1
00:00:00,960 --> 00:00:02,800
Anteriormente en Whiskey Cavalier...

2
00:00:02,860 --> 00:00:04,330
Los tres deberíamos tomar
una cerveza en algún momento.

3
00:00:04,331 --> 00:00:06,170
Ray, siento como si ya
hubiéramos hecho esto antes.

4
00:00:06,200 --> 00:00:07,430
Voy a dejar que Jai se ocupe de esto.

5
00:00:07,450 --> 00:00:08,680
Le robaste la novia,
le rompiste el corazón

6
00:00:08,690 --> 00:00:09,890
y prácticamente te quiere muerto.

7
00:00:09,891 --> 00:00:11,120
Vale.

8
00:00:11,121 --> 00:00:13,720
Solo espero que, si me
quedo el tiempo suficiente,

9
00:00:13,750 --> 00:00:16,210
algún día, Will me perdonará
y me dejará volver.

10
00:00:16,220 --> 00:00:17,510
Tengo cinco hermanas.

11
00:00:17,520 --> 00:00:19,150
En mi casa, podrían
ponerse las cosas muy feas.

12
00:00:19,151 --> 00:00:22,220
Y mi único mecanismo de defensa
era estudiar a la gente.

13
00:00:22,221 --> 00:00:25,360
Pero no hizo que mis hermanas
quisieran salir mucho conmigo.

14
00:00:25,361 --> 00:00:26,790
Frankie Trowbridge...

15
00:00:26,791 --> 00:00:29,390
Sus padres fueron asesinados
en un atentado terrorista.

16
00:00:29,400 --> 00:00:32,260
Entonces, pérdida catastrófica,
probablemente se culpe a sí misma,

17
00:00:32,270 --> 00:00:33,700
miedo definitivo a la intimidad.

18
00:00:33,701 --> 00:00:35,070
Permite que deje algo claro.

19
00:00:35,071 --> 00:00:37,170
No mezclo lo personal
con lo profesional.

20
00:00:37,171 --> 00:00:40,540
Así que nunca voy a dejar que
me importe ninguno de vosotros.

21
00:00:48,880 --> 00:00:50,810
No me importa que haga mal tiempo.

22
00:00:50,820 --> 00:00:52,520
¿Sabes lo que me encanta de Los Ángeles?

23
00:00:52,521 --> 00:00:53,920
¿Es cómo la gente camina por la playa

24
00:00:53,921 --> 00:00:55,590
sin molestar a los demás con tonterías?

25
00:00:55,591 --> 00:00:57,750
Haciendo caso omiso de tu sugerencia,
sigo adelante con mis pensamientos.

26
00:00:57,760 --> 00:00:59,660
Los Ángeles tiene todo.

27
00:00:59,661 --> 00:01:01,790
¿Quieres el océano? ¡Ahí lo tienes!

28
00:01:01,800 --> 00:01:03,830
¿Montañas? ¡Justo ahí!

29
00:01:03,831 --> 00:01:05,630
¿Quieres un poco de alegría en tu vida?

30
00:01:05,631 --> 00:01:06,800
Tienen Disneylandia.

31
00:01:06,801 --> 00:01:08,040
Sí, no soy mucho de disfrutar.

32
00:01:08,041 --> 00:01:09,700
Soy consciente de eso.

33
00:01:09,701 --> 00:01:11,800
Estamos aquí para detener a un
exagente de Seguridad Nacional

34
00:01:11,810 --> 00:01:12,970
que está vendiendo secretos de estado,

35
00:01:12,971 --> 00:01:14,370
no para ir a los parques de atracciones.

36
00:01:14,371 --> 00:01:16,540
Entonces, ¿eso es un "No" a la noria?

37
00:01:16,541 --> 00:01:17,740
Correcto.

38
00:01:17,741 --> 00:01:19,380
Bien, pero cuando acabemos,
vuelvo a preguntar

39
00:01:19,381 --> 00:01:21,010
¡porque está justo ahí!

40
00:01:21,780 --> 00:01:23,650
¡Vamos! ¡Está muy cerca!

41
00:01:26,590 --> 00:01:29,150
Vale. Allí están.

42
00:01:30,290 --> 00:01:31,960
Eso es una camiseta.

43
00:01:31,961 --> 00:01:33,620
Muy bien, me quedaré con el
comprador. Tú ve a por el vendedor.

44
00:01:33,630 --> 00:01:35,290
No. Yo cogeré al comprador.

45
00:01:35,300 --> 00:01:36,990
Solo dices eso por
llevarme la contraria.

46
00:01:37,000 --> 00:01:38,400
Sin comentarios.

47
00:01:40,730 --> 00:01:43,330
¿Tenemos que correr?
¿Tenemos que hacer esto?

48
00:02:07,530 --> 00:02:08,530
¡Will!

49
00:02:08,531 --> 00:02:09,730
Will, ¿estás bien?

50
00:02:22,110 --> 00:02:23,170
Espera aquí.

51
00:02:27,110 --> 00:02:28,380
¿Estás bien?

52
00:02:28,381 --> 00:02:30,480
¿Por qué te molestaría eso?

53
00:02:34,250 --> 00:02:35,700
¡Genial!

54
00:02:36,360 --> 00:02:37,810
¿Dónde está tu tipo?

55
00:02:37,820 --> 00:02:39,080
¿Estás contento?

56
00:02:39,660 --> 00:02:41,220
No...

57
00:02:41,230 --> 00:02:43,660
Espera, ¿se escapó porque
viniste a ver cómo estaba yo?

58
00:02:43,661 --> 00:02:44,930
No quiero hablar de ello.

59
00:02:44,931 --> 00:02:46,830
- ¡Estabas preocupada por mí!
- No, no lo estaba.

60
00:02:46,831 --> 00:02:48,630
Lo estabas. Este es un
gran momento para nosotros.

61
00:02:48,640 --> 00:02:50,030
Gracias por preocuparte tanto.

62
00:02:50,040 --> 00:02:51,870
Ni una palabra más, ¿vale?

63
00:02:51,871 --> 00:02:53,900
Oye, deberíamos subirnos
a la noria ahora.

64
00:03:13,420 --> 00:03:18,420
www.subtitulamos.tv

65
00:03:24,740 --> 00:03:27,170
Mira, tienes que dejar de
machacarte por lo de Los Ángeles.

66
00:03:27,171 --> 00:03:28,340
Sí, el comprador escapó,

67
00:03:28,341 --> 00:03:29,670
pero no consiguió lo
que quería, así que...

68
00:03:29,680 --> 00:03:31,140
Lo sé. ¿Qué me está pasando?

69
00:03:31,141 --> 00:03:33,210
¿Por qué me importa si te disparan?

70
00:03:33,211 --> 00:03:35,210
Tengo unas mil respuestas para eso.

71
00:03:35,220 --> 00:03:38,320
Mira, Frankie, todo lo que
hiciste fue mostrar compasión.

72
00:03:38,321 --> 00:03:39,920
Estoy seguro de que
probablemente te sientas rara,

73
00:03:39,921 --> 00:03:41,520
pero, confía en mí, es algo bueno.

74
00:03:41,521 --> 00:03:43,350
Eres muy pesado.

75
00:03:43,360 --> 00:03:44,440
¿Cierto?

76
00:03:44,990 --> 00:03:46,590
Eso parece una pregunta trampa.

77
00:03:46,591 --> 00:03:48,400
Acaba de enfadarse conmigo porque
mostró un poco de compasión.

78
00:03:48,401 --> 00:03:49,930
¿Frankie? ¿Compasión?

79
00:03:49,931 --> 00:03:51,630
Sí.

80
00:03:52,700 --> 00:03:54,200
Tiene los nudillos afilados.

81
00:03:54,201 --> 00:03:56,130
Bien, tengo que ir a ver a
Ray por nuestra nueva misión.

82
00:03:56,140 --> 00:03:57,570
¿Quieres venir en lugar de Frankie?

83
00:03:57,571 --> 00:03:58,880
¡Sí! ¡Por fin!

84
00:03:58,881 --> 00:04:00,670
¿Esto me hace co-líder?
¿Consigo un aumento?

85
00:04:00,671 --> 00:04:02,440
¿Puedo ponerme mis gafas de sol nuevas?

86
00:04:02,800 --> 00:04:04,000
No.

87
00:04:06,210 --> 00:04:08,230
Está muy oscuro aquí. ¿Puedes ver algo?

88
00:04:08,231 --> 00:04:09,630
Puedo ver bien.

89
00:04:11,760 --> 00:04:12,860
Perfecto.

90
00:04:12,870 --> 00:04:14,400
Ray, antes de que empecemos,

91
00:04:14,401 --> 00:04:16,930
Frankie está un poco enfadada porque
perdió a su tipo en Los Ángeles.

92
00:04:16,940 --> 00:04:18,670
¿Puedes ver si puedes
rastrearme al comprador?

93
00:04:18,671 --> 00:04:20,640
Bueno, quieres que te haga un favor,

94
00:04:20,641 --> 00:04:22,310
¿como lo haría un amigo?

95
00:04:23,980 --> 00:04:26,420
Solo te agradezco que me
dejes volver a tu vida.

96
00:04:26,421 --> 00:04:28,310
Ray, no estoy...

97
00:04:29,280 --> 00:04:31,350
A mi compañero le gustaría
ir directo a la misión.

98
00:04:31,351 --> 00:04:34,150
¿Sabes? Ya no se te
permite venir a esto.

99
00:04:34,151 --> 00:04:35,490
¿Por qué?

100
00:04:35,491 --> 00:04:36,790
¿Por qué crees?

101
00:04:36,791 --> 00:04:38,920
No me mires a mí... Ni
siquiera puedes verme.

102
00:04:38,921 --> 00:04:39,920
Adelante, Ray.

103
00:04:39,930 --> 00:04:41,260
Les presento a Eddie Benson.

104
00:04:41,261 --> 00:04:44,130
Propietario de varias
empresas del Fortune 500.

105
00:04:44,131 --> 00:04:46,630
Creemos que su empresa más rentable

106
00:04:46,631 --> 00:04:48,270
es dirigir un enorme cártel de drogas.

107
00:04:48,271 --> 00:04:51,640
Fabrica y distribuye opiáceos ilegales.

108
00:04:51,641 --> 00:04:54,740
Sus pastillas son responsables del
aumento de sobredosis en adolescentes

109
00:04:54,741 --> 00:04:57,240
de norte a sur en la costa oriental.

110
00:04:57,241 --> 00:04:59,440
¿Qué, y la DEA no puede
acusar de nada a Benson?

111
00:04:59,450 --> 00:05:01,680
No. Pero tenemos información de que

112
00:05:01,681 --> 00:05:03,950
varios empresarios prominentes
actuaron como socios silenciosos.

113
00:05:03,951 --> 00:05:05,750
Aportaron dinero a la operación

114
00:05:05,751 --> 00:05:07,110
sin mancharse las manos.

115
00:05:08,120 --> 00:05:09,890
Incluyendo a Daniel Lou.

116
00:05:09,891 --> 00:05:12,220
Es el director ejecutivo de
una de las empresas de Benson.

117
00:05:12,230 --> 00:05:15,030
Un filántropo, está casado con
una jueza federal de Conneticut.

118
00:05:15,031 --> 00:05:17,360
Daniel es nuestra vía de entrada.

119
00:05:17,361 --> 00:05:18,430
¿Por qué él?

120
00:05:18,431 --> 00:05:20,300
Su esposa, Kelly Ashland.

121
00:05:20,301 --> 00:05:23,500
Ella es lo más cercano que
Frankie tiene a la familia.

122
00:05:23,501 --> 00:05:24,940
De ninguna manera.

123
00:05:24,941 --> 00:05:27,100
Frankie siempre se refiere a
"familia" con la letra "F".

124
00:05:27,110 --> 00:05:28,170
Es cierto.

125
00:05:28,171 --> 00:05:30,010
Bueno, usamos a Kelly
para acercarnos a Daniel.

126
00:05:30,011 --> 00:05:31,410
Si el sujeto delata a Benson,

127
00:05:31,411 --> 00:05:33,710
podemos acabar con él
y con todo su cártel.

128
00:05:33,711 --> 00:05:34,950
Muy bien, parece que

129
00:05:34,951 --> 00:05:36,450
Frankie y yo nos vamos a Connecticut.

130
00:05:36,451 --> 00:05:37,480
Vamos.

131
00:05:37,481 --> 00:05:38,720
Lo siento.

132
00:05:38,721 --> 00:05:40,620
Tienes que quitarte esa cosa, tío.

133
00:05:40,621 --> 00:05:42,020
Jamás.

134
00:06:19,290 --> 00:06:20,390
¿Oye, Will?

135
00:06:20,391 --> 00:06:22,090
38 minutos.

136
00:06:22,100 --> 00:06:23,430
38 minutos.

137
00:06:23,431 --> 00:06:25,330
¿Ves eso? Ese es el tiempo que
pasaste sin que abrieras la boca.

138
00:06:25,331 --> 00:06:27,330
Me dije a mí mismo que iba a esperar.

139
00:06:27,331 --> 00:06:28,700
Mi cabeza casi explota.

140
00:06:29,770 --> 00:06:31,900
Si la abro un poco,

141
00:06:31,910 --> 00:06:33,400
¿prometes no reaccionar
de forma exagerada?

142
00:06:34,510 --> 00:06:35,610
No.

143
00:06:36,810 --> 00:06:38,610
Kelly era como una
segunda madre para mí.

144
00:06:38,611 --> 00:06:40,410
Mis padres y ella eran
muy buenos amigos y...

145
00:06:40,411 --> 00:06:42,780
cuando murieron, se
convirtió en mi tutora.

146
00:06:43,420 --> 00:06:45,850
Yo tenía 17 años. No era la cría
más fácil con la que lidiar.

147
00:06:46,540 --> 00:06:49,420
De cualquier modo, no he hablado
con ella desde que entré en la CIA.

148
00:06:49,421 --> 00:06:50,920
La familia es una responsabilidad.

149
00:06:51,540 --> 00:06:53,290
Eso parece profundo.

150
00:06:53,291 --> 00:06:54,990
Sí. Ella lo consigue.

151
00:06:54,991 --> 00:06:56,260
Me enseñó a ser fuerte...

152
00:06:56,261 --> 00:06:59,160
a no dejar que mis emociones
me aparten de mi camino.

153
00:06:59,170 --> 00:07:01,430
Ella es la persona más dura que conozco.

154
00:07:02,540 --> 00:07:04,170
Me encanta lo cerrada que es.

155
00:07:04,850 --> 00:07:06,970
Eso no es lo que dice la gente.

156
00:07:11,710 --> 00:07:13,310
¿Qué?

157
00:07:13,320 --> 00:07:14,910
No os habéis visto en mucho tiempo.

158
00:07:14,920 --> 00:07:16,780
Es emocionante. Venga.
¿No estás emocionada?

159
00:07:16,790 --> 00:07:19,190
Quizá deberías esperar en el coche.

160
00:07:20,650 --> 00:07:23,690
Abre, abre, abre, abre.

161
00:07:26,760 --> 00:07:28,430
¡Sorpresa!

162
00:07:29,000 --> 00:07:30,790
Kelly. Me alegro de verte.

163
00:07:30,800 --> 00:07:33,730
Frankie. Ha pasado mucho tiempo.

164
00:07:36,900 --> 00:07:39,170
Vale, no es exactamente un abrazo,
pero aun así es un bonito momento.

165
00:07:39,171 --> 00:07:41,440
Bien. ¿Queréis que os haga una
foto del momento? Aquí vamos.

166
00:07:41,441 --> 00:07:43,340
La tengo.

167
00:07:43,350 --> 00:07:44,980
¿Siempre es así?

168
00:07:44,981 --> 00:07:46,280
Más o menos.

169
00:07:46,281 --> 00:07:47,850
Es majo, pero eso lo hace menos.

170
00:07:47,851 --> 00:07:49,140
Háblame de eso.

171
00:07:49,141 --> 00:07:51,250
¡Intentó hablar conmigo en el coche
durante todo el trayecto hasta aquí!

172
00:07:51,251 --> 00:07:52,350
Muy molesto.

173
00:07:52,351 --> 00:07:54,620
Dios. Hay dos iguales.

174
00:07:56,950 --> 00:07:58,950
Necesito borrar eso.

175
00:07:58,951 --> 00:08:00,320
Bueno...

176
00:08:00,321 --> 00:08:01,920
¿sois pareja?

177
00:08:03,030 --> 00:08:04,460
Dime tú.

178
00:08:06,430 --> 00:08:07,720
Bueno...

179
00:08:08,930 --> 00:08:10,730
Siempre te han gustado los ojos verdes.

180
00:08:10,731 --> 00:08:12,230
Presta atención.

181
00:08:12,231 --> 00:08:14,470
Pero es un poco como un oso amoroso.

182
00:08:14,471 --> 00:08:15,800
En el buen sentido.

183
00:08:17,140 --> 00:08:18,410
Lo aceptaré.

184
00:08:18,411 --> 00:08:19,970
Kelly, tienes una hermosa familia aquí.

185
00:08:19,980 --> 00:08:21,410
- Gracias.
- Sí.

186
00:08:21,411 --> 00:08:24,410
Ese es mi marido, Daniel,
y nuestro hijo, Tommy.

187
00:08:24,411 --> 00:08:26,140
Estoy deseando que los conozcas.

188
00:08:26,141 --> 00:08:27,180
Ya.

189
00:08:27,181 --> 00:08:29,020
Han cambiado muchas cosas.

190
00:08:29,021 --> 00:08:30,800
Frankie.

191
00:08:30,801 --> 00:08:32,720
Estás en la pared. Y
vestida para ir de fiesta.

192
00:08:32,721 --> 00:08:33,850
Esa no soy yo.

193
00:08:33,860 --> 00:08:35,190
¡Y está de rosa! ¡Es muy rosa!

194
00:08:35,191 --> 00:08:36,320
Te mataré bien muerto.

195
00:08:36,321 --> 00:08:37,520
Voy a hacerle una foto

196
00:08:37,530 --> 00:08:39,530
y enviársela a todo
el mundo que conozco.

197
00:08:39,531 --> 00:08:41,660
Voy a necesitar un poco de vino.

198
00:08:41,661 --> 00:08:42,930
- Yo me encargo.
- Genial.

199
00:08:42,931 --> 00:08:44,560
Me reuniré con vosotras en un momento.

200
00:08:44,570 --> 00:08:45,830
No te des prisa.

201
00:08:46,870 --> 00:08:47,970
¿Qué te gustaría?

202
00:08:47,971 --> 00:08:49,570
¿Qué tienes?

203
00:08:57,350 --> 00:08:58,820
Mira esa sonrisa.

204
00:08:58,830 --> 00:08:59,880
Dios mío.

205
00:08:59,881 --> 00:09:01,750
No puedo creer que fueras como
Britney Spears en Halloween.

206
00:09:01,751 --> 00:09:02,850
Eso no fue en Halloween.

207
00:09:02,851 --> 00:09:04,520
Ese era un día normal de clase.

208
00:09:04,521 --> 00:09:05,590
No.

209
00:09:05,591 --> 00:09:07,290
Fue solo una corta... fase de un año.

210
00:09:07,291 --> 00:09:09,760
No puedo creer que hayas
hecho un álbum de recortes.

211
00:09:09,761 --> 00:09:11,460
¡Y un hijo!

212
00:09:11,461 --> 00:09:12,760
¿Qué te pasó?

213
00:09:16,260 --> 00:09:18,830
Yo...

214
00:09:18,831 --> 00:09:21,220
Realmente te eché de menos
después de que te fuiste.

215
00:09:21,240 --> 00:09:25,570
Y me di cuenta de que
realmente me gustaba tener...

216
00:09:25,571 --> 00:09:28,010
alguien en mi vida, alguien
a quien podría cuidar.

217
00:09:28,011 --> 00:09:31,640
Y fue difícil, pero en cuanto me abrí,

218
00:09:31,650 --> 00:09:34,180
conocí a Daniel y tuvimos a Tommy.

219
00:09:34,181 --> 00:09:37,850
Y, bueno... soy feliz.

220
00:09:39,620 --> 00:09:41,450
Eso es bueno.

221
00:09:41,460 --> 00:09:43,650
Voy a por un poco más de vino.

222
00:09:43,890 --> 00:09:45,650
Bueno, creo que es genial.

223
00:09:45,660 --> 00:09:47,460
Y no solo porque guardaste esta foto

224
00:09:47,461 --> 00:09:49,900
de Frankie con trenzas,
que me la voy a llevar.

225
00:09:49,901 --> 00:09:51,530
¿Sí? Vale. Va a venirme bien.

226
00:09:51,531 --> 00:09:53,430
¿Crees que eso es tonto?

227
00:09:53,440 --> 00:09:54,570
Mira esa.

228
00:09:54,571 --> 00:09:56,470
¡Demonios! Esa no tiene precio.

229
00:09:56,471 --> 00:09:58,570
Hay muchas buenas.

230
00:09:58,571 --> 00:10:00,140
¿Y cómo te va, Frankie?

231
00:10:00,141 --> 00:10:02,180
Pienso mucho en ti. ¿Eres feliz?

232
00:10:02,181 --> 00:10:03,310
Sí, a veces.

233
00:10:03,311 --> 00:10:04,680
¿Sabes? Cuando eras una cría,

234
00:10:04,681 --> 00:10:08,280
yo estaba muy ocupada
con casos, y solo...

235
00:10:08,281 --> 00:10:11,350
Realmente me preocupaba que
fuera demasiado estricta.

236
00:10:13,220 --> 00:10:14,550
Estabas bien.

237
00:10:16,760 --> 00:10:19,450
¿Y qué hacen los... agentes de la CIA

238
00:10:19,460 --> 00:10:21,360
metidos en la ciudad en esta época?

239
00:10:22,260 --> 00:10:23,890
Estamos buscando un falsificador.

240
00:10:23,900 --> 00:10:26,700
Sí. El Tesoro nos envió
aquí para revisar las cosas.

241
00:10:26,701 --> 00:10:29,600
Lo que me recuerda... tenemos
mucho trabajo por hacer.

242
00:10:29,601 --> 00:10:31,270
Bien.

243
00:10:31,271 --> 00:10:32,490
Gracias.

244
00:10:33,140 --> 00:10:35,180
Antes de irte, ven aquí.

245
00:10:35,181 --> 00:10:36,510
¿Por qué?

246
00:10:38,550 --> 00:10:39,780
Bien.

247
00:10:42,620 --> 00:10:45,120
¿Y tú, chico grande? ¿Quieres uno?

248
00:10:45,121 --> 00:10:46,720
Lo sabes. Bien fuerte.

249
00:10:46,721 --> 00:10:48,590
Venga. Acabamos de conocernos.

250
00:10:48,591 --> 00:10:49,890
Sí, lo sé. Pero aun así, ¿vale?

251
00:10:49,891 --> 00:10:52,190
Lo sé, pero... no.

252
00:10:52,191 --> 00:10:54,160
Va todo bien. Tenemos tiempo.

253
00:10:54,161 --> 00:10:55,600
Kelly parece haber cambiado mucho.

254
00:10:55,601 --> 00:10:56,930
Quiero decir, es la
mujer que te convirtió

255
00:10:56,931 --> 00:10:58,590
en la mujer tan independiente que eres,

256
00:10:58,600 --> 00:11:00,640
y aun así, es muy abierta y compasiva.

257
00:11:00,650 --> 00:11:01,630
¿No crees?

258
00:11:02,830 --> 00:11:04,730
¿Qué, volvemos a no hablar?

259
00:11:06,330 --> 00:11:09,200
Vale. Volveré a poner
el cronómetro en marcha.

260
00:11:16,350 --> 00:11:17,990
Estoy subiendo las fotos que envió Will

261
00:11:17,991 --> 00:11:19,350
y pasándolas por reconocimiento facial

262
00:11:19,360 --> 00:11:20,480
para ver si alguno de
los amigos de Daniel

263
00:11:20,481 --> 00:11:22,140
tiene antecedente que
conecten con Benson.

264
00:11:22,141 --> 00:11:23,610
Tenemos vigilancia de todas las cámaras

265
00:11:23,611 --> 00:11:25,940
que Frankie puso dentro de la casa.

266
00:11:25,941 --> 00:11:27,640
¡Hola, fiesteros!

267
00:11:27,641 --> 00:11:29,910
¿Quién quiere un donut?

268
00:11:29,911 --> 00:11:31,380
Yo.

269
00:11:31,381 --> 00:11:33,250
Pero cada vez que me traes
comida, quieres algo.

270
00:11:33,251 --> 00:11:34,580
Eso no es cierto.

271
00:11:34,581 --> 00:11:36,420
¿Pero puedo pedirte un favor?

272
00:11:38,690 --> 00:11:39,650
¿Qué quieres?

273
00:11:39,660 --> 00:11:41,060
Estoy intentando localizar

274
00:11:41,061 --> 00:11:42,290
a ese comprador de
Los Ángeles para Will,

275
00:11:42,291 --> 00:11:43,760
pero estoy teniendo un pequeño problema.

276
00:11:43,761 --> 00:11:45,360
Así que me preguntaba si
tal vez podrías ayudarme

277
00:11:45,361 --> 00:11:47,330
con la operación: "Reconquistar
la amistad de Will".

278
00:11:47,331 --> 00:11:49,800
¿Por qué no le envías
una caja de donuts?

279
00:11:51,300 --> 00:11:53,500
Debe ser agradable ser el chico de Will.

280
00:11:53,501 --> 00:11:55,240
Yo solía ser su chico.

281
00:11:55,241 --> 00:11:57,110
Solía gritarme por hacer estupideces,

282
00:11:57,111 --> 00:11:58,740
como llevar gafas de
sol dentro de un lugar.

283
00:11:58,741 --> 00:12:00,310
No puedes culparme, Ray.

284
00:12:00,311 --> 00:12:01,390
Vale, ¿qué tal esto?

285
00:12:01,391 --> 00:12:04,550
Si dices que sí, te prometo
que me iré ahora mismo.

286
00:12:04,551 --> 00:12:06,380
Dios. Por favor, di que sí.

287
00:12:07,180 --> 00:12:08,380
Bien.

288
00:12:08,390 --> 00:12:09,650
Lo haré cuando tenga tiempo.

289
00:12:09,651 --> 00:12:11,220
Gracias, amigo.

290
00:12:12,660 --> 00:12:14,490
Vale, he vuelto

291
00:12:14,491 --> 00:12:16,790
a leer la evaluación
psicológica que hice de Frankie.

292
00:12:16,791 --> 00:12:19,260
Toda la información relativa
a Kelly... Will tiene razón.

293
00:12:19,261 --> 00:12:20,860
Ella está totalmente limpia.

294
00:12:20,861 --> 00:12:23,400
Espera, ¿hiciste una evaluación
psicológica sobre Frankie?

295
00:12:23,940 --> 00:12:25,250
Sí.

296
00:12:25,270 --> 00:12:28,520
¿Y también tienes evaluaciones
psicológicas sobre nosotros?

297
00:12:29,390 --> 00:12:30,420
¿Qué?

298
00:12:30,570 --> 00:12:31,970
¿Podemos verlas?

299
00:12:33,740 --> 00:12:34,740
¿Qué?

300
00:12:35,680 --> 00:12:36,950
Me parece que puedes oírnos.

301
00:12:38,000 --> 00:12:39,910
Mirad, es mi trabajo

302
00:12:39,920 --> 00:12:42,580
escribir perfiles psicológicos
de cada miembro del equipo.

303
00:12:42,590 --> 00:12:44,690
Pero no es saludable
que ustedes las lean.

304
00:12:46,000 --> 00:12:47,100
Vale.

305
00:12:47,130 --> 00:12:48,560
No hay problema.

306
00:12:49,510 --> 00:12:51,060
Gracias.

307
00:12:54,660 --> 00:12:56,900
Necesito que vengas al baño conmigo.

308
00:12:56,901 --> 00:12:57,930
Ahora mismo.

309
00:13:00,800 --> 00:13:02,240
Será mejor que esto sea
relacionado con el trabajo.

310
00:13:03,020 --> 00:13:05,160
Ven delante de este lavabo.

311
00:13:05,320 --> 00:13:06,920
- ¿Estás bien?
- Sí.

312
00:13:06,950 --> 00:13:07,950
Vale.

313
00:13:14,280 --> 00:13:15,950
¡Tío! ¿Cómo has hecho eso?

314
00:13:15,951 --> 00:13:18,120
No lo hice. Acabo de
encontrar este botón.

315
00:13:18,121 --> 00:13:20,590
Supongo que queda de cuando
la CIA dirigía este lugar.

316
00:13:20,591 --> 00:13:22,560
Durante la guerra fría,
probablemente lo usaron, como,

317
00:13:22,561 --> 00:13:25,330
para espiar a los activos
y torturar a la gente.

318
00:13:25,331 --> 00:13:27,190
Cosas divertidas de la CIA.

319
00:13:27,200 --> 00:13:28,790
Pero sí hice esto.

320
00:13:29,800 --> 00:13:31,500
Vale, este lugar es increíble.

321
00:13:31,501 --> 00:13:33,070
¡Tienes tu propia guarida secreta!

322
00:13:33,071 --> 00:13:34,170
Esta es mi Baticueva.

323
00:13:35,240 --> 00:13:36,870
¡No! No toques eso.

324
00:13:36,871 --> 00:13:39,340
Son gafas explosivas.

325
00:13:39,341 --> 00:13:41,340
Y llaves explosivas...

326
00:13:41,341 --> 00:13:42,580
cortauñas explosivo.

327
00:13:42,581 --> 00:13:44,550
Todas las cosas son explosivas.

328
00:13:44,551 --> 00:13:46,610
Excepto esas dos.

329
00:13:47,850 --> 00:13:49,850
Jai, ¿esa es una zona
de ordenadores para mí?

330
00:13:49,851 --> 00:13:51,620
Porque si lo es, puedo
llegar a emocionarme.

331
00:13:51,621 --> 00:13:53,520
En caso de que alguien quiera
entrar en algunos archivos

332
00:13:53,521 --> 00:13:55,020
sin que se enterara Susan.

333
00:13:58,930 --> 00:14:01,630
Bien. ¿Cuánto tiempo necesitas para
recuperar nuestras evaluaciones?

334
00:14:01,631 --> 00:14:03,200
Ya la tienes. Está
justo ahí. Disfrútala.

335
00:14:04,400 --> 00:14:06,230
Eso es muy cierto sobre mí.

336
00:14:06,240 --> 00:14:08,340
La lealtad es mi mayor cualidad.

337
00:14:09,270 --> 00:14:10,710
Eso es duro, pero justo.

338
00:14:10,711 --> 00:14:12,940
Le dije eso en confianza.

339
00:14:15,180 --> 00:14:16,280
Vale, ahora me ha hecho daño.

340
00:14:16,281 --> 00:14:17,410
¿Tan mala es la tuya?

341
00:14:21,580 --> 00:14:23,520
Oye. ¿Qué estás mirando?

342
00:14:23,521 --> 00:14:25,450
Una peli de terror.

343
00:14:25,460 --> 00:14:26,820
Te quiero.

344
00:14:26,821 --> 00:14:27,760
Vámonos.

345
00:14:27,761 --> 00:14:29,060
Sí, eso es... aterrador.

346
00:14:29,061 --> 00:14:31,260
Esto es lo que pasa cuando te ablandas.

347
00:14:31,261 --> 00:14:32,630
Terminas casada con un hombre

348
00:14:32,631 --> 00:14:34,000
que blanquea dinero
para un narcotraficante

349
00:14:34,001 --> 00:14:35,900
para que tú y tu hijo podáis
tener una casa bonita.

350
00:14:35,901 --> 00:14:38,030
Sí, bueno, eso es...
lo que pasa siempre.

351
00:14:38,031 --> 00:14:40,570
Ahora tengo que destrozarlos
y arruinar la vida de Kelly.

352
00:14:40,571 --> 00:14:42,540
Voy a hablar con Daniel.

353
00:14:42,541 --> 00:14:43,840
Tal vez le pegue un tiro.

354
00:14:43,841 --> 00:14:45,340
No, no puedes suponer
que Daniel va a empezar

355
00:14:45,341 --> 00:14:46,870
a hablar de Benson e
inculparse a sí mismo.

356
00:14:46,880 --> 00:14:48,440
Vale, necesitamos algún tipo de ventaja.

357
00:14:48,450 --> 00:14:50,110
Pedid y se os dará.

358
00:14:51,090 --> 00:14:53,380
Tenemos una coincidencia
en esa foto que enviaste.

359
00:14:53,381 --> 00:14:55,950
Rodney Seagel. Trabaja
para la empresa de Daniel.

360
00:14:55,951 --> 00:14:58,990
Es un químico con un buen
salario pero modesto.

361
00:14:58,991 --> 00:15:00,690
Y aun así, tiene millones de dólares

362
00:15:00,691 --> 00:15:02,820
en cuentas en paraísos
fiscales en las Islas Caimán.

363
00:15:02,830 --> 00:15:04,290
Entonces, Seagel nos lleva a Daniel,

364
00:15:04,291 --> 00:15:06,160
Daniel nos entrega a Benson y
podemos acabar con el cártel.

365
00:15:06,161 --> 00:15:07,360
- Suena bien.
- Sí.

366
00:15:07,361 --> 00:15:08,600
Apúntame en dirección a Seagel.

367
00:15:08,601 --> 00:15:10,000
Standish hackeó su agenda.

368
00:15:10,001 --> 00:15:11,970
Va a ir a jugar al tenis en Westport

369
00:15:11,971 --> 00:15:13,600
a primera hora de la mañana.

370
00:15:13,601 --> 00:15:15,770
Es genial. Me quedan muy bien
los pantalones cortos de tenis.

371
00:15:21,710 --> 00:15:23,410
Estás horrible con
esos pantalones cortos.

372
00:15:23,411 --> 00:15:24,850
Por favor. Estoy asombroso.

373
00:15:24,851 --> 00:15:26,450
Bien. Quédate con el personaje.

374
00:15:26,451 --> 00:15:28,180
Vamos... devuélvemela.

375
00:15:32,050 --> 00:15:33,920
Vale.

376
00:15:33,921 --> 00:15:35,420
Quizá el golf sea más tu deporte.

377
00:15:35,430 --> 00:15:36,590
Lo siento... No tuve tiempo de pequeña

378
00:15:36,591 --> 00:15:38,590
para practicar deportes
de tipos blancos ricos.

379
00:15:38,600 --> 00:15:40,830
Estaba demasiado ocupada
siendo genial y divirtiéndome.

380
00:15:40,831 --> 00:15:42,600
Vale, vamos... a parar.

381
00:15:42,601 --> 00:15:44,100
Vamos a trabajar en tu
derechazo durante un momento.

382
00:15:44,101 --> 00:15:46,670
¿Vale? Solo... quiero
que te quedes justo aquí.

383
00:15:46,671 --> 00:15:48,540
Muéstrame cómo agarras la raqueta.

384
00:15:48,541 --> 00:15:49,840
Ahí es dónde empezaremos.

385
00:15:49,841 --> 00:15:51,410
Solo gírala un poco así.

386
00:15:51,411 --> 00:15:52,540
Vale, genial.

387
00:15:52,541 --> 00:15:54,440
Ahora, derechazo, empiezas abajo.

388
00:15:54,441 --> 00:15:55,780
- Vale.
- ¿Correcto?

389
00:15:55,781 --> 00:15:57,650
Llévala hacia el hombro.

390
00:15:57,651 --> 00:15:58,880
- Muéstramelo.
- Vale.

391
00:15:58,881 --> 00:15:59,880
Sí.

392
00:15:59,881 --> 00:16:02,110
Abajo... hacia arriba.

393
00:16:03,980 --> 00:16:05,120
Sí, justo así.

394
00:16:05,121 --> 00:16:06,820
Vale, tranquilos con las raquetas.

395
00:16:06,821 --> 00:16:08,160
Recordad, hay un interruptor
tranquilizante en el mango,

396
00:16:08,161 --> 00:16:09,760
para que lo peguéis
durante mucho tiempo.

397
00:16:09,761 --> 00:16:12,330
De lo contrario, su corazón
podría, ya sabéis... pararse.

398
00:16:12,331 --> 00:16:14,300
Sí. Es genial.

399
00:16:14,301 --> 00:16:16,030
Es genial.

400
00:16:16,031 --> 00:16:17,230
Muy orgullosa.

401
00:16:17,231 --> 00:16:18,500
Entonces, cuando llegue Seagel,

402
00:16:18,501 --> 00:16:19,830
lo dormiremos y lo llevaremos a casa.

403
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Pan comido.

404
00:16:20,841 --> 00:16:21,940
Chicos.

405
00:16:21,941 --> 00:16:24,010
Parece que Seagel se trajo amigos.

406
00:16:24,011 --> 00:16:25,570
Y no van vestidos para jugar al tenis.

407
00:16:25,580 --> 00:16:27,840
Tengo esta cancha reservada.

408
00:16:27,841 --> 00:16:29,820
Lo siento. Ella... me
mantiene como rehén.

409
00:16:29,821 --> 00:16:30,970
Denos un momento.

410
00:16:30,971 --> 00:16:33,980
Entonces, como te decía,
recuerda el golpe de derecha.

411
00:16:33,981 --> 00:16:36,050
Vas de abajo...

412
00:16:36,051 --> 00:16:37,180
hacia arriba.

413
00:16:37,190 --> 00:16:39,490
Ahora lo entiendo.

414
00:16:50,300 --> 00:16:51,700
¡Sigue trabajando en esa forma!

415
00:17:01,180 --> 00:17:02,940
¡Todo el mundo al suelo!

416
00:17:11,590 --> 00:17:13,350
¡Seagel se está escapando!

417
00:17:14,720 --> 00:17:16,160
Se dirige a la salida trasera.

418
00:17:19,460 --> 00:17:20,960
Lo siento.

419
00:17:20,961 --> 00:17:22,260
Olvidé decir "atención".

420
00:17:24,430 --> 00:17:25,570
Atención, cabrón.

421
00:17:31,770 --> 00:17:33,770
Tus formas necesitan algo de trabajo.

422
00:17:33,780 --> 00:17:35,780
No es eso lo que dice la máquina.

423
00:17:46,010 --> 00:17:47,580
Buenos días, dormilón.

424
00:17:47,581 --> 00:17:49,350
Puedes intentarlo, pero esos puños,

425
00:17:49,351 --> 00:17:50,780
serán difíciles de romper.

426
00:17:50,790 --> 00:17:51,840
¿Dónde estoy?

427
00:17:51,841 --> 00:17:53,490
En un bar, a punto de ser acusado

428
00:17:53,491 --> 00:17:55,430
de intento de asesinato
de agentes federales.

429
00:17:55,431 --> 00:17:56,450
¿Como llegué aquí?

430
00:17:56,451 --> 00:17:59,030
Te di un tranquilizante
con la raqueta de tenis.

431
00:17:59,031 --> 00:18:01,100
Y sí... eso existe.

432
00:18:01,101 --> 00:18:02,940
No voy a hablar.

433
00:18:02,941 --> 00:18:04,140
Ya veremos.

434
00:18:05,210 --> 00:18:06,510
Eso no es bueno para ti.

435
00:18:11,110 --> 00:18:12,380
Si puedo hacerlo hablar,

436
00:18:12,381 --> 00:18:13,650
lo interrogaré sobre la fabricación

437
00:18:13,651 --> 00:18:15,030
y distribución de los opiáceos.

438
00:18:15,040 --> 00:18:16,730
Si realmente queremos
acabar con el cártel,

439
00:18:16,740 --> 00:18:18,670
tenemos que deshacernos de todos
los miembros de la operación,

440
00:18:18,671 --> 00:18:20,030
o, simplemente, renacerá.

441
00:18:20,031 --> 00:18:21,910
Frankie va de camino hacia
Connecticut para recoger a Daniel.

442
00:18:21,911 --> 00:18:23,340
Os necesito para un
análisis más profundo

443
00:18:23,341 --> 00:18:24,810
en los registros del
personal de la empresa.

444
00:18:24,811 --> 00:18:26,680
A ver si hay alguien más
en la empresa de Daniel

445
00:18:26,681 --> 00:18:27,780
que podamos vincular a ese cártel.

446
00:18:27,781 --> 00:18:29,410
Espera, ¿trabajar con Standish?

447
00:18:29,420 --> 00:18:31,320
Sí, no estoy seguro de poder hacerlo.

448
00:18:31,321 --> 00:18:33,790
Dada mi obsesiva necesidad de orden

449
00:18:33,791 --> 00:18:36,090
hace imposible para mí
conectarme con alguien

450
00:18:36,091 --> 00:18:37,520
a un nivel emocional.

451
00:18:37,521 --> 00:18:39,660
Lo siento. ¿Puedes manejar
esto solo, Standish?

452
00:18:39,661 --> 00:18:41,290
Oh, lo siento... no sé
cómo responder a eso,

453
00:18:41,300 --> 00:18:44,130
porque carezco de la capacidad de
tomar decisiones rápidas en una crisis

454
00:18:44,131 --> 00:18:45,430
debido a mi naturaleza insegura.

455
00:18:45,431 --> 00:18:46,830
¿Qué está pasando?

456
00:18:46,831 --> 00:18:48,330
Habéis leído vuestras evaluaciones.

457
00:18:48,340 --> 00:18:49,730
Sí.

458
00:18:49,740 --> 00:18:51,300
Sí, y para tu información, no busco

459
00:18:51,310 --> 00:18:53,100
la aprobación constante de
mis compañeros de trabajo.

460
00:18:53,110 --> 00:18:54,170
¿Verdad, Will?

461
00:18:54,171 --> 00:18:55,560
No te escuchas ahora mismo, ¿verdad?

462
00:18:55,561 --> 00:18:58,280
Esta es la razón por la que
no quería que las leyerais.

463
00:18:58,281 --> 00:18:59,880
¿Es por qué están llenas de mentiras?

464
00:18:59,881 --> 00:19:01,910
Analizar el comportamiento
es el trabajo de Susan.

465
00:19:01,911 --> 00:19:03,070
Venga. Madurad.

466
00:19:03,071 --> 00:19:04,540
Grandes palabras, viniendo de un hombre

467
00:19:04,541 --> 00:19:06,740
que está tan involucrado
emocionalmente en su trabajo

468
00:19:06,741 --> 00:19:10,020
que una vez arriesgó su vida para
salvar al perro de un objetivo.

469
00:19:11,370 --> 00:19:12,940
Sí, mira, Roscoe fue un error.

470
00:19:13,260 --> 00:19:15,380
Y no solo porque en mi edificio
no se admiten mascotas.

471
00:19:15,390 --> 00:19:17,950
Estoy agradecido a
Susan por hacerlo notar.

472
00:19:18,720 --> 00:19:20,320
Mirad, chicos, tengo que ir a
buscar a Frankie, ¿de acuerdo?

473
00:19:20,321 --> 00:19:22,320
¿Podemos dejar esto y ponernos
a trabajar, por favor?

474
00:19:22,330 --> 00:19:23,560
Bien.

475
00:19:23,561 --> 00:19:25,060
Entonces tengo que ir al baño.

476
00:19:30,970 --> 00:19:32,530
¿Roscoe? ¿Pusiste eso en tu informe?

477
00:19:32,540 --> 00:19:33,940
Venga. Eso no está bien.

478
00:19:34,900 --> 00:19:36,100
¿Cómo está Roscoe?

479
00:19:36,110 --> 00:19:37,610
Mira... la familia que lo adoptó

480
00:19:37,611 --> 00:19:39,040
me sigue enviando
mensajes con fotos de él.

481
00:19:39,041 --> 00:19:40,870
Mira esto. Aquí está con
un jersey de Navidades.

482
00:19:40,880 --> 00:19:41,910
Mírala.

483
00:19:44,330 --> 00:19:46,030
Muy bien, no confío en las personas
que no les gustan los perros.

484
00:19:46,031 --> 00:19:47,230
Solo lo digo.

485
00:19:53,800 --> 00:19:56,240
Por suerte para mí, mi
perseverancia dio sus frutos.

486
00:19:56,241 --> 00:19:58,010
Supongo que la quinta
vez fue el encanto.

487
00:19:58,011 --> 00:20:00,140
Finalmente accedió a
tener una cita conmigo.

488
00:20:00,141 --> 00:20:02,310
Porque jugar duro para conseguirlo mola.

489
00:20:02,311 --> 00:20:05,010
Tengo que ir a recoger
a Tommy del fútbol.

490
00:20:05,020 --> 00:20:06,810
Será mejor que estés
aquí cuando regrese.

491
00:20:06,820 --> 00:20:08,280
- Vale.
- Te quiero.

492
00:20:08,290 --> 00:20:09,380
También te quiero.

493
00:20:09,390 --> 00:20:11,150
Y haz que te ayude a lavar los platos.

494
00:20:11,160 --> 00:20:12,790
Siempre odiaba hacerlo.

495
00:20:13,090 --> 00:20:14,530
¿Quieres lavar o secar?

496
00:20:16,920 --> 00:20:18,790
Tienes suerte de que no te dispare.

497
00:20:19,530 --> 00:20:21,260
Les dije a todos que iba a hacerlo.

498
00:20:21,270 --> 00:20:22,560
¿Perdona?

499
00:20:22,570 --> 00:20:24,730
Eres una pieza clave en la rueda
de opiáceos de Eddie Benson.

500
00:20:24,740 --> 00:20:27,270
Así que vas a delatar a Benson
y lo encerraré para siempre.

501
00:20:27,271 --> 00:20:30,600
Y luego solo tendrás que ir a la cárcel
durante... como media eternidad.

502
00:20:30,610 --> 00:20:31,770
Así que eso es bueno.

503
00:20:31,780 --> 00:20:33,140
No sé de qué estás hablando.

504
00:20:33,141 --> 00:20:34,680
No te hagas el tonto.
Tenemos al químico.

505
00:20:34,681 --> 00:20:36,610
Si lo prefieres, podría esperar
hasta que Kelly vuelva a casa

506
00:20:36,611 --> 00:20:38,680
y luego podremos hacer
esto los tres juntos...

507
00:20:38,681 --> 00:20:40,280
como una familia.

508
00:20:44,920 --> 00:20:46,190
Por favor, no.

509
00:20:46,191 --> 00:20:47,940
Ella no sabe nada.

510
00:20:48,330 --> 00:20:50,460
Lo juro, cuando Benson me pidió
el dinero por primera vez,

511
00:20:50,461 --> 00:20:52,330
ni siquiera sabía en
qué estaba invirtiendo.

512
00:20:52,331 --> 00:20:55,930
Pero cuando me enteré, no me
eché atrás llevándome mi dinero.

513
00:20:55,931 --> 00:20:57,730
Era demasiado.

514
00:20:57,731 --> 00:21:00,000
Mira, solo quiero una buena
vida para Tommy y Kelly.

515
00:21:00,001 --> 00:21:01,070
¿Ya terminaste?

516
00:21:01,100 --> 00:21:03,300
¿O quieres dar algunas excusas más?

517
00:21:03,310 --> 00:21:04,910
Mira, haré lo que quieras.

518
00:21:05,440 --> 00:21:07,070
Solo déjame pedirte un favor.

519
00:21:07,080 --> 00:21:08,610
Así no es como funciona.

520
00:21:09,380 --> 00:21:11,150
Solo deja que Kelly lo sepa por mí.

521
00:21:11,151 --> 00:21:13,350
Cuando llegue a casa,
se lo contaré todo.

522
00:21:14,050 --> 00:21:15,820
Me despediré de Tommy.

523
00:21:15,821 --> 00:21:17,320
Y me reuniré contigo donde quieras,

524
00:21:17,321 --> 00:21:19,520
y te daré todo lo que
tengo sobre Benson.

525
00:21:20,100 --> 00:21:21,390
¿Por favor?

526
00:21:21,391 --> 00:21:22,990
¿Por Kelly?

527
00:21:24,530 --> 00:21:25,790
Bien.

528
00:21:29,560 --> 00:21:31,970
Ve a este edificio federal...

529
00:21:31,971 --> 00:21:33,860
y entrégate tú mismo.

530
00:21:35,400 --> 00:21:36,800
No intentes nada.

531
00:21:36,810 --> 00:21:37,910
O te daré caza.

532
00:21:39,180 --> 00:21:40,540
Y no voy a lavar los platos.

533
00:21:51,260 --> 00:21:52,420
¿Qué es eso?

534
00:21:52,421 --> 00:21:53,450
El suero de la verdad.

535
00:21:53,460 --> 00:21:54,760
No existe eso del suero de la verdad.

536
00:21:54,761 --> 00:21:56,160
Lo sé.

537
00:21:56,161 --> 00:21:58,160
Después de reunir toda la
información que pude sacarle

538
00:21:58,161 --> 00:22:00,660
al químico, su perfil es bastante claro.

539
00:22:00,661 --> 00:22:03,530
Es ferozmente leal, por lo
que es reacio a ser un soplón.

540
00:22:03,531 --> 00:22:07,000
Pero también es un pragmático,
y valora la autoconservación.

541
00:22:07,001 --> 00:22:09,000
Esto solo es suero salino.

542
00:22:09,010 --> 00:22:10,600
Para darle un excusa para hablar

543
00:22:10,610 --> 00:22:12,810
y hacerle sentir que no es culpa de él.

544
00:22:12,811 --> 00:22:14,440
Sí, eso nunca va a funcionar.

545
00:22:14,441 --> 00:22:16,040
Tienes razón.

546
00:22:16,050 --> 00:22:18,110
No tengo ni idea en absoluto
de lo que estoy haciendo.

547
00:22:19,030 --> 00:22:20,170
Gracias.

548
00:22:21,510 --> 00:22:23,140
Creo que estaba siendo sarcástica.

549
00:22:24,820 --> 00:22:26,690
Esto es pentotal sódico,

550
00:22:26,691 --> 00:22:29,490
pero probablemente estés más
familiarizado con su nombre coloquial...

551
00:22:29,491 --> 00:22:30,420
suero de la verdad.

552
00:22:30,430 --> 00:22:32,160
Sentirás un hormigueo,

553
00:22:32,161 --> 00:22:33,530
una leve falta de
aliento, y luego tendremos

554
00:22:33,531 --> 00:22:34,730
una larga y agradable conversación.

555
00:22:34,731 --> 00:22:36,860
Te lo dije, no voy a hablar.

556
00:22:36,870 --> 00:22:38,500
No tendrás otra opción.
No es culpa tuya.

557
00:22:38,501 --> 00:22:40,670
Solo es... ciencia.

558
00:22:42,940 --> 00:22:44,200
Parece que empieza a hacer efecto.

559
00:22:44,210 --> 00:22:45,470
¿Cuál es tu nombre completo?

560
00:22:46,880 --> 00:22:50,280
Rodney... Nigel Seagel.

561
00:22:50,770 --> 00:22:51,910
Cierto.

562
00:22:51,911 --> 00:22:53,350
Vamos directos al grano.

563
00:22:53,351 --> 00:22:55,050
¿Dirías que solo trabajas
para hombres poderosos

564
00:22:55,051 --> 00:22:57,450
porque tienes problemas con tu padre?

565
00:22:57,451 --> 00:22:59,190
¿O porque secretamente te pone

566
00:22:59,191 --> 00:23:00,950
ser sumiso?

567
00:23:01,860 --> 00:23:03,320
Es porque...

568
00:23:04,530 --> 00:23:06,190
Por ambos.

569
00:23:06,200 --> 00:23:07,490
Genial.

570
00:23:07,500 --> 00:23:09,930
Ahora vamos a averiguar como,
un buen químico como tú

571
00:23:09,931 --> 00:23:11,970
se involucró en el
negocio de los opiáceos.

572
00:23:13,970 --> 00:23:15,470
Santo cielo. Está funcionando.

573
00:23:15,471 --> 00:23:18,140
Susan es una mujer aterradora.

574
00:23:18,141 --> 00:23:20,440
¿No te sientes así
con todas las mujeres?

575
00:23:20,441 --> 00:23:22,980
Sí, pero particularmente con Susan.

576
00:23:22,981 --> 00:23:24,780
Daniel llegará en cualquier momento.

577
00:23:24,781 --> 00:23:26,180
Llamé a un par de tipos de la DEA

578
00:23:26,181 --> 00:23:27,770
para que lo arresten en cuanto llegue.

579
00:23:27,771 --> 00:23:29,370
Eso es genial.

580
00:23:29,371 --> 00:23:31,990
Necesito que me eches un
vistazo a esta información.

581
00:23:31,991 --> 00:23:32,990
¿Trenzas?

582
00:23:32,991 --> 00:23:34,060
De ningún modo.

583
00:23:34,061 --> 00:23:35,120
Lo sé, ¿verdad?

584
00:23:36,260 --> 00:23:37,360
Vacaciones de primavera.

585
00:23:37,361 --> 00:23:38,660
Estás... guapa.

586
00:23:41,100 --> 00:23:42,660
Daniel, ¿dónde estás?

587
00:23:42,670 --> 00:23:44,200
Llamé a Benson.

588
00:23:44,201 --> 00:23:46,470
Le dije que era una emergencia
y que necesitaba verlo.

589
00:23:46,471 --> 00:23:48,640
Prometo que en cuanto llegue,
te lo llevaré directamente a ti.

590
00:23:48,641 --> 00:23:51,070
Daniel, espera un momento.
Esa es una idea horrible.

591
00:23:51,071 --> 00:23:52,510
Benson es una persona
extremadamente peligrosa.

592
00:23:52,511 --> 00:23:54,140
Creo que es mejor si solo vienes...

593
00:23:54,141 --> 00:23:55,680
Tengo que hacer esto por Kelly y Tommy.

594
00:23:55,681 --> 00:23:56,940
Necesito hacer esto bien.

595
00:23:56,950 --> 00:23:58,180
No, Daniel, espera un segundo.

596
00:24:00,580 --> 00:24:02,280
Probablemente deberías haberlo
traído cuando lo tenías.

597
00:24:03,830 --> 00:24:05,690
Eso no ayuda en nada.

598
00:24:05,691 --> 00:24:06,790
No, Ray.

599
00:24:06,791 --> 00:24:08,360
Mira, no le va a pasar nada.

600
00:24:08,361 --> 00:24:10,590
Daniel es un tío inteligente.
Todo esto funcionará.

601
00:24:10,591 --> 00:24:13,700
Si va y lo matan, Kelly
nunca me lo perdonará.

602
00:24:23,970 --> 00:24:25,670
Daniel.

603
00:24:25,680 --> 00:24:26,640
Benson.

604
00:24:29,380 --> 00:24:31,580
Gracias por venir tan rápido.

605
00:24:33,350 --> 00:24:36,210
Cuando el jefe dice saltar, tú saltas.

606
00:24:37,520 --> 00:24:39,650
¿Qué puedo hacer por usted, señor?

607
00:24:39,660 --> 00:24:40,620
Solo esto.

608
00:24:52,400 --> 00:24:54,330
Daniel. ¿Qué pasó?

609
00:24:54,340 --> 00:24:56,680
Nada. Benson nunca se presentó.

610
00:24:56,681 --> 00:24:58,420
No te preocupes por eso. Daremos con él.

611
00:24:58,421 --> 00:25:00,370
No más tonterías como esa, ¿vale?

612
00:25:00,380 --> 00:25:02,710
Estos hombres te llevarán a la
oficina de la DEA para interrogarte.

613
00:25:02,711 --> 00:25:04,950
Gracias por ser tan amable.

614
00:25:04,951 --> 00:25:06,310
Yo solo...

615
00:25:06,320 --> 00:25:07,920
Solo quiero hacer esto bien.

616
00:25:07,921 --> 00:25:10,650
Mira, nos alegramos de
que estés bien. ¿Vale?

617
00:25:10,651 --> 00:25:11,920
Gracias, chicos.

618
00:25:11,921 --> 00:25:13,350
Ellos te cuidarán.

619
00:25:16,010 --> 00:25:18,740
Vale, entonces, la distribución
se realiza principalmente

620
00:25:18,760 --> 00:25:20,530
a través de líneas de
transporte de la empresa,

621
00:25:20,531 --> 00:25:22,860
disminuyendo así el riesgo de que las
pastillas caigan en manos de la policía.

622
00:25:25,150 --> 00:25:27,170
Genial noticia. Puedes acabar con esto

623
00:25:27,171 --> 00:25:28,440
y enviar a este caballero a la DEA.

624
00:25:28,441 --> 00:25:29,910
Daniel decidió traicionarlo.

625
00:25:29,911 --> 00:25:30,990
Se acabó.

626
00:25:30,991 --> 00:25:33,790
Daniel está siendo llevado ante
un fiscal federal en este momento.

627
00:25:33,800 --> 00:25:36,030
Va a testificar contra
tu jefe... Benson.

628
00:25:36,031 --> 00:25:37,730
¿Benson?

629
00:25:39,800 --> 00:25:41,240
¿De qué estás hablando?

630
00:25:42,180 --> 00:25:43,920
Daniel lo dirige todo.

631
00:25:43,940 --> 00:25:45,680
Él es el tipo que lo
financia, sí, pero...

632
00:25:45,700 --> 00:25:47,700
No. Benson es un don nadie.

633
00:25:47,730 --> 00:25:49,410
Daniel es el cártel.

634
00:25:52,780 --> 00:25:54,200
Vamos de camino.

635
00:25:54,220 --> 00:25:56,840
Los agentes que llevaban a Daniel fueron
encontrados muertos en un aparcamiento.

636
00:25:56,860 --> 00:25:57,870
Movámonos.

637
00:25:57,890 --> 00:25:59,570
Mientras vamos de camino a Connecticut,

638
00:25:59,571 --> 00:26:01,300
mirad si podéis localizar
la ubicación de Daniel...

639
00:26:01,310 --> 00:26:02,870
torres de telefonía, transacciones
con tarjeta de crédito...

640
00:26:02,871 --> 00:26:03,870
cualquier cosa que podáis imaginar.

641
00:26:03,880 --> 00:26:05,140
- A ello.
- Gracias.

642
00:26:05,141 --> 00:26:06,710
Voy a terminar de interrogar a Seagel.

643
00:26:06,711 --> 00:26:07,980
¿Puede alguien ponerse
en contacto con Justicia

644
00:26:07,981 --> 00:26:10,300
para trasladarlo a un lugar seguro?

645
00:26:14,090 --> 00:26:16,550
¿No me habláis, chicos?

646
00:26:16,551 --> 00:26:19,420
¿Qué? ¡No! Eso sería una locura.

647
00:26:19,421 --> 00:26:20,970
Pero ya que quieres tomar
todas las cosas personales

648
00:26:20,990 --> 00:26:21,980
que decimos y usarlas en nuestra contra,

649
00:26:21,990 --> 00:26:23,220
vamos a tener un poco más de cuidado.

650
00:26:23,230 --> 00:26:25,130
Sí, vamos a limitar
nuestras interacciones

651
00:26:25,131 --> 00:26:27,230
a un par de temas pre-aprobados.

652
00:26:28,900 --> 00:26:31,530
¿El clima, el almuerzo y la hora qué es?

653
00:26:31,540 --> 00:26:32,670
Son las...

654
00:26:32,671 --> 00:26:33,870
Cinco y media.

655
00:26:33,871 --> 00:26:35,500
Esa es una de mis horas favoritas.

656
00:26:35,510 --> 00:26:36,710
Yo soy un tío de las seis de la mañana.

657
00:26:36,711 --> 00:26:38,010
- ¿En serio?
- Me gustan los camiones de la basura.

658
00:26:38,011 --> 00:26:39,810
Voy a actualizar vuestros perfiles.

659
00:26:39,811 --> 00:26:41,980
Y en "características dominantes",

660
00:26:41,981 --> 00:26:45,880
voy a poner, ¡"infantil" y "estúpido"!

661
00:26:47,220 --> 00:26:48,820
Asumo que soy infantil.

662
00:26:52,690 --> 00:26:54,160
¡Excepcional!

663
00:26:54,161 --> 00:26:55,720
¿Por qué estás tan feliz, Ray?

664
00:26:55,730 --> 00:26:57,230
Esa fue la primera vez que

665
00:26:57,231 --> 00:26:59,860
Susan ha usado las palabras
"infantil" y "estúpido"

666
00:26:59,861 --> 00:27:02,360
¡y no se ha estado
refiriendo al perro Ray!

667
00:27:02,370 --> 00:27:03,870
¡Chócala!

668
00:27:04,800 --> 00:27:06,430
Demasiado lento. Te pillé.

669
00:27:06,440 --> 00:27:09,070
Escuchad, supongo que probablemente
no sea un buen momento

670
00:27:09,071 --> 00:27:13,110
para preguntaros si ya habéis rastreado
a ese comprador de Los Ángeles?

671
00:27:15,510 --> 00:27:17,310
Sabía que no era un buen momento.

672
00:27:17,320 --> 00:27:20,280
Vale, os veré más
tarde, niños estúpidos.

673
00:27:22,420 --> 00:27:24,290
Eso no se puede pegar
y convertirse en algo.

674
00:27:24,291 --> 00:27:25,590
Es pegadizo.

675
00:27:30,800 --> 00:27:32,330
Hola, chicos.

676
00:27:32,331 --> 00:27:34,360
Ya revisamos la casa.
Kelly, ¿dónde está Daniel?

677
00:27:34,370 --> 00:27:36,640
Dijo que necesitaba pasar
por una de sus oficinas.

678
00:27:36,641 --> 00:27:38,000
- ¿Qué está pasando?
- Voy a coger el coche.

679
00:27:38,001 --> 00:27:39,440
- Iré contigo.
- No. Cuéntaselo.

680
00:27:40,810 --> 00:27:42,290
Mira, no tengo mucho tiempo.

681
00:27:42,291 --> 00:27:44,060
Tú y Tommy estáis en peligro.

682
00:27:44,061 --> 00:27:46,590
La auténtica razón de
que esté en la ciudad...

683
00:27:46,600 --> 00:27:48,630
es porque Daniel no es
quien tú crees que es.

684
00:27:49,430 --> 00:27:51,160
Dirige un cártel de
drogas, muy violento.

685
00:27:51,170 --> 00:27:53,070
Bueno, eso tiene que ser un error.

686
00:27:53,071 --> 00:27:54,270
Mi marido no es un criminal.

687
00:27:54,271 --> 00:27:56,200
Lo es. También es un asesino.

688
00:27:56,210 --> 00:27:58,440
Es ridículo. No te creo.

689
00:27:58,441 --> 00:28:00,410
Tengo que irme.

690
00:28:00,411 --> 00:28:02,940
Mira, soy yo. Confía en mí.

691
00:28:02,950 --> 00:28:04,180
¿Confiar en ti?

692
00:28:04,181 --> 00:28:06,310
No he sabido de ti en años.

693
00:28:06,320 --> 00:28:08,480
Nunca has contestado a
ninguna de mis cartas.

694
00:28:08,481 --> 00:28:10,420
Obviamente me has estado mintiendo

695
00:28:10,421 --> 00:28:12,250
desde el momento en
el que llegaste aquí.

696
00:28:12,251 --> 00:28:14,030
- Kelly...
- No, no puedes simplemente entrar

697
00:28:14,060 --> 00:28:15,290
y arruinar mi vida.

698
00:28:15,291 --> 00:28:17,160
No te dejaré hacerlo.

699
00:28:17,161 --> 00:28:19,430
No formas parte de esta familia.

700
00:28:21,600 --> 00:28:23,560
Haz lo que quieras.

701
00:28:23,570 --> 00:28:25,330
Intenté advertirte.

702
00:28:34,040 --> 00:28:35,270
Recibido.

703
00:28:35,280 --> 00:28:36,410
Will y Frankie están a tres minutos

704
00:28:36,411 --> 00:28:37,910
de la oficina de Daniel en Stamford.

705
00:28:37,911 --> 00:28:39,380
Bueno, Daniel definitivamente está ahí.

706
00:28:39,381 --> 00:28:40,780
Hackeé la red de la empresa

707
00:28:40,781 --> 00:28:42,920
y está eliminando todos los
archivos del servidor principal.

708
00:28:42,921 --> 00:28:44,380
Está intentando cubrir sus huellas.

709
00:28:44,390 --> 00:28:46,450
Acabo de eliminar las cámaras
de seguridad del edificio.

710
00:28:46,460 --> 00:28:48,360
Nunca verá llegar a Will y Frankie.

711
00:28:48,361 --> 00:28:49,190
Buen trabajo.

712
00:28:49,191 --> 00:28:50,690
Sí, una cosa más.

713
00:28:50,691 --> 00:28:52,930
Localicé la ubicación del comprador
que se escapó en Los Ángeles.

714
00:28:52,931 --> 00:28:54,560
Me llevó cuatro segundos.

715
00:28:54,561 --> 00:28:56,830
De verdad que deberías aprender
solo un poquito de tecnología.

716
00:28:56,831 --> 00:28:58,160
Gracias.

717
00:28:58,170 --> 00:29:00,500
¡Will estará muy emocionado!

718
00:29:00,501 --> 00:29:02,770
Este es un cambio de juego, nene.

719
00:29:02,780 --> 00:29:04,900
Ray, ¿qué crees que va a pasar

720
00:29:04,910 --> 00:29:06,210
cuando le des eso a Will?

721
00:29:10,810 --> 00:29:12,310
Solo bromeaba.

722
00:29:12,311 --> 00:29:14,180
Podría estar adelantándome.

723
00:29:14,181 --> 00:29:16,750
Pero si le doy esto a
Will, él me lo agradecerá.

724
00:29:16,751 --> 00:29:19,220
Inmediatamente diré: "Oye,
¿quieres ir a cenar?"

725
00:29:19,221 --> 00:29:21,020
- No puede decir que no...
- Ray.

726
00:29:21,021 --> 00:29:22,760
¿Puedo darte un pequeño consejo?

727
00:29:22,761 --> 00:29:24,620
Muchos lo han intentado.

728
00:29:24,630 --> 00:29:26,860
Pues juega bien, tío.

729
00:29:26,861 --> 00:29:27,890
Por una vez.

730
00:29:29,260 --> 00:29:30,430
Entonces, ¿no debería
envolver esto como un regalo?

731
00:29:31,970 --> 00:29:34,130
Están llevando a Seagel a la DEA.

732
00:29:34,140 --> 00:29:37,170
Probablemente iré hasta allí para
ayudar con el interrogatorio.

733
00:29:37,960 --> 00:29:40,910
A menos que, por supuesto, chicos...

734
00:29:40,911 --> 00:29:42,780
¿me necesitáis aquí para algo?

735
00:29:43,260 --> 00:29:44,430
Estamos bien.

736
00:29:45,290 --> 00:29:46,690
Que tengas un bonito día.

737
00:29:48,320 --> 00:29:49,820
Vale.

738
00:29:49,821 --> 00:29:51,350
Gracias.

739
00:29:53,790 --> 00:29:55,890
Eso fue duro.

740
00:29:55,891 --> 00:29:58,040
¿De qué estás hablando, Ray?

741
00:29:58,041 --> 00:30:00,490
Obviamente está intentando
hacer las paces con vosotros.

742
00:30:00,500 --> 00:30:02,160
¿Saben? Es divertido.

743
00:30:02,161 --> 00:30:04,300
Aquí estoy yo, trabajando muy
duro para recuperar a mi amigo,

744
00:30:04,301 --> 00:30:07,170
y vosotros haciendo lo mismo
para perder los vuestros.

745
00:30:08,030 --> 00:30:09,540
No puedo creer que Ray tenga razón.

746
00:30:09,541 --> 00:30:11,020
Esta es una nueva baja.

747
00:30:12,740 --> 00:30:14,270
Will y Frankie están en el lugar.

748
00:30:15,310 --> 00:30:16,410
Mira, solo tienes que verlo

749
00:30:16,411 --> 00:30:17,940
desde el punto de vista de Kelly, ¿vale?

750
00:30:17,950 --> 00:30:19,080
Ella por fin forma esta
familia, la cual...

751
00:30:19,081 --> 00:30:20,450
¡Dios mío!

752
00:30:20,451 --> 00:30:22,480
Llevas hablando de esto
todo el camino hasta aquí.

753
00:30:22,481 --> 00:30:23,980
No más sobre Kelly.

754
00:30:27,420 --> 00:30:29,690
Sé que no fue como
querías con Kelly, ¿vale?

755
00:30:29,691 --> 00:30:32,290
Pero le mostraste mucha compasión
al tratar de advertirla.

756
00:30:32,291 --> 00:30:33,890
Deberías sentirte bien por eso.

757
00:30:33,900 --> 00:30:35,490
No. Me siento horrible.

758
00:30:35,500 --> 00:30:37,760
¿Podemos concentrarnos en
encerrar a este bastardo?

759
00:30:37,770 --> 00:30:39,530
Sí, claro.

760
00:30:40,930 --> 00:30:42,640
¿Por qué sonríes?

761
00:30:42,641 --> 00:30:44,140
¿Yo? No estoy sonriendo.

762
00:30:44,141 --> 00:30:45,540
Bueno... es mi cara de descanso.

763
00:30:45,541 --> 00:30:47,440
Tengo cara de sonrisa
en reposo, supongo.

764
00:30:51,880 --> 00:30:53,250
Tenemos compañía.

765
00:30:55,960 --> 00:30:57,920
Muy bien, voy a dejarte
hacer tu jugada esta vez,

766
00:30:57,930 --> 00:30:59,490
y yo voy a hacer lo contrario.

767
00:30:59,491 --> 00:31:00,490
Madura.

768
00:31:03,400 --> 00:31:04,540
Oye.

769
00:31:05,130 --> 00:31:06,600
¿Quieres hacer un muñeco de nieve?

770
00:31:11,370 --> 00:31:12,740
¿Qué mierda pasa con el muñeco de nieve?

771
00:31:12,741 --> 00:31:13,810
Estaba escuchando la
banda sonora de "Frozen"

772
00:31:13,811 --> 00:31:15,340
esta mañana durante mi entrenamiento.

773
00:31:18,080 --> 00:31:20,080
Vamos. Los musicales me dan
un subidón de endorfinas.

774
00:31:20,081 --> 00:31:22,230
Es genial para el trabajo
aeróbico. Deberías intentarlo.

775
00:31:23,820 --> 00:31:25,550
Eres muy sexy.

776
00:31:25,551 --> 00:31:27,190
Venga.

777
00:31:28,820 --> 00:31:30,220
- Cúbreme.
- Sí.

778
00:31:46,410 --> 00:31:48,040
¿Vas a alguna parte?

779
00:31:49,210 --> 00:31:52,080
¿Supongo que no cogerías
algo de esto y te irías?

780
00:31:52,081 --> 00:31:54,410
Tu futura exesposa me
educó mejor que eso.

781
00:31:54,420 --> 00:31:55,980
Me parece bien.

782
00:31:57,090 --> 00:31:58,220
Es toda tuya, Wayne.

783
00:32:02,490 --> 00:32:03,920
Buenas noches.

784
00:32:36,760 --> 00:32:38,060
¿Estás bien?

785
00:32:38,080 --> 00:32:39,610
¿Cogiste a Daniel?

786
00:32:39,690 --> 00:32:41,360
No. Oí que te estaban
pateando el trasero

787
00:32:41,361 --> 00:32:42,730
y vine aquí para ayudar.

788
00:32:42,731 --> 00:32:45,330
¡Oye! Igual que hiciste
conmigo en Los Ángeles.

789
00:32:45,331 --> 00:32:47,600
Raro que no esté molesto con eso, ¿eh?

790
00:32:47,601 --> 00:32:49,730
Deberías de haber cogido a
Daniel. Puedo cuidarme solita.

791
00:32:49,740 --> 00:32:51,100
Sí, no, me cargué a mis tres tipos

792
00:32:51,110 --> 00:32:53,540
mientras a ti se te escapaba uno aquí.

793
00:32:54,540 --> 00:32:55,870
Daniel seguro que tenía
muchos guardaespaldas.

794
00:32:55,880 --> 00:32:57,710
Es casi como si supieran que veníamos.

795
00:32:59,350 --> 00:33:01,080
Kelly.

796
00:33:01,081 --> 00:33:02,580
Ella le avisó.

797
00:33:07,380 --> 00:33:09,710
Intenté ayudarte y tú me traicionaste.

798
00:33:09,730 --> 00:33:11,810
Kelly, sé le que avisaste a Daniel.

799
00:33:11,840 --> 00:33:14,070
Eso es obstrucción a la
justicia. ¡Lo sabes!

800
00:33:14,100 --> 00:33:17,500
Podrías perder tu
trabajo, tu hijo... todo.

801
00:33:17,501 --> 00:33:19,000
Esto ha sido todo un malentendido.

802
00:33:19,001 --> 00:33:20,830
Daniel me lo explicó todo.

803
00:33:20,840 --> 00:33:22,390
Se acaba de meter financieramente

804
00:33:22,391 --> 00:33:23,880
con una gente mala.

805
00:33:23,890 --> 00:33:24,980
Intentó asesinarme.

806
00:33:24,990 --> 00:33:27,790
Nos. Técnicamente, intentó asesinarnos.

807
00:33:27,791 --> 00:33:30,990
Frankie, nunca te pondría en peligro.

808
00:33:30,991 --> 00:33:32,730
Pues lo hiciste.

809
00:33:34,300 --> 00:33:36,460
Solo digo que yo también estaba allí.

810
00:33:36,470 --> 00:33:39,300
No, él es el padre de mi hijo.

811
00:33:40,300 --> 00:33:41,600
No debería haberle advertido,

812
00:33:41,601 --> 00:33:43,340
pero ¿nunca has violado las reglas

813
00:33:43,341 --> 00:33:44,870
por alguien que te importa?

814
00:33:44,871 --> 00:33:46,610
Sí.

815
00:33:47,380 --> 00:33:48,940
Y nunca lo volveré a hacer.

816
00:33:53,430 --> 00:33:56,120
La buena noticia es que ahora
Daniel confía en ti completamente,

817
00:33:56,121 --> 00:33:58,010
así que lo llamarás...

818
00:33:58,690 --> 00:34:00,690
y le vas a decir que
quieres huir juntos...

819
00:34:00,691 --> 00:34:02,770
y nos lo preparas para nosotros.

820
00:34:03,290 --> 00:34:05,620
Haré todo lo que necesites.

821
00:34:05,630 --> 00:34:07,860
Lo siento mucho, Frankie.

822
00:34:08,830 --> 00:34:10,330
¡Frankie!

823
00:34:12,030 --> 00:34:13,200
Ella va a superar esto.

824
00:34:13,201 --> 00:34:14,910
Ya sabes cómo es Frankie.

825
00:34:16,100 --> 00:34:17,970
Sí. Lo sé.

826
00:34:37,930 --> 00:34:39,120
¡Hola!

827
00:34:39,130 --> 00:34:40,290
Vámonos.

828
00:34:40,300 --> 00:34:41,930
Tengo un avión privado esperando.

829
00:34:42,960 --> 00:34:44,230
¿Dónde está Tommy?

830
00:34:47,500 --> 00:34:48,970
Kelly, ¿qué hiciste?

831
00:34:53,540 --> 00:34:55,280
¡Déjame ver tus manos!

832
00:34:57,810 --> 00:34:59,850
Se acabó, hijo de puta.

833
00:34:59,851 --> 00:35:01,210
Kelly.

834
00:35:01,220 --> 00:35:02,950
Sabía que no podía confiar en ti.

835
00:35:03,990 --> 00:35:05,120
¡Ahora!

836
00:35:09,290 --> 00:35:11,360
Tía. ¿Compra a estos tíos en masa?

837
00:35:11,361 --> 00:35:13,290
Está dándose a la fuga.

838
00:35:13,300 --> 00:35:14,790
Muy bien, ve tras él. Yo tengo a Kelly.

839
00:35:14,800 --> 00:35:15,840
Ve.

840
00:35:20,100 --> 00:35:21,200
¿Estás bien?

841
00:35:21,201 --> 00:35:22,670
Creo que quiero el divorcio.

842
00:35:22,671 --> 00:35:24,440
Es una gran decisión. Podrías
querer pensar en ello.

843
00:35:26,240 --> 00:35:27,310
Estoy bastante segura.

844
00:35:28,710 --> 00:35:29,780
Me parece bien.

845
00:35:46,960 --> 00:35:48,260
Nos superan en número.

846
00:35:48,261 --> 00:35:49,530
Quiero que vayas y que te
pongas en el asiento delantero,

847
00:35:49,531 --> 00:35:50,960
no te levantes y da
marcha atrás al coche.

848
00:35:50,970 --> 00:35:52,060
¿Vale? Yo te cubriré.

849
00:35:52,070 --> 00:35:53,170
Vale.

850
00:35:53,171 --> 00:35:54,270
Creo que eres muy valiente.

851
00:35:54,271 --> 00:35:55,370
Gracias.

852
00:35:55,371 --> 00:35:57,070
Y quizá un poco estúpido.

853
00:35:57,071 --> 00:35:58,340
Vale.

854
00:35:58,341 --> 00:35:59,410
Puedo ver por qué Frankie
está tan enamorada de ti.

855
00:35:59,411 --> 00:36:00,910
No. Somos compañeros.

856
00:36:00,911 --> 00:36:02,150
Vale.

857
00:36:02,160 --> 00:36:03,310
- Bien, ¿preparada?
- Sí.

858
00:36:03,311 --> 00:36:04,310
Vamos.

859
00:36:29,740 --> 00:36:31,420
Eso fue impresionante incluso para mí.

860
00:36:31,421 --> 00:36:34,390
Kelly, cuando veamos a
Frankie, debes decirle que...

861
00:36:34,391 --> 00:36:36,150
¿Kelly?

862
00:36:46,200 --> 00:36:49,230
Suelta el arma y dale
una patada hacia mí.

863
00:36:49,240 --> 00:36:50,270
Ahora.

864
00:36:51,340 --> 00:36:52,510
¡Ahora!

865
00:36:59,980 --> 00:37:02,310
Siento que esto haya terminado así.

866
00:37:02,320 --> 00:37:03,980
¡Daniel!

867
00:37:03,990 --> 00:37:05,180
¡Kelly, no!

868
00:37:05,190 --> 00:37:06,820
Kelly, ¿qué demonios estás haciendo?

869
00:37:06,821 --> 00:37:08,750
Casi dejo que le hagas daño una vez.

870
00:37:08,760 --> 00:37:10,490
No dejaré que vuelva a pasar.

871
00:37:10,491 --> 00:37:11,760
No te acerques a mí.

872
00:37:11,761 --> 00:37:13,630
¿Cómo puedes hacernos esto?

873
00:37:13,631 --> 00:37:14,960
¿A Tommy?

874
00:37:14,961 --> 00:37:16,800
No quiero dispararte, pero lo haré.

875
00:37:18,230 --> 00:37:19,530
No.

876
00:37:19,540 --> 00:37:21,200
Piensa en nuestro hijo.

877
00:37:21,201 --> 00:37:24,300
El hombre del que me enamoré
todavía está en alguna parte.

878
00:37:31,950 --> 00:37:33,250
Lo siento.

879
00:37:35,620 --> 00:37:37,890
Eso es por no darte
cuenta de lo que tenías.

880
00:37:40,620 --> 00:37:42,290
Las manos detrás de la espalda.

881
00:37:56,090 --> 00:37:57,340
Gracias por traerme a casa.

882
00:37:57,380 --> 00:37:58,280
Sí, claro.

883
00:37:58,281 --> 00:37:59,650
¿Tenéis hambre?

884
00:38:01,780 --> 00:38:03,440
Queréis un minuto. Vale.

885
00:38:03,870 --> 00:38:06,500
Sé que estabas intentando protegerme,

886
00:38:06,501 --> 00:38:08,420
pero no necesitabas ponerte
delante de esa pistola.

887
00:38:09,110 --> 00:38:11,160
Mira, he estado
esperando a decirte algo.

888
00:38:11,330 --> 00:38:13,970
Mi vida ha mejorado mucho

889
00:38:13,990 --> 00:38:16,560
en cuanto dejé de ser tan reservada.

890
00:38:18,870 --> 00:38:20,410
¿Después de todo esto?

891
00:38:20,720 --> 00:38:22,570
Sí... aun así.

892
00:38:24,850 --> 00:38:26,150
Y te conozco.

893
00:38:26,240 --> 00:38:28,240
Una vez que alguien
empieza a importarte,

894
00:38:28,250 --> 00:38:30,450
huyes en dirección contraria.

895
00:38:31,830 --> 00:38:33,260
Sí.

896
00:38:33,290 --> 00:38:35,650
Perder mucha gente a la que amas...

897
00:38:37,190 --> 00:38:38,620
parece más seguro.

898
00:38:39,660 --> 00:38:41,870
Lo entiendo.

899
00:38:42,530 --> 00:38:44,960
Prométeme que no dejarás
que lo que me pasó a mí

900
00:38:44,970 --> 00:38:47,420
te impida dejar que el
amor vuelva a tu vida.

901
00:38:48,200 --> 00:38:49,470
Lo intentaré.

902
00:38:49,471 --> 00:38:52,380
¿Y tal vez podamos cenar pronto?

903
00:38:53,440 --> 00:38:54,720
Sí. Te llamaré.

904
00:38:55,380 --> 00:38:56,770
¿Lo harás?

905
00:38:56,780 --> 00:38:58,250
Quizá.

906
00:38:58,260 --> 00:38:59,910
Probablemente.

907
00:39:00,570 --> 00:39:01,810
Sí.

908
00:39:02,100 --> 00:39:04,820
Te quiero.

909
00:39:07,590 --> 00:39:09,350
Encontré una manzana.

910
00:39:10,590 --> 00:39:12,360
¿Quieres un abrazo?

911
00:39:12,480 --> 00:39:13,820
Sí, ya lo sabes.

912
00:39:13,830 --> 00:39:14,820
Venga.

913
00:39:14,830 --> 00:39:16,460
- ¿En serio?
- ¿Qué?

914
00:39:16,461 --> 00:39:18,260
Nunca aprende.

915
00:39:18,270 --> 00:39:19,760
Oye, acabo de salvarte la vida.

916
00:39:19,770 --> 00:39:21,360
Yo he salvado la tuya
un montón de veces.

917
00:39:21,370 --> 00:39:22,830
No, no lo hiciste. Yo no lo recuerdo.

918
00:39:22,840 --> 00:39:24,000
Dijiste: ¿"No, no lo hiciste"?

919
00:39:24,001 --> 00:39:25,200
Sí. ¿Me estás tomando el pelo?

920
00:39:25,210 --> 00:39:26,740
Déjame contar de qué forma.

921
00:39:26,741 --> 00:39:28,100
No necesitaba que estuvieras allí.

922
00:39:33,050 --> 00:39:34,980
¿Por qué me mandasteis un
mensaje para reunirnos aquí?

923
00:39:34,981 --> 00:39:37,510
Solo observa y sorpréndete.

924
00:39:37,520 --> 00:39:39,880
No es algo que le digas
a una mujer en un baño.

925
00:39:45,860 --> 00:39:47,360
¿Tienes una guarida secreta?

926
00:39:47,361 --> 00:39:48,460
Sí, la hemos construido.

927
00:39:50,000 --> 00:39:51,730
Jai la construyó.

928
00:39:54,470 --> 00:39:58,830
Bueno, mostrarte esto es una metáfora.

929
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Somos amigos.

930
00:40:00,210 --> 00:40:01,900
No tenemos que ocultarnos nada.

931
00:40:01,910 --> 00:40:04,210
Gracias, chicos.

932
00:40:04,211 --> 00:40:05,940
¿Sabes?, creo que deberíamos
tomar una copa para celebrarlo.

933
00:40:05,950 --> 00:40:07,410
- Sí.
- Sí.

934
00:40:07,411 --> 00:40:09,250
Una idea genial.

935
00:40:10,420 --> 00:40:12,210
- Espera, ¿cómo sabes lo de...?
- Por favor.

936
00:40:12,220 --> 00:40:14,580
Os conozco mejor que vosotros mismos.

937
00:40:14,590 --> 00:40:17,220
Llevo meses sabiendo de este lugar.

938
00:40:17,820 --> 00:40:19,390
Es una bruja.

939
00:40:21,740 --> 00:40:23,180
Por una misión bien hecha.

940
00:40:25,330 --> 00:40:26,960
Sobre eso.

941
00:40:26,970 --> 00:40:29,470
¿Vamos a mencionar en el informe
que Kelly avisó a Daniel?

942
00:40:29,471 --> 00:40:32,030
Estaba pensando en dejar eso afuera.

943
00:40:32,040 --> 00:40:34,830
Ya sabes, para que ella pueda mantener a
su hijo, su trabajo y todas esas cosas.

944
00:40:35,930 --> 00:40:37,740
Todo el mundo comete errores, ¿verdad?

945
00:40:38,740 --> 00:40:41,140
Es bueno mostrar compasión
de vez en cuando.

946
00:40:41,740 --> 00:40:43,370
Sí, lo es.

947
00:40:44,920 --> 00:40:46,220
¿Estás bien?

948
00:40:47,490 --> 00:40:50,420
Estoy tan... tan conmovido
ahora mismo. No puedo...

949
00:40:52,100 --> 00:40:54,060
Oye, ¿dónde están Jai, Standish y Susan?

950
00:40:54,061 --> 00:40:56,530
Lo vi ir juntos al baño.

951
00:40:57,940 --> 00:40:59,800
Oye, aquí está la
información que querías

952
00:40:59,801 --> 00:41:01,260
de ese comprador que te
sacudió en Los Ángeles.

953
00:41:01,270 --> 00:41:02,880
Vale. Gracias, Ray.

954
00:41:02,881 --> 00:41:04,430
Sin problema.

955
00:41:06,440 --> 00:41:09,770
¿Qué, ningún discurso ni
intento tonto de ganarme aquí?

956
00:41:10,080 --> 00:41:12,110
No.

957
00:41:13,780 --> 00:41:15,310
Vale.

958
00:41:15,340 --> 00:41:17,100
Gracias, Ray.

959
00:41:19,340 --> 00:41:20,580
¿Deberíamos?

960
00:41:21,140 --> 00:41:22,930
- Sí.
- ¿Sí?

961
00:41:26,510 --> 00:41:27,840
¿Alguna vez hace sol en Los Ángeles?

962
00:41:27,870 --> 00:41:29,930
Eres rápida cuando quieres venganza.

963
00:41:29,960 --> 00:41:31,290
Esto fue divertido.

964
00:41:31,320 --> 00:41:33,020
Oye, ¿podemos ir en la noria ahora?

965
00:41:33,040 --> 00:41:34,570
Tendríamos que llevar a
este tipo con nosotros.

966
00:41:34,600 --> 00:41:36,230
No me molesta.

967
00:41:37,980 --> 00:41:42,980
www.subtitulamos.tv

