1
00:00:00,570 --> 00:00:02,860
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:03,120 --> 00:00:05,060
Yo nunca seré igual que Coulson.

3
00:00:05,340 --> 00:00:07,590
Él estaría orgulloso.
Este trabajo te pega.

4
00:00:07,890 --> 00:00:09,370
Me falta poco para conseguir
un jefe de departamento.

5
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
Dos de nuestras mejores mentes
están en el espacio exterior.

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,850
No pueden establecer contacto,
y, hasta que vuelvan,

7
00:00:13,880 --> 00:00:15,740
le necesitamos en esto o
va a morir gente inocente.

8
00:00:19,900 --> 00:00:23,040
Al menos, tenemos confirmación de que
esto lo está causando una persona.

9
00:00:23,080 --> 00:00:25,880
Sí, pero no sabemos cómo.
Ni quién o qué es.

10
00:00:25,950 --> 00:00:27,350
No sabía si lo conseguiríais.

11
00:00:27,380 --> 00:00:30,050
- ¿Dónde está Tinker?
- No lo ha conseguido.

12
00:00:30,120 --> 00:00:31,500
¿Y qué hay de Sarge? Va a llegar pronto.

13
00:00:31,520 --> 00:00:32,720
¿Su lugar de cruce está despejado?

14
00:00:32,750 --> 00:00:33,750
No.

15
00:00:33,790 --> 00:00:35,090
¡Vamos!

16
00:00:39,260 --> 00:00:40,360
Suéltala.

17
00:00:40,400 --> 00:00:41,760
Usted es de SHIELD.

18
00:00:44,800 --> 00:00:45,830
No me suena.

19
00:00:47,310 --> 00:00:49,810
www.subtitulamos.tv

20
00:01:41,590 --> 00:01:43,160
Dulce.

21
00:01:50,120 --> 00:01:52,300
Esta roca tiene de todo, Sarge.

22
00:01:52,330 --> 00:01:53,700
Va a ser pan comido.

23
00:01:53,760 --> 00:01:55,060
Por favor.

24
00:01:55,300 --> 00:01:57,090
Cojan lo que quieran y váyanse.

25
00:01:57,460 --> 00:01:59,760
El dinero de un planeta
dice mucho de él.

26
00:01:59,780 --> 00:02:00,850
¿Qué tenemos?

27
00:02:02,070 --> 00:02:04,030
Papel. Con rostros.

28
00:02:04,410 --> 00:02:06,120
Genial. Es uno de esos.

29
00:02:07,250 --> 00:02:08,940
Al menos pesa menos que las monedas.

30
00:02:14,770 --> 00:02:17,180
La gente fantasea con
hacer algo dramático

31
00:02:17,200 --> 00:02:18,270
en ocasiones como esta.

32
00:02:24,540 --> 00:02:26,230
A mí no me pareces un héroe.

33
00:02:34,740 --> 00:02:36,240
Aquí aún usan la combustión.

34
00:02:36,260 --> 00:02:38,370
Puede que, después de todo,
sí que vaya a ser pan comido.

35
00:02:39,720 --> 00:02:40,960
Desaparezcamos.

36
00:02:55,635 --> 00:02:58,095
MAPA DE CARRETERAS DE OHIO

37
00:03:33,780 --> 00:03:36,780
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x02
"La oportunidad"

38
00:03:38,970 --> 00:03:40,000
AGENTE FOX

39
00:03:40,340 --> 00:03:42,280
Fox me dijo que quería unirse a SHIELD

40
00:03:42,310 --> 00:03:44,980
porque protegemos a la gente
de sus peores pesadillas.

41
00:03:45,930 --> 00:03:47,250
O al menos lo intentamos.

42
00:03:48,830 --> 00:03:50,220
No podemos traerlo de vuelta,

43
00:03:50,710 --> 00:03:53,290
pero podemos salvar otras
vidas, arreglar otra cosa,

44
00:03:53,320 --> 00:03:54,590
y eso es lo que vamos a hacer.

45
00:03:55,360 --> 00:03:57,060
Jaross. Runko.

46
00:03:57,090 --> 00:03:59,190
Buscad más de esas perturbaciones.

47
00:03:59,230 --> 00:04:01,080
Keller, revisa las imágenes de seguridad

48
00:04:01,110 --> 00:04:03,260
del museo otra vez, a ver si
hemos pasado algo por alto.

49
00:04:04,550 --> 00:04:05,710
Yo-Yo, échale una mano.

50
00:04:05,730 --> 00:04:06,800
Voy.

51
00:04:06,830 --> 00:04:09,500
Quiero que supervises la
búsqueda de ese camión.

52
00:04:10,140 --> 00:04:12,240
Si alguien consigue una pista,
que haga sonar la alarma.

53
00:04:12,270 --> 00:04:13,410
En marcha.

54
00:04:18,350 --> 00:04:20,630
¿Y no mencionas al hombre
que conducía ese camión?

55
00:04:20,660 --> 00:04:21,710
Vamos por partes.

56
00:04:21,730 --> 00:04:22,910
¿No me crees?

57
00:04:22,940 --> 00:04:25,420
Mira, si dices que viste a
Coulson, es que lo viste.

58
00:04:25,720 --> 00:04:28,190
Pero esto no se va a difundir
hasta que sepamos qué es.

59
00:05:03,440 --> 00:05:04,660
¡Jaco, venga!

60
00:05:04,950 --> 00:05:07,080
- ¿De verdad tiene que hacer eso ahora?
- Sí.

61
00:05:07,110 --> 00:05:09,370
Acabamos de llenar el estómago
por primera vez en días.

62
00:05:09,400 --> 00:05:11,630
Y él no ha aspirado la atmósfera
de su hogar en nueve años,

63
00:05:11,670 --> 00:05:12,940
así que busca la forma de soportarlo.

64
00:05:12,970 --> 00:05:14,340
Puede ser difícil encajar.

65
00:05:16,370 --> 00:05:18,350
- Haremos una parada. - ¿LOCOS POR
LA MODA? ¿LOCOS POR LAS REBAJAS?

66
00:05:18,370 --> 00:05:19,670
Pax, comprueba la batería.

67
00:05:19,700 --> 00:05:21,460
Asegúrate de que el camión
se mantiene invisible.

68
00:05:21,490 --> 00:05:24,010
Eso no es cosa mía. No sé cómo funciona.

69
00:05:24,040 --> 00:05:26,180
De eso se encargaba Tinker,
y se ha convertido en piedra.

70
00:05:26,210 --> 00:05:27,350
En cemento.

71
00:05:27,880 --> 00:05:29,480
Lo que sea.

72
00:05:29,550 --> 00:05:31,320
Y ¿podemos concienciarnos de ello

73
00:05:31,350 --> 00:05:33,250
antes de canibalizar su equipo?

74
00:05:33,320 --> 00:05:35,200
Muestra un poco de respeto, Snowflake.

75
00:05:35,670 --> 00:05:39,140
Solo confirmaba algo
que no te va a gustar.

76
00:05:40,810 --> 00:05:42,120
No nos quedan GPE.

77
00:05:43,360 --> 00:05:44,490
¿Qué?

78
00:05:44,510 --> 00:05:45,570
Teníamos más.

79
00:05:45,590 --> 00:05:46,600
¿Dónde están?

80
00:05:46,630 --> 00:05:48,060
Tinker se las guardaba en el bolsillo.

81
00:05:48,340 --> 00:05:49,850
¿Y por qué narices hacía eso?

82
00:05:49,870 --> 00:05:51,010
Creía que le daban buena suerte.

83
00:05:51,030 --> 00:05:52,340
¿Y sus bolsillos no han sobrevivido?

84
00:05:52,370 --> 00:05:54,140
No, su parte inferior no ha sobrevivido.

85
00:05:54,350 --> 00:05:55,750
Y eso, sin duda, no es culpa mía.

86
00:05:57,760 --> 00:05:59,380
¿Tienes algo que decir, Pax?

87
00:06:03,560 --> 00:06:04,660
No.

88
00:06:06,490 --> 00:06:08,760
Sí.

89
00:06:08,790 --> 00:06:10,360
Tinker debería haber
estado en el camión.

90
00:06:10,890 --> 00:06:12,310
Todos deberíamos haber
estado en el camión.

91
00:06:12,330 --> 00:06:13,930
Entonces, ahora todos
formaríamos parte de ese museo.

92
00:06:13,960 --> 00:06:16,330
Siempre enviamos una avanzadilla
para despejar el camino.

93
00:06:16,360 --> 00:06:18,080
Y ese es Jaco el Gigante...

94
00:06:18,100 --> 00:06:19,830
quien puede sobrevivir a un
torrente de martillos de guerra.

95
00:06:20,910 --> 00:06:22,440
Es perro viejo.

96
00:06:22,490 --> 00:06:24,950
¿Pero tenemos que actuar
y quemar el lugar pronto

97
00:06:24,980 --> 00:06:26,940
porque ella no puede mantener el
cuchillo dentro de sus pantalones?

98
00:06:27,210 --> 00:06:28,280
Hasta ahora, todo es cierto.

99
00:06:28,310 --> 00:06:29,580
¡La dejaste suelta!

100
00:06:29,610 --> 00:06:31,340
Alguien iba a hablar, Sarge,

101
00:06:31,560 --> 00:06:33,320
pero ella hizo que, en vez de soltar
la lengua, soltara las tripas.

102
00:06:33,340 --> 00:06:34,970
Para que se reencarnara.

103
00:06:35,000 --> 00:06:37,730
Y todo se fue a la mierda,
y ahora nos falta un hombre.

104
00:06:37,750 --> 00:06:39,100
¿Quieres hacer las cosas de otra forma?

105
00:06:39,120 --> 00:06:42,360
No. Pero, sin duda, no quiero
tener que volver a buscar GPE.

106
00:06:55,880 --> 00:06:57,980
VENTA DE JOYERÍA DE SEDAMSVILLE

107
00:06:58,010 --> 00:07:00,510
¿Ves? Tenías razón, Pax.

108
00:07:01,240 --> 00:07:02,540
Esta roca lo tiene todo.

109
00:07:04,480 --> 00:07:05,820
¿Estás listo para venir conmigo

110
00:07:05,850 --> 00:07:08,150
y asegurar la salida mientras
estos exploran el lugar?

111
00:07:08,170 --> 00:07:09,980
¿O también tenemos que discutir eso?

112
00:07:11,920 --> 00:07:13,740
No. No hay problema. Es que...

113
00:07:14,290 --> 00:07:15,460
Estoy repasándolo.

114
00:07:16,090 --> 00:07:17,560
Tinker ha muerto. Era mi amigo.

115
00:07:20,090 --> 00:07:21,430
Para eso están los amigos.

116
00:07:27,010 --> 00:07:29,970
Tenemos una posible pista tras
el robo de una tienda en Ohio.

117
00:07:30,000 --> 00:07:32,270
Le envío unas pruebas
para que las compruebe.

118
00:07:32,310 --> 00:07:34,030
Genial. Súmelas al montón.

119
00:07:34,610 --> 00:07:36,120
Me encanta haber cambiado un
puesto de profesor titular

120
00:07:36,150 --> 00:07:37,750
por la posibilidad de no salir
nunca de esta habitación.

121
00:07:39,210 --> 00:07:40,470
¿Qué tal va con el doppelganger?

122
00:07:40,490 --> 00:07:43,180
Tengo varias hipótesis viables.

123
00:07:43,220 --> 00:07:46,120
Eso dicen los científicos cuando
no tienen ni pajolera idea.

124
00:07:46,860 --> 00:07:48,300
Es posible que guarde relación

125
00:07:48,330 --> 00:07:51,460
con uno de los anteriores
errores de SHIELD.

126
00:07:51,490 --> 00:07:54,460
Y estoy revisando una lista muy larga...

127
00:07:54,500 --> 00:08:00,050
manifestaciones de miedo,
nanomáscaras, inhumanos...

128
00:08:00,270 --> 00:08:02,270
Aunque estoy pensando que
debería revisar el archivo

129
00:08:02,300 --> 00:08:04,470
sobre esos Simulacros Dotados de Vida,

130
00:08:04,710 --> 00:08:07,040
cosa que, por cierto,
no debería existir.

131
00:08:07,070 --> 00:08:08,860
No se lo discuto.

132
00:08:08,880 --> 00:08:10,380
¿Este tío podría ser un SDV?

133
00:08:10,410 --> 00:08:12,980
Si ya ha existido uno de Phil Coulson,

134
00:08:13,000 --> 00:08:16,020
parece una explicación plausible.

135
00:08:17,180 --> 00:08:19,740
Pero tendría que hablar con
el idiota que los diseñó.

136
00:08:22,690 --> 00:08:24,020
Puede que resulte difícil.

137
00:08:41,930 --> 00:08:43,030
Lo he encontrado.

138
00:08:55,030 --> 00:08:57,670
Reconectad el compresor.

139
00:09:05,380 --> 00:09:06,680
La salida está despejada.

140
00:09:07,710 --> 00:09:09,010
Volved a

141
00:09:09,030 --> 00:09:10,130
encenderlo.

142
00:09:20,530 --> 00:09:22,230
¿Pasa algo?

143
00:09:22,430 --> 00:09:24,430
Es asqueroso.

144
00:09:24,750 --> 00:09:26,750
El caracol viscoso xandariano
es una delicatesen.

145
00:09:26,770 --> 00:09:29,270
Una de las pocas joyas de la galaxia.

146
00:09:32,440 --> 00:09:34,440
Está claro que su gusto es

147
00:09:34,880 --> 00:09:36,880
inigualable.

148
00:09:38,060 --> 00:09:40,260
Pero su aspecto es...

149
00:09:46,430 --> 00:09:48,930
¿De qué parte de Sivos decías que eras?

150
00:09:53,720 --> 00:09:54,820
Del norte.

151
00:09:56,330 --> 00:09:57,430
De muy

152
00:09:58,900 --> 00:10:00,900
muy muy

153
00:10:03,750 --> 00:10:04,800
al norte.

154
00:10:09,740 --> 00:10:13,440
¿Acaba de decir que viene
de un páramo radiactivo?

155
00:10:40,180 --> 00:10:43,080
¡Cambiaste tus ojos con un iriscopio!

156
00:10:50,490 --> 00:10:52,790
Sabía que no eras uno de los nuestros.

157
00:10:52,960 --> 00:10:55,060
Si Viro se entera, nos
culpará a nosotros.

158
00:10:55,080 --> 00:10:57,480
¿Qué más escondes?

159
00:10:57,500 --> 00:10:58,640
¡Espera! ¡Espera!

160
00:11:05,620 --> 00:11:09,520
No recuerdo haber permitido
que monten terranos en mi nave.

161
00:11:12,580 --> 00:11:14,110
Cogedlo, chicos.

162
00:11:23,600 --> 00:11:26,440
Dejad que esos dos vean
mejor las estrellas.

163
00:11:30,580 --> 00:11:31,700
¡Está bien, está bien!

164
00:11:31,730 --> 00:11:34,540
Esperad. Hablemos.

165
00:11:36,900 --> 00:11:38,810
Tu nave no sobrevivirá a otra reentrada.

166
00:11:38,990 --> 00:11:40,090
¡Alto!

167
00:11:42,480 --> 00:11:43,680
¿A qué te refieres?

168
00:11:44,370 --> 00:11:46,010
Los escudos térmicos están desalineados.

169
00:11:46,880 --> 00:11:48,180
Tu tripulación no se ha dado cuenta,

170
00:11:48,220 --> 00:11:49,950
y yo no he tenido
ocasión de arreglarlos.

171
00:11:49,980 --> 00:11:53,430
Lánzame al espacio y perderás
a tu mejor ingeniero.

172
00:11:53,930 --> 00:11:56,100
Soy más productivo que toda
tu tripulación combinada.

173
00:11:56,120 --> 00:11:57,270
Lo dudo.

174
00:11:57,290 --> 00:11:58,360
Echa cuentas.

175
00:11:58,870 --> 00:12:00,440
He arreglado todos tus
conductos para el combustible

176
00:12:00,460 --> 00:12:02,960
y he reconstruido todo el sistema
de irrigación de los tanques.

177
00:12:02,990 --> 00:12:05,530
También ha aumentado la eficacia

178
00:12:05,570 --> 00:12:07,870
de la extracción del
CO2 en un 30 por ciento,

179
00:12:07,900 --> 00:12:10,300
lo que, además, tiene el beneficio

180
00:12:10,370 --> 00:12:13,110
de hacer que los caracoles
xandarianos sean más fértiles.

181
00:12:15,950 --> 00:12:19,360
Sí. Y en cuanto a Enoch,
aquí presente, te costaría

182
00:12:19,390 --> 00:12:21,020
encontrar a alguien que sepa más
sobre el cultivo de caracoles.

183
00:12:21,050 --> 00:12:23,620
Pero sigues siendo un
asqueroso terrano mentiroso.

184
00:12:24,440 --> 00:12:26,140
Cuando te uniste a mi
tripulación en Sivos,

185
00:12:26,530 --> 00:12:28,730
me dijiste que era tu primer trayecto.

186
00:12:30,160 --> 00:12:31,690
Está claro que estás huyendo.

187
00:12:31,750 --> 00:12:33,420
Le estaré haciendo un favor a alguien.

188
00:12:35,170 --> 00:12:36,300
Espera...

189
00:12:36,780 --> 00:12:37,950
Trabajaremos gratis.

190
00:12:41,440 --> 00:12:43,860
Por fin un argumento persuasivo.

191
00:12:45,310 --> 00:12:46,680
Arregla los escudos térmicos.

192
00:12:46,710 --> 00:12:47,890
Y, de hecho,

193
00:12:47,920 --> 00:12:50,180
esa cámara de descompresión lleva
teniendo fugas desde que salimos.

194
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
Nadie ha podido localizar el problema.

195
00:12:52,350 --> 00:12:57,050
Si puedes hacer todo esto antes
de que lleguemos a Naro-Atzia,

196
00:12:57,920 --> 00:13:00,260
me pensaré lo de no
echarte por esa puerta.

197
00:13:02,940 --> 00:13:05,010
Está bien volver a tener
aire que se pueda respirar.

198
00:13:07,100 --> 00:13:09,240
Sí. Será una pena ver cómo desaparece.

199
00:13:09,910 --> 00:13:11,230
¿Alguna interferencia?

200
00:13:11,260 --> 00:13:13,240
Se ve desde aquí. Hay bastante margen.

201
00:13:14,030 --> 00:13:15,230
Debería ser divertido.

202
00:13:16,080 --> 00:13:17,450
¿Sabes? Tenemos...

203
00:13:17,780 --> 00:13:20,680
definiciones muy
distintas de esa palabra.

204
00:13:21,000 --> 00:13:23,420
¿Por qué tengo la sensación
de que vas a contarme la tuya?

205
00:13:27,660 --> 00:13:29,420
¿Por qué no nos relajamos aquí?

206
00:13:29,460 --> 00:13:32,530
Este sitio tiene agua
azucarada, un cielo azul...

207
00:13:32,780 --> 00:13:34,900
Podemos relajarnos antes
de convertirlo en cenizas.

208
00:13:34,930 --> 00:13:36,630
Eso suena a desconectar.

209
00:13:36,660 --> 00:13:38,360
O a cargar las pilas, ¿no?

210
00:13:38,930 --> 00:13:40,510
¿Nunca te quitaste un peso de encima

211
00:13:40,530 --> 00:13:43,140
en casa, en otra vida ni nada?

212
00:13:46,810 --> 00:13:48,120
Un día nos lo contarás.

213
00:13:48,140 --> 00:13:49,310
Espera sentado.

214
00:13:50,890 --> 00:13:53,980
¿Estáis identificados?
Es una zona restringida.

215
00:13:58,830 --> 00:14:00,390
No debía saber que veníamos.

216
00:14:00,460 --> 00:14:02,090
Ya casi hemos acabado. Así que puede...

217
00:14:02,120 --> 00:14:04,120
¿Terminado de qué? ¿Quiénes son ustedes?

218
00:14:04,890 --> 00:14:09,230
Nos ha contratado el Ministerio
Conglomerado de Envíos.

219
00:14:10,190 --> 00:14:12,510
¿El Departamento de Envíos?

220
00:14:12,530 --> 00:14:13,930
El Min...Y yo qué sé.

221
00:14:13,970 --> 00:14:15,440
Valía la pena intentarlo.

222
00:14:22,550 --> 00:14:24,080
Esos tíos deben necesitar algo.

223
00:14:26,010 --> 00:14:29,350
Y, cuando lo encuentren,
estaremos vigilando.

224
00:14:32,120 --> 00:14:33,950
El agente Fox era un buen chico.

225
00:14:33,990 --> 00:14:35,820
Puede que quieras
pasar tiempo con Keller

226
00:14:35,860 --> 00:14:37,620
y hablar de esto.

227
00:14:37,660 --> 00:14:39,490
Él recomendó a Fox para este trabajo.

228
00:14:42,070 --> 00:14:44,400
Creo que acudirá a otra
persona para que le reconforte.

229
00:14:57,680 --> 00:14:59,380
No te tortures.

230
00:15:00,000 --> 00:15:01,250
Solo lo estaba repasando.

231
00:15:03,900 --> 00:15:05,070
Tengo que hacer algo.

232
00:15:07,060 --> 00:15:08,170
Lo siento.

233
00:15:09,490 --> 00:15:11,130
Era paisano tuyo, ¿no?

234
00:15:11,860 --> 00:15:12,880
Casi.

235
00:15:16,580 --> 00:15:18,700
Era como era yo hace diez años.

236
00:15:19,860 --> 00:15:21,830
Te valoras demasiado.

237
00:15:27,800 --> 00:15:30,780
Si me necesitas, aquí me tienes.

238
00:15:32,530 --> 00:15:33,700
Estoy bien.

239
00:15:34,430 --> 00:15:35,950
Pero no hace falta que
pases por esto solo.

240
00:15:37,480 --> 00:15:39,110
Ayer, cuando dijiste...

241
00:15:39,360 --> 00:15:40,650
Eso fue ayer.

242
00:15:43,990 --> 00:15:46,060
Se ha producido un avistamiento.

243
00:15:51,020 --> 00:15:52,210
Hemos oído algo acerca de un hombre

244
00:15:52,230 --> 00:15:54,100
que ha disparado un arma extraña
en el exterior de un astillero.

245
00:15:54,130 --> 00:15:55,770
Los de seguridad han
podido identificarlo.

246
00:15:55,790 --> 00:15:56,830
¿Dónde?

247
00:15:56,850 --> 00:15:57,870
A las afueras de Cincinnati,

248
00:15:57,910 --> 00:15:59,370
no muy lejos de la tienda.

249
00:15:59,410 --> 00:16:00,740
Uno de los hombres estaba con él.

250
00:16:00,780 --> 00:16:02,540
Necesito que peinéis la zona.

251
00:16:02,580 --> 00:16:03,940
¿Y los demás?

252
00:16:03,980 --> 00:16:05,690
Informaré a los agentes de
que tenemos un nuevo objetivo

253
00:16:05,710 --> 00:16:07,030
que es igualito que Phil Coulson.

254
00:16:08,210 --> 00:16:11,620
Solo acepté el trabajo porque
me prometieron transparencia,

255
00:16:12,020 --> 00:16:13,500
y me están ocultando cosas.

256
00:16:13,520 --> 00:16:16,790
Le hemos dado todo lo que tenemos.

257
00:16:16,820 --> 00:16:18,070
Sí, pero no dijeron

258
00:16:18,090 --> 00:16:21,560
que su antiguo jefe ya
había vuelto a la vida.

259
00:16:21,600 --> 00:16:23,640
- No se trata de eso.
- ¿Está seguro?

260
00:16:23,950 --> 00:16:25,770
La teoría del SDV no cuadra...

261
00:16:25,830 --> 00:16:27,630
Los SDV no tienen ADN.

262
00:16:27,700 --> 00:16:30,100
No le hemos devuelto a
la vida... confíe en mí.

263
00:16:30,140 --> 00:16:31,370
Ese era un tema candente.

264
00:16:31,400 --> 00:16:33,610
Pues a lo mejor no llegó a morir.

265
00:16:33,670 --> 00:16:36,110
Te encantan los secretos,
Melinda. ¿Quieres compartir algo?

266
00:16:36,140 --> 00:16:39,850
- Tranquilo. - Estuve presente...
hasta el mismísimo final.

267
00:16:40,410 --> 00:16:41,440
Está muerto.

268
00:16:41,470 --> 00:16:43,450
No tienes derecho a cuestionarte eso.

269
00:16:44,840 --> 00:16:47,550
Busca la forma de matar a
esa cosa que finge ser él.

270
00:16:48,040 --> 00:16:49,370
Y, si eso es demasiado difícil,

271
00:16:49,850 --> 00:16:51,290
ya conoces el camino de vuelta al bar.

272
00:16:51,320 --> 00:16:52,980
Eso, ahora mismo, suena de maravilla.

273
00:16:53,010 --> 00:16:55,410
Y buena suerte entendiendo
estas pruebas sin mí.

274
00:16:55,440 --> 00:16:56,970
Está bien, ya basta.

275
00:16:59,210 --> 00:17:01,170
¿Este es el ADN del
que estamos hablando?

276
00:17:01,200 --> 00:17:02,690
Sí.

277
00:17:04,040 --> 00:17:06,570
Es una muestra de la tienda.

278
00:17:09,120 --> 00:17:10,250
Al principio, había unos marcadores

279
00:17:10,270 --> 00:17:12,010
de radiación alienígena que
nunca antes había visto,

280
00:17:12,080 --> 00:17:13,910
unos grupos metilos foráneos.

281
00:17:13,950 --> 00:17:16,980
Quítenle eso y tendrán

282
00:17:17,600 --> 00:17:21,860
una coincidencia total
con Phillip J. Coulson.

283
00:17:50,460 --> 00:17:52,120
Quiero que vigiles a Pax.

284
00:17:52,770 --> 00:17:54,250
Empieza a hablar igual que Tinker.

285
00:17:54,280 --> 00:17:56,350
Se derrumbarán tarde o temprano.

286
00:17:59,450 --> 00:18:01,920
Puede que no sea mala idea
empezar a buscar sustitutos.

287
00:18:15,840 --> 00:18:16,930
¿Todo bien?

288
00:18:16,960 --> 00:18:18,890
Tinker lo sabría sin duda.

289
00:18:18,930 --> 00:18:21,730
Pero creo que, cuando tengamos las GPE,

290
00:18:21,800 --> 00:18:24,260
esto cantará su hermosa canción.

291
00:18:25,970 --> 00:18:27,270
Primero nos encerramos.

292
00:18:28,630 --> 00:18:29,920
Y luego arrasamos con todo.

293
00:18:30,170 --> 00:18:31,300
Nos va a matar.

294
00:18:32,470 --> 00:18:34,310
Creía que habías dicho
que esta nave era segura.

295
00:18:34,660 --> 00:18:35,710
Y lo era...

296
00:18:36,150 --> 00:18:38,780
hasta que tu curiosa aversión
a los caracoles xandarianos

297
00:18:38,810 --> 00:18:39,950
te expuso como un humano.

298
00:18:40,380 --> 00:18:42,480
Los sivianos son
destacadamente xenófobos.

299
00:18:42,510 --> 00:18:43,580
¿En serio?

300
00:18:43,600 --> 00:18:45,380
Habría estado muy bien
que incluyeras ese detalle

301
00:18:45,400 --> 00:18:47,270
cuando me enseñaste su idioma.

302
00:18:47,300 --> 00:18:48,800
Esos tíos son muy desagradables.

303
00:18:49,560 --> 00:18:51,520
Aun así, hemos conseguido ocultarnos

304
00:18:51,560 --> 00:18:53,790
de quienquiera que partiera por
la mitad nuestra anterior nave.

305
00:18:53,830 --> 00:18:56,600
Da igual lo bien que nos
escondemos si morimos.

306
00:18:56,960 --> 00:19:00,300
Entiendo por tu tono que no eres
optimista con nuestras posibilidades.

307
00:19:00,320 --> 00:19:01,470
Considéralo una corazonada.

308
00:19:01,500 --> 00:19:03,770
Yo, por contra, confío

309
00:19:03,800 --> 00:19:06,240
en que encontraremos la forma
de devolverte al criostasis.

310
00:19:06,600 --> 00:19:09,000
Según la Vidente, en el
futuro, eres necesario

311
00:19:09,310 --> 00:19:11,550
para la prevención de un
evento a nivel de extinción.

312
00:19:12,510 --> 00:19:14,240
Yo solo quiero encontrar a Jemma.

313
00:19:15,410 --> 00:19:17,350
Ya está. Ya está.

314
00:19:48,350 --> 00:19:49,380
¿Y?

315
00:19:50,510 --> 00:19:52,940
La cámara de descompresión está reparada
y los escudos térmicos realineados.

316
00:19:53,390 --> 00:19:54,890
Un diagnóstico lo confirmará.

317
00:19:56,880 --> 00:19:59,650
No sé lo que os asustó tanto como
para esconderos en esta nave,

318
00:19:59,680 --> 00:20:02,810
pero... sin duda, a
mí me ha venido bien.

319
00:20:03,940 --> 00:20:07,470
Tienes razón... El resto de la
tripulación está perdiendo el tiempo.

320
00:20:08,050 --> 00:20:11,050
De hecho, mientras vosotros
erais tan productivos,

321
00:20:11,440 --> 00:20:14,210
he seguido tu consejo
y he echado cuentas.

322
00:20:15,290 --> 00:20:18,120
Me he dado cuenta de que es
un desperdicio pagar empleados

323
00:20:18,150 --> 00:20:20,410
teniendo a dos esclavos
que trabajan más.

324
00:20:20,950 --> 00:20:24,220
Así que he pensado en
librarme del peso muerto.

325
00:20:25,060 --> 00:20:27,460
¿Vas a liberar de sus
deberes a los ingenieros?

326
00:20:27,490 --> 00:20:29,820
No creo que se refiera a eso.

327
00:20:30,490 --> 00:20:32,550
Abandonarán la nave
antes de que aterricemos.

328
00:20:32,990 --> 00:20:34,600
Me alegro de que la cámara de
descompresión vuelva a funcionar.

329
00:20:35,670 --> 00:20:36,720
Espera.

330
00:20:40,060 --> 00:20:43,330
Puedo entrenarlos para
que sean más eficientes.

331
00:20:44,260 --> 00:20:45,400
O...

332
00:20:46,470 --> 00:20:47,980
puedes cerrar la boca

333
00:20:49,550 --> 00:20:52,540
y dar las gracias por que te deje vivir.

334
00:21:00,030 --> 00:21:04,100
No se me conoce por mi tacto,
pero sí por mi sinceridad.

335
00:21:06,210 --> 00:21:09,380
Y, aunque sé que esto no es asunto mío,

336
00:21:09,630 --> 00:21:13,130
puede que sea mi trabajo preguntar.

337
00:21:13,170 --> 00:21:14,330
¿Qué quiere saber?

338
00:21:14,370 --> 00:21:16,870
¿Quién era ese tal Coulson?

339
00:21:19,240 --> 00:21:23,740
Empezó siendo un agente dedicado, y...

340
00:21:23,770 --> 00:21:25,700
¿Quién era para May?

341
00:21:31,380 --> 00:21:32,860
¿Sabe lo que es tener un recuerdo

342
00:21:32,890 --> 00:21:34,650
demasiado doloroso como para revivirlo?

343
00:21:36,730 --> 00:21:37,940
Por supuesto.

344
00:21:38,630 --> 00:21:39,650
Pues...

345
00:21:40,690 --> 00:21:42,830
el dolor de May va
por ahí matando gente.

346
00:21:48,250 --> 00:21:50,190
Pues mi trabajo es ayudar a detenerlo.

347
00:22:14,530 --> 00:22:16,060
¿Puedo ayudarle a buscar algo?

348
00:22:17,050 --> 00:22:18,550
Esperaba que pudiera informarme

349
00:22:18,580 --> 00:22:20,880
acerca de lo que una mujer
desea realmente por aquí.

350
00:22:21,100 --> 00:22:22,560
Busco algo...

351
00:22:23,570 --> 00:22:24,740
¿Especial?

352
00:22:25,870 --> 00:22:27,040
Exacto.

353
00:22:27,820 --> 00:22:28,900
Hola.

354
00:22:28,930 --> 00:22:30,200
A ver qué podemos hacer.

355
00:22:37,640 --> 00:22:39,270
¿Qué le parece...

356
00:22:39,300 --> 00:22:40,660
esto?

357
00:22:41,450 --> 00:22:43,360
Un poco sencillo, ¿no cree?

358
00:22:44,690 --> 00:22:47,530
¿Qué hay de los objetos que reservan
para sus clientes más leales?

359
00:22:47,920 --> 00:22:50,930
Aquellos que no guardan
en esos expositores.

360
00:22:50,960 --> 00:22:52,430
El precio no es un problema.

361
00:22:53,530 --> 00:22:56,060
Puedo sacarle unos objetos
de la cámara acorazada.

362
00:22:56,310 --> 00:22:58,870
La cámara acorazada.
Parece impresionante.

363
00:23:03,600 --> 00:23:04,910
Lo sé.

364
00:23:04,930 --> 00:23:06,470
Ahora mismo, me está evaluando,

365
00:23:07,060 --> 00:23:10,330
calculando cuánto papel moneda
puede gastar un hombre como yo.

366
00:23:11,280 --> 00:23:12,910
Podría ser una gran venta.

367
00:23:13,520 --> 00:23:15,450
Su corazón se acelera un poco.

368
00:23:15,820 --> 00:23:17,100
¿Lo siente?

369
00:23:18,160 --> 00:23:20,750
Hacemos todo lo posible para satisfacer
las necesidades de nuestros clientes.

370
00:23:20,780 --> 00:23:24,600
No se preocupe por mí. Voy
a salir de aquí satisfecho.

371
00:23:25,320 --> 00:23:28,460
Preocúpese por sí misma,
por su ritmo cardíaco,

372
00:23:28,640 --> 00:23:31,610
porque este va a volverse loco
cuando robemos este sitio.

373
00:23:38,150 --> 00:23:41,710
La gente fantasea con hacer algo
heroico en ocasiones como esta,

374
00:23:41,750 --> 00:23:43,750
pero, si yo estuviera en su
lugar, salvaría mi propio pellejo.

375
00:23:44,520 --> 00:23:47,020
Mi equipo está a punto de
incapacitar a esos tíos.

376
00:23:49,660 --> 00:23:50,800
¡Quieta!

377
00:23:52,530 --> 00:23:53,930
No te preocupes.

378
00:23:54,150 --> 00:23:55,300
Snow.

379
00:23:55,320 --> 00:23:58,010
Serás una hermosa mariposa.

380
00:23:58,040 --> 00:24:00,970
No todos se convierten
en mariposas, cielo.

381
00:24:01,420 --> 00:24:03,650
No todos vuelven en forma de mariposa.

382
00:24:05,210 --> 00:24:09,010
Vale, eso ha sido un poco
más violento de lo esperado,

383
00:24:09,040 --> 00:24:11,250
pero demuestra mi argumento.

384
00:24:14,250 --> 00:24:15,580
Una heroina después de todo.

385
00:24:16,880 --> 00:24:19,610
La buena noticia es que
no va a pagar por ello.

386
00:24:20,550 --> 00:24:22,830
Ahora mismo, nos resulta muy valiosa.

387
00:24:23,690 --> 00:24:25,590
Nadie más puede llevarnos
a la cámara acorazada.

388
00:24:42,390 --> 00:24:44,450
¿Crees que el equipo de Coulson
ha abandonado el camión?

389
00:24:45,160 --> 00:24:47,280
Habríamos encontrado el lugar
en el que abandonaron el otro.

390
00:24:47,310 --> 00:24:49,480
¿Y qué estaban haciendo?
Aquí no hay nada.

391
00:24:50,680 --> 00:24:52,580
Había algo que valía la pena defender.

392
00:24:53,750 --> 00:24:55,620
O solo otra persona que se
interponía en su camino.

393
00:25:00,500 --> 00:25:01,730
¿Qué tal lo lleva Keller?

394
00:25:02,260 --> 00:25:04,230
No muy bien, pero sigue en pie.

395
00:25:04,850 --> 00:25:07,030
¿Ya sois pareja?

396
00:25:07,070 --> 00:25:08,230
Porque Mack piensa que es así.

397
00:25:10,660 --> 00:25:12,700
Por algún motivo es el director.

398
00:25:12,740 --> 00:25:14,310
A veces es demasiado observador.

399
00:25:14,330 --> 00:25:16,170
Tiene cosas más importantes
de las que preocuparse.

400
00:25:16,840 --> 00:25:19,910
Pero... ten cuidado con Keller.

401
00:25:20,360 --> 00:25:22,010
Así es como se complican las cosas.

402
00:25:24,040 --> 00:25:25,240
¿En serio?

403
00:25:25,260 --> 00:25:26,730
Fuiste tú la que me dijo
que fuera a por ello

404
00:25:26,750 --> 00:25:28,290
ayer mismo.

405
00:25:29,000 --> 00:25:31,190
Sí, pero eso fue antes de empezar

406
00:25:31,220 --> 00:25:33,660
a perseguir a alguien que
tiene la cara de Coulson.

407
00:25:33,690 --> 00:25:36,150
Yo-Yo, May, le han visto.

408
00:25:36,170 --> 00:25:39,000
Su equipo está asaltando una joyería
a 800 metros de vuestra ubicación.

409
00:25:39,470 --> 00:25:41,770
Keller y un equipo táctico van de
camino para reunirse allí con vosotras.

410
00:25:41,800 --> 00:25:42,870
Pero tened cuidado.

411
00:25:42,900 --> 00:25:44,840
Entendido. Vamos para allá.

412
00:26:16,420 --> 00:26:18,320
No la abrirán en un tiempo.

413
00:26:23,780 --> 00:26:27,710
La muerte no es más que el
comienzo de un viaje magnífico.

414
00:26:27,750 --> 00:26:29,480
No tienes por qué matar a todo.

415
00:26:29,520 --> 00:26:30,650
Puede que la necesitemos.

416
00:27:00,070 --> 00:27:01,810
¿A qué estáis esperando?

417
00:27:14,810 --> 00:27:15,880
¡Más rápido!

418
00:27:17,790 --> 00:27:19,960
¡Muévete!

419
00:27:24,520 --> 00:27:26,460
Es culpa nuestra que el resto de
ingenieros estén en problemas.

420
00:27:26,480 --> 00:27:27,690
Tenemos que ayudarlos.

421
00:27:27,710 --> 00:27:29,110
Nuestras opciones son limitadas.

422
00:27:29,650 --> 00:27:32,460
Si la meta final es encontrar a
tu amiga Jemma en el futuro...

423
00:27:32,480 --> 00:27:35,720
Sí, la meta final, pero no
puedo quedarme sin hacer nada.

424
00:27:35,740 --> 00:27:36,780
¿Y tú?

425
00:27:39,760 --> 00:27:41,830
Vale, está bien. Está bien, está bien.

426
00:27:41,860 --> 00:27:45,070
No podría volver a mirar a
Jemma a la cara, así que...

427
00:27:45,100 --> 00:27:46,540
Si actuamos,

428
00:27:46,800 --> 00:27:48,750
nos arriesgamos a un conflicto
con una fuerza superior.

429
00:27:48,770 --> 00:27:51,210
No veo cómo podemos conseguir
todos los resultados deseables.

430
00:27:51,240 --> 00:27:53,110
Buscamos armas y luchamos.

431
00:27:53,180 --> 00:27:55,480
No soy esa clase de cronicom.

432
00:27:55,510 --> 00:27:57,010
Y, entonces, ¿qué?

433
00:27:58,990 --> 00:28:00,160
Siento decir

434
00:28:00,180 --> 00:28:02,220
que, si tu plan es enfrentarte a Viro,

435
00:28:02,250 --> 00:28:03,720
bien puedes unirte a la tripulación

436
00:28:03,750 --> 00:28:05,620
y entrar en la cámara de
descompresión tú mismo.

437
00:28:09,260 --> 00:28:10,690
Supongo que no tengo otra opción.

438
00:28:21,860 --> 00:28:23,090
Asegurad el sitio.

439
00:28:26,540 --> 00:28:27,780
Está muerto.

440
00:28:31,470 --> 00:28:32,780
Han detonado el cerrojo.

441
00:28:34,480 --> 00:28:35,680
Entonces, ¿siguen ahí dentro?

442
00:28:36,130 --> 00:28:37,620
Nadie ha abandonado el edificio.

443
00:28:37,690 --> 00:28:38,990
Comprobad el perímetro.

444
00:28:41,210 --> 00:28:42,390
No hay más salidas.

445
00:28:42,420 --> 00:28:43,820
Si quieren salir, tendrán que
pasar por delante de nosotros.

446
00:28:43,840 --> 00:28:45,470
Todo esto parece estar mal.

447
00:28:45,490 --> 00:28:46,570
Lo sé.

448
00:28:46,590 --> 00:28:48,800
¿Por qué pasar de un ataque
terrorista al robo de unas joyas?

449
00:28:48,830 --> 00:28:50,000
¿Qué podrían querer?

450
00:28:50,030 --> 00:28:51,300
No estoy segura.

451
00:28:51,330 --> 00:28:55,000
Pero ninguna versión de Coulson entraría
ahí sin una estrategia de salida.

452
00:28:55,420 --> 00:28:56,820
Tengo que ver el interior
de esa cámara acorazada.

453
00:29:05,110 --> 00:29:06,730
¿Cuánta gente dijo
Mack que había entrado?

454
00:29:06,750 --> 00:29:08,050
Tres personas con un rehén.

455
00:29:08,080 --> 00:29:10,650
¿Y por qué veo cinco firmas caloríficas?

456
00:29:12,670 --> 00:29:13,840
¿Nada?

457
00:29:15,070 --> 00:29:18,110
Son muy brillantes, pero
totalmente inútiles.

458
00:29:19,840 --> 00:29:22,100
Este sitio debía tener
el material bueno.

459
00:29:22,130 --> 00:29:23,220
¿Dónde coño está?

460
00:29:25,270 --> 00:29:26,870
Ahora el tiempo es importante.

461
00:29:27,320 --> 00:29:29,870
Escucha... "Daná".

462
00:29:30,080 --> 00:29:33,320
Snow pretende derramar toda tu
energía espiritual por el suelo,

463
00:29:33,350 --> 00:29:34,740
pero yo puedo contenerla.

464
00:29:34,810 --> 00:29:37,020
Solo necesito que me
señales tu mejor mercancía.

465
00:29:37,050 --> 00:29:39,100
Tienen diamantes por
valor de cientos de miles

466
00:29:39,130 --> 00:29:40,430
de dólares ahí mismo.

467
00:29:40,450 --> 00:29:41,720
¿Qué más quieren?

468
00:29:42,130 --> 00:29:43,290
¿Esto?

469
00:29:43,450 --> 00:29:44,920
¿Os importa esta basura?

470
00:29:46,290 --> 00:29:48,240
Yo me refiero a las GPE.

471
00:29:48,620 --> 00:29:51,490
Ya sabe, GPE. Échame una mano, Jaco.

472
00:29:51,750 --> 00:29:53,530
Gemas piezoeléctricas.

473
00:29:53,560 --> 00:29:55,230
Cristales polarizados naturalmente

474
00:29:55,260 --> 00:29:56,730
que pueden generar carga eléctrica

475
00:29:57,130 --> 00:29:58,900
si se les aplica una presión mecánica.

476
00:29:59,710 --> 00:30:01,400
¿Qué? ¿Cristales?

477
00:30:02,540 --> 00:30:05,810
Tengo cuarzo... o topacio
en el cajón de debajo.

478
00:30:09,250 --> 00:30:10,390
Por fin. Gracias.

479
00:30:10,890 --> 00:30:13,050
Seguid buscando. Será mejor conseguir
todos los posibles mientras podamos.

480
00:30:13,450 --> 00:30:14,580
Dame.

481
00:30:14,620 --> 00:30:16,380
A ver si tenemos un ganador o no.

482
00:30:18,960 --> 00:30:19,990
Espera, espera.

483
00:30:20,570 --> 00:30:23,630
Esa es una pared de acero y hormigón
de 60 centímetros de grosor.

484
00:30:24,170 --> 00:30:25,260
Tienen una salida.

485
00:30:25,770 --> 00:30:26,860
¿Cómo?

486
00:30:27,570 --> 00:30:28,870
¿Una especie de tecnología?

487
00:30:29,410 --> 00:30:30,540
Debe ser.

488
00:30:30,570 --> 00:30:32,740
Parece que, cada vez que
nos acercamos, desaparecen.

489
00:30:32,800 --> 00:30:35,900
El museo, el astillero, la tienda...

490
00:30:35,940 --> 00:30:37,120
Estamos pasando algo por alto.

491
00:30:37,140 --> 00:30:38,170
Estamos pasando todo por alto.

492
00:30:38,200 --> 00:30:39,930
No hay forma de saber adónde van.

493
00:30:41,540 --> 00:30:43,300
O tal vez sea a un lugar
en el que ya hemos estado.

494
00:30:45,220 --> 00:30:46,350
¡May!

495
00:31:33,930 --> 00:31:35,100
No puedo dejar que hagas esto.

496
00:31:38,230 --> 00:31:40,000
Puede que seas un buen ingeniero,

497
00:31:40,840 --> 00:31:44,840
pero no pereces un gran luchador.

498
00:31:47,470 --> 00:31:49,210
Tal vez no.

499
00:31:51,940 --> 00:31:53,180
Pero, si me escuchas,

500
00:31:53,520 --> 00:31:55,060
ganarás mucho más dinero.

501
00:31:56,680 --> 00:31:57,950
Nadie tiene por qué morir.

502
00:32:00,060 --> 00:32:02,090
Parece demasiado complicado para
el dinero que me podría reportar.

503
00:32:02,790 --> 00:32:03,890
¡Adelante con ello!

504
00:32:15,340 --> 00:32:16,610
Puede que no les necesites a ellos...

505
00:32:21,200 --> 00:32:22,440
pero me necesitas a mí.

506
00:32:24,550 --> 00:32:27,080
¿Esto es para ser un héroe?

507
00:32:27,120 --> 00:32:28,200
Es por una mujer,

508
00:32:28,230 --> 00:32:29,830
para poder volver a mirarla a la cara.

509
00:32:33,020 --> 00:32:37,630
Pues tú me has mostrado que
todo el mundo es reemplazable.

510
00:32:38,550 --> 00:32:39,890
Y ¿esa mujer?

511
00:32:40,930 --> 00:32:42,460
Tendrá que reemplazarte a ti.

512
00:32:55,440 --> 00:32:56,590
Vale.

513
00:32:57,060 --> 00:32:59,600
Espera. Confía en mí,
te arrepentirás de esto.

514
00:32:59,630 --> 00:33:00,840
No tiene por qué acabar así.

515
00:33:00,870 --> 00:33:02,070
Sí que tiene.

516
00:33:02,100 --> 00:33:04,540
Me obligas a demostrar mi argumento.

517
00:33:05,170 --> 00:33:08,310
Que disfrutes tus últimos
momentos de superioridad moral.

518
00:33:08,340 --> 00:33:11,010
Parece que tu amigo ha tomado
la decisión más inteligente.

519
00:33:42,070 --> 00:33:43,270
Vamos. Vamos, Enoch.

520
00:34:03,910 --> 00:34:05,710
Ya estáis a salvo.

521
00:34:05,730 --> 00:34:06,930
Gracias.

522
00:34:08,100 --> 00:34:09,970
Puede que a los caracoles
no les haya ido muy bien.

523
00:34:11,540 --> 00:34:13,570
Podré vivir con eso.

524
00:34:15,040 --> 00:34:16,910
No se podía razonar con Viro.

525
00:34:17,540 --> 00:34:20,750
Hiciste bien en prepararte
para el resultado más violento.

526
00:34:22,040 --> 00:34:23,970
No fue muy difícil de predecir.

527
00:34:24,820 --> 00:34:27,590
Hay una parte de mí que sabe lo poco
comprometida que es la gente odiosa.

528
00:34:34,530 --> 00:34:35,760
Voy a salir

529
00:34:35,790 --> 00:34:37,540
a ver si esta cosa se carga.

530
00:34:38,820 --> 00:34:41,540
Jaco. Cógelo todo.

531
00:34:41,560 --> 00:34:43,300
En este sitio, todo eso es valioso.

532
00:34:44,080 --> 00:34:45,210
Está bien.

533
00:34:52,620 --> 00:34:54,110
Te has dado prisa.

534
00:35:00,560 --> 00:35:01,690
¿Dónde está?

535
00:35:18,890 --> 00:35:20,150
¡Una ayudita!

536
00:35:22,670 --> 00:35:24,540
Yo termino aquí.

537
00:35:24,570 --> 00:35:25,940
No la mates sin mí.

538
00:35:37,120 --> 00:35:38,690
¡Estoy aquí! Una ayudita.

539
00:35:38,720 --> 00:35:39,920
¿Cuánto falta?

540
00:35:41,070 --> 00:35:42,150
Un par de minutos.

541
00:36:14,790 --> 00:36:16,630
¡Por favor, no me mate!

542
00:36:22,290 --> 00:36:23,630
Suelta el cuchillo

543
00:36:23,670 --> 00:36:25,840
y dime dónde está vuestro jefe.

544
00:36:26,280 --> 00:36:29,340
Percibo mucha ira insana de ti.

545
00:36:34,250 --> 00:36:35,410
¡Vamos!

546
00:36:41,390 --> 00:36:43,420
Huye. No mires atrás.

547
00:37:13,130 --> 00:37:15,430
¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude!

548
00:37:21,260 --> 00:37:22,390
¿En serio?

549
00:37:54,960 --> 00:37:56,560
¿En serio?

550
00:37:56,590 --> 00:37:59,400
Me voy tres minutos y el
plan se va a la mierda.

551
00:38:06,540 --> 00:38:07,640
¿Coulson?

552
00:38:21,820 --> 00:38:23,250
¡No! ¡Espera!

553
00:38:33,970 --> 00:38:35,330
¿Cómo has entrado aquí?

554
00:38:36,160 --> 00:38:37,270
¿Qué ha pasado?

555
00:38:38,190 --> 00:38:39,290
He perdido.

556
00:38:58,490 --> 00:38:59,620
Sarge...

557
00:39:00,160 --> 00:39:01,490
te has quedado paralizado.

558
00:39:01,530 --> 00:39:03,390
¿Allí? En realidad no.

559
00:39:04,910 --> 00:39:05,940
Un poco.

560
00:39:06,990 --> 00:39:08,200
Esa palabra.

561
00:39:08,900 --> 00:39:10,070
"Coulson".

562
00:39:11,970 --> 00:39:13,440
¿Qué significa eso?

563
00:39:13,470 --> 00:39:14,640
No lo sé.

564
00:39:15,770 --> 00:39:17,070
Pero me suena.

565
00:39:24,000 --> 00:39:25,030
¿En serio?

566
00:39:25,060 --> 00:39:27,070
Este no es para mí.

567
00:39:28,150 --> 00:39:30,550
Pensé que podrías necesitarlo
después de ver esto.

568
00:39:32,920 --> 00:39:36,460
Bien, por fin descifré el chip que
encontramos en el tío del cemento.

569
00:39:36,490 --> 00:39:39,230
Es un disco duro biológico.

570
00:39:39,960 --> 00:39:41,600
Hablando de recuerdos dolorosos.

571
00:39:42,610 --> 00:39:44,270
Así que tienen tecnología avanzada.

572
00:39:44,770 --> 00:39:47,240
Sí, pero esa no es la parte alarmante.

573
00:40:05,820 --> 00:40:07,120
¡Final del trayecto!

574
00:40:07,660 --> 00:40:09,490
¡Salgamos mientras podamos!

575
00:40:15,900 --> 00:40:20,240
Creo que destruyeron el lugar
del que proceden, sea el que sea.

576
00:40:28,600 --> 00:40:31,000
   

577
00:40:40,320 --> 00:40:42,620
Nos acercamos a Naro-Atzia.

578
00:40:55,600 --> 00:40:57,170
¿Es seguro para nosotros allí abajo?

579
00:40:58,640 --> 00:41:00,570
Será un desafío ocultar

580
00:41:00,610 --> 00:41:02,770
que hemos asesinado al Controlador.

581
00:41:03,510 --> 00:41:07,180
La tripulación será
etiquetada como amotinada...

582
00:41:07,200 --> 00:41:09,710
una sentencia de muerte en
este sector del espacio.

583
00:41:10,520 --> 00:41:12,060
Así que tendríamos que
escabullirnos de la nave.

584
00:41:12,720 --> 00:41:15,390
Es posible que tú y yo podamos escapar

585
00:41:15,420 --> 00:41:18,260
sumergiéndonos en los tanques
de caracol xandariano

586
00:41:18,290 --> 00:41:19,450
antes de que sean descargados.

587
00:41:19,480 --> 00:41:21,160
Pero los otros miembros
de la tripulación...

588
00:41:21,190 --> 00:41:24,000
En primer lugar... no.

589
00:41:24,700 --> 00:41:27,110
Pero lo que es más importante, hicimos
esto para mantenerlos con vida,

590
00:41:27,130 --> 00:41:29,730
así que ¿a dónde los llevamos?

591
00:41:29,770 --> 00:41:31,670
Podrían encontrar empleo fácilmente

592
00:41:31,690 --> 00:41:33,400
en el planeta de Kitson.

593
00:41:33,690 --> 00:41:35,740
Deberíamos tener suficiente
combustible para alcanzarlo

594
00:41:35,770 --> 00:41:37,240
si cambiamos ahora el rumbo.

595
00:41:40,960 --> 00:41:43,930
Pero ¿qué hay de tu plan
para volver al crio-sueño

596
00:41:43,960 --> 00:41:46,020
y unirte a Jemma Simmons en el futuro?

597
00:41:50,720 --> 00:41:51,890
Tengo tiempo.

598
00:42:08,070 --> 00:42:09,540
Simmons.

599
00:42:09,580 --> 00:42:11,040
¿Qué acabas de hacer?

600
00:42:12,780 --> 00:42:13,950
Está aquí.

601
00:42:15,520 --> 00:42:16,740
Puedo sentirlo.

