1
00:00:01,266 --> 00:00:02,946
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:03,101 --> 00:00:04,602
Cometí un error.

3
00:00:04,663 --> 00:00:05,796
Una joven murió,

4
00:00:05,864 --> 00:00:07,865
y otras vidas quedaron arruinadas.

5
00:00:08,125 --> 00:00:10,126
Pero en cuanto al perdón,

6
00:00:10,194 --> 00:00:12,562
jamás se me ocurriría
pedirle eso a tu familia.

7
00:00:12,845 --> 00:00:15,180
Quiero recordar a mi hermana
por la alegría que trajo

8
00:00:15,247 --> 00:00:17,963
a este mundo y no por
lo que pasó aquel día.

9
00:00:18,028 --> 00:00:19,121
Creo de verdad que has hecho

10
00:00:19,122 --> 00:00:20,356
lo correcto.

11
00:00:20,423 --> 00:00:22,491
Espero que mi padre lo vea así.

12
00:00:22,559 --> 00:00:23,879
Oye, Adam, tienes una visita.

13
00:00:23,927 --> 00:00:24,927
¿Sí, quién?

14
00:00:24,961 --> 00:00:26,328
- ¿Tamiko?
- ¡Adam!

15
00:00:26,396 --> 00:00:27,696
Mi prometido no ha aparecido

16
00:00:27,764 --> 00:00:31,033
en la ceremonia y ahora
está desaparecido.

17
00:00:31,101 --> 00:00:33,902
Omar Hassan es el hijo
del importante objetivo

18
00:00:33,970 --> 00:00:36,639
que matamos en esa
operación de Rabat en 2002.

19
00:00:37,607 --> 00:00:39,108
Cuando tu gente mató a mi padre,

20
00:00:39,175 --> 00:00:41,243
tú me dejaste vivir. Te arrepentirás.

21
00:00:41,311 --> 00:00:43,155
- Tenemos un problema.
- Wright sabe que la tecnología

22
00:00:43,179 --> 00:00:45,547
de esa sede de Seguridad Nacional vale
millones, así que contrata a un equipo

23
00:00:45,615 --> 00:00:47,182
para sacar los discos duros, limpiarlos,

24
00:00:47,250 --> 00:00:49,551
y luego acaba con todos
para no dejar cabos sueltos.

25
00:00:49,619 --> 00:00:50,386
Tenemos que llamar a Flores.

26
00:00:50,453 --> 00:00:51,854
Wright ha organizado todo esto.

27
00:01:01,631 --> 00:01:04,099
Ya sabes, ya sabes que
hay muchas, muchas cosas

28
00:01:04,167 --> 00:01:05,734
que no me gustan de ti, lo sabes.

29
00:01:05,802 --> 00:01:07,380
A lo largo de los años te he
dicho cuáles son esas cosas,

30
00:01:07,404 --> 00:01:08,337
pero tengo una nueva.

31
00:01:08,405 --> 00:01:09,672
¿Sí? ¿Cuál?

32
00:01:09,739 --> 00:01:11,674
Cuanto más enfadado
estás, más rápido caminas.

33
00:01:11,741 --> 00:01:13,942
¿Quieres ir más despacio?
¿Qué pasa contigo?

34
00:01:14,010 --> 00:01:16,145
Miran, han pasado 48 horas
desde que Wright se ha escapado.

35
00:01:16,212 --> 00:01:18,280
¿Vale?, y cada segundo que pasa

36
00:01:18,348 --> 00:01:19,915
significa que tenemos menos
posibilidades de encontrar al tipo.

37
00:01:19,983 --> 00:01:21,817
Yo no sería tan duro
contigo mismo, ¿vale?

38
00:01:21,885 --> 00:01:24,653
Me refiero a que el plan del tío
era una locura, ya sabes, bueno,

39
00:01:24,721 --> 00:01:26,299
tenía un escondite mientras
estaba en ese sitio.

40
00:01:26,323 --> 00:01:27,800
No sé como ibas a poder
saber que estaba involucrado.

41
00:01:27,824 --> 00:01:29,425
Sí, eso lo entiendo, eso lo entiendo,

42
00:01:29,492 --> 00:01:30,859
pero esto es lo que no comprendo.

43
00:01:30,927 --> 00:01:32,271
Para cuando Wright se escapó
de la custodia, esos matones

44
00:01:32,295 --> 00:01:33,662
ya estaban muertos.

45
00:01:33,730 --> 00:01:36,175
Entonces, ¿cómo es posible que haya
robado para ellos armas cibernéticas?

46
00:01:36,199 --> 00:01:37,710
No sé, otro especial de Aaron Wright.

47
00:01:37,734 --> 00:01:40,135
Por cierto, él parece muy cómodo...

48
00:01:40,203 --> 00:01:41,470
Frank.

49
00:01:41,538 --> 00:01:43,282
Sí, y ha llegado pronto,
lo cual es impropio.

50
00:01:43,306 --> 00:01:44,550
La bebida, no tanto.

51
00:01:44,574 --> 00:01:45,908
Sí.

52
00:01:45,975 --> 00:01:47,987
Vosotros a lo vuestro. Tengo que...
tengo que contestar esta llamada.

53
00:01:48,011 --> 00:01:48,442
¿Quién es?

54
00:01:48,466 --> 00:01:51,326
¿Quién es? Nadie que te importe, eso es.

55
00:01:51,327 --> 00:01:53,028
Vale, bien, saluda a Rachel de mi parte.

56
00:01:55,832 --> 00:01:58,066
Hola, colega, perdón por el retraso.

57
00:01:58,134 --> 00:01:59,645
He estado liado con un
asunto de un fugitivo.

58
00:01:59,669 --> 00:02:02,437
Lo lamento. Te llevo ventaja.

59
00:02:02,505 --> 00:02:03,705
Tengo que ponerme al día.

60
00:02:03,773 --> 00:02:05,140
De acuerdo.

61
00:02:05,208 --> 00:02:08,188
Bueno, ¿dónde está solecito?

62
00:02:08,189 --> 00:02:09,150
¿Quién es solecito?

63
00:02:09,174 --> 00:02:11,311
Tu compañero. El niño rubito.

64
00:02:11,312 --> 00:02:12,604
El que se pone al sol.

65
00:02:12,605 --> 00:02:14,952
- Danny tenía que responder
a una llamada. - Bien.

66
00:02:15,052 --> 00:02:16,119
Más cerveza para nosotros.

67
00:02:20,730 --> 00:02:22,330
Entonces, ¿qué pasa, colega?

68
00:02:22,331 --> 00:02:23,531
¿Qué hay de nuevo?

69
00:02:23,599 --> 00:02:25,867
Un poco de esto, un poco de lo otro.

70
00:02:25,935 --> 00:02:27,702
En realidad, sin embargo,
tengo la vista puesta

71
00:02:27,770 --> 00:02:29,671
en una posible oportunidad de negocio

72
00:02:29,738 --> 00:02:32,073
justo aquí en Oahu.

73
00:02:32,141 --> 00:02:33,474
- ¿De verdad?
- Sí.

74
00:02:33,542 --> 00:02:34,786
¿Qué, hablamos de un trabajo de piloto?

75
00:02:34,810 --> 00:02:36,010
Podríamos decir que sí.

76
00:02:36,078 --> 00:02:38,546
He conseguido un pequeño
avioncito de seis asientos,

77
00:02:38,614 --> 00:02:39,681
una capilla en el mar.

78
00:02:39,748 --> 00:02:42,584
Las parejas pueden hacer
una excursión por la isla,

79
00:02:42,651 --> 00:02:45,753
y luego dar el sí quiero para siempre.

80
00:02:45,821 --> 00:02:47,055
Espera.

81
00:02:47,122 --> 00:02:48,823
- ¿Te has ordenado?
- Claro.

82
00:02:48,891 --> 00:02:51,826
He oficiado un montón de
bodas, bautizos, funerales.

83
00:02:51,894 --> 00:02:53,861
Incluso una ceremonia
de circuncisión una vez.

84
00:02:53,929 --> 00:02:55,463
- ¿Una circuncisión?
- Claro que sí.

85
00:02:55,531 --> 00:02:58,366
Vale, bien. De acuerdo.
Bueno, buena suerte con eso.

86
00:02:58,434 --> 00:03:01,302
Espero que todo... espero
que todo te funcione.

87
00:03:01,370 --> 00:03:02,403
Te lo agradezco.

88
00:03:02,471 --> 00:03:06,240
Bueno... ¿dónde está?

89
00:03:16,185 --> 00:03:19,487
Siento haberme perdido
ese homenaje, ya sabes.

90
00:03:19,555 --> 00:03:21,489
Bueno, ahora se lo vas a compensar.

91
00:03:21,557 --> 00:03:23,491
De verdad que te lo agradezco, Frank.

92
00:03:23,559 --> 00:03:26,027
Ya sabes que haría
cualquier cosa por Joe,

93
00:03:26,095 --> 00:03:27,996
pero tengo que decir que,

94
00:03:28,063 --> 00:03:31,733
de todos los sitios en los que
querer esparcir sus cenizas,

95
00:03:31,800 --> 00:03:33,468
nunca habría apostado por Vietnam.

96
00:03:33,535 --> 00:03:35,503
Bueno, ya sabes que
Joe siempre decida que

97
00:03:35,571 --> 00:03:37,051
- se retiraría en Montana, ¿verdad?
- Sí.

98
00:03:37,106 --> 00:03:40,475
Pero la bahía de Ha Long era
donde siempre quiso acabar.

99
00:03:40,542 --> 00:03:41,676
Vaya.

100
00:03:41,744 --> 00:03:44,846
A pesar de todo lo malo
que vio en Vietnam,

101
00:03:44,913 --> 00:03:46,781
de todos los amigos que perdió allí,

102
00:03:46,849 --> 00:03:48,182
siempre juró que esa playa

103
00:03:48,250 --> 00:03:50,151
era el lugar más bonito
que había visto en su vida.

104
00:03:50,219 --> 00:03:53,855
He estado allí. Tendría
que estar de acuerdo.

105
00:03:56,225 --> 00:03:59,127
Bueno, sería un honor

106
00:03:59,194 --> 00:04:03,364
llevarle allí de nuevo por última vez.

107
00:04:09,038 --> 00:04:10,672
Por Joe.

108
00:04:11,674 --> 00:04:13,107
Por Joe.

109
00:04:44,606 --> 00:04:47,341
¿Debería ofenderme?

110
00:04:47,409 --> 00:04:48,710
Todas las fuerzas de la ley

111
00:04:48,777 --> 00:04:50,545
del país ahora mismo me están buscando.

112
00:04:50,612 --> 00:04:52,947
No estaba planeando ponérselo más fácil

113
00:04:53,015 --> 00:04:54,649
dejando mis huellas por todas partes.

114
00:04:54,717 --> 00:04:56,350
Te entiendo.

115
00:04:56,418 --> 00:04:58,019
Supongo que no se puede
ser más cuidadoso, ¿verdad?

116
00:04:58,087 --> 00:05:00,021
Tampoco estaba planeando socializar.

117
00:05:00,089 --> 00:05:02,156
De acuerdo, entonces.

118
00:05:15,370 --> 00:05:18,973
Ya que estamos prescindiendo
de los cumplidos...

119
00:05:19,041 --> 00:05:21,375
Antes de entregar
esto, me gustaría saber

120
00:05:21,443 --> 00:05:23,878
a dónde coño me has arrastrado.

121
00:05:23,946 --> 00:05:25,146
Mira.

122
00:05:25,214 --> 00:05:28,382
Te dije que conseguiría el disco
duro de los colegas, y lo he hecho.

123
00:05:28,450 --> 00:05:30,985
Pero me dijiste que esta cosa
contenía datos de inteligencia

124
00:05:31,053 --> 00:05:32,987
de ciudadanos americanos
obtenidos ilegalmente.

125
00:05:33,055 --> 00:05:34,922
Estaba dispuesto a jugarme

126
00:05:34,990 --> 00:05:36,824
el puto cuello

127
00:05:36,892 --> 00:05:39,227
si esto fuera por dejar al
descubierto esa vigilancia.

128
00:05:39,294 --> 00:05:40,661
¿Vas a llegar a una conclusión?

129
00:05:40,729 --> 00:05:43,431
¿Quizás una pregunta o
incluso presentar una tesis?

130
00:05:43,499 --> 00:05:45,967
Mi conclusión es que,

131
00:05:46,034 --> 00:05:48,636
esta unidad está llena
de la próxima generación

132
00:05:48,704 --> 00:05:50,872
de códigos y malware maliciosos.

133
00:05:50,939 --> 00:05:54,175
Así que mi pregunta es: ¿por
qué coño me has mentido?

134
00:05:54,243 --> 00:05:56,677
Esto podría ocasionar grandes bajas

135
00:05:56,745 --> 00:05:59,380
y eso no me parece bien.

136
00:05:59,448 --> 00:06:01,916
¿Sabes? Te pedí que no miraras el disco.

137
00:06:01,984 --> 00:06:06,621
En realidad, te pagué
para que no miraras.

138
00:06:06,688 --> 00:06:09,457
Así que sean cuales sean las
nobles razones que dices tener

139
00:06:09,525 --> 00:06:11,359
para involucrarte,

140
00:06:11,426 --> 00:06:12,560
también pediste 50.000 dólares,

141
00:06:12,628 --> 00:06:13,772
que inicialmente pretendía pagar.

142
00:06:16,064 --> 00:06:17,365
Pero pensándolo bien...

143
00:06:25,340 --> 00:06:27,275
Agente nervioso VX.

144
00:06:27,342 --> 00:06:29,110
Has estado expuesto cuando
nos hemos dado la mano,

145
00:06:29,178 --> 00:06:31,058
lo que tendría que
haberte puesto en guardia,

146
00:06:31,113 --> 00:06:33,714
porque, como sabes,

147
00:06:33,782 --> 00:06:36,017
se me conoce por ser más de abrazos.

148
00:06:37,653 --> 00:06:39,264
Ahora la toxina está
atacando tu sistema nervioso,

149
00:06:39,288 --> 00:06:42,757
llevando a tus músculos al espasmo
y a que tu garganta se cierre.

150
00:06:42,825 --> 00:06:46,127
Entonces se establecerá la parálisis,

151
00:06:46,195 --> 00:06:47,906
seguida por tu diafragma
dejando de funcionar.

152
00:06:47,930 --> 00:06:49,564
Lo sé, hombre, es una mierda.

153
00:06:49,631 --> 00:06:50,765
Pero por el lado bueno,

154
00:06:50,833 --> 00:06:52,600
estarás muerto en menos de un minuto.

155
00:06:53,902 --> 00:06:57,505
Y... se acabó el tiempo.

156
00:07:09,741 --> 00:07:13,741
Hawaii Five-0 9x25
"Llueve sin cesar en Waianae"

157
00:07:13,765 --> 00:07:20,765
www.subtitulamos.tv

158
00:07:56,665 --> 00:07:58,199
Hola, buenos días.

159
00:07:58,267 --> 00:07:59,901
Buenos días.

160
00:07:59,968 --> 00:08:02,270
¿Qué es eso?

161
00:08:02,337 --> 00:08:04,305
Una pequeña muestra de agradecimiento.

162
00:08:04,373 --> 00:08:05,653
Para ti, por quedarte aquí anoche.

163
00:08:10,979 --> 00:08:13,114
¿Tamagoyaki?

164
00:08:13,182 --> 00:08:15,383
Vaya.

165
00:08:15,450 --> 00:08:18,553
Bueno, si saben tan bien como huelen,

166
00:08:18,620 --> 00:08:20,788
puede que te lleve mucho
tiempo deshacerte de mí.

167
00:08:28,530 --> 00:08:30,698
Es bastante cantidad.

168
00:08:33,735 --> 00:08:36,771
En serio, Adam, gracias.

169
00:08:36,839 --> 00:08:40,675
Simplemente no me podía enfrentar
a otra noche en una casa vacía.

170
00:08:40,742 --> 00:08:42,577
Cuando quieras.

171
00:08:42,644 --> 00:08:44,912
Créeme, me he visto en esas.

172
00:08:49,351 --> 00:08:53,688
¿Alguna vez... hablas con ella?

173
00:08:53,755 --> 00:08:56,123
¿Con Kono?

174
00:08:56,191 --> 00:08:57,859
No. En realidad no.

175
00:08:57,926 --> 00:08:59,370
Ya sabes, un par de
mensajes de vez en cuando

176
00:08:59,394 --> 00:09:00,695
para asegurarme que está bien.

177
00:09:00,762 --> 00:09:03,431
Ambos estuvimos de
acuerdo que era mejor así.

178
00:09:08,036 --> 00:09:11,472
Lo siento. Tiene que ser difícil.

179
00:09:12,841 --> 00:09:15,276
Es un proceso, sí.

180
00:09:15,344 --> 00:09:17,345
No puedo decir que no
me haya costado a veces,

181
00:09:17,412 --> 00:09:19,580
pero haces las paces con ello.

182
00:09:21,884 --> 00:09:24,218
Finalmente he aceptado

183
00:09:24,286 --> 00:09:26,921
que ese capítulo de mi
vida se ha terminado,

184
00:09:26,989 --> 00:09:29,590
y estoy listo para lo
siguiente, sea lo que sea.

185
00:09:34,529 --> 00:09:37,598
Oye, Tamiko, escucha.

186
00:09:42,070 --> 00:09:46,007
Sé que ahora mismo es
difícil de imaginar,

187
00:09:46,074 --> 00:09:48,709
pero llegarás a eso.

188
00:10:00,422 --> 00:10:02,156
No te quiero entretener.

189
00:10:02,224 --> 00:10:05,293
Estoy segura de que tienes
que ir a salvar la isla.

190
00:10:05,360 --> 00:10:07,428
Cierto.

191
00:10:07,496 --> 00:10:09,897
Tengo que ir a trabajar, pero...

192
00:10:09,965 --> 00:10:13,601
viendo que soy poco valioso
con el estómago vacío,

193
00:10:13,669 --> 00:10:16,170
diría que la isla te
debe un agradecimiento.

194
00:10:16,238 --> 00:10:18,539
Vale.

195
00:10:27,382 --> 00:10:29,750
Bueno, me alegro por Leah,
no me malinterpretes.

196
00:10:29,818 --> 00:10:31,729
Es que encuentra al hombre
de sus sueños y se casa,

197
00:10:31,753 --> 00:10:34,021
pero, a ver, ¿de verdad tiene
que bombardear Instagram

198
00:10:34,089 --> 00:10:35,556
con fotos de su luna de miel?

199
00:10:35,624 --> 00:10:37,024
Bueno, es un poco odioso.

200
00:10:37,092 --> 00:10:38,326
¿Sabes de lo que hablo?

201
00:10:38,393 --> 00:10:40,471
Y luego otra de mis amigas
se acaba de prometer.

202
00:10:40,495 --> 00:10:41,696
Es como, ¿qué está pasando?

203
00:10:41,763 --> 00:10:43,397
Estamos cayendo como moscas.

204
00:10:43,465 --> 00:10:44,842
¿Estás bien? En realidad
no has hablado mucho.

205
00:10:44,866 --> 00:10:46,110
Bueno, espera. Ahora que lo pienso,

206
00:10:46,134 --> 00:10:47,378
no has dicho nada.

207
00:10:47,402 --> 00:10:48,736
Yo he estado hablando todo este tiempo.

208
00:10:48,804 --> 00:10:49,971
¿Qué pasa?

209
00:10:50,038 --> 00:10:51,172
Nada.

210
00:10:51,239 --> 00:10:53,407
Joons, no hagas eso. Vamos, cuéntame.

211
00:10:55,043 --> 00:10:57,411
Solo es mi padre.

212
00:10:57,479 --> 00:11:00,181
No sé nada de él desde la
audiencia de libertad condicional.

213
00:11:02,617 --> 00:11:06,120
Vale, ¿entonces se supone que
se ha enterado de lo sucedido?

214
00:11:06,188 --> 00:11:07,822
No, mi madre se lo ha dicho.

215
00:11:07,889 --> 00:11:10,658
Y pasando por el hecho de que no
devuelve ninguna de mis llamadas,

216
00:11:10,726 --> 00:11:13,194
supongo que no está satisfecho
con ello, así que...

217
00:11:14,296 --> 00:11:16,163
¿Sabes qué?

218
00:11:16,231 --> 00:11:18,332
Realmente creo que hiciste lo correcto.

219
00:11:18,400 --> 00:11:20,901
Odiar a alguien es muy fácil.

220
00:11:20,969 --> 00:11:23,404
Es mucho más difícil perdonar.

221
00:11:23,472 --> 00:11:24,905
No es que yo lo sepa.

222
00:11:24,973 --> 00:11:27,008
Sí, recuérdeme que no
vaya contra tu lado malo.

223
00:11:28,944 --> 00:11:32,246
Mira, solo dale a tu
padre algo de tiempo.

224
00:11:32,314 --> 00:11:33,581
Piensa que lo reconsiderará.

225
00:11:35,183 --> 00:11:37,084
Sí, espero que tengas razón.

226
00:11:39,154 --> 00:11:41,322
Sí.

227
00:11:41,390 --> 00:11:43,224
Espera, deja que adivine,

228
00:11:43,291 --> 00:11:45,459
¿esta es tu solicitud diaria
para más trabajo de campo?

229
00:11:45,527 --> 00:11:48,929
En realidad, no. Acabo de recibir
una llamada de teléfono extraña.

230
00:11:48,997 --> 00:11:50,431
¿Sí? ¿De quién?

231
00:11:50,499 --> 00:11:52,099
La esposa de Omar Hassan.

232
00:11:52,167 --> 00:11:54,802
¿Qué quería?

233
00:11:54,870 --> 00:11:56,103
Pedir perdón.

234
00:11:56,171 --> 00:11:57,638
Porque su marido

235
00:11:57,706 --> 00:12:00,274
enviara a esos tipos a matar a
Joe y al resto del equipo SEAL,

236
00:12:00,342 --> 00:12:01,519
Te quiere pedir perdón

237
00:12:01,543 --> 00:12:03,344
en nombre de su familia.

238
00:12:03,412 --> 00:12:05,646
Bueno, han pasado más de cinco meses,

239
00:12:05,714 --> 00:12:07,581
- así que, ¿por qué lo pide ahora?
- No lo sé.

240
00:12:07,649 --> 00:12:10,518
Pero también ha preguntado
si podía traer a su hijo,

241
00:12:10,585 --> 00:12:13,754
porque quiere que esté aquí para verlo.

242
00:12:22,697 --> 00:12:25,232
Sí, vale. Que vengan.

243
00:12:30,906 --> 00:12:32,840
Duke, ¿qué pasa?

244
00:12:35,410 --> 00:12:36,777
La víctima es Bryson Kahele.

245
00:12:36,845 --> 00:12:39,180
Su novia vino a mirar

246
00:12:39,247 --> 00:12:40,358
cuando no contestaba al teléfono.

247
00:12:40,382 --> 00:12:41,582
Le ha encontrado así.

248
00:12:43,218 --> 00:12:45,786
El forense ya ha determinado
que ha sido un envenenamiento.

249
00:12:45,854 --> 00:12:47,888
Agente nervioso VX, para ser específico.

250
00:12:47,956 --> 00:12:49,623
Vale, has dicho que este homicidio

251
00:12:49,691 --> 00:12:52,159
podría está conectado con
Aaron Wright de alguna manera.

252
00:12:52,227 --> 00:12:53,538
- ¿Cómo?
- Kahele ya estaba

253
00:12:53,562 --> 00:12:55,830
en el radar de la unidad de
delitos cibernéticos de la policía.

254
00:12:55,897 --> 00:12:58,499
Aparentemente, era un gran problema
en la comunidad local de piratería.

255
00:12:58,567 --> 00:13:00,201
Dado el momento, hemos supuesto

256
00:13:00,268 --> 00:13:01,836
que el asesinato podría
estar relacionado con Wright.

257
00:13:01,903 --> 00:13:03,504
Bueno, a sangre fría,

258
00:13:03,572 --> 00:13:05,573
inútilmente sádico, alta tecnología.

259
00:13:05,640 --> 00:13:08,542
Sí, es cierto que parece uno de
los grandes éxitos de Wright.

260
00:13:08,610 --> 00:13:09,690
Oye, tengo algo.

261
00:13:12,781 --> 00:13:14,849
- Adelante.
- Decid patata.

262
00:13:18,887 --> 00:13:20,054
Vale.

263
00:13:20,122 --> 00:13:21,388
Vale, esos somos nosotros.

264
00:13:21,456 --> 00:13:23,357
Aquí hay una cámara en alguna parte.

265
00:13:23,425 --> 00:13:24,458
Por ahí.

266
00:13:30,232 --> 00:13:32,666
Bien. Sigue, sigue,

267
00:13:32,734 --> 00:13:34,101
sigue, sigue.

268
00:13:34,169 --> 00:13:35,536
¿Es eso?

269
00:13:35,604 --> 00:13:37,238
Debe de estar escondida
en este cargador.

270
00:13:37,305 --> 00:13:38,939
Eso es un poco demasiado cerca.

271
00:13:39,007 --> 00:13:42,643
Oye, Jerry, mira el historial
de grabación de esta cosa.

272
00:13:43,778 --> 00:13:44,879
Sí, estoy en ello.

273
00:13:44,946 --> 00:13:46,746
Estoy tirando de la grabación
de las últimas 24 horas.

274
00:13:49,784 --> 00:13:51,252
Tengo algo.

275
00:13:51,319 --> 00:13:54,221
Y... se acabó el tiempo.

276
00:13:54,289 --> 00:13:55,556
Sí.

277
00:13:55,624 --> 00:13:57,491
- Ese es nuestro chico.
- Hola.

278
00:13:57,559 --> 00:13:59,894
El trato está en marcha.
Mañana a las dos de la tarde.

279
00:13:59,961 --> 00:14:02,329
Te enviaré un mensaje con los detalles.

280
00:14:02,397 --> 00:14:04,398
Las dos de la tarde, eso es
dentro de unas tres horas.

281
00:14:04,466 --> 00:14:06,867
Vale. Pues estamos oficialmente en hora.

282
00:14:06,935 --> 00:14:08,980
Ahora tenemos que encontrar a Wright
antes de que venda esas armas.

283
00:14:09,004 --> 00:14:11,572
Es difícil imaginar la extensión
del daño que podría hacer.

284
00:14:12,257 --> 00:14:13,490
Sin presión.

285
00:14:18,886 --> 00:14:20,807
De acuerdo, entonces
esto es lo que sabemos.

286
00:14:20,832 --> 00:14:22,299
Aaron Wright tiene en su poder

287
00:14:22,367 --> 00:14:25,002
armas cibernéticas de Seguridad
Nacional que intenta vender.

288
00:14:25,070 --> 00:14:26,904
La transacción se hará
hoy a las dos de la tarde,

289
00:14:26,972 --> 00:14:29,262
lo que nos da un pequeño margen
de dos horas para encontrarle.

290
00:14:29,263 --> 00:14:31,075
Vale, y luego está lo que no sabemos,

291
00:14:31,099 --> 00:14:32,799
que es dónde se va a
llevar a cabo la venta

292
00:14:32,867 --> 00:14:34,201
y a quién se lo está vendiendo.

293
00:14:34,268 --> 00:14:36,146
Apuesto a que no es
nadie a quien invitarías

294
00:14:36,170 --> 00:14:38,148
- a la cena de Navidad.
- Sabemos que es alguien que busca

295
00:14:38,172 --> 00:14:40,774
hundir el sistema de
defensa de un país entero,

296
00:14:40,842 --> 00:14:42,786
pero desafortunadamente
eso no lo reduce mucho.

297
00:14:42,810 --> 00:14:44,655
Adam tiene razón. Podría ser
cualquiera volviendo a las andadas:

298
00:14:44,679 --> 00:14:46,646
un grupo terrorista, una nación...

299
00:14:46,714 --> 00:14:48,025
He estado peinando las llegadas

300
00:14:48,049 --> 00:14:49,149
a puertos y aeropuertos,

301
00:14:49,217 --> 00:14:50,657
pero no hay señales de que nadie

302
00:14:50,718 --> 00:14:52,029
que estuviera en ninguna
lista de seguridad

303
00:14:52,053 --> 00:14:53,954
haya llegado a la isla.

304
00:14:54,021 --> 00:14:55,966
También tenemos a todas las agencias
de las fuerzas de la ley registrando

305
00:14:55,990 --> 00:14:58,091
la isla en busca de
Wright. Todavía nada.

306
00:14:58,159 --> 00:15:00,994
Sí, bueno, os diré algo. Si
no le encontramos rápido,

307
00:15:01,062 --> 00:15:03,997
le puedes decir adiós
a su culo escurridizo.

308
00:15:04,065 --> 00:15:05,632
En el momento en que venda
esas armas cibernéticas

309
00:15:05,700 --> 00:15:07,634
y consiga su dinero, está fuera.

310
00:15:07,702 --> 00:15:10,670
Jerry, por favor, dime que tienes
una pista sobre Aaron Wright.

311
00:15:10,738 --> 00:15:12,258
Más bien la pista de una pista.

312
00:15:12,306 --> 00:15:14,608
Bueno, he estado revisando el
metraje de la cámara oculta

313
00:15:14,675 --> 00:15:16,576
del ático de su cómplice,
y echa un vistazo.

314
00:15:17,812 --> 00:15:18,979
Vale, ese es Wright

315
00:15:19,046 --> 00:15:21,181
llamando a su comprador.

316
00:15:21,249 --> 00:15:23,984
He podido mejorar el audio, y usando
las frecuencias características

317
00:15:24,051 --> 00:15:26,820
de los tonos del teclado, he
determinado el número que ha marcado.

318
00:15:26,888 --> 00:15:28,355
De acuerdo, genial. ¿Por qué no

319
00:15:28,423 --> 00:15:30,190
rastreamos ese teléfono
para localizarlo? ¿No?

320
00:15:30,258 --> 00:15:31,792
Estoy muy seguro de que eso es un "no".

321
00:15:31,859 --> 00:15:34,661
Sí. Lo siento. Ha resultado
ser un teléfono encriptado.

322
00:15:34,729 --> 00:15:35,762
¿Y no puedes descifrarlo?

323
00:15:35,830 --> 00:15:37,197
Un hombre conoce sus limitaciones.

324
00:15:37,265 --> 00:15:38,298
Esto me queda

325
00:15:38,366 --> 00:15:39,699
un poco grande.

326
00:15:39,767 --> 00:15:40,901
Mierda, Jerry.

327
00:15:40,968 --> 00:15:42,936
Bueno, tenemos amigos nuevos
en Seguridad Nacional.

328
00:15:43,004 --> 00:15:44,304
Joder, vamos a llamarles.

329
00:15:44,372 --> 00:15:45,883
Sí. Sí, sí, sí, eso es.

330
00:15:45,907 --> 00:15:47,851
Haré una llamada, ellos serán
capaces de descifrar la encriptación

331
00:15:47,875 --> 00:15:50,254
y darnos el mensaje que Wright ha
enviado a sus compradores, incluida

332
00:15:50,278 --> 00:15:51,355
la localización, ¿verdad?

333
00:15:51,379 --> 00:15:54,214
Lo siento. Tengo que contestar.

334
00:15:54,282 --> 00:15:56,059
- Mientras, avisaré al SWAT
y a la policía. - Mamá.

335
00:15:56,083 --> 00:15:58,095
- Que estén alerta.
- Oye, está bien. Cálmate.

336
00:15:58,119 --> 00:16:00,187
- Cálmate.
- Nos tenemos que mover rápido.

337
00:16:00,254 --> 00:16:02,633
- Buena idea. - De acuerdo,
estaré allí en cuanto pueda.

338
00:16:02,657 --> 00:16:04,591
Aguanta. Adiós.

339
00:16:05,893 --> 00:16:07,494
- ¿Todo bien?
- Sí.

340
00:16:07,562 --> 00:16:08,695
¿De qué iba eso?

341
00:16:08,763 --> 00:16:10,730
De nada.

342
00:16:10,798 --> 00:16:12,566
Bueno, es obvio que no
va todo bien, Joons.

343
00:16:12,633 --> 00:16:13,834
Cuéntanos qué pasa.

344
00:16:14,936 --> 00:16:16,203
Es mi padre.

345
00:16:16,270 --> 00:16:17,904
Mi madre no sabe dónde está,

346
00:16:17,972 --> 00:16:19,840
y no se puede poner en contacto con él.

347
00:16:19,907 --> 00:16:21,408
Está realmente preocupada.

348
00:16:21,476 --> 00:16:23,477
Nosotros nos encargamos de
esto. Ve a buscar a tu padre.

349
00:16:23,544 --> 00:16:24,778
Gracias.

350
00:16:27,281 --> 00:16:28,515
Vale.

351
00:16:28,583 --> 00:16:30,016
Voy a hacer esa llamada.

352
00:16:47,902 --> 00:16:49,569
De acuerdo, atentos. Atentos.

353
00:16:49,637 --> 00:16:50,871
Los compradores están en el lugar.

354
00:17:00,748 --> 00:17:03,183
Jerry, te estoy enviando las fotos.

355
00:17:03,251 --> 00:17:05,752
Recibido. Pasando el
reconocimiento facial.

356
00:17:10,925 --> 00:17:13,627
Vale, ahí lo tenemos. Estáis
viendo a Monica Felix.

357
00:17:13,694 --> 00:17:16,930
Tiene muchos antecedentes.

358
00:17:16,998 --> 00:17:19,032
Todo crímenes en grandes
ligas, incluyendo

359
00:17:19,100 --> 00:17:21,101
tráfico de armas y tráfico humano.

360
00:17:21,168 --> 00:17:22,408
Definitivamente tiene los contactos

361
00:17:22,470 --> 00:17:24,404
para poner esas armas en
las manos equivocadas.

362
00:17:24,472 --> 00:17:25,972
Parece que está en la lista

363
00:17:26,040 --> 00:17:27,974
de los más buscados por
el FBI y la Interpol.

364
00:17:29,043 --> 00:17:31,211
Un dama popular.

365
00:17:35,716 --> 00:17:37,117
Que todo el mundo esté en alerta.

366
00:17:37,184 --> 00:17:39,252
Que nadie se mueva hasta que
tengamos a Wright a la vista.

367
00:17:43,891 --> 00:17:45,425
Vale, le tengo.

368
00:17:48,462 --> 00:17:50,397
¡Cinco-0!

369
00:17:50,464 --> 00:17:53,500
¡Las manos! ¡Las manos!
Levantad las manos ya.

370
00:17:53,568 --> 00:17:54,801
Las manos donde podamos verlas.

371
00:17:54,869 --> 00:17:57,137
Así. ¡No os mováis!

372
00:17:57,204 --> 00:17:58,382
Aaron Wright, ponte de rodillas

373
00:17:58,406 --> 00:17:59,906
ahora mismo. De rodillas.

374
00:17:59,974 --> 00:18:01,908
Las manos detrás de la cabeza.

375
00:18:03,844 --> 00:18:06,079
Mira, mira, no sé qué coño está pasando.

376
00:18:06,147 --> 00:18:07,858
Un tipo me acaba de dar cinco de los
grandes por venir aquí y entregar

377
00:18:07,882 --> 00:18:09,482
- esta bolsa.
- ¡Para! ¡Para!

378
00:18:09,550 --> 00:18:11,851
- ¿Qué hay en la bolsa?
- No lo sé.

379
00:18:11,919 --> 00:18:13,759
El trato era entregarla,
no hice preguntas.

380
00:18:16,757 --> 00:18:18,124
Atrás. ¡Atrás!

381
00:18:52,493 --> 00:18:53,693
Escuchad.

382
00:18:53,761 --> 00:18:55,662
¿Estáis todos bien?

383
00:18:55,730 --> 00:18:57,107
Yo estoy bien, pero
mira a ese pobre tipo.

384
00:18:57,131 --> 00:18:58,408
Ha perdido todo su
pelo con la explosión.

385
00:18:58,432 --> 00:18:59,576
¿Qué les ha pasado a tus cejas?

386
00:18:59,600 --> 00:19:00,834
¿A qué te refieres?

387
00:19:00,901 --> 00:19:02,135
Escuchad, chicos, acabo de
hablar con el laboratorio.

388
00:19:02,203 --> 00:19:03,747
Aparentemente, ese maletín
contenía aproximadamente

389
00:19:03,771 --> 00:19:06,740
eurobonos por valor de
30 millones de dólares.

390
00:19:06,807 --> 00:19:07,807
Esa es una explosión

391
00:19:07,875 --> 00:19:09,542
muy cara.

392
00:19:09,610 --> 00:19:11,811
Vale. Wright debía saber que
estábamos al tanto de esto.

393
00:19:11,879 --> 00:19:13,713
Así que en lugar de
cancelarlo, pone esa trampa.

394
00:19:13,781 --> 00:19:15,882
¿Y vuela todo su propio dinero?

395
00:19:15,950 --> 00:19:17,717
¿Sabéis?, conociéndole,

396
00:19:17,785 --> 00:19:20,720
probablemente esto sea
un truco para distraernos

397
00:19:20,788 --> 00:19:21,888
mientras huye

398
00:19:21,956 --> 00:19:22,996
de la isla ahora mismo.

399
00:19:23,057 --> 00:19:24,991
No. De ninguna manera. No se va

400
00:19:25,059 --> 00:19:26,370
a marchar sin cobrar,

401
00:19:26,394 --> 00:19:27,861
no después de todos los riesgos.

402
00:19:27,928 --> 00:19:30,196
Mirad, si conocemos a Aaron Wright,

403
00:19:30,264 --> 00:19:32,365
sabemos que tiene un
plan de contingencia.

404
00:19:32,433 --> 00:19:34,668
Estoy pensando que tiene
un comprador de reserva.

405
00:19:34,735 --> 00:19:37,504
Vale, está bien, pero eso no responde

406
00:19:37,571 --> 00:19:38,905
a la pregunta principal, que es,

407
00:19:38,973 --> 00:19:41,007
¿cómo demonios sabía
que íbamos a estar allí?

408
00:19:41,075 --> 00:19:42,386
Tenemos que ver si Jerry tiene algo.

409
00:19:42,410 --> 00:19:44,044
- Capitán.
- Hola.

410
00:19:44,111 --> 00:19:45,712
Me duele

411
00:19:45,780 --> 00:19:47,213
tener que decirte esto,

412
00:19:47,281 --> 00:19:49,849
pero en algún momento
cuando Wright estuvo aquí,

413
00:19:49,917 --> 00:19:52,752
instaló spyware en mi ordenador.

414
00:19:52,820 --> 00:19:53,887
Acabo de descubrirlo.

415
00:19:53,954 --> 00:19:55,455
No me digas.

416
00:19:55,523 --> 00:19:58,291
No solo consiguió tu lista
de reproducción de Spotify.

417
00:19:58,359 --> 00:19:59,592
Ojalá fuera eso.

418
00:19:59,660 --> 00:20:00,960
Instaló un avanzado sistema
de monitorización del equipo

419
00:20:01,028 --> 00:20:03,196
y de las pulsaciones del teclado.

420
00:20:03,264 --> 00:20:06,132
Básicamente convirtió mi portátil
en un dispositivo de escucha.

421
00:20:06,200 --> 00:20:07,801
Entonces, ¿Wright ha estado escuchando
todas las comunicaciones del Cinco-0,

422
00:20:07,868 --> 00:20:09,369
sabe todo lo que hemos estado haciendo,

423
00:20:09,437 --> 00:20:11,538
y dónde estamos en cualquier momento?

424
00:20:11,605 --> 00:20:13,573
Sí. Lo siento.

425
00:20:13,641 --> 00:20:15,141
Debería haberme dado cuenta antes.

426
00:20:15,209 --> 00:20:17,377
Todos sabemos de lo que
es capaz Wright, Jerry.

427
00:20:17,445 --> 00:20:20,113
De acuerdo, gracias. Supongo que
no tenemos ni idea de dónde está.

428
00:20:25,886 --> 00:20:27,620
¿Contraseña?

429
00:20:27,688 --> 00:20:29,222
La tendréis cuando yo tenga mi dinero.

430
00:20:33,427 --> 00:20:34,894
Transfiriendo.

431
00:20:37,898 --> 00:20:39,532
Y ahí lo tienes.

432
00:20:39,600 --> 00:20:41,267
Los fondos han sido transferidos.

433
00:20:43,404 --> 00:20:45,305
¿Qué?

434
00:20:45,372 --> 00:20:47,474
Intenta memorizar 42 caracteres.

435
00:21:01,756 --> 00:21:04,124
Ha sido un placer
hacer negocios contigo.

436
00:21:04,191 --> 00:21:05,525
Igualmente.

437
00:21:05,593 --> 00:21:06,993
Hazme un favor.

438
00:21:07,061 --> 00:21:08,261
¿Cuál?

439
00:21:08,329 --> 00:21:09,829
Tal vez puedas esperar a
que yo salga de esta roca

440
00:21:09,897 --> 00:21:11,137
antes de empezar la
Tercera Guerra Mundial.

441
00:21:27,752 --> 00:21:29,152
Sí, Tani, ¿qué pasa?

442
00:21:29,220 --> 00:21:31,131
Hola, estoy aquí con Jerry.
Intentamos conseguir alguna pista

443
00:21:31,155 --> 00:21:32,356
de la ubicación de Wright.

444
00:21:32,423 --> 00:21:34,658
Sabemos que estuvo en contacto
con nuestro hacker muerto,

445
00:21:34,726 --> 00:21:36,994
Bryson Kahele, justo

446
00:21:37,061 --> 00:21:39,073
anoche, así que buscamos en los
registros telefónicos de Kahele.

447
00:21:39,097 --> 00:21:40,397
¿Y?

448
00:21:40,465 --> 00:21:42,299
Y con su historial reciente

449
00:21:42,367 --> 00:21:44,434
de llamadas entrantes, conseguimos
identificar el móvil prepago

450
00:21:44,502 --> 00:21:46,003
que Wright usó para contactar con él.

451
00:21:46,070 --> 00:21:47,004
Déjame adivinar.

452
00:21:47,071 --> 00:21:48,582
Se deshizo de ese móvil, ¿verdad?

453
00:21:48,583 --> 00:21:50,377
Tu pesimismo va por buen camino,

454
00:21:50,378 --> 00:21:51,455
pero no ha sido del todo
un callejón sin salida.

455
00:21:51,479 --> 00:21:52,546
Sí, por suerte para nosotros,

456
00:21:52,613 --> 00:21:54,594
hemos podido rastrear ese móvil

457
00:21:54,595 --> 00:21:56,296
hasta la tienda en la
que Wright lo compró,

458
00:21:56,364 --> 00:21:58,632
y resulta que le gusta comprar a granel.

459
00:21:58,699 --> 00:22:01,735
El móvil que usó anoche
es uno de los siete

460
00:22:01,802 --> 00:22:04,270
que compró en una tienda de Kaimuki.

461
00:22:04,338 --> 00:22:06,006
Qué listo. Si no para de
comunicarse con prepagos

462
00:22:06,073 --> 00:22:07,618
nunca le podremos seguir la pista.

463
00:22:07,642 --> 00:22:09,019
¿Cómo nos puede ayudar
esto a encontrarlo?

464
00:22:09,043 --> 00:22:10,343
Bueno,

465
00:22:10,411 --> 00:22:12,445
ahora tenemos varias semanas
de registros telefónicos

466
00:22:12,513 --> 00:22:13,647
de cada uno de esos móviles

467
00:22:13,714 --> 00:22:16,216
y hay un número que no para de aparecer.

468
00:22:17,084 --> 00:22:18,284
Hasta hace

469
00:22:18,352 --> 00:22:19,853
bien poco, ha estado en contacto

470
00:22:19,920 --> 00:22:22,922
con alguien de aquí
llamada Lindsay Acosta.

471
00:22:22,990 --> 00:22:24,201
25 años, sin antecedentes.

472
00:22:24,225 --> 00:22:26,026
Ni relación con inteligencia

473
00:22:26,093 --> 00:22:27,427
ni con comunidades de hackers.

474
00:22:27,495 --> 00:22:29,696
¿Y qué interés tiene Wright en ella?

475
00:22:29,764 --> 00:22:33,133
Te diré qué interés tiene en ella.

476
00:22:33,200 --> 00:22:35,235
Wright lleva un par de meses en la isla.

477
00:22:35,302 --> 00:22:37,771
Apostaría a que se veía con esa chica.

478
00:22:37,838 --> 00:22:39,973
Vale, id a buscarla.

479
00:22:42,476 --> 00:22:44,844
¿De qué va esto? ¿He hecho algo malo?

480
00:22:44,912 --> 00:22:46,279
Conoces a este hombre.

481
00:22:47,581 --> 00:22:49,716
No era una pregunta.
Sabemos que le conoces.

482
00:22:49,784 --> 00:22:52,052
Lo siento. Es que estoy
un poco sorprendida.

483
00:22:52,119 --> 00:22:53,920
Sí, es Drew.

484
00:22:53,988 --> 00:22:55,255
Estábamos saliendo.

485
00:22:55,322 --> 00:22:57,057
¿Tiene problemas?

486
00:22:57,124 --> 00:22:58,591
Sí. Sí los tiene.

487
00:22:58,659 --> 00:22:59,893
Pero ya llegaremos a eso.

488
00:22:59,960 --> 00:23:01,361
Has dicho que estabais saliendo.

489
00:23:01,429 --> 00:23:03,163
¿No acabó bien?

490
00:23:03,230 --> 00:23:04,898
No.

491
00:23:04,965 --> 00:23:07,333
Rompió conmigo hace un par de semanas.

492
00:23:07,401 --> 00:23:09,769
Lo cual no me sorprendió mucho.

493
00:23:09,837 --> 00:23:12,338
Siempre mantenía mucho secretismo.

494
00:23:12,406 --> 00:23:15,709
Tenía la sensación de que
estaba metido en algo,

495
00:23:15,776 --> 00:23:17,477
Cuando dices secretismo,

496
00:23:17,545 --> 00:23:19,512
- ¿a qué te refieres?
- Desaparecía durante días

497
00:23:19,580 --> 00:23:20,947
y no me devolvía las llamadas.

498
00:23:21,015 --> 00:23:24,851
Me decía que no podía verme, pero
cuando le preguntaba por qué...

499
00:23:24,919 --> 00:23:27,320
Tenía la sensación de que
no me decía la verdad.

500
00:23:30,424 --> 00:23:32,559
Me da un poco de vergüenza
contar esto, pero...

501
00:23:32,626 --> 00:23:34,828
una noche me dejé el
teléfono en su coche.

502
00:23:34,895 --> 00:23:36,996
Para saber a dónde iba,

503
00:23:37,064 --> 00:23:38,932
ver si me estaba engañando.

504
00:23:38,999 --> 00:23:41,935
Una artimaña excelente.

505
00:23:42,002 --> 00:23:44,237
¿Qué encontraste?

506
00:23:44,305 --> 00:23:45,305
Eso es todo.

507
00:23:45,339 --> 00:23:47,073
No había otra mujer.

508
00:23:47,141 --> 00:23:48,274
Bueno,

509
00:23:48,342 --> 00:23:50,210
esa vez, al menos.

510
00:23:50,277 --> 00:23:52,679
Solo fue a un almacén

511
00:23:52,747 --> 00:23:53,880
en mitad de la nada.

512
00:24:06,560 --> 00:24:09,629
Vale. Un alijo secreto de ordenadores.

513
00:24:09,697 --> 00:24:13,066
La clase de lugar que cabría
esperar de Aaron Wright.

514
00:24:13,134 --> 00:24:15,702
Vale, esperad. Esto tiene sentido.
Es decir, necesita un lugar para

515
00:24:15,770 --> 00:24:17,481
ejecutar su plan sin alertar a sus
supervisores de Seguridad Nacional, ¿no?

516
00:24:17,505 --> 00:24:19,973
- Claro, claro.
- Que venga Jerry hasta aquí.

517
00:24:20,040 --> 00:24:22,008
A ver qué puede sacar
de estos discos duros.

518
00:24:22,076 --> 00:24:23,810
Acabo de hablar con el
encargado del lugar.

519
00:24:23,878 --> 00:24:25,311
Las cámaras de seguridad en la entrada

520
00:24:25,379 --> 00:24:27,547
capturaron a Wright yendo
y viniendo varias veces

521
00:24:27,615 --> 00:24:30,016
en las últimas seis semanas,
todas las veces en moto.

522
00:24:30,084 --> 00:24:31,161
- ¿Tenemos la matrícula?
- Sí.

523
00:24:31,185 --> 00:24:32,218
Está registrada aquí,

524
00:24:32,286 --> 00:24:33,330
pero el propietario
vive fuera de la isla.

525
00:24:33,354 --> 00:24:34,954
Ni siquiera sabía que
se la habían robado.

526
00:24:35,022 --> 00:24:38,158
De acuerdo, cursad una orden
de búsqueda para esa moto.

527
00:24:38,225 --> 00:24:39,626
Hola. ¿Alguna noticia?

528
00:24:39,693 --> 00:24:42,495
No, sigo sin poder dar
con él y la calibre 44

529
00:24:42,563 --> 00:24:43,963
ha desaparecido de su caja.

530
00:24:44,031 --> 00:24:45,265
Dios mío, Joons.

531
00:24:45,332 --> 00:24:48,668
Vale, ¿has probado a
rastrear su teléfono?

532
00:24:48,736 --> 00:24:50,380
Sí, lo ha apagado. He
tratado de contactar

533
00:24:50,404 --> 00:24:52,772
con sus amigos, a ver si alguien
lo había visto o sabía algo,

534
00:24:52,840 --> 00:24:54,340
pero por ahora nada.

535
00:24:54,408 --> 00:24:55,809
¿Sabes, Tani? Estoy...

536
00:24:55,876 --> 00:24:57,487
estoy tratando de estar calmado,

537
00:24:57,511 --> 00:24:59,422
tratando de decirme a mí
mismo que todo va a ir bien,

538
00:24:59,446 --> 00:25:00,914
que no va a pasar nada,

539
00:25:00,981 --> 00:25:03,149
pero...

540
00:25:03,217 --> 00:25:06,452
¿y si ha cogido esa arma
porque quiere... ya sabes...

541
00:25:06,520 --> 00:25:07,854
hacerse daño?

542
00:25:07,922 --> 00:25:10,423
No, oye, no puedes pensar eso, ¿vale?

543
00:25:10,491 --> 00:25:11,958
Escucha, la policía
está buscando su coche.

544
00:25:12,026 --> 00:25:13,259
Vamos a encontrarlo.

545
00:25:14,042 --> 00:25:15,259
¿Necesitas que vaya?

546
00:25:15,260 --> 00:25:16,602
Si necesitas que vaya
solo tienes que decirlo.

547
00:25:16,626 --> 00:25:17,495
No, no, no.

548
00:25:17,496 --> 00:25:19,497
Ya me siento lo suficientemente
mal por escaquearme del trabajo.

549
00:25:19,564 --> 00:25:20,898
Así que céntrate en el caso,

550
00:25:20,966 --> 00:25:22,800
y te avisaré si hay noticias.

551
00:25:22,868 --> 00:25:24,168
Vale.

552
00:25:29,941 --> 00:25:31,742
Junior. ¿Qué tal?

553
00:25:31,810 --> 00:25:33,577
- Hola, Keon.
- ¿Qué puedo hacer por ti?

554
00:25:33,645 --> 00:25:36,013
En realidad, estaba buscando
a mi padre. ¿Le has visto?

555
00:25:36,081 --> 00:25:37,548
Cada noche de esta semana.

556
00:25:37,616 --> 00:25:39,216
- ¿Y hoy?
- No.

557
00:25:39,284 --> 00:25:40,985
¿Por qué? ¿Qué pasa?

558
00:25:41,052 --> 00:25:42,720
Solo necesito encontrarle.

559
00:25:42,787 --> 00:25:44,755
Ahora mismo está pasando
por algunas cosas.

560
00:25:44,823 --> 00:25:46,023
No ha sido el mismo

561
00:25:46,091 --> 00:25:47,858
desde que se ha enterado de lo de
la libertad condicional, ¿sabes?

562
00:25:47,926 --> 00:25:49,693
Si. En realidad, lo sé.

563
00:25:49,761 --> 00:25:51,962
Natano ha estado bastante
tranquilo últimamente.

564
00:25:52,030 --> 00:25:53,898
- ¿Sí?
- Incluso para él.

565
00:25:53,965 --> 00:25:56,867
Simplemente se pone aquí con su
cerveza y se mantiene reservado.

566
00:25:56,935 --> 00:25:58,435
Excepto anoche.

567
00:25:58,503 --> 00:26:01,572
Estuvo hablando con Ray, otro
de mis clientes habituales.

568
00:26:01,640 --> 00:26:03,340
- ¿Sobre qué?
- Solo he oído

569
00:26:03,408 --> 00:26:06,010
pedacitos y trozos,
pero... Ray es expolicía.

570
00:26:06,077 --> 00:26:08,145
Por lo que podría decir,
Natano le estuvo peguntando

571
00:26:08,213 --> 00:26:09,893
cómo podría localizar
la dirección de alguien.

572
00:26:11,216 --> 00:26:12,650
Claro.

573
00:26:16,988 --> 00:26:18,422
Bravo 41 y 43,

574
00:26:18,490 --> 00:26:20,101
vamos en persecución del sospechoso
en dirección a Diamond Head

575
00:26:20,125 --> 00:26:22,059
por Merchant, aproximándose a Bishop.

576
00:26:31,970 --> 00:26:33,604
- Jerry, adelante.
- La policía acaba de lanzar

577
00:26:33,672 --> 00:26:35,316
una alerta: Aaron Wright
ha sido visto en el centro

578
00:26:35,340 --> 00:26:36,840
dirigiéndose a Waikiki.

579
00:26:36,908 --> 00:26:38,342
Las unidades están persiguiéndole.

580
00:26:38,410 --> 00:26:39,977
Vamos hacia allá.

581
00:27:30,562 --> 00:27:32,340
- Fuera de aquí.
- Fuera del camino.

582
00:27:32,364 --> 00:27:33,964
¿Has visto eso?

583
00:27:34,032 --> 00:27:35,099
Sí.

584
00:27:56,451 --> 00:27:58,919
Se ha visto por última vez a Wright
entrando a pie al centro comercial.

585
00:27:58,987 --> 00:28:00,053
Tenemos a oficiales dentro

586
00:28:00,121 --> 00:28:01,663
- buscándole.
- Cerrad este lugar.

587
00:28:01,664 --> 00:28:03,172
Estableced un perímetro.
Que nadie entre o salga.

588
00:28:03,196 --> 00:28:05,196
Entendido.

589
00:28:16,283 --> 00:28:17,850
De acuerdo, a ver, escuchad.

590
00:28:17,918 --> 00:28:20,353
Aaron Wright sigue dentro de
este centro comercial, ¿vale?

591
00:28:20,421 --> 00:28:23,389
Vamos a revisar este sitio de
arriba a abajo. ¿Habéis entendido?

592
00:28:23,457 --> 00:28:25,017
De acuerdo, caballeros, ya habéis oído.

593
00:28:25,059 --> 00:28:27,827
No podemos permitir que este
tipo se escape otra vez.

594
00:28:34,635 --> 00:28:35,868
Algo pasa.

595
00:28:37,338 --> 00:28:39,639
"Amenaza de misiles
balísticos en dirección Hawái.

596
00:28:39,707 --> 00:28:42,342
Busquen refugio de inmediato.
Esto no es un simulacro".

597
00:28:42,440 --> 00:28:43,741
Esto no puede ser bueno.

598
00:28:43,769 --> 00:28:45,804
Creo que eso es el eufemismo del año.

599
00:28:56,025 --> 00:28:57,869
El mando del Pacífico ha detectado

600
00:28:57,894 --> 00:29:00,644
una amenaza de misiles para
Hawái. Puede que un misil impacte

601
00:29:00,645 --> 00:29:02,446
en tierra o mar en minutos.

602
00:29:02,514 --> 00:29:04,114
Esto no es un simulacro.

603
00:29:04,182 --> 00:29:06,532
Si están a cubierto,
quédense a cubierto.

604
00:29:06,557 --> 00:29:09,125
Si están en la calle,
busquen refugio de inmediato

605
00:29:09,169 --> 00:29:10,169
en un edificio.

606
00:29:10,236 --> 00:29:11,570
Permanezcan en el interior,

607
00:29:11,638 --> 00:29:12,571
bien lejos de las ventanas.

608
00:29:12,639 --> 00:29:13,772
Si están conduciendo,

609
00:29:13,840 --> 00:29:15,541
háganse a un lado de la
carretera con seguridad

610
00:29:15,608 --> 00:29:18,444
y busquen refugio en un
edificio o túmbense en el suelo.

611
00:29:18,511 --> 00:29:21,213
Avisaremos cuando la
amenaza haya pasado.

612
00:29:21,281 --> 00:29:22,648
Esto no es un simulacro.

613
00:29:22,715 --> 00:29:24,083
Tomen medidas de inmediato.

614
00:29:28,021 --> 00:29:30,889
¡Que todo el mundo mantenga
la calma, por favor!

615
00:29:30,957 --> 00:29:32,424
No, hay demasiada gente.

616
00:29:32,492 --> 00:29:33,692
No podemos detenerla.

617
00:29:33,760 --> 00:29:34,693
Y Wright podría estar

618
00:29:34,761 --> 00:29:35,828
en cualquier parte de esta multitud.

619
00:29:43,436 --> 00:29:45,370
Muchas gracias, general. Muchas gracias.

620
00:29:45,438 --> 00:29:46,839
Sí, señor. Gracias.

621
00:29:46,906 --> 00:29:48,540
Bueno, ¿me quedan siete minutos de vida

622
00:29:48,608 --> 00:29:49,985
o es otro especial de Aaron Wright?

623
00:29:50,009 --> 00:29:52,077
Defensa Aeroespacial acaba de confirmar
que es una falsa alarma, ¿de acuerdo?

624
00:29:52,145 --> 00:29:53,545
No hay ningún misil entrando,

625
00:29:53,613 --> 00:29:55,647
pero tampoco hay forma
de desactivar la alerta.

626
00:29:55,715 --> 00:29:56,815
También Aaron Wright.

627
00:29:56,883 --> 00:29:57,883
Ha creado un ataque fantasma,

628
00:29:57,917 --> 00:29:59,218
luego ha bloqueado el sistema.

629
00:29:59,285 --> 00:30:01,520
Todo el mundo está peleándose por
recuperar el acceso mientras hablamos.

630
00:30:01,588 --> 00:30:02,888
Oye. Falsa alarma.

631
00:30:02,956 --> 00:30:04,089
¿El qué?

632
00:30:04,157 --> 00:30:05,991
- ¡Falsa alarma!
- Voy a matarle.

633
00:30:06,059 --> 00:30:08,360
Ese pequeño hijo de puta me
acaba de quitar cinco años

634
00:30:08,428 --> 00:30:10,106
- de mi vida.
- La multitud se está dispersando.

635
00:30:10,130 --> 00:30:12,464
Todavía no hay señales de Wright.
Parece que se ha escapado de nuevo.

636
00:30:12,532 --> 00:30:14,666
No importa. Incluso si
todavía sigue a la fuga,

637
00:30:14,734 --> 00:30:16,574
tiene el mismo problema,
¿no? Todos los aeropuertos

638
00:30:16,636 --> 00:30:17,713
y todos los puertos están bloqueados

639
00:30:17,737 --> 00:30:19,338
en esta isla, y cada uno

640
00:30:19,405 --> 00:30:20,416
de los agentes de la ley está buscando

641
00:30:20,440 --> 00:30:22,307
- la cara de ese tío.
- Y muy bien

642
00:30:22,375 --> 00:30:23,819
que nos ha ido hasta ahora.

643
00:30:23,843 --> 00:30:25,054
Espera, tengo a Jerry.
Sí, Jerry, ¿qué pasa?

644
00:30:25,078 --> 00:30:26,278
Capitán,

645
00:30:26,346 --> 00:30:28,313
he estado estudiando detenidamente
los ordenadores de Wright

646
00:30:28,381 --> 00:30:29,715
en su almacén,

647
00:30:29,782 --> 00:30:31,494
y me he encontrado algo que no esperaba.

648
00:30:31,518 --> 00:30:32,551
¿Y qué es?

649
00:30:32,619 --> 00:30:33,852
Un programa de simulación de vuelo.

650
00:30:33,920 --> 00:30:35,120
Parece que ha estado conectado

651
00:30:35,188 --> 00:30:37,022
para más de cien horas de entrenamiento,

652
00:30:37,090 --> 00:30:38,924
todas en el mismo modelo de
avión: un Gulfstream G5.

653
00:30:38,992 --> 00:30:41,760
Ese era el plan... va a
salir volando de la isla.

654
00:30:41,828 --> 00:30:43,188
Jerry, escúchame muy atentamente.

655
00:30:43,229 --> 00:30:45,697
Necesitamos saber exactamente
cuántos G5 hay ahora mismo en Oahu

656
00:30:45,765 --> 00:30:47,443
y en dónde están...
¿Dónde están ubicados?

657
00:30:47,467 --> 00:30:49,301
¿Qué aeropuertos?

658
00:30:49,369 --> 00:30:51,203
Vale.

659
00:30:51,271 --> 00:30:53,772
Vale, según las fuerzas
aéreas, actualmente hay

660
00:30:53,840 --> 00:30:55,707
tres G5 en Oahu,

661
00:30:55,775 --> 00:30:57,142
incluido uno en Kipapa Airfield,

662
00:30:57,210 --> 00:30:59,780
que resulta ser la dirección
a la que se dirigía Wright

663
00:30:59,805 --> 00:31:01,506
cuando fue interceptado por la policía.

664
00:31:01,531 --> 00:31:03,634
- Tiene que ser eso. Vamos.
- De acuerdo, lo tenemos. Gracias.

665
00:32:03,576 --> 00:32:05,459
¿Qué haces? ¿Vas a ver quién es
más gallina contra ese avión?

666
00:32:05,460 --> 00:32:06,189
Agárrate.

667
00:32:06,213 --> 00:32:08,113
No, no. No me agarro. Es una pregunta.

668
00:32:08,114 --> 00:32:10,114
Es una pregunta real. No
era retórica. Responde.

669
00:32:13,674 --> 00:32:15,141
¿Steve? ¡Steve!

670
00:32:41,625 --> 00:32:43,759
Piloto automático activado.

671
00:33:03,364 --> 00:33:05,933
Niveles de combustible
críticamente bajos.

672
00:33:06,000 --> 00:33:08,368
Niveles de combustible
críticamente bajos.

673
00:33:08,911 --> 00:33:10,904
Niveles de combustible
críticamente bajos.

674
00:33:10,972 --> 00:33:12,650
Parece que por ahí tienes
algunos problemas mecánicos,

675
00:33:12,674 --> 00:33:14,474
colega. Bueno, no soy un experto,

676
00:33:14,542 --> 00:33:17,678
pero parece que estás
perdiendo combustible.

677
00:33:17,745 --> 00:33:18,946
¿Jerry?

678
00:33:19,013 --> 00:33:20,247
Sí.

679
00:33:20,315 --> 00:33:21,959
Supongo que te estarás preguntando
cómo puedes escucharme,

680
00:33:21,983 --> 00:33:23,183
ya que has apagado tus comunicaciones.

681
00:33:23,218 --> 00:33:24,384
Bueno, es por la misma razón

682
00:33:24,452 --> 00:33:25,552
por la que acabo de
deshacerme de tu combustible.

683
00:33:25,620 --> 00:33:26,687
He pirateado tu avión.

684
00:33:27,789 --> 00:33:29,289
Ojalá me pudiera apuntar el mérito,

685
00:33:29,357 --> 00:33:31,091
pero en realidad es el
código de tu hermano Ian.

686
00:33:31,159 --> 00:33:32,292
¿Recuerdas ese sistema que utilizó

687
00:33:32,360 --> 00:33:34,328
para intentar derribar
ese avión de pasajeros?

688
00:33:34,395 --> 00:33:37,331
Bueno, tal y como yo le
veo, tienes dos opciones.

689
00:33:37,398 --> 00:33:39,733
Puedes volver y entregarte,

690
00:33:40,711 --> 00:33:42,933
o puedes estrellarte contra el Pacífico.

691
00:33:43,074 --> 00:33:44,307
Tiene que haber algo.

692
00:33:44,332 --> 00:33:45,866
Y solo para que lo sepas,

693
00:33:45,945 --> 00:33:48,047
solo tienes unos 30
segundos para decidirte.

694
00:33:48,152 --> 00:33:50,987
Al ritmo que pierdes el combustible,
no tendrás suficiente altitud

695
00:33:51,055 --> 00:33:52,289
para volver a la costa.

696
00:33:52,356 --> 00:33:53,657
Tic-tac.

697
00:34:23,788 --> 00:34:25,956
Las manos. Las manos donde pueda verlas.

698
00:34:26,023 --> 00:34:27,357
¿Cómo estáis, amigos?

699
00:34:27,425 --> 00:34:29,259
- Vamos.
- Sé cómo funciona esto.

700
00:34:31,395 --> 00:34:32,963
Alto ahí. Alto. Date la vuelta.

701
00:34:33,030 --> 00:34:35,165
Las manos detrás de la
cabeza, entrelaza los dedos.

702
00:34:35,233 --> 00:34:37,434
- Ahora mismo. No te muevas.
- Vale. Entendido. Entendido.

703
00:34:37,502 --> 00:34:40,070
Allá vamos. A ver, chicos, escuchad,

704
00:34:40,138 --> 00:34:42,015
el servicio de comida
de mi avión da asco,

705
00:34:42,039 --> 00:34:43,951
así que ¿podemos parar a por un
sándwich en alguna parte por el camino?

706
00:34:43,975 --> 00:34:45,215
Es bueno. Hace chistes.

707
00:34:45,243 --> 00:34:46,453
Te diría que no dejases tu trabajo,

708
00:34:46,477 --> 00:34:49,079
pero estoy bastante seguro
de que acaban de jubilarte.

709
00:34:49,147 --> 00:34:50,347
Sí, hasta que vosotros

710
00:34:50,414 --> 00:34:51,758
o algún otro chupatintas del gobierno

711
00:34:51,782 --> 00:34:52,949
necesite de nuevo mis habilidades.

712
00:34:53,017 --> 00:34:54,151
No esta vez, Aaron.

713
00:34:54,218 --> 00:34:55,819
No más trabajo a cambio de libertad.

714
00:34:55,887 --> 00:34:57,154
Irás a una prisión de máxima seguridad.

715
00:34:57,221 --> 00:34:59,723
Que pases toda tu vida allí

716
00:34:59,790 --> 00:35:01,057
o solo mucho mucho tiempo

717
00:35:01,125 --> 00:35:02,926
dependerá de si nos ayudas

718
00:35:02,994 --> 00:35:04,738
a encontrar a la gente a la que
vendiste esas armas cibernéticas.

719
00:35:04,762 --> 00:35:07,564
Y si nos ayudas mucho mucho,

720
00:35:07,632 --> 00:35:09,432
podría incluso traerte un sándwich.

721
00:35:09,500 --> 00:35:11,635
- Puede que te tome la palabra en eso.
- Sí.

722
00:35:57,018 --> 00:35:58,617
¿Qué ibas a hacer?

723
00:35:58,685 --> 00:36:00,119
Lo que se suponía que ibas a hacer tú

724
00:36:00,186 --> 00:36:02,288
cuando fuiste a esa
vista de la condicional.

725
00:36:03,390 --> 00:36:05,491
Asegurarme de que ese hombre

726
00:36:05,558 --> 00:36:07,426
no pasara ni un solo día

727
00:36:07,494 --> 00:36:10,095
fuera de una celda.

728
00:36:13,199 --> 00:36:16,101
No nos habría devuelto a Maya.

729
00:36:16,169 --> 00:36:18,170
Solo te habría apartado
a ti de mamá y de mí.

730
00:36:18,238 --> 00:36:20,773
¿Pero lo pensaste siquiera?

731
00:36:20,840 --> 00:36:24,777
Lo pensé.

732
00:36:24,844 --> 00:36:27,513
No es por lo que no lo hice.

733
00:36:27,580 --> 00:36:29,515
La verdad es que

734
00:36:29,582 --> 00:36:33,052
vi salir a ese hombre de su apartamento,

735
00:36:33,119 --> 00:36:36,055
saqué el arma...

736
00:36:38,892 --> 00:36:40,793
Pero me asusté.

737
00:36:45,131 --> 00:36:46,332
No.

738
00:36:49,970 --> 00:36:51,603
No.

739
00:36:53,873 --> 00:36:57,643
No eres mi hijo.

740
00:37:01,648 --> 00:37:03,749
Ya no.

741
00:37:54,601 --> 00:37:57,036
Adam.

742
00:37:57,103 --> 00:37:59,271
¿Qué haces aquí?

743
00:37:59,347 --> 00:38:01,815
Bueno, si le haces a alguien
un desayuno tan bueno,

744
00:38:01,875 --> 00:38:04,443
lo menos que este puede
hacer es traer la cena.

745
00:38:05,879 --> 00:38:07,579
Oye,

746
00:38:07,647 --> 00:38:09,992
si no quieres compañía,
puedo tirar esto y...

747
00:38:10,016 --> 00:38:11,884
Entra aquí.

748
00:38:11,951 --> 00:38:13,385
Vale.

749
00:38:35,600 --> 00:38:37,201
- ¿Alguna noticia?
- Hola.

750
00:38:37,269 --> 00:38:39,170
Sí. Sí, acabo de hablar con Duke.

751
00:38:39,237 --> 00:38:41,605
Los SWAT entraron y se encargaron
de los compradores de Wright.

752
00:38:41,673 --> 00:38:44,041
Esas armas cibernéticas
están de nuevo a salvo

753
00:38:44,109 --> 00:38:46,110
en manos de la gente de
Seguridad Nacional, así que...

754
00:38:46,178 --> 00:38:48,846
- Eso es genial.
- Sí, es genial.

755
00:38:48,914 --> 00:38:50,581
Es realmente...

756
00:38:50,649 --> 00:38:52,783
Es realmente estupendo.

757
00:38:52,851 --> 00:38:56,287
Vale, ¿quieres... quieres
escupirlo de una vez o qué?

758
00:38:56,354 --> 00:38:57,555
¿Escupir? ¿Escupir el qué?

759
00:38:57,622 --> 00:38:59,557
O bien quieres decirme algo

760
00:38:59,624 --> 00:39:01,559
o bien me estás siguiendo
por toda la oficina

761
00:39:01,626 --> 00:39:03,327
para hacer ejercicio. ¿Qué ocurre?

762
00:39:03,395 --> 00:39:06,197
- ¿Puedo sentarme?
- Claro.

763
00:39:06,264 --> 00:39:09,600
Vale. Puede que...

764
00:39:09,668 --> 00:39:11,802
puede que te contara una falsedad

765
00:39:11,870 --> 00:39:13,904
cuando te dije que había ido
a Jersey la semana pasada.

766
00:39:15,006 --> 00:39:16,440
Una falsedad.

767
00:39:16,516 --> 00:39:19,084
¿Es parecido a una mentira?

768
00:39:19,144 --> 00:39:21,245
No... no me lo tienes
que poner más difícil.

769
00:39:21,313 --> 00:39:22,657
- No lo hago, no trato de hacer eso.
- Bueno...

770
00:39:22,681 --> 00:39:24,281
Vale, no fuiste a Jersey.

771
00:39:24,349 --> 00:39:25,783
¿Dónde la llevaste?

772
00:39:25,851 --> 00:39:28,252
A Kauai.

773
00:39:28,320 --> 00:39:29,954
Es correcto, fue con Rachel.

774
00:39:30,021 --> 00:39:31,422
Pensamos

775
00:39:31,490 --> 00:39:33,924
que nos vendría bien pasar
algo de tiempo juntos,

776
00:39:33,992 --> 00:39:35,860
sin muertes por medio.

777
00:39:35,927 --> 00:39:37,928
Ya sabes, sin niños.

778
00:39:37,996 --> 00:39:40,164
Sí. ¿Qué tal?

779
00:39:40,232 --> 00:39:41,966
Estuvo... estuvo bien.

780
00:39:42,033 --> 00:39:43,667
- ¿Estuvo bien?
- Bien.

781
00:39:43,735 --> 00:39:46,437
- ¿Algo más? Fue...
- ¿Divertido?

782
00:39:46,505 --> 00:39:48,305
¿Divertido? Vale. Bien y divertido.

783
00:39:48,373 --> 00:39:50,007
- Sí.
- ¿Eso es todo?

784
00:39:50,075 --> 00:39:51,986
Es todo lo que puedo decir. ¿Qué
querías? ¿50 sombras de Kauai?

785
00:39:52,010 --> 00:39:53,377
Bueno, no, tú me has dado dos sombras.

786
00:39:53,445 --> 00:39:54,525
Yo...

787
00:39:54,579 --> 00:39:55,980
Eh, capitán. Acabo de enterarme

788
00:39:56,047 --> 00:39:57,448
de que la mujer de Hassan
y su hijo están aquí.

789
00:39:57,516 --> 00:39:58,582
Vale, estupendo. Haz que vengan.

790
00:40:07,292 --> 00:40:08,959
Capitán McGarrett,

791
00:40:09,027 --> 00:40:10,547
gracias por acceder a verse conmigo.

792
00:40:11,963 --> 00:40:13,864
He venido a hablar
con usted por mi hijo.

793
00:40:15,167 --> 00:40:18,669
Quería que viera el poder del perdón

794
00:40:18,737 --> 00:40:20,471
por sí mismo.

795
00:40:20,539 --> 00:40:22,306
Comprendo.

796
00:40:25,712 --> 00:40:28,147
Dicen que el tiempo lo cambia todo.

797
00:40:28,613 --> 00:40:31,015
Cierra las heridas.

798
00:40:32,617 --> 00:40:35,920
Pero yo he aprendido que tienes
que hacer esas cosas por ti mismo

799
00:40:35,987 --> 00:40:38,122
y no depender solo del tiempo.

800
00:40:39,558 --> 00:40:41,492
Usted ha perdido familia.

801
00:40:41,560 --> 00:40:43,093
Yo he perdido familia.

802
00:40:43,161 --> 00:40:45,029
Todos hemos salido perdiendo.

803
00:40:45,096 --> 00:40:46,697
Pero yo deseo algo mejor

804
00:40:46,765 --> 00:40:48,032
para mi hijo.

805
00:40:49,134 --> 00:40:50,768
Quiero que vea

806
00:40:50,836 --> 00:40:52,570
el comportamiento de una madre.

807
00:40:54,339 --> 00:40:56,974
Dicen que la persona más compasiva

808
00:40:57,042 --> 00:40:59,577
es aquella que perdona

809
00:41:06,093 --> 00:41:08,094
cuando podría en cambio vengarse.

810
00:41:10,989 --> 00:41:12,022
Khalid.

811
00:41:24,603 --> 00:41:25,703
Gracias, Khalid.

812
00:41:25,770 --> 00:41:27,238
Gracias por venir.

813
00:41:27,305 --> 00:41:29,640
Se necesita mucho coraje para
decir eso y lo agradezco de veras.

814
00:41:29,708 --> 00:41:32,376
A usted por recibirnos.

815
00:41:35,480 --> 00:41:37,147
Vamos, Khalid.

816
00:41:37,215 --> 00:41:38,246
Eh,

817
00:41:38,271 --> 00:41:39,905
les acompañaré a la salida.

818
00:41:49,027 --> 00:41:53,197
¿Sabe? Rezo a Dios cada
día por su compasión.

819
00:41:55,176 --> 00:41:56,076
¡Arma!

820
00:41:56,101 --> 00:41:57,456
Porque yo no tengo ninguna.

821
00:41:58,237 --> 00:42:00,104
Dios mío.

822
00:42:00,172 --> 00:42:07,172
www.subtitulamos.tv

