:37,540 --> 00:15:38,801
- Es increíble y...
- Grace.

341
00:15:38,901 --> 00:15:40,844
- Will.
- Tú y yo tenemos que hablar.

342
00:15:40,944 --> 00:15:43,768
No estoy de acuerdo. Creo que
tú y yo tenemos que hablar.

343
00:15:43,868 --> 00:15:45,210
¿Qué estás haciendo aquí, Grace?

344
00:15:45,310 --> 00:15:46,852
¿Qué estás haciendo aquí, Will?

345
00:15:46,952 --> 00:15:48,354
¿Vas a repetir todo lo que digo

346
00:15:48,434 --> 00:15:49,876
dando énfasis a una palabra diferente?

347
00:15:49,956 --> 00:15:51,638
¿Vas a repetir todo lo que digo

348
00:15:51,718 --> 00:15:54,702
dando énfasis a una palabra diferente?

349
00:15:54,802 --> 00:15:56,705
No puedo ver otra
pelea de marido y mujer

350
00:15:56,805 --> 00:15:58,367
en este despacho.

351
00:15:58,447 --> 00:16:02,032
Vi a Barbara Bush darle
la paliza a George Bush

352
00:16:02,132 --> 00:16:04,595
en este despacho por culpa de esa
mierda de "leedme los labios".

353
00:16:04,695 --> 00:16:06,698
Vamos.

354
00:16:10,783 --> 00:16:12,405
- ¿Cómo has podido?
- ¿Qué?

355
00:16:12,505 --> 00:16:16,210
Soy decoradora de interiores,
así que diseño un interior.

356
00:16:16,310 --> 00:16:17,732
Es una habitación.

357
00:16:17,832 --> 00:16:20,496
Lo que tú estás haciendo es mucho peor.

358
00:16:20,596 --> 00:16:21,817
¿Yo? Solo estoy aquí representando

359
00:16:21,917 --> 00:16:23,379
mis quejas en persona.

360
00:16:23,479 --> 00:16:25,202
¿Antes o después de reírte
nerviosamente como un adolescente

361
00:16:25,282 --> 00:16:27,004
con el congresista
Sandoval en el Rose Garden?

362
00:16:27,084 --> 00:16:29,908
¿Quién eres tú, la
señora Peacock de "Clue"?

363
00:16:30,008 --> 00:16:33,993
No intentes distraerme con una
película que sabes que me encanta.

364
00:16:34,093 --> 00:16:36,036
Me tenías convencida de
que realmente estabas

365
00:16:36,136 --> 00:16:38,138
haciendo algo desinteresado,
¡cuando todo lo que estabas haciendo

366
00:16:38,218 --> 00:16:40,081
era intentando tirarte
a Anderson Cooper!

367
00:16:40,181 --> 00:16:41,943
¿Cómo sabes que ese es Anderson Cooper?

368
00:16:42,023 --> 00:16:43,265
No eres el único en casa

369
00:16:43,345 --> 00:16:45,608
que lee Queerty.

370
00:16:45,708 --> 00:16:47,090
¿No entiendes

371
00:16:47,190 --> 00:16:48,712
que trabajar aquí es el respaldo tácito

372
00:16:48,792 --> 00:16:50,254
de todo lo que ocurre aquí?

373
00:16:50,354 --> 00:16:51,676
No me puedo creer que
consideraras siquiera

374
00:16:51,756 --> 00:16:53,098
trabajar aquí. Sinceramente,

375
00:16:53,198 --> 00:16:54,439
estoy más decepcionado que nunca.

376
00:16:54,520 --> 00:16:55,861
Increíble.

377
00:16:55,961 --> 00:16:57,483
¡Aunque te han pillado totalmente,

378
00:16:57,564 --> 00:16:58,885
sigues actuando como si
fueras superior a mí!

379
00:16:58,965 --> 00:17:00,748
- No puedo hacer esto otra vez.
- ¿Hacer qué?

380
00:17:00,848 --> 00:17:03,111
Esto... meternos en las cosas del otro.

381
00:17:03,211 --> 00:17:05,113
Bueno, entonces, ¿por qué me
rogaste que me quedara contigo?

382
00:17:05,213 --> 00:17:06,676
¿Rogarte?

383
00:17:06,776 --> 00:17:08,558
¡Apareciste en mi puerta con tu maleta!

384
00:17:08,658 --> 00:17:09,860
"¡No sé dónde

385
00:17:09,940 --> 00:17:12,924
ir Will!"

386
00:17:13,024 --> 00:17:15,287
   

387
00:17:15,387 --> 00:17:17,129
Si eres tan infeliz, entonces múdate,

388
00:17:17,229 --> 00:17:18,991
porque no puedo vivir
con tus locuras otra vez.

389
00:17:19,071 --> 00:17:22,857
No me llames loca.

390
00:17:22,957 --> 00:17:25,099
Qué maduro. ¿Qué... vamos,

391
00:17:25,199 --> 00:17:26,922
a tener una pelea de
almohadas en el Despacho Oval?

392
00:17:27,002 --> 00:17:29,105
Actúa y luego piensa.

393
00:17:29,205 --> 00:17:30,667
Tienes razón. Deja que piense primero.

394
00:17:30,767 --> 00:17:32,769
   

395
00:17:34,772 --> 00:17:37,115
Vuelve a hacer eso...

396
00:17:37,215 --> 00:17:39,218
te reto.

397
00:17:41,581 --> 00:17:43,684
¡Ya está! ¡Ha empezado!

398
00:17:53,681 --> 00:17:55,984
Es decir, ahora, estoy viviendo

399
00:17:56,084 --> 00:17:58,868
en el apartamento del otro
lado del pasillo de Will.

400
00:17:58,968 --> 00:18:04,355
Sabes, haciendo un viaje instrospectivo.

401
00:18:04,455 --> 00:18:06,197
Así que...

402
00:18:06,297 --> 00:18:08,721
ha cambiado mucho.

403
00:18:08,821 --> 00:18:11,805
¿Kare?

404
00:18:11,905 --> 00:18:14,208
¿Cariñín? ¿Qué estás haciendo aquí?

405
00:18:14,308 --> 00:18:15,449
Estoy en una cita.

406
00:18:15,549 --> 00:18:16,851
¿Con Lenny?

407
00:18:16,951 --> 00:18:17,952
Espera un momento, ¿os conocéis?

408
00:18:18,033 --> 00:18:19,414
Bueno, hola, señora Walker.

409
00:18:19,514 --> 00:18:20,936
- Un placer, como siempre.
- Sí.

410
00:18:21,036 --> 00:18:22,278
- ¿Qué ha estado haciendo?
- Recientemente,

411
00:18:22,358 --> 00:18:23,480
he estado centrando mi atención...

412
00:18:23,560 --> 00:18:24,621
Perdone.

413
00:18:24,721 --> 00:18:25,943
Todos los agentes dispoinibles,

414
00:18:26,043 --> 00:18:27,425
tenemos un problema en el Despacho Oval.

415
00:18:27,525 --> 00:18:28,787
Papá cupcake tiene que trabajar.

416
00:18:28,887 --> 00:18:30,028
¿Un besito?

417
00:18:30,128 --> 00:18:31,710
Estoy en mitad de una crisis.

418
00:18:33,893 --> 00:18:36,016
Esos ojos son demasiado azules.

419
00:18:41,904 --> 00:18:45,268
Entonces... ¿te han servido bien?

420
00:18:47,751 --> 00:18:49,213
   

421
00:18:49,313 --> 00:18:51,316
Es secreto.

422
00:18:59,406 --> 00:19:01,389
- Hola.
- Hola.

423
00:19:01,489 --> 00:19:03,151
¿De verdad te vas?

424
00:19:03,251 --> 00:19:04,833
Sí.

425
00:19:04,933 --> 00:19:06,516
Iba a ir a un hotel, pero...

426
00:19:06,616 --> 00:19:08,738
- ¿Eres demasiado tacaña?
- Sí.

427
00:19:12,103 --> 00:19:13,845
Entonces iba a ir a casa
de mi hermana, pero...

428
00:19:13,945 --> 00:19:16,428
- ¿Estaba comiendo al teléfono?
- Sí.

429
00:19:19,272 --> 00:19:20,854
Entonces...

430
00:19:20,954 --> 00:19:23,017
supongo... que me iré.

431
00:19:23,117 --> 00:19:25,500
Grace, Grace...

432
00:19:25,600 --> 00:19:28,764
¿Sabes por qué no te dije
lo que estaba haciendo?

433
00:19:30,126 --> 00:19:32,469
No quería que pensaras mal de mí.

434
00:19:32,569 --> 00:19:34,872
Yo tampoco quería que
pensaras mal de mí.

435
00:19:34,972 --> 00:19:36,174
Me gusta que pienses
que soy mejor persona

436
00:19:36,254 --> 00:19:38,878
de lo que soy realmente, porque...

437
00:19:38,978 --> 00:19:41,080
me hace querer ser mejor persona.

438
00:19:41,180 --> 00:19:43,323
Y que siempre juzgues...

439
00:19:43,423 --> 00:19:44,725
me contiene de hacer

440
00:19:44,825 --> 00:19:46,888
algunas locuras que quiero hacer.

441
00:19:46,988 --> 00:19:50,813
Pues quédate. Y no...
solo temporalmente.

442
00:19:50,913 --> 00:19:52,415
Es decir, mientras tenga sentido.

443
00:19:52,515 --> 00:19:54,778
- Será diferente esta vez.
- ¿Lo será?

444
00:19:54,878 --> 00:19:56,541
Sí. Porque todas las otras veces

445
00:19:56,641 --> 00:19:58,563
que hemos hecho esto,
pensamos que sería diferente,

446
00:19:58,643 --> 00:20:02,048
peroe sta vez, sabemos que
va a ser exactamente igual.

447
00:20:03,970 --> 00:20:05,753
Y eso lo hace diferente.

448
00:20:05,853 --> 00:20:08,476
¿Y yo soy la loca?

449
00:20:08,576 --> 00:20:10,318
   

450
00:20:10,418 --> 00:20:11,880
Sí.

451
00:20:11,980 --> 00:20:14,143
Vamos, vamos a instalarte
en tu habitación.

452
00:20:17,748 --> 00:20:19,330
Aquí no hay nada, ¿verdad?

453
00:20:19,430 --> 00:20:21,613
Me figuré que terminaríamos aquí.

454
00:20:25,822 --> 00:20:27,244
Por vosotros,

455
00:20:27,344 --> 00:20:29,366
tuve que pasar la noche
en la Casa Blanca.

456
00:20:29,466 --> 00:20:34,173
¡Las cosas que le tuve que hacer a
Lenny para manteros fuera de problemas!

457
00:20:34,273 --> 00:20:36,275
Gracias, chicos.

458
00:20:39,039 --> 00:20:40,821
Cuando habláis de política,

459
00:20:40,921 --> 00:20:42,824
os ponéis muy sermoneadores.

460
00:20:42,924 --> 00:20:45,067
Deberíamos ser como hemos sido siempre.

461
00:20:45,167 --> 00:20:48,171
Una señorita triste de mediana edad

462
00:20:52,817 --> 00:20:54,819
y Grace.

463
00:20:59,345 --> 00:21:01,208
Grace. No me puedo creer

464
00:21:01,308 --> 00:21:04,292
que tuvieras la oportunidad
de redecorar el Despacho Oval

465
00:21:04,392 --> 00:21:06,254
- y lo tiraras por la borda.
- No sé.

466
00:21:06,354 --> 00:21:09,719
Me las arreglé para hacer
un pequeño... cambio.

467
00:21:20,820 --> 00:21:24,273
VUELVE A HACER GAY A AMÉRICA

