1
00:00:35,702 --> 00:00:40,943
www.subtitulamos.tv

2
00:02:08,589 --> 00:02:10,591
Miriam.

3
00:02:11,632 --> 00:02:13,038
¡Vete, Richard!

4
00:02:13,074 --> 00:02:15,381
Oye, solo quiero hablar contigo.

5
00:02:15,412 --> 00:02:17,002
Ya le he dicho a la policía

6
00:02:17,038 --> 00:02:19,348
que fuiste tú el que atropelló al niño.

7
00:02:19,371 --> 00:02:22,849
- ¿Ya se lo has dicho a la poli?
- ¡Sí!

8
00:02:22,885 --> 00:02:24,887
¡No te acerques, Richard!

9
00:02:26,729 --> 00:02:28,135
¿Se lo has dicho a alguien más?

10
00:02:28,171 --> 00:02:29,536
No.

11
00:02:29,572 --> 00:02:31,378
Pero no sé por qué aún
no estás detenido,

12
00:02:31,414 --> 00:02:33,701
así que también escribí una carta.

13
00:02:33,737 --> 00:02:35,062
¿Cómo que una carta?

14
00:02:35,098 --> 00:02:36,624
Le escribí una carta al sheriff,

15
00:02:36,660 --> 00:02:38,146
el sheriff Truman, y la envié,

16
00:02:38,182 --> 00:02:39,867
contándole todo lo que sé,

17
00:02:39,903 --> 00:02:42,390
y le dije que si me pasaba algo,

18
00:02:42,426 --> 00:02:46,234
habrías sido tú, así que... ¡quieto!

19
00:02:46,270 --> 00:02:47,716
¿La has enviado hoy?

20
00:02:47,752 --> 00:02:49,754
Exacto.

21
00:03:00,406 --> 00:03:01,451
¡Ven aquí!

22
00:03:01,487 --> 00:03:03,213
¡Ven aquí!

23
00:03:03,249 --> 00:03:05,255
¡Ven aquí!

24
00:03:06,373 --> 00:03:08,058
¡Cállate!

25
00:03:47,898 --> 00:03:49,985
- Chad.
- ¿Qué pasa?

26
00:03:50,021 --> 00:03:51,346
Esa zorra de Miriam le ha

27
00:03:51,382 --> 00:03:52,868
mandado una carta al sheriff hoy.

28
00:03:52,904 --> 00:03:54,750
Tienes que interceptarla, joder.

29
00:03:54,786 --> 00:03:57,473
No va a ser tan sencillo, Richard.

30
00:03:57,509 --> 00:03:59,061
¡Qué mierdas que eres!

31
00:03:59,100 --> 00:04:00,870
No dejes que llegue esa puta carta,

32
00:04:00,872 --> 00:04:02,879
gallina, o te joderé vivo.

33
00:04:02,915 --> 00:04:05,053
Me estás pidiendo mucho.

34
00:04:05,081 --> 00:04:06,287
Lo intentaré.

35
00:04:06,318 --> 00:04:07,758
Haz más que intentarlo, gilipollas.

36
00:04:07,760 --> 00:04:09,762
Me piro.

37
00:04:58,736 --> 00:05:01,023
*Dicen*

38
00:05:01,059 --> 00:05:02,504
*que te vas*

39
00:05:02,540 --> 00:05:06,629
*de este valle*

40
00:05:06,665 --> 00:05:10,593
*Añoraré tus ojos brillantes*

41
00:05:10,629 --> 00:05:14,718
*y tu dulce sonrisa*

42
00:05:14,754 --> 00:05:16,920
*Pues dicen*

43
00:05:16,956 --> 00:05:19,443
*que te llevas*

44
00:05:19,479 --> 00:05:22,847
*la luz del sol*

45
00:05:22,883 --> 00:05:25,369
*que iluminará*

46
00:05:25,405 --> 00:05:27,492
*mi camino*

47
00:05:27,528 --> 00:05:31,056
*un tiempo*

48
00:05:31,092 --> 00:05:35,220
*Ven y siéntate a mi lado*

49
00:05:35,256 --> 00:05:38,704
*querida*

50
00:05:38,740 --> 00:05:40,986
*No tengas prisa*

51
00:05:41,022 --> 00:05:42,949
*por decirme*

52
00:05:42,985 --> 00:05:46,513
*adiós*

53
00:05:46,549 --> 00:05:49,075
*Acuérdate*

54
00:05:49,111 --> 00:05:54,081
*del valle del Río Rojo...*

55
00:05:55,759 --> 00:05:58,005
¡Joder!

56
00:06:04,648 --> 00:06:07,015
Tiraré toda esta
mierda por la ventana.

57
00:06:07,051 --> 00:06:09,458
Deja de hablarme, joder,

58
00:06:09,494 --> 00:06:12,101
y lo que haga o deje de hacer

59
00:06:12,137 --> 00:06:15,184
no es asunto tuyo, hostia.

60
00:06:15,220 --> 00:06:17,216
Qué puta pesadilla.

61
00:06:17,263 --> 00:06:18,788
Yo no te pregunto que

62
00:06:18,816 --> 00:06:20,542
por qué no pides un puto aumento.

63
00:06:20,578 --> 00:06:22,625
¿Y tú cuánto ganas, eh?

64
00:06:22,661 --> 00:06:24,715
¡Apenas llegas al salario mínimo!

65
00:06:26,552 --> 00:06:28,479
No nos da ni para este cuchitril.

66
00:06:30,156 --> 00:06:33,564
¡Yo no te digo que
limpies este puto sitio!

67
00:06:33,600 --> 00:06:36,047
Quieta, joder.

68
00:06:36,083 --> 00:06:37,969
Quieta...

69
00:06:41,169 --> 00:06:44,536
Escúchame.

70
00:06:44,572 --> 00:06:47,379
No me pongas esos
putos ojos de corderito.

71
00:06:47,415 --> 00:06:49,382
Sé muy bien lo que hiciste.

72
00:06:49,418 --> 00:06:52,025
Sé lo que hiciste.

73
00:06:52,061 --> 00:06:54,427
Puta... mierda...

74
00:08:59,280 --> 00:09:00,966
- ¡Te he hecho daño!
- ¡Candie!

75
00:09:01,002 --> 00:09:02,288
¿Qué ha pasado?

76
00:09:02,324 --> 00:09:04,730
¡Lo siento mucho!

77
00:09:04,766 --> 00:09:07,293
¡Dios! Rodney, déjame verlo.

78
00:09:07,329 --> 00:09:09,536
- ¡No pasa nada!
- Déjame verlo.

79
00:09:09,572 --> 00:09:10,857
¡Candie!

80
00:09:10,893 --> 00:09:12,659
¿Qué coño has hecho, Candie?

81
00:09:12,695 --> 00:09:15,102
- ¡Échate atrás!
- ¡Quita de encima!

82
00:09:15,138 --> 00:09:16,703
Candie, qué...

83
00:09:16,739 --> 00:09:18,826
- Hostia puta.
- Calma, calma.

84
00:09:18,862 --> 00:09:20,341
No pasa nada,

85
00:09:20,343 --> 00:09:22,149
me pondré bien.

86
00:09:22,185 --> 00:09:24,192
Está sangrando un poco.

87
00:09:24,228 --> 00:09:25,227
¿Qué pinta tiene, sangra?

88
00:09:25,229 --> 00:09:26,394
Tengo sangre, ¿sale ahora?

89
00:09:26,430 --> 00:09:27,916
¡Quita de encima, Candie!

90
00:09:27,952 --> 00:09:29,954
¡Candie, deja...!

91
00:09:29,970 --> 00:09:31,973
Dougie, siéntate.

92
00:09:33,665 --> 00:09:34,991
Muy bien.

93
00:09:35,028 --> 00:09:38,688
Te examinaré de pie.

94
00:09:38,724 --> 00:09:41,971
Como le decía, Dr. Ben,
empezó la semana pasada

95
00:09:42,007 --> 00:09:44,534
cuando Dougie desapareció tres días.

96
00:09:44,570 --> 00:09:46,216
Se perdió el cumpleaños de Sonny Jim,

97
00:09:46,252 --> 00:09:48,859
que llevábamos seis meses preparando,

98
00:09:48,895 --> 00:09:52,303
y luego vino directamente del casino.

99
00:09:52,339 --> 00:09:55,266
Ya sabe de sus problemas con el juego

100
00:09:55,302 --> 00:09:56,226
y con la bebida,

101
00:09:56,249 --> 00:09:57,983
y la bebida trae más juego

102
00:09:57,985 --> 00:10:00,031
y viceversa, es todo

103
00:10:00,067 --> 00:10:02,229
un círculo vicioso.

104
00:10:04,232 --> 00:10:07,880
Dougie, ¿has hecho ejercicio?

105
00:10:07,916 --> 00:10:10,002
Ejercicio.

106
00:10:10,038 --> 00:10:13,646
Has perdido mucho peso, además.

107
00:10:13,682 --> 00:10:17,731
- Además.
- Voy a seguir.

108
00:10:17,767 --> 00:10:19,973
En fin, está... no sé,

109
00:10:20,009 --> 00:10:23,096
actuando de forma peculiar.

110
00:10:23,132 --> 00:10:25,615
Pe...culiar.

111
00:10:34,064 --> 00:10:36,948
No, Dougie, tengo que escuchar.

112
00:10:38,629 --> 00:10:41,196
Dougie, no.

113
00:10:41,232 --> 00:10:43,595
Escucha, Dougie, no...

114
00:10:45,998 --> 00:10:47,724
Vale.

115
00:10:47,760 --> 00:10:49,165
Bueno...

116
00:10:49,201 --> 00:10:52,128
Dougie, tu corazón y tus
pulmones suenan muy bien,

117
00:10:52,164 --> 00:10:55,568
a ver la presión sanguínea.

118
00:10:59,933 --> 00:11:01,619
¿Cuántos kilos ha perdido?

119
00:11:01,655 --> 00:11:04,102
Creo que ha perdido mucho.

120
00:11:04,138 --> 00:11:06,064
En el buen sentido.

121
00:11:06,100 --> 00:11:08,626
Oh, sí.

122
00:11:08,662 --> 00:11:13,216
Dougie, la última vez que te vi
tenías bastante sobrepeso.

123
00:11:13,256 --> 00:11:15,013
- ¿Peso?
- Sí.

124
00:11:15,029 --> 00:11:17,436
Sobrepeso y de camino a más problemas.

125
00:11:29,485 --> 00:11:31,492
Tienes 10/7.

126
00:11:31,528 --> 00:11:35,416
Perfecta.

127
00:11:35,452 --> 00:11:37,454
Admirable.

128
00:11:44,382 --> 00:11:46,384
Admirable.

129
00:12:30,713 --> 00:12:33,560
Candie, estoy bien.

130
00:12:33,596 --> 00:12:35,878
Estoy bien.

131
00:12:46,097 --> 00:12:50,298
- Paul, ¿qué nos toca ahora?
- Tira los dados, Sheena.

132
00:12:53,818 --> 00:12:56,265
- ¡Noticias locales!
- En noticias locales,

133
00:12:56,301 --> 00:12:59,108
mucha agitación hoy
en un hotel de las afueras...

134
00:12:59,144 --> 00:13:00,870
Brad. ¡Brad!

135
00:13:00,906 --> 00:13:02,792
Tienen a Ike.

136
00:13:02,828 --> 00:13:05,114
El Pincho Stadtler...

137
00:13:05,150 --> 00:13:07,357
No me jodas.

138
00:13:07,393 --> 00:13:09,395
Ese gilipollas.

139
00:13:10,116 --> 00:13:13,283
Ike por fin se ha pisado la chorra.

140
00:13:13,319 --> 00:13:16,447
Brad, recuérdame que
cancele lo de cargárnoslo.

141
00:13:16,483 --> 00:13:21,052
Nos ahorraremos un buen pico... ¡sí!

142
00:13:21,088 --> 00:13:22,614
Stadtler es sospechoso

143
00:13:22,650 --> 00:13:24,736
de varios asesinatos
relacionados con mafias,

144
00:13:24,772 --> 00:13:26,418
incluyendo un intento ayer

145
00:13:26,454 --> 00:13:28,500
contra la vida de un empresario local,

146
00:13:28,536 --> 00:13:31,223
el Sr. Douglas Jones.

147
00:13:31,259 --> 00:13:32,825
¿Víctima? Oh, no.

148
00:13:32,861 --> 00:13:34,907
Ese tío no actuó como una víctima.

149
00:13:34,943 --> 00:13:37,190
Douglas Jones... se
movió como una cobra.

150
00:13:37,226 --> 00:13:39,472
No vi más que una ráfaga.

151
00:13:39,508 --> 00:13:42,573
Luego bajamos, yo iba
agarrada a Dougie.

152
00:13:42,604 --> 00:13:44,318
Estábamos hablando

153
00:13:44,354 --> 00:13:47,121
sobre su dinero y seguros y...

154
00:13:47,157 --> 00:13:48,602
No, Dougie, no lo toques.

155
00:13:48,638 --> 00:13:50,404
Solo íbamos andando,

156
00:13:50,440 --> 00:13:52,366
a nuestras cosas, yo iba agarrada a él,

157
00:13:52,402 --> 00:13:55,250
y luego, de repente,
alguien viene a por nosotros,

158
00:13:55,286 --> 00:13:57,132
apuntando a mi marido con un arma,

159
00:13:57,168 --> 00:13:59,254
y nosotros... ¡Dougie!

160
00:13:59,290 --> 00:14:01,817
Él empezó... la pistola se disparó,

161
00:14:01,853 --> 00:14:04,980
yo me asusté y mi Dougie,

162
00:14:05,016 --> 00:14:08,024
le pegó un buen golpe
de karate en el cuello

163
00:14:08,060 --> 00:14:09,826
y yo le di puñetazos.

164
00:14:09,862 --> 00:14:12,348
Le dije: "¡No lo toques, déjalo en paz!"

165
00:14:12,384 --> 00:14:14,351
"¡Déjalo en paz!" Y
luego salió corriendo.

166
00:14:14,387 --> 00:14:17,995
No sé adónde fue, fue todo...

167
00:14:18,031 --> 00:14:19,074
Para la imagen.

168
00:14:19,102 --> 00:14:22,110
Te empleaste a fondo, ¿verdad, Doug...?

169
00:14:22,136 --> 00:14:25,243
Ese es nuestro Sr. Botes, Rodney.

170
00:14:25,279 --> 00:14:27,321
Creo que llevas razón, Bradley.

171
00:14:29,363 --> 00:14:30,729
Resulta...

172
00:14:30,765 --> 00:14:33,972
que nuestro Sr. Jones

173
00:14:34,008 --> 00:14:36,455
es en realidad

174
00:14:36,491 --> 00:14:38,493
el Sr. Jones.

175
00:14:39,694 --> 00:14:42,261
Qué puto mundo.

176
00:14:45,100 --> 00:14:47,267
¿Cómo...

177
00:14:47,303 --> 00:14:48,748
puedes...

178
00:14:48,784 --> 00:14:50,947
quererme...

179
00:14:53,229 --> 00:14:57,838
con lo que te he hecho?

180
00:15:34,915 --> 00:15:36,917
Dougie.

181
00:15:42,603 --> 00:15:45,367
¿Me ves atractiva?

182
00:15:57,300 --> 00:15:59,306
¿Y bien?

183
00:15:59,342 --> 00:16:01,344
¿Qué opinas?

184
00:16:12,797 --> 00:16:15,400
Yo te veo atractivo.

185
00:16:27,012 --> 00:16:29,014
Dougie.

186
00:16:39,226 --> 00:16:42,393
¡Dougie! Oh, sí.

187
00:16:42,429 --> 00:16:45,236
Oh, sí, Dougie.

188
00:16:45,272 --> 00:16:47,239
Sí.

189
00:16:47,275 --> 00:16:49,281
Dougie.

190
00:16:49,317 --> 00:16:51,523
Dougie, Dougie...

191
00:16:52,560 --> 00:16:57,169
Dougie, Dougie...

192
00:16:57,205 --> 00:16:59,292
¡Dougie!

193
00:16:59,328 --> 00:17:03,536
¡Dougie! ¡Dougie!

194
00:17:03,572 --> 00:17:04,778
¡Dougie!

195
00:17:07,817 --> 00:17:12,564
¡Dougie!

196
00:17:17,828 --> 00:17:19,830
Dougie.

197
00:17:23,034 --> 00:17:25,036
Oh, Dougie.

198
00:17:41,975 --> 00:17:43,741
¿Dougie?

199
00:17:43,777 --> 00:17:46,824
Te quiero.

200
00:17:46,860 --> 00:17:49,667
Quiero.

201
00:17:56,911 --> 00:17:59,118
Dougie.

202
00:18:35,273 --> 00:18:38,080
¡Y los hijos de puta siguen a lo suyo!

203
00:18:38,116 --> 00:18:41,764
¡A los que traicionáis a los
que os votaron, que os jodan!

204
00:18:41,800 --> 00:18:45,488
¡Somos ovejas para esos monstruos,
no les importamos una mierda!

205
00:18:45,524 --> 00:18:47,010
Nos crece la lana,

206
00:18:47,046 --> 00:18:49,213
y justo cuando estamos calientes,

207
00:18:49,249 --> 00:18:51,775
¡llegan con sus esquiladoras eléctricas

208
00:18:51,811 --> 00:18:53,778
y nos dejan pelados,

209
00:18:53,814 --> 00:18:57,341
desnudos y chillando, me cago en todo!

210
00:18:57,377 --> 00:18:59,824
¡No hay lana para nosotros!

211
00:18:59,860 --> 00:19:01,706
¡Helados y hambrientos!

212
00:19:01,742 --> 00:19:04,081
De noche, en la oscuridad.

213
00:19:04,112 --> 00:19:06,592
¡Y les importa una mierda!

214
00:19:06,628 --> 00:19:08,233
¡Luego enfermamos

215
00:19:08,269 --> 00:19:11,357
y las empresas farmacéuticas
se hacen de oro!

216
00:19:11,393 --> 00:19:13,319
Son las dueñas de los putos hospitales.

217
00:19:13,355 --> 00:19:14,801
Saturados de gente.

218
00:19:14,837 --> 00:19:16,442
¡Son las dueñas de las morgues!

219
00:19:16,478 --> 00:19:18,605
¡Las dueñas de los
líquidos de embalsamar!

220
00:19:18,641 --> 00:19:21,048
¡Las dueñas de los tanatorios
y los cementerios!

221
00:19:21,084 --> 00:19:23,086
¡Hijas de puta!

222
00:19:31,380 --> 00:19:35,580
CORRE EN SILENCIO, CORRE CORTINAS.

223
00:19:41,546 --> 00:19:44,553
¿Es asunto del gobierno
con quién nos casamos?

224
00:19:44,589 --> 00:19:47,316
¿Qué coño nos importa
lo que piense el gobierno

225
00:19:47,352 --> 00:19:48,878
de con quién nos casamos?

226
00:19:48,914 --> 00:19:51,201
¿Vamos a invitarles a la boda?

227
00:19:51,237 --> 00:19:52,802
¡Y una mierda!

228
00:19:52,838 --> 00:19:54,444
Tampoco se molestarían en venir.

229
00:19:54,480 --> 00:19:56,647
¡Están muy ocupados jodiendo!

230
00:19:56,683 --> 00:19:58,489
¡Jodiéndonos al comprar comida!

231
00:19:58,525 --> 00:19:59,490
¡En el banco!

232
00:19:59,526 --> 00:20:01,252
¡En la gasolinera!

233
00:20:01,288 --> 00:20:03,614
¡Les dan a nuestros hijos mierda química

234
00:20:03,650 --> 00:20:05,737
llena de azúcar!

235
00:20:05,773 --> 00:20:07,659
¿Por qué estos monstruos

236
00:20:07,695 --> 00:20:10,502
no se alimentan de esos manjares?

237
00:20:10,538 --> 00:20:13,265
¡Porque morirían en las calles!

238
00:20:13,301 --> 00:20:14,707
¡Igual que nosotros!

239
00:20:14,743 --> 00:20:15,988
Y luego se hincharían

240
00:20:16,024 --> 00:20:18,351
como un puto globo rojo.

241
00:20:18,387 --> 00:20:20,032
¡Basta!

242
00:20:20,068 --> 00:20:21,834
Basta de distraerte

243
00:20:21,870 --> 00:20:24,237
con basura alienante

244
00:20:24,273 --> 00:20:26,880
y presta atención.

245
00:20:26,916 --> 00:20:28,562
¡Salva a los niños!

246
00:20:28,598 --> 00:20:31,525
Cualquier padre quiere salvar a su hijo.

247
00:20:31,561 --> 00:20:33,567
¡Compra una pala,

248
00:20:33,603 --> 00:20:36,330
sal a paladas de la mierda,

249
00:20:36,366 --> 00:20:38,573
y edúcate!

250
00:20:38,609 --> 00:20:41,492
Ay, qué guapo es.

251
00:20:44,495 --> 00:20:45,861
Sonny Jim,

252
00:20:45,897 --> 00:20:47,899
entra en el coche.

253
00:20:53,986 --> 00:20:58,515
No dejo de pensar en lo de anoche.

254
00:20:58,551 --> 00:21:01,238
Eres maravilloso.

255
00:21:01,274 --> 00:21:03,396
Maravilloso.

256
00:21:08,048 --> 00:21:11,896
Tenía que decírtelo.

257
00:21:11,925 --> 00:21:14,448
Bueno, vamos al trabajo.

258
00:21:30,240 --> 00:21:31,850
SIN SERVICIO

259
00:21:34,670 --> 00:21:39,039
¡No puedes engañarme!

260
00:21:39,075 --> 00:21:41,762
¡He estado aquí antes!

261
00:21:58,937 --> 00:22:01,224
¿Qué haces por aquí, Chad?

262
00:22:01,260 --> 00:22:02,865
Estoy... pensando

263
00:22:02,901 --> 00:22:05,108
en el día tan bonito que hace.

264
00:22:05,144 --> 00:22:07,991
Seguro que eres una chica
que aprecia los días bonitos.

265
00:22:08,027 --> 00:22:10,193
- Bueno...
- Seguro que tú y Andy

266
00:22:10,229 --> 00:22:12,796
os levantáis cada mañana y decís:

267
00:22:12,832 --> 00:22:15,840
"Oh, qué día tan bonito que hace".

268
00:22:15,876 --> 00:22:18,683
Depende de la hora que sea.

269
00:22:18,719 --> 00:22:21,646
Es decir, a veces no da tiempo

270
00:22:21,682 --> 00:22:24,489
para pensar en nada.

271
00:22:24,525 --> 00:22:27,332
Una vez, Andy pensaba

272
00:22:27,368 --> 00:22:30,215
que el reloj se había parado,

273
00:22:30,251 --> 00:22:33,219
y luego nos dimos cuenta
de que no sabíamos

274
00:22:33,255 --> 00:22:35,782
qué hora era.

275
00:22:35,818 --> 00:22:39,105
Se hizo larguísimo.

276
00:22:39,141 --> 00:22:40,867
Cuando...

277
00:22:40,903 --> 00:22:42,669
Voy a salir, Lucy.

278
00:22:42,705 --> 00:22:44,751
Voy a ver al cartero,
así recojo el correo.

279
00:22:44,787 --> 00:22:47,234
Pero ya lo traerá él aquí.

280
00:22:47,270 --> 00:22:49,356
Bueno, voy a ahorrarle la molestia

281
00:22:49,392 --> 00:22:51,395
y a salir a disfrutar
de este bonito día.

282
00:23:04,689 --> 00:23:06,691
Oh, muchas gracias.

283
00:23:50,660 --> 00:23:52,185
Bonito día.

284
00:23:52,221 --> 00:23:54,704
Esto pide otro dónut.

285
00:24:29,761 --> 00:24:32,304
HECHO.

286
00:24:39,353 --> 00:24:42,681
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

287
00:24:44,559 --> 00:24:48,688
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

288
00:24:48,724 --> 00:24:52,087
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

289
00:24:54,049 --> 00:24:56,696
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

290
00:24:56,732 --> 00:24:59,980
¿Sra. Horne?

291
00:25:00,016 --> 00:25:02,659
Su nieto, Richard, va de camino.

292
00:25:04,421 --> 00:25:07,664
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

293
00:25:09,466 --> 00:25:12,710
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

294
00:25:23,722 --> 00:25:26,169
Ni se te ocurra salir
del coche, Richard.

295
00:25:26,205 --> 00:25:29,092
- He venido a verte, abuela.
- ¡Aléjate!

296
00:25:29,095 --> 00:25:31,423
- ¡O llamaré al sheriff!
- Vamos, abuela.

297
00:25:31,426 --> 00:25:33,937
¡No! ¡Para!

298
00:25:33,973 --> 00:25:35,436
Solo quiero un par de dólares.

299
00:25:35,439 --> 00:25:36,428
¡No!

300
00:25:36,431 --> 00:25:38,376
Solo quiero un par de dólares.

301
00:25:38,378 --> 00:25:40,464
No. Pídeselos a tu abuelo.

302
00:25:40,500 --> 00:25:43,027
No va a darte más, ¿verdad?

303
00:25:44,345 --> 00:25:46,391
Tengo dinero, pero quiero más.

304
00:25:46,427 --> 00:25:48,834
Siempre quisiste que me
marchara del pueblo, ¿no?

305
00:25:48,870 --> 00:25:50,676
Ayúdame y me marcharé.

306
00:25:50,712 --> 00:25:53,191
No te acerques más,
Richard. Lo digo en serio.

307
00:25:53,214 --> 00:25:55,641
- ¡Dinero, abuela!
- ¡No!

308
00:25:55,677 --> 00:25:58,124
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

309
00:25:58,160 --> 00:26:00,006
¡Oh, Johnny!

310
00:26:00,042 --> 00:26:01,488
Hola, Johnny.

311
00:26:01,524 --> 00:26:06,373
¡Te voy a estrujar, zorra!

312
00:26:06,409 --> 00:26:08,375
¿Qué tal estás hoy?

313
00:26:08,411 --> 00:26:10,417
¡Zorra comepollas!

314
00:26:10,453 --> 00:26:13,482
¡Y le voy a dar por el culo
a ese pedazo de mierda!

315
00:26:13,521 --> 00:26:17,025
¡Ahora dame el puto dinero!

316
00:26:17,061 --> 00:26:18,827
¡En mi bolso!

317
00:26:18,863 --> 00:26:20,629
¡El de tu bolso no, zorra!

318
00:26:20,665 --> 00:26:23,392
La caja fuerte. La combinación.

319
00:26:23,428 --> 00:26:25,114
¡La combinación!

320
00:26:25,150 --> 00:26:28,237
- ¿Qué hiciste?
- ¿Qué?

321
00:26:28,273 --> 00:26:30,680
- Cuatro...
- ¿Qué? Habla más alto, joder.

322
00:26:30,716 --> 00:26:33,523
No entiendo una mierda de lo que dices.

323
00:26:33,559 --> 00:26:36,726
Nueve... cero... cuatro...

324
00:26:36,762 --> 00:26:40,130
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

325
00:26:40,166 --> 00:26:41,171
Siete.

326
00:26:45,492 --> 00:26:47,058
¡Quédate ahí!

327
00:26:47,094 --> 00:26:50,862
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

328
00:26:50,898 --> 00:26:53,825
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

329
00:26:53,861 --> 00:26:56,508
Oh, Johnny.

330
00:26:56,544 --> 00:26:58,630
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

331
00:27:00,388 --> 00:27:02,715
Lo siento mucho.

332
00:27:02,751 --> 00:27:06,038
- Mírate.
- ¿Qué tal estás hoy?

333
00:27:06,074 --> 00:27:08,481
No podemos hacer que se enfade.

334
00:27:08,517 --> 00:27:10,559
¿Qué tal estás hoy?

335
00:27:12,762 --> 00:27:15,685
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

336
00:27:18,408 --> 00:27:22,737
Hola, Johnny. ¿Qué tal estás hoy?

337
00:27:37,789 --> 00:27:39,315
Dios mío.

338
00:27:43,636 --> 00:27:45,202
Johnny...

339
00:28:17,873 --> 00:28:19,359
Sí.

340
00:28:19,395 --> 00:28:22,122
Al final me llevo tu bolso.

341
00:28:22,158 --> 00:28:23,804
Ya.

342
00:28:27,124 --> 00:28:31,172
¿Por qué algo tan sencillo
lo haces tan difícil, joder?

343
00:28:31,208 --> 00:28:32,814
Puta.

344
00:28:39,938 --> 00:28:42,545
Oh, Johnny...

345
00:29:06,126 --> 00:29:08,093
Es cierto.

346
00:29:08,129 --> 00:29:09,975
Está en todos los canales.

347
00:29:10,011 --> 00:29:11,937
Tienen a Ike.

348
00:29:11,973 --> 00:29:13,298
De acuerdo.

349
00:29:13,334 --> 00:29:15,337
Gracias, Roger.

350
00:29:21,383 --> 00:29:23,385
Anthony, ven aquí.

351
00:29:39,203 --> 00:29:41,205
No te sientes, Anthony.

352
00:29:43,123 --> 00:29:44,369
Anthony, te pedí que vinieras

353
00:29:44,372 --> 00:29:45,937
porque eres alguien creativo,

354
00:29:45,940 --> 00:29:47,890
y vas a necesitar toda esa creatividad

355
00:29:47,892 --> 00:29:49,894
para hacer lo que voy a decirte.

356
00:29:51,187 --> 00:29:53,022
¿Qué es, Sr. Todd?

357
00:29:53,058 --> 00:29:55,058
¿Recuerdas a mis grandes
rivales y enemigos

358
00:29:55,060 --> 00:29:57,062
los hermanos Mitchum?

359
00:29:58,544 --> 00:30:00,630
Vas a visitar a los hermanos ahora.

360
00:30:00,666 --> 00:30:02,633
De aquella reclamación al seguro

361
00:30:02,669 --> 00:30:04,154
que conspiramos para denegarles,

362
00:30:04,190 --> 00:30:06,677
una pérdida de 30 millones
que les supuso un duro golpe,

363
00:30:06,713 --> 00:30:08,839
le vas a echar la culpa a Douglas Jones.

364
00:30:08,875 --> 00:30:10,681
Vas a convencerles de que el Sr. Jones

365
00:30:10,717 --> 00:30:13,004
se la tiene jurada,
una vendetta personal,

366
00:30:13,040 --> 00:30:15,567
y luego nos sentaremos a ver

367
00:30:15,603 --> 00:30:16,928
cómo los hermanos Mitchum

368
00:30:16,964 --> 00:30:20,212
se ocupan de nuestro
problema con el Sr. Jones.

369
00:30:22,891 --> 00:30:24,657
- ¿Y si...?
- No hables, Anthony.

370
00:30:24,693 --> 00:30:27,380
Si fracasas en esto,

371
00:30:27,416 --> 00:30:29,418
tú mismo tendrás que matar al Sr. Jones.

372
00:31:02,775 --> 00:31:03,980
Albert...

373
00:31:04,016 --> 00:31:05,542
y la mujer de la morgue.

374
00:31:11,024 --> 00:31:14,231
- Bonito.
- Bonito.

375
00:31:14,267 --> 00:31:19,077
Sí, sí, yo...

376
00:31:20,874 --> 00:31:22,877
Vamos.

377
00:31:38,574 --> 00:31:40,576
¿Qué quiere ese?

378
00:31:43,019 --> 00:31:45,065
- ¿Quién?
- El capullo de los seguros.

379
00:31:45,101 --> 00:31:47,708
Son más de las doce.

380
00:31:47,744 --> 00:31:49,510
Qué cabrón.

381
00:31:49,546 --> 00:31:51,432
Tengo más fuerza para lanzar un coche

382
00:31:51,468 --> 00:31:54,836
que confianza en esa puta rata.

383
00:31:54,872 --> 00:31:57,839
Anthony Sinclair quiere verles.

384
00:31:57,875 --> 00:31:59,721
Que siga ahí.

385
00:31:59,757 --> 00:32:01,243
Nosotros le traemos.

386
00:32:01,279 --> 00:32:03,205
Candie.

387
00:32:03,241 --> 00:32:06,609
Candie, ve a buscarle.

388
00:32:11,610 --> 00:32:12,976
¡Candie!

389
00:32:13,012 --> 00:32:15,014
Sí, señor.

390
00:32:17,296 --> 00:32:19,423
Candie, ve a buscarle.

391
00:32:19,459 --> 00:32:22,106
¿Queréis que le traiga aquí?

392
00:32:22,142 --> 00:32:23,868
Sí.

393
00:32:23,904 --> 00:32:25,389
¿Qué acaba de decir?

394
00:32:25,425 --> 00:32:28,789
¿Queréis que vaya donde
está y le traiga aquí?

395
00:33:58,408 --> 00:33:59,813
No me jodas.

396
00:33:59,849 --> 00:34:01,895
¿Le hemos pedido
que le cuente su vida?

397
00:34:01,931 --> 00:34:03,934
¿Por cuatro putas horas?

398
00:34:04,854 --> 00:34:06,860
¿Warrick?

399
00:34:07,818 --> 00:34:10,225
Envía a Candie aquí, con él, ahora.

400
00:34:10,261 --> 00:34:12,623
¡Ahora!

401
00:34:14,465 --> 00:34:16,832
Candie.

402
00:34:16,868 --> 00:34:18,870
Están listos.

403
00:34:25,197 --> 00:34:27,199
Va para allá.

404
00:34:29,241 --> 00:34:30,767
- Ya lo sé.
- Si la despedimos,

405
00:34:30,803 --> 00:34:33,606
- no tiene adónde ir.
- Lo sé...

406
00:34:48,583 --> 00:34:50,585
Aquí está.

407
00:34:58,514 --> 00:35:01,201
¿De qué coño estabais hablando?

408
00:35:01,237 --> 00:35:02,602
Hablaba ella.

409
00:35:02,638 --> 00:35:06,286
¿Candie?

410
00:35:06,322 --> 00:35:09,930
¿De qué estabas hablando con él

411
00:35:09,966 --> 00:35:12,008
ahí abajo?

412
00:35:15,052 --> 00:35:17,054
¡Candie!

413
00:35:26,544 --> 00:35:29,832
Que estamos en una inversión térmica,

414
00:35:29,868 --> 00:35:34,133
que mañana hará calor
y aire contaminado,

415
00:35:34,156 --> 00:35:37,280
y que tenemos mucha suerte por tener

416
00:35:37,316 --> 00:35:39,559
aire acondicionado
refrescando nuestro casino.

417
00:35:45,405 --> 00:35:49,013
Bueno, Sr. Hombre de los
Seguros, ¿qué quiere?

418
00:35:49,049 --> 00:35:51,051
Señor Mitchum.

419
00:35:51,932 --> 00:35:53,934
Señor Mitchum.

420
00:35:56,057 --> 00:36:00,225
He venido a decirles algo

421
00:36:00,261 --> 00:36:02,824
que van a querer saber.

422
00:36:04,466 --> 00:36:05,591
- ¿Sí?
- ¿Qué es?

423
00:36:05,627 --> 00:36:07,513
El incendio de su nuevo
hotel, el que ardió

424
00:36:07,549 --> 00:36:09,916
hasta los cimientos hace unos meses,

425
00:36:09,952 --> 00:36:12,559
fue declarado provocado

426
00:36:12,595 --> 00:36:14,561
por una investigación oficial.

427
00:36:14,597 --> 00:36:17,885
Puede que yo les vendiera
la póliza, señores,

428
00:36:17,921 --> 00:36:20,247
pero no me encargué de la reclamación.

429
00:36:20,283 --> 00:36:22,410
Se encargó Douglas Jones,

430
00:36:22,446 --> 00:36:24,448
que trabaja para nuestra compañía.

431
00:36:25,689 --> 00:36:27,736
- Douglas Jones.
- Pensé que deberían saber

432
00:36:27,772 --> 00:36:30,258
por mí, extraoficialmente,

433
00:36:30,294 --> 00:36:33,698
por mi cuenta...

434
00:36:35,691 --> 00:36:39,860
que el Sr. Jones hizo todo
lo que estaba en su mano

435
00:36:39,905 --> 00:36:41,991
para evitar que ustedes, señores,

436
00:36:42,027 --> 00:36:43,713
recibieran la compensación del seguro

437
00:36:43,749 --> 00:36:45,315
por la pérdida que sufrieron

438
00:36:45,351 --> 00:36:48,837
y que, al día de hoy, sigo
pensando que merecían.

439
00:36:48,853 --> 00:36:51,402
Douglas Jones

440
00:36:51,438 --> 00:36:56,207
parece tener algo personal

441
00:36:56,243 --> 00:36:58,529
contra ustedes.

442
00:36:58,565 --> 00:37:00,492
Y sigue insistiendo

443
00:37:00,528 --> 00:37:02,894
en que esa reclamación nunca se abonará

444
00:37:02,930 --> 00:37:04,616
y en que hará todo lo
que esté en su mano

445
00:37:04,652 --> 00:37:08,581
para asegurarse de que nunca se abone.

446
00:37:11,340 --> 00:37:13,342
- ¿Sí?
- ¿Eso es así?

447
00:37:15,704 --> 00:37:17,707
Sí, señor.

448
00:37:21,991 --> 00:37:26,400
Tienen a un enemigo en Douglas Jones.

449
00:37:26,436 --> 00:37:28,478
Eso he venido a decirles.

450
00:37:29,880 --> 00:37:32,643
Candie, acompáñale fuera.

451
00:37:38,690 --> 00:37:40,692
¡Candie!

452
00:37:54,677 --> 00:37:58,802
Tienen a un enemigo... en Douglas Jones.

453
00:38:52,931 --> 00:38:56,415
Ahora sé... cómo se sintió Brando.

454
00:39:03,983 --> 00:39:06,350
Le llamaremos mañana,

455
00:39:06,386 --> 00:39:09,109
a ese Douglas Jones...

456
00:39:11,517 --> 00:39:13,519
para concertar una reunión.

457
00:39:15,879 --> 00:39:17,881
Tienes razón, Rodney.

458
00:39:19,080 --> 00:39:23,809
- Tienes razón.
- Nos quitó...

459
00:39:23,845 --> 00:39:28,534
30 millones...

460
00:39:28,570 --> 00:39:33,300
447 mil...

461
00:39:33,336 --> 00:39:35,338
dólares.

462
00:39:40,143 --> 00:39:42,145
Hijo de puta.

463
00:39:44,508 --> 00:39:46,830
Nos jodes una vez, culpa nuestra.

464
00:39:49,433 --> 00:39:52,521
Nos jodes dos veces,

465
00:39:52,557 --> 00:39:55,324
culpa tuya.

466
00:39:55,360 --> 00:39:57,362
Estás muerto.

467
00:40:05,267 --> 00:40:07,269
Sí.

468
00:40:51,742 --> 00:40:54,305
¡Laura!

469
00:41:02,634 --> 00:41:04,280
Albert.

470
00:41:04,316 --> 00:41:06,318
Pasa.

471
00:41:25,899 --> 00:41:27,946
Diane recibió este mensaje en su móvil

472
00:41:27,982 --> 00:41:30,184
a las 11:13 de esta mañana.

473
00:41:32,266 --> 00:41:36,191
"En la mesa del comedor,
la conversación es animada".

474
00:41:37,632 --> 00:41:40,639
Le llegó después de la fuga de Cooper.

475
00:41:40,675 --> 00:41:43,002
Se filtró por una torre
de Filadelfia, así que

476
00:41:43,038 --> 00:41:45,405
pensé que sería uno de sus novios,

477
00:41:45,441 --> 00:41:48,448
parece tener una red de amantes...

478
00:41:48,484 --> 00:41:50,891
Pero Tammy rastreó su origen

479
00:41:50,927 --> 00:41:53,333
hasta un servidor de México.

480
00:41:53,369 --> 00:41:55,372
¿México?

481
00:41:57,534 --> 00:42:00,021
¿Respondió?

482
00:42:00,057 --> 00:42:04,305
Mandó este mensaje,
altamente encriptado:

483
00:42:04,341 --> 00:42:06,668
"Tienen a Hastings.

484
00:42:06,704 --> 00:42:09,227
Les va a llevar al sitio".

485
00:42:11,029 --> 00:42:14,276
No parece un mensaje de novios.

486
00:42:14,312 --> 00:42:17,200
Lo sentí cuando me abrazó,

487
00:42:17,236 --> 00:42:20,003
pero esto lo confirma.

488
00:42:20,039 --> 00:42:22,365
¿Qué debemos hacer?

489
00:42:22,401 --> 00:42:24,404
Mantenerla cerca.

490
00:42:34,415 --> 00:42:37,178
Dios.

491
00:42:41,382 --> 00:42:43,428
- Tammy.
- Gordon.

492
00:42:43,464 --> 00:42:45,467
Pasa.

493
00:42:54,036 --> 00:42:55,482
¿Os acordáis de los asesinatos

494
00:42:55,518 --> 00:42:56,723
del ático de Nueva York?

495
00:42:56,759 --> 00:42:58,525
¿Sí?

496
00:42:58,561 --> 00:43:01,244
Han encontrado esto en
una de las primeras fichas.

497
00:43:04,087 --> 00:43:06,209
¡Dale!

498
00:43:11,015 --> 00:43:13,862
Esto es importante.

499
00:43:13,898 --> 00:43:17,101
Esto es realmente importante.

500
00:43:22,067 --> 00:43:23,953
¿Qué ha hecho?

501
00:43:23,989 --> 00:43:26,195
¡Entró, nos atacó

502
00:43:26,231 --> 00:43:29,519
y robó todo mi dinero!

503
00:43:29,555 --> 00:43:31,557
Joder.

504
00:43:33,640 --> 00:43:35,406
¿Johnny está bien?

505
00:43:35,442 --> 00:43:37,928
Por mí no preguntas, como de costumbre.

506
00:43:37,964 --> 00:43:40,932
¿Por qué hablas de
Johnny? Me atacó a mí.

507
00:43:40,968 --> 00:43:42,934
Sylvia, por supuesto

508
00:43:42,970 --> 00:43:46,071
que me preocupo también por ti.

509
00:43:46,095 --> 00:43:47,861
¿Cuánto dinero cogió?

510
00:43:47,864 --> 00:43:49,501
Todo lo de la caja fuerte,

511
00:43:49,537 --> 00:43:50,983
miles de dólares,

512
00:43:51,019 --> 00:43:53,185
y tú me lo vas a compensar.

513
00:43:53,221 --> 00:43:57,350
¡No, no voy a mandarte
más dinero, Sylvia!

514
00:43:57,386 --> 00:43:59,512
¡Sí vas a hacerlo!

515
00:43:59,548 --> 00:44:01,514
- ¡Sylvia!
- Sí vas a hacerlo.

516
00:44:01,550 --> 00:44:04,237
Ahora mismo llamo a mi abogado.

517
00:44:16,075 --> 00:44:18,078
¿Beverly?

518
00:44:21,452 --> 00:44:23,855
¿Quieres cenar conmigo?

519
00:44:30,622 --> 00:44:33,590
Hawk.

520
00:44:33,626 --> 00:44:37,113
La electricidad está zumbando.

521
00:44:37,149 --> 00:44:41,839
La oyes en las montañas y los ríos.

522
00:44:41,875 --> 00:44:43,040
La ves bailar

523
00:44:43,076 --> 00:44:47,485
entre los mares y las estrellas

524
00:44:47,521 --> 00:44:51,289
y brillar alrededor de la luna,

525
00:44:51,325 --> 00:44:54,613
pero estos días,

526
00:44:54,649 --> 00:44:57,211
el brillo se muere.

527
00:44:59,854 --> 00:45:03,819
¿Qué será en la oscuridad que quede?

528
00:45:06,341 --> 00:45:11,227
Los hermanos Truman
son hombres de verdad.

529
00:45:13,549 --> 00:45:15,752
Son tus hermanos.

530
00:45:18,995 --> 00:45:20,893
Y los otros,

531
00:45:20,932 --> 00:45:24,376
los buenos que han estado contigo.

532
00:45:25,944 --> 00:45:29,829
Ahora el círculo está casi completo.

533
00:45:31,689 --> 00:45:33,936
Observa y escucha

534
00:45:33,972 --> 00:45:37,099
el sueño del tiempo

535
00:45:37,135 --> 00:45:39,658
y el espacio.

536
00:45:41,420 --> 00:45:45,945
Ahora se desvela por completo,
fluyendo como un río.

537
00:45:49,536 --> 00:45:53,420
Lo que es y lo que no es.

538
00:45:55,836 --> 00:45:57,838
Hawk.

539
00:45:59,254 --> 00:46:01,416
Laura es la clave.

540
00:51:29,331 --> 00:51:32,589
www.subtitulamos.tv

