1
00:00:00,719 --> 00:00:03,015
Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:03,278 --> 00:00:05,218
Yo nunca seré igual que Coulson.

3
00:00:05,492 --> 00:00:07,748
Él estaría orgulloso.
Este trabajo te pega.

4
00:00:08,046 --> 00:00:09,528
Me falta poco para conseguir
un jefe de departamento.

5
00:00:09,553 --> 00:00:11,852
Dos de nuestras mejores mentes
están en el espacio exterior.

6
00:00:11,877 --> 00:00:14,005
No pueden establecer contacto,
y, hasta que vuelvan,

7
00:00:14,030 --> 00:00:15,896
le necesitamos en esto o
va a morir gente inocente.

8
00:00:20,055 --> 00:00:23,197
Al menos, tenemos confirmación de que
esto lo está causando una persona.

9
00:00:23,231 --> 00:00:26,033
Sí, pero no sabemos cómo.
Ni quién o qué es.

10
00:00:26,101 --> 00:00:27,501
No sabía si lo conseguiríais.

11
00:00:27,536 --> 00:00:30,204
- ¿Dónde está Tinker?
- No lo ha conseguido.

12
00:00:30,272 --> 00:00:31,649
¿Y qué hay de Sarge? Va a llegar pronto.

13
00:00:31,673 --> 00:00:32,873
¿Su lugar de cruce está despejado?

14
00:00:32,908 --> 00:00:33,908
No.

15
00:00:33,942 --> 00:00:35,242
¡Vamos!

16
00:00:39,414 --> 00:00:40,514
Suéltala.

17
00:00:40,549 --> 00:00:41,916
Usted es de SHIELD.

18
00:00:44,950 --> 00:00:45,987
No me suena.

19
00:00:47,467 --> 00:00:49,967
www.subtitulamos.tv

20
00:01:29,197 --> 00:01:30,464
   

21
00:01:41,743 --> 00:01:43,310
Dulce.

22
00:01:47,949 --> 00:01:50,244
   

23
00:01:50,269 --> 00:01:52,453
Esta roca tiene de todo, Sarge.

24
00:01:52,487 --> 00:01:53,854
Va a ser pan comido.

25
00:01:53,913 --> 00:01:55,213
Por favor.

26
00:01:55,451 --> 00:01:57,239
Cojan lo que quieran y váyanse.

27
00:01:57,616 --> 00:01:59,912
El dinero de un planeta
dice mucho de él.

28
00:01:59,937 --> 00:02:01,004
¿Qué tenemos?

29
00:02:02,221 --> 00:02:04,188
Papel. Con rostros.

30
00:02:04,567 --> 00:02:06,276
Genial. Es uno de esos.

31
00:02:07,402 --> 00:02:09,090
Al menos pesa menos que las monedas.

32
00:02:14,927 --> 00:02:17,333
La gente fantasea con
hacer algo dramático

33
00:02:17,358 --> 00:02:18,424
en ocasiones como esta.

34
00:02:24,690 --> 00:02:26,388
A mí no me pareces un héroe.

35
00:02:34,891 --> 00:02:36,392
Aquí aún usan la combustión.

36
00:02:36,417 --> 00:02:38,519
Puede que, después de todo,
sí que vaya a ser pan comido.

37
00:02:39,877 --> 00:02:41,112
Desaparezcamos.

38
00:02:55,635 --> 00:02:58,095
MAPA DE CARRETERAS DE OHIO

39
00:03:33,936 --> 00:03:36,936
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x02
"La oportunidad"

40
00:03:38,970 --> 00:03:40,468
AGENTE FOX

41
00:03:40,495 --> 00:03:42,429
Fox me dijo que quería unirse a SHIELD

42
00:03:42,464 --> 00:03:45,132
porque protegemos a la gente
de sus peores pesadillas.

43
00:03:46,082 --> 00:03:47,402
O al menos lo intentamos.

44
00:03:48,980 --> 00:03:50,371
No podemos traerlo de vuelta,

45
00:03:50,863 --> 00:03:53,440
pero podemos salvar otras
vidas, arreglar otra cosa,

46
00:03:53,475 --> 00:03:54,742
y eso es lo que vamos a hacer.

47
00:03:55,510 --> 00:03:57,211
Jaross. Runko.

48
00:03:57,245 --> 00:03:59,346
Buscad más de esas perturbaciones.

49
00:03:59,381 --> 00:04:01,238
Keller, revisa las imágenes de seguridad

50
00:04:01,263 --> 00:04:03,418
del museo otra vez, a ver si
hemos pasado algo por alto.

51
00:04:04,708 --> 00:04:05,863
Yo-Yo, échale una mano.

52
00:04:05,888 --> 00:04:06,957
Voy.

53
00:04:06,982 --> 00:04:09,657
Quiero que supervises la
búsqueda de ese camión.

54
00:04:10,292 --> 00:04:12,393
Si alguien consigue una pista,
que haga sonar la alarma.

55
00:04:12,427 --> 00:04:13,561
En marcha.

56
00:04:18,500 --> 00:04:20,785
¿Y no mencionas al hombre
que conducía ese camión?

57
00:04:20,810 --> 00:04:21,859
Vamos por partes.

58
00:04:21,884 --> 00:04:23,068
¿No me crees?

59
00:04:23,093 --> 00:04:25,573
Mira, si dices que viste a
Coulson, es que lo viste.

60
00:04:25,875 --> 00:04:28,342
Pero esto no se va a difundir
hasta que sepamos qué es.

61
00:05:03,590 --> 00:05:04,817
¡Jaco, venga!

62
00:05:05,106 --> 00:05:07,237
- ¿De verdad tiene que hacer eso ahora?
- Sí.

63
00:05:07,262 --> 00:05:09,527
Acabamos de llenar el estómago
por primera vez en días.

64
00:05:09,551 --> 00:05:11,785
Y él no ha aspirado la atmósfera
de su hogar en nueve años,

65
00:05:11,820 --> 00:05:13,094
así que busca la forma de soportarlo.

66
00:05:13,119 --> 00:05:14,495
Puede ser difícil encajar.

67
00:05:16,524 --> 00:05:18,501
- Haremos una parada. - ¿LOCOS POR
LA MODA? ¿LOCOS POR LAS REBAJAS?

68
00:05:18,526 --> 00:05:19,828
Pax, comprueba la batería.

69
00:05:19,853 --> 00:05:21,617
Asegúrate de que el camión
se mantiene invisible.

70
00:05:21,642 --> 00:05:24,164
Eso no es cosa mía. No sé cómo funciona.

71
00:05:24,189 --> 00:05:26,333
De eso se encargaba Tinker,
y se ha convertido en piedra.

72
00:05:26,368 --> 00:05:27,502
En cemento.

73
00:05:28,036 --> 00:05:29,637
Lo que sea.

74
00:05:29,704 --> 00:05:31,477
Y ¿podemos concienciarnos de ello

75
00:05:31,502 --> 00:05:33,407
antes de canibalizar su equipo?

76
00:05:33,475 --> 00:05:35,353
Muestra un poco de respeto, Snowflake.

77
00:05:35,822 --> 00:05:39,289
Solo confirmaba algo
que no te va a gustar.

78
00:05:40,968 --> 00:05:42,277
No nos quedan GPE.

79
00:05:43,516 --> 00:05:44,639
¿Qué?

80
00:05:44,664 --> 00:05:45,723
Teníamos más.

81
00:05:45,747 --> 00:05:46,755
¿Dónde están?

82
00:05:46,780 --> 00:05:48,214
Tinker se las guardaba en el bolsillo.

83
00:05:48,490 --> 00:05:50,001
¿Y por qué narices hacía eso?

84
00:05:50,026 --> 00:05:51,160
Creía que le daban buena suerte.

85
00:05:51,185 --> 00:05:52,493
¿Y sus bolsillos no han sobrevivido?

86
00:05:52,527 --> 00:05:54,295
No, su parte inferior no ha sobrevivido.

87
00:05:54,508 --> 00:05:55,908
Y eso, sin duda, no es culpa mía.

88
00:05:57,914 --> 00:05:59,533
¿Tienes algo que decir, Pax?

89
00:06:03,714 --> 00:06:04,815
No.

90
00:06:06,641 --> 00:06:08,909
Sí.

91
00:06:08,944 --> 00:06:10,511
Tinker debería haber
estado en el camión.

92
00:06:11,046 --> 00:06:12,463
Todos deberíamos haber
estado en el camión.

93
00:06:12,487 --> 00:06:14,087
Entonces, ahora todos
formaríamos parte de ese museo.

94
00:06:14,111 --> 00:06:16,483
Siempre enviamos una avanzadilla
para despejar el camino.

95
00:06:16,518 --> 00:06:18,229
Y ese es Jaco el Gigante...

96
00:06:18,253 --> 00:06:19,987
quien puede sobrevivir a un
torrente de martillos de guerra.

97
00:06:21,061 --> 00:06:22,595
Es perro viejo.

98
00:06:22,648 --> 00:06:25,108
¿Pero tenemos que actuar
y quemar el lugar pronto

99
00:06:25,133 --> 00:06:27,094
porque ella no puede mantener el
cuchillo dentro de sus pantalones?

100
00:06:27,359 --> 00:06:28,429
Hasta ahora, todo es cierto.

101
00:06:28,463 --> 00:06:29,730
¡La dejaste suelta!

102
00:06:29,764 --> 00:06:31,498
Alguien iba a hablar, Sarge,

103
00:06:31,713 --> 00:06:33,471
pero ella hizo que, en vez de soltar
la lengua, soltara las tripas.

104
00:06:33,496 --> 00:06:35,127
Para que se reencarnara.

105
00:06:35,152 --> 00:06:37,880
Y todo se fue a la mierda,
y ahora nos falta un hombre.

106
00:06:37,905 --> 00:06:39,250
¿Quieres hacer las cosas de otra forma?

107
00:06:39,274 --> 00:06:42,509
No. Pero, sin duda, no quiero
tener que volver a buscar GPE.

108
00:06:56,032 --> 00:06:58,134
VENTA DE JOYERÍA DE SEDAMSVILLE

109
00:06:58,159 --> 00:07:00,662
¿Ves? Tenías razón, Pax.

110
00:07:01,396 --> 00:07:02,696
Esta roca lo tiene todo.

111
00:07:04,632 --> 00:07:05,977
¿Estás listo para venir conmigo

112
00:07:06,001 --> 00:07:08,303
y asegurar la salida mientras
estos exploran el lugar?

113
00:07:08,328 --> 00:07:10,137
¿O también tenemos que discutir eso?

114
00:07:12,070 --> 00:07:13,890
No. No hay problema. Es que...

115
00:07:14,442 --> 00:07:15,610
Estoy repasándolo.

116
00:07:16,244 --> 00:07:17,712
Tinker ha muerto. Era mi amigo.

117
00:07:20,248 --> 00:07:21,587
Para eso están los amigos.

118
00:07:27,162 --> 00:07:30,124
Tenemos una posible pista tras
el robo de una tienda en Ohio.

119
00:07:30,158 --> 00:07:32,426
Le envío unas pruebas
para que las compruebe.

120
00:07:32,460 --> 00:07:34,180
Genial. Súmelas al montón.

121
00:07:34,763 --> 00:07:36,278
Me encanta haber cambiado un
puesto de profesor titular

122
00:07:36,303 --> 00:07:37,903
por la posibilidad de no salir
nunca de esta habitación.

123
00:07:39,367 --> 00:07:40,622
¿Qué tal va con el doppelganger?

124
00:07:40,646 --> 00:07:43,337
Tengo varias hipótesis viables.

125
00:07:43,371 --> 00:07:46,273
Eso dicen los científicos cuando
no tienen ni pajolera idea.

126
00:07:47,012 --> 00:07:48,456
Es posible que guarde relación

127
00:07:48,481 --> 00:07:51,612
con uno de los anteriores
errores de SHIELD.

128
00:07:51,646 --> 00:07:54,615
Y estoy revisando una lista muy larga...

129
00:07:54,649 --> 00:08:00,203
manifestaciones de miedo,
nanomáscaras, inhumanos...

130
00:08:00,422 --> 00:08:02,427
Aunque estoy pensando que
debería revisar el archivo

131
00:08:02,457 --> 00:08:04,625
sobre esos Simulacros Dotados de Vida,

132
00:08:04,859 --> 00:08:07,194
cosa que, por cierto,
no debería existir.

133
00:08:07,228 --> 00:08:09,009
No se lo discuto.

134
00:08:09,034 --> 00:08:10,534
¿Este tío podría ser un SDV?

135
00:08:10,559 --> 00:08:13,132
Si ya ha existido uno de Phil Coulson,

136
00:08:13,157 --> 00:08:16,171
parece una explicación plausible.

137
00:08:17,330 --> 00:08:19,898
Pero tendría que hablar con
el idiota que los diseñó.

138
00:08:22,841 --> 00:08:24,178
Puede que resulte difícil.

139
00:08:42,083 --> 00:08:43,183
Lo he encontrado.

140
00:08:55,186 --> 00:08:57,821
Reconectad el compresor.

141
00:09:05,537 --> 00:09:06,837
La salida está despejada.

142
00:09:07,861 --> 00:09:09,161
Volved a

143
00:09:09,185 --> 00:09:10,285
encenderlo.

144
00:09:20,679 --> 00:09:22,379
¿Pasa algo?

145
00:09:22,582 --> 00:09:24,582
Es asqueroso.

146
00:09:24,902 --> 00:09:26,902
El caracol viscoso xandariano
es una delicatesen.

147
00:09:26,926 --> 00:09:29,426
Una de las pocas joyas de la galaxia.

148
00:09:32,598 --> 00:09:34,598
Está claro que su gusto es

149
00:09:35,035 --> 00:09:37,035
inigualable.

150
00:09:38,215 --> 00:09:40,415
Pero su aspecto es...

151
00:09:42,190 --> 00:09:43,558
   

152
00:09:46,582 --> 00:09:49,082
¿De qué parte de Sivos decías que eras?

153
00:09:53,871 --> 00:09:54,971
Del norte.

154
00:09:56,479 --> 00:09:57,579
De muy

155
00:09:59,055 --> 00:10:01,055
muy muy

156
00:10:03,899 --> 00:10:04,954
al norte.

157
00:10:09,896 --> 00:10:13,596
¿Acaba de decir que viene
de un páramo radiactivo?

158
00:10:40,338 --> 00:10:43,238
¡Cambiaste tus ojos con un iriscopio!

159
00:10:50,641 --> 00:10:52,941
Sabía que no eras uno de los nuestros.

160
00:10:53,109 --> 00:10:55,209
Si Viro se entera, nos
culpará a nosotros.

161
00:10:55,233 --> 00:10:57,633
¿Qué más escondes?

162
00:10:57,657 --> 00:10:58,798
¡Espera! ¡Espera!

163
00:11:05,770 --> 00:11:09,673
No recuerdo haber permitido
que monten terranos en mi nave.

164
00:11:12,738 --> 00:11:14,265
Cogedlo, chicos.

165
00:11:23,758 --> 00:11:26,593
Dejad que esos dos vean
mejor las estrellas.

166
00:11:29,511 --> 00:11:30,629
¡Está bien, está bien!

167
00:11:30,653 --> 00:11:33,472
Esperad. Hablemos.

168
00:11:35,832 --> 00:11:37,733
Tu nave no sobrevivirá a otra reentrada.

169
00:11:37,920 --> 00:11:39,020
¡Alto!

170
00:11:41,405 --> 00:11:42,606
¿A qué te refieres?

171
00:11:43,302 --> 00:11:44,941
Los escudos térmicos están desalineados.

172
00:11:45,809 --> 00:11:47,109
Tu tripulación no se ha dado cuenta,

173
00:11:47,143 --> 00:11:48,877
y yo no he tenido
ocasión de arreglarlos.

174
00:11:48,912 --> 00:11:52,353
Lánzame al espacio y perderás
a tu mejor ingeniero.

175
00:11:52,853 --> 00:11:55,027
Soy más productivo que toda
tu tripulación combinada.

176
00:11:55,051 --> 00:11:56,193
Lo dudo.

177
00:11:56,218 --> 00:11:57,286
Echa cuentas.

178
00:11:57,796 --> 00:11:59,364
He arreglado todos tus
conductos para el combustible

179
00:11:59,389 --> 00:12:01,890
y he reconstruido todo el sistema
de irrigación de los tanques.

180
00:12:01,915 --> 00:12:04,460
También ha aumentado la eficacia

181
00:12:04,494 --> 00:12:06,795
de la extracción del
CO2 en un 30 por ciento,

182
00:12:06,830 --> 00:12:09,231
lo que, además, tiene el beneficio

183
00:12:09,299 --> 00:12:12,034
de hacer que los caracoles
xandarianos sean más fértiles.

184
00:12:14,874 --> 00:12:18,290
Sí. Y en cuanto a Enoch,
aquí presente, te costaría

185
00:12:18,315 --> 00:12:19,952
encontrar a alguien que sepa más
sobre el cultivo de caracoles.

186
00:12:19,976 --> 00:12:22,544
Pero sigues siendo un
asqueroso terrano mentiroso.

187
00:12:23,365 --> 00:12:25,066
Cuando te uniste a mi
tripulación en Sivos,

188
00:12:25,455 --> 00:12:27,656
me dijiste que era tu primer trayecto.

189
00:12:29,085 --> 00:12:30,619
Está claro que estás huyendo.

190
00:12:30,680 --> 00:12:32,347
Le estaré haciendo un favor a alguien.

191
00:12:34,094 --> 00:12:35,224
Espera...

192
00:12:35,710 --> 00:12:36,878
Trabajaremos gratis.

193
00:12:40,363 --> 00:12:42,785
Por fin un argumento persuasivo.

194
00:12:44,239 --> 00:12:45,610
Arregla los escudos térmicos.

195
00:12:45,635 --> 00:12:46,822
Y, de hecho,

196
00:12:46,847 --> 00:12:49,105
esa cámara de descompresión lleva
teniendo fugas desde que salimos.

197
00:12:49,490 --> 00:12:51,170
Nadie ha podido localizar el problema.

198
00:12:51,274 --> 00:12:55,979
Si puedes hacer todo esto antes
de que lleguemos a Naro-Atzia,

199
00:12:56,848 --> 00:12:59,183
me pensaré lo de no
echarte por esa puerta.

200
00:13:01,870 --> 00:13:03,938
Está bien volver a tener
aire que se pueda respirar.

201
00:13:06,029 --> 00:13:08,164
Sí. Será una pena ver cómo desaparece.

202
00:13:08,841 --> 00:13:10,162
¿Alguna interferencia?

203
00:13:10,187 --> 00:13:12,168
Se ve desde aquí. Hay bastante margen.

204
00:13:12,961 --> 00:13:14,161
Debería ser divertido.

205
00:13:15,010 --> 00:13:16,377
¿Sabes? Tenemos...

206
00:13:16,710 --> 00:13:19,609
definiciones muy
distintas de esa palabra.

207
00:13:19,931 --> 00:13:22,346
¿Por qué tengo la sensación
de que vas a contarme la tuya?

208
00:13:26,583 --> 00:13:28,351
¿Por qué no nos relajamos aquí?

209
00:13:28,385 --> 00:13:31,454
Este sitio tiene agua
azucarada, un cielo azul...

210
00:13:31,707 --> 00:13:33,823
Podemos relajarnos antes
de convertirlo en cenizas.

211
00:13:33,857 --> 00:13:35,558
Eso suena a desconectar.

212
00:13:35,583 --> 00:13:37,289
O a cargar las pilas, ¿no?

213
00:13:37,861 --> 00:13:39,437
¿Nunca te quitaste un peso de encima

214
00:13:39,462 --> 00:13:42,064
en casa, en otra vida ni nada?

215
00:13:45,736 --> 00:13:47,047
Un día nos lo contarás.

216
00:13:47,071 --> 00:13:48,240
Espera sentado.

217
00:13:48,265 --> 00:13:49,332
   

218
00:13:49,819 --> 00:13:52,908
¿Estáis identificados?
Es una zona restringida.

219
00:13:57,759 --> 00:13:59,319
No debía saber que veníamos.

220
00:13:59,383 --> 00:14:01,020
Ya casi hemos acabado. Así que puede...

221
00:14:01,045 --> 00:14:03,052
¿Terminado de qué? ¿Quiénes son ustedes?

222
00:14:03,820 --> 00:14:08,157
Nos ha contratado el Ministerio
Conglomerado de Envíos.

223
00:14:09,117 --> 00:14:11,436
¿El Departamento de Envíos?

224
00:14:11,461 --> 00:14:12,862
El Min...Y yo qué sé.

225
00:14:12,896 --> 00:14:14,363
Valía la pena intentarlo.

226
00:14:21,474 --> 00:14:23,008
Esos tíos deben necesitar algo.

227
00:14:24,941 --> 00:14:28,277
Y, cuando lo encuentren,
estaremos vigilando.

228
00:14:31,048 --> 00:14:32,882
El agente Fox era un buen chico.

229
00:14:32,916 --> 00:14:34,750
Puede que quieras
pasar tiempo con Keller

230
00:14:34,785 --> 00:14:36,552
y hablar de esto.

231
00:14:36,586 --> 00:14:38,422
Él recomendó a Fox para este trabajo.

232
00:14:41,001 --> 00:14:43,326
Creo que acudirá a otra
persona para que le reconforte.

233
00:14:56,606 --> 00:14:58,307
No te tortures.

234
00:14:58,924 --> 00:15:00,177
Solo lo estaba repasando.

235
00:15:02,828 --> 00:15:03,996
Tengo que hacer algo.

236
00:15:05,990 --> 00:15:07,100
Lo siento.

237
00:15:08,418 --> 00:15:10,056
Era paisano tuyo, ¿no?

238
00:15:10,791 --> 00:15:11,812
Casi.

239
00:15:15,507 --> 00:15:17,627
Era como era yo hace diez años.

240
00:15:18,791 --> 00:15:20,759
Te valoras demasiado.

241
00:15:26,729 --> 00:15:29,705
Si me necesitas, aquí me tienes.

242
00:15:31,458 --> 00:15:32,632
Estoy bien.

243
00:15:33,357 --> 00:15:34,877
Pero no hace falta que
pases por esto solo.

244
00:15:36,406 --> 00:15:38,036
Ayer, cuando dijiste...

245
00:15:38,286 --> 00:15:39,582
Eso fue ayer.

246
00:15:42,919 --> 00:15:44,987
Se ha producido un avistamiento.

247
00:15:49,943 --> 00:15:51,137
Hemos oído algo acerca de un hombre

248
00:15:51,161 --> 00:15:53,028
que ha disparado un arma extraña
en el exterior de un astillero.

249
00:15:53,053 --> 00:15:54,694
Los de seguridad han
podido identificarlo.

250
00:15:54,719 --> 00:15:55,753
¿Dónde?

251
00:15:55,778 --> 00:15:56,799
A las afueras de Cincinnati,

252
00:15:56,833 --> 00:15:58,300
no muy lejos de la tienda.

253
00:15:58,335 --> 00:15:59,668
Uno de los hombres estaba con él.

254
00:15:59,703 --> 00:16:01,470
Necesito que peinéis la zona.

255
00:16:01,505 --> 00:16:02,872
¿Y los demás?

256
00:16:02,906 --> 00:16:04,617
Informaré a los agentes de
que tenemos un nuevo objetivo

257
00:16:04,641 --> 00:16:05,955
que es igualito que Phil Coulson.

258
00:16:05,979 --> 00:16:07,113
   

259
00:16:07,138 --> 00:16:10,546
Solo acepté el trabajo porque
me prometieron transparencia,

260
00:16:10,951 --> 00:16:12,424
y me están ocultando cosas.

261
00:16:12,449 --> 00:16:15,718
Le hemos dado todo lo que tenemos.

262
00:16:15,752 --> 00:16:16,996
Sí, pero no dijeron

263
00:16:17,020 --> 00:16:20,489
que su antiguo jefe ya
había vuelto a la vida.

264
00:16:20,524 --> 00:16:22,568
- No se trata de eso.
- ¿Está seguro?

265
00:16:22,873 --> 00:16:24,693
La teoría del SDV no cuadra...

266
00:16:24,761 --> 00:16:26,562
Los SDV no tienen ADN.

267
00:16:26,630 --> 00:16:29,031
No le hemos devuelto a
la vida... confíe en mí.

268
00:16:29,065 --> 00:16:30,301
Ese era un tema candente.

269
00:16:30,326 --> 00:16:32,535
Pues a lo mejor no llegó a morir.

270
00:16:32,602 --> 00:16:35,037
Te encantan los secretos,
Melinda. ¿Quieres compartir algo?

271
00:16:35,071 --> 00:16:38,775
- Tranquilo. - Estuve presente...
hasta el mismísimo final.

272
00:16:39,342 --> 00:16:40,372
Está muerto.

273
00:16:40,397 --> 00:16:42,373
No tienes derecho a cuestionarte eso.

274
00:16:43,772 --> 00:16:46,482
Busca la forma de matar a
esa cosa que finge ser él.

275
00:16:46,964 --> 00:16:48,298
Y, si eso es demasiado difícil,

276
00:16:48,779 --> 00:16:50,219
ya conoces el camino de vuelta al bar.

277
00:16:50,244 --> 00:16:51,912
Eso, ahora mismo, suena de maravilla.

278
00:16:51,937 --> 00:16:54,339
Y buena suerte entendiendo
estas pruebas sin mí.

279
00:16:54,364 --> 00:16:55,897
Está bien, ya basta.

280
00:16:58,140 --> 00:17:00,095
¿Este es el ADN del
que estamos hablando?

281
00:17:00,130 --> 00:17:01,613
Sí.

282
00:17:02,966 --> 00:17:05,501
Es una muestra de la tienda.

283
00:17:08,044 --> 00:17:09,176
Al principio, había unos marcadores

284
00:17:09,200 --> 00:17:10,940
de radiación alienígena que
nunca antes había visto,

285
00:17:11,007 --> 00:17:12,842
unos grupos metilos foráneos.

286
00:17:12,876 --> 00:17:15,912
Quítenle eso y tendrán

287
00:17:16,523 --> 00:17:20,792
una coincidencia total
con Phillip J. Coulson.

288
00:17:48,139 --> 00:17:49,807
Quiero que vigiles a Pax.

289
00:17:50,441 --> 00:17:51,928
Empieza a hablar igual que Tinker.

290
00:17:51,953 --> 00:17:54,021
Se derrumbarán tarde o temprano.

291
00:17:57,122 --> 00:17:59,591
Puede que no sea mala idea
empezar a buscar sustitutos.

292
00:18:13,518 --> 00:18:14,607
¿Todo bien?

293
00:18:14,632 --> 00:18:16,566
Tinker lo sabría sin duda.

294
00:18:16,600 --> 00:18:19,402
Pero creo que, cuando tengamos las GPE,

295
00:18:19,470 --> 00:18:21,938
esto cantará su hermosa canción.

296
00:18:23,641 --> 00:18:24,942
Primero nos encerramos.

297
00:18:26,304 --> 00:18:27,592
Y luego arrasamos con todo.

298
00:18:27,843 --> 00:18:28,978
Nos va a matar.

299
00:18:30,147 --> 00:18:31,987
Creía que habías dicho
que esta nave era segura.

300
00:18:32,334 --> 00:18:33,383
Y lo era...

301
00:18:33,827 --> 00:18:36,453
hasta que tu curiosa aversión
a los caracoles xandarianos

302
00:18:36,487 --> 00:18:37,621
te expuso como un humano.

303
00:18:38,055 --> 00:18:40,159
Los sivianos son
destacadamente xenófobos.

304
00:18:40,184 --> 00:18:41,251
¿En serio?

305
00:18:41,276 --> 00:18:43,055
Habría estado muy bien
que incluyeras ese detalle

306
00:18:43,079 --> 00:18:44,948
cuando me enseñaste su idioma.

307
00:18:44,973 --> 00:18:46,474
Esos tíos son muy desagradables.

308
00:18:47,231 --> 00:18:49,199
Aun así, hemos conseguido ocultarnos

309
00:18:49,233 --> 00:18:51,468
de quienquiera que partiera por
la mitad nuestra anterior nave.

310
00:18:51,502 --> 00:18:54,270
Da igual lo bien que nos
escondemos si morimos.

311
00:18:54,639 --> 00:18:57,974
Entiendo por tu tono que no eres
optimista con nuestras posibilidades.

312
00:18:57,999 --> 00:18:59,142
Considéralo una corazonada.

313
00:18:59,176 --> 00:19:01,444
Yo, por contra, confío

314
00:19:01,479 --> 00:19:03,914
en que encontraremos la forma
de devolverte al criostasis.

315
00:19:04,274 --> 00:19:06,676
Según la Vidente, en el
futuro, eres necesario

316
00:19:06,984 --> 00:19:09,220
para la prevención de un
evento a nivel de extinción.

317
00:19:10,182 --> 00:19:11,916
Yo solo quiero encontrar a Jemma.

318
00:19:13,085 --> 00:19:15,020
Ya está. Ya está.

319
00:19:46,023 --> 00:19:47,057
¿Y?

320
00:19:48,180 --> 00:19:50,615
La cámara de descompresión está reparada
y los escudos térmicos realineados.

321
00:19:51,061 --> 00:19:52,562
Un diagnóstico lo confirmará.

322
00:19:54,558 --> 00:19:57,326
No sé lo que os asustó tanto como
para esconderos en esta nave,

323
00:19:57,351 --> 00:20:00,487
pero... sin duda, a
mí me ha venido bien.

324
00:20:01,619 --> 00:20:05,142
Tienes razón... El resto de la
tripulación está perdiendo el tiempo.

325
00:20:05,721 --> 00:20:08,723
De hecho, mientras vosotros
erais tan productivos,

326
00:20:09,113 --> 00:20:11,882
he seguido tu consejo
y he echado cuentas.

327
00:20:12,963 --> 00:20:15,795
Me he dado cuenta de que es
un desperdicio pagar empleados

328
00:20:15,820 --> 00:20:18,088
teniendo a dos esclavos
que trabajan más.

329
00:20:18,622 --> 00:20:21,891
Así que he pensado en
librarme del peso muerto.

330
00:20:22,731 --> 00:20:25,137
¿Vas a liberar de sus
deberes a los ingenieros?

331
00:20:25,162 --> 00:20:27,497
No creo que se refiera a eso.

332
00:20:28,160 --> 00:20:30,228
Abandonarán la nave
antes de que aterricemos.

333
00:20:30,668 --> 00:20:32,270
Me alegro de que la cámara de
descompresión vuelva a funcionar.

334
00:20:33,340 --> 00:20:34,394
Espera.

335
00:20:37,739 --> 00:20:41,003
Puedo entrenarlos para
que sean más eficientes.

336
00:20:41,937 --> 00:20:43,071
O...

337
00:20:44,148 --> 00:20:45,650
puedes cerrar la boca

338
00:20:47,229 --> 00:20:50,218
y dar las gracias por que te deje vivir.

339
00:20:57,704 --> 00:21:01,774
No se me conoce por mi tacto,
pero sí por mi sinceridad.

340
00:21:03,881 --> 00:21:07,050
Y, aunque sé que esto no es asunto mío,

341
00:21:07,304 --> 00:21:10,807
puede que sea mi trabajo preguntar.

342
00:21:10,841 --> 00:21:12,008
¿Qué quiere saber?

343
00:21:12,042 --> 00:21:14,544
¿Quién era ese tal Coulson?

344
00:21:16,914 --> 00:21:21,417
Empezó siendo un agente dedicado, y...

345
00:21:21,442 --> 00:21:23,377
¿Quién era para May?

346
00:21:25,757 --> 00:21:26,892
   

347
00:21:29,059 --> 00:21:30,537
¿Sabe lo que es tener un recuerdo

348
00:21:30,561 --> 00:21:32,329
demasiado doloroso como para revivirlo?

349
00:21:34,407 --> 00:21:35,610
Por supuesto.

350
00:21:36,305 --> 00:21:37,329
Pues...

351
00:21:38,369 --> 00:21:40,504
el dolor de May va
por ahí matando gente.

352
00:21:45,927 --> 00:21:47,868
Pues mi trabajo es ayudar a detenerlo.

353
00:22:12,202 --> 00:22:13,738
¿Puedo ayudarle a buscar algo?

354
00:22:14,723 --> 00:22:16,225
Esperaba que pudiera informarme

355
00:22:16,250 --> 00:22:18,551
acerca de lo que una mujer
desea realmente por aquí.

356
00:22:18,772 --> 00:22:20,236
Busco algo...

357
00:22:21,245 --> 00:22:22,413
¿Especial?

358
00:22:23,547 --> 00:22:24,714
Exacto.

359
00:22:25,490 --> 00:22:26,579
Hola.

360
00:22:26,604 --> 00:22:27,873
A ver qué podemos hacer.

361
00:22:35,312 --> 00:22:36,946
¿Qué le parece...

362
00:22:36,971 --> 00:22:38,338
esto?

363
00:22:39,128 --> 00:22:41,030
Un poco sencillo, ¿no cree?

364
00:22:42,366 --> 00:22:45,201
¿Qué hay de los objetos que reservan
para sus clientes más leales?

365
00:22:45,596 --> 00:22:48,604
Aquellos que no guardan
en esos expositores.

366
00:22:48,639 --> 00:22:50,106
El precio no es un problema.

367
00:22:51,202 --> 00:22:53,737
Puedo sacarle unos objetos
de la cámara acorazada.

368
00:22:53,989 --> 00:22:56,546
La cámara acorazada.
Parece impresionante.

369
00:23:01,274 --> 00:23:02,582
Lo sé.

370
00:23:02,607 --> 00:23:04,142
Ahora mismo, me está evaluando,

371
00:23:04,732 --> 00:23:08,002
calculando cuánto papel moneda
puede gastar un hombre como yo.

372
00:23:08,954 --> 00:23:10,588
Podría ser una gran venta.

373
00:23:11,195 --> 00:23:13,129
Su corazón se acelera un poco.

374
00:23:13,491 --> 00:23:14,772
¿Lo siente?

375
00:23:15,833 --> 00:23:18,428
Hacemos todo lo posible para satisfacer
las necesidades de nuestros clientes.

376
00:23:18,453 --> 00:23:22,272
No se preocupe por mí. Voy
a salir de aquí satisfecho.

377
00:23:22,999 --> 00:23:26,134
Preocúpese por sí misma,
por su ritmo cardíaco,

378
00:23:26,310 --> 00:23:29,280
porque este va a volverse loco
cuando robemos este sitio.

379
00:23:35,825 --> 00:23:39,389
La gente fantasea con hacer algo
heroico en ocasiones como esta,

380
00:23:39,423 --> 00:23:41,425
pero, si yo estuviera en su
lugar, salvaría mi propio pellejo.

381
00:23:42,194 --> 00:23:44,696
Mi equipo está a punto de
incapacitar a esos tíos.

382
00:23:47,331 --> 00:23:48,478
¡Quieta!

383
00:23:50,200 --> 00:23:51,601
No te preocupes.

384
00:23:51,824 --> 00:23:52,970
Snow.

385
00:23:52,995 --> 00:23:55,689
Serás una hermosa mariposa.

386
00:23:55,714 --> 00:23:58,649
No todos se convierten
en mariposas, cielo.

387
00:23:59,099 --> 00:24:01,320
No todos vuelven en forma de mariposa.

388
00:24:02,880 --> 00:24:06,682
Vale, eso ha sido un poco
más violento de lo esperado,

389
00:24:06,717 --> 00:24:08,927
pero demuestra mi argumento.

390
00:24:11,922 --> 00:24:13,256
Una heroina después de todo.

391
00:24:14,558 --> 00:24:17,284
La buena noticia es que
no va a pagar por ello.

392
00:24:18,228 --> 00:24:20,503
Ahora mismo, nos resulta muy valiosa.

393
00:24:21,365 --> 00:24:23,269
Nadie más puede llevarnos
a la cámara acorazada.

394
00:24:40,060 --> 00:24:42,128
¿Crees que el equipo de Coulson
ha abandonado el camión?

395
00:24:42,835 --> 00:24:44,954
Habríamos encontrado el lugar
en el que abandonaron el otro.

396
00:24:44,988 --> 00:24:47,156
¿Y qué estaban haciendo?
Aquí no hay nada.

397
00:24:48,358 --> 00:24:50,259
Había algo que valía la pena defender.

398
00:24:51,428 --> 00:24:53,298
O solo otra persona que se
interponía en su camino.

399
00:24:58,171 --> 00:24:59,402
¿Qué tal lo lleva Keller?

400
00:24:59,937 --> 00:25:01,904
No muy bien, pero sigue en pie.

401
00:25:02,523 --> 00:25:04,707
¿Ya sois pareja?

402
00:25:04,741 --> 00:25:05,908
Porque Mack piensa que es así.

403
00:25:08,337 --> 00:25:10,379
Por algún motivo es el director.

404
00:25:10,414 --> 00:25:11,981
A veces es demasiado observador.

405
00:25:12,006 --> 00:25:13,841
Tiene cosas más importantes
de las que preocuparse.

406
00:25:14,518 --> 00:25:17,581
Pero... ten cuidado con Keller.

407
00:25:18,035 --> 00:25:19,689
Así es como se complican las cosas.

408
00:25:21,711 --> 00:25:22,911
¿En serio?

409
00:25:22,936 --> 00:25:24,404
Fuiste tú la que me dijo
que fuera a por ello

410
00:25:24,428 --> 00:25:25,962
ayer mismo.

411
00:25:26,671 --> 00:25:28,865
Sí, pero eso fue antes de empezar

412
00:25:28,899 --> 00:25:31,334
a perseguir a alguien que
tiene la cara de Coulson.

413
00:25:31,368 --> 00:25:33,824
Yo-Yo, May, le han visto.

414
00:25:33,849 --> 00:25:36,673
Su equipo está asaltando una joyería
a 800 metros de vuestra ubicación.

415
00:25:37,141 --> 00:25:39,442
Keller y un equipo táctico van de
camino para reunirse allí con vosotras.

416
00:25:39,476 --> 00:25:40,543
Pero tened cuidado.

417
00:25:40,577 --> 00:25:42,512
Entendido. Vamos para allá.

418
00:26:14,090 --> 00:26:15,997
No la abrirán en un tiempo.

419
00:26:21,451 --> 00:26:25,388
La muerte no es más que el
comienzo de un viaje magnífico.

420
00:26:25,422 --> 00:26:27,156
No tienes por qué matar a todo.

421
00:26:27,191 --> 00:26:28,325
Puede que la necesitemos.

422
00:26:57,746 --> 00:26:59,488
¿A qué estáis esperando?

423
00:27:11,066 --> 00:27:12,130
¡Más rápido!

424
00:27:14,046 --> 00:27:16,214
¡Muévete!

425
00:27:20,772 --> 00:27:22,710
Es culpa nuestra que el resto de
ingenieros estén en problemas.

426
00:27:22,734 --> 00:27:23,944
Tenemos que ayudarlos.

427
00:27:23,960 --> 00:27:25,361
Nuestras opciones son limitadas.

428
00:27:25,909 --> 00:27:28,711
Si la meta final es encontrar a
tu amiga Jemma en el futuro...

429
00:27:28,736 --> 00:27:31,971
Sí, la meta final, pero no
puedo quedarme sin hacer nada.

430
00:27:31,996 --> 00:27:33,030
¿Y tú?

431
00:27:36,018 --> 00:27:38,086
Vale, está bien. Está bien, está bien.

432
00:27:38,111 --> 00:27:41,322
No podría volver a mirar a
Jemma a la cara, así que...

433
00:27:41,356 --> 00:27:42,790
Si actuamos,

434
00:27:43,051 --> 00:27:45,002
nos arriesgamos a un conflicto
con una fuerza superior.

435
00:27:45,027 --> 00:27:47,462
No veo cómo podemos conseguir
todos los resultados deseables.

436
00:27:47,496 --> 00:27:49,363
Buscamos armas y luchamos.

437
00:27:49,431 --> 00:27:51,733
No soy esa clase de cronicom.

438
00:27:51,767 --> 00:27:53,268
Y, entonces, ¿qué?

439
00:27:55,244 --> 00:27:56,413
Siento decir

440
00:27:56,438 --> 00:27:58,473
que, si tu plan es enfrentarte a Viro,

441
00:27:58,507 --> 00:27:59,974
bien puedes unirte a la tripulación

442
00:28:00,008 --> 00:28:01,876
y entrar en la cámara de
descompresión tú mismo.

443
00:28:05,514 --> 00:28:06,948
Supongo que no tengo otra opción.

444
00:28:18,111 --> 00:28:19,345
Asegurad el sitio.

445
00:28:22,798 --> 00:28:24,031
Está muerto.

446
00:28:27,721 --> 00:28:29,036
Han detonado el cerrojo.

447
00:28:30,737 --> 00:28:31,939
Entonces, ¿siguen ahí dentro?

448
00:28:32,385 --> 00:28:33,875
Nadie ha abandonado el edificio.

449
00:28:33,942 --> 00:28:35,243
Comprobad el perímetro.

450
00:28:37,467 --> 00:28:38,646
No hay más salidas.

451
00:28:38,670 --> 00:28:40,075
Si quieren salir, tendrán que
pasar por delante de nosotros.

452
00:28:40,099 --> 00:28:41,723
Todo esto parece estar mal.

453
00:28:41,748 --> 00:28:42,824
Lo sé.

454
00:28:42,849 --> 00:28:45,052
¿Por qué pasar de un ataque
terrorista al robo de unas joyas?

455
00:28:45,087 --> 00:28:46,258
¿Qué podrían querer?

456
00:28:46,283 --> 00:28:47,555
No estoy segura.

457
00:28:47,589 --> 00:28:51,259
Pero ninguna versión de Coulson entraría
ahí sin una estrategia de salida.

458
00:28:51,674 --> 00:28:53,070
Tengo que ver el interior
de esa cámara acorazada.

459
00:29:01,364 --> 00:29:02,981
¿Cuánta gente dijo
Mack que había entrado?

460
00:29:03,005 --> 00:29:04,305
Tres personas con un rehén.

461
00:29:04,339 --> 00:29:06,908
¿Y por qué veo cinco firmas caloríficas?

462
00:29:08,928 --> 00:29:10,095
¿Nada?

463
00:29:11,326 --> 00:29:14,365
Son muy brillantes, pero
totalmente inútiles.

464
00:29:16,097 --> 00:29:18,352
Este sitio debía tener
el material bueno.

465
00:29:18,387 --> 00:29:19,472
¿Dónde coño está?

466
00:29:21,527 --> 00:29:23,124
Ahora el tiempo es importante.

467
00:29:23,571 --> 00:29:26,127
Escucha... "Daná".

468
00:29:26,337 --> 00:29:29,578
Snow pretende derramar toda tu
energía espiritual por el suelo,

469
00:29:29,603 --> 00:29:30,998
pero yo puedo contenerla.

470
00:29:31,066 --> 00:29:33,278
Solo necesito que me
señales tu mejor mercancía.

471
00:29:33,302 --> 00:29:35,355
Tienen diamantes por
valor de cientos de miles

472
00:29:35,380 --> 00:29:36,680
de dólares ahí mismo.

473
00:29:36,705 --> 00:29:37,972
¿Qué más quieren?

474
00:29:38,380 --> 00:29:39,548
¿Esto?

475
00:29:39,708 --> 00:29:41,175
¿Os importa esta basura?

476
00:29:42,544 --> 00:29:44,490
Yo me refiero a las GPE.

477
00:29:44,875 --> 00:29:47,748
Ya sabe, GPE. Échame una mano, Jaco.

478
00:29:48,008 --> 00:29:49,784
Gemas piezoeléctricas.

479
00:29:49,818 --> 00:29:51,488
Cristales polarizados naturalmente

480
00:29:51,513 --> 00:29:52,987
que pueden generar carga eléctrica

481
00:29:53,380 --> 00:29:55,157
si se les aplica una presión mecánica.

482
00:29:55,966 --> 00:29:57,658
¿Qué? ¿Cristales?

483
00:29:58,794 --> 00:30:02,063
Tengo cuarzo... o topacio
en el cajón de debajo.

484
00:30:05,501 --> 00:30:06,643
Por fin. Gracias.

485
00:30:07,147 --> 00:30:09,303
Seguid buscando. Será mejor conseguir
todos los posibles mientras podamos.

486
00:30:09,701 --> 00:30:10,838
Dame.

487
00:30:10,873 --> 00:30:12,633
A ver si tenemos un ganador o no.

488
00:30:15,210 --> 00:30:16,244
Espera, espera.

489
00:30:16,824 --> 00:30:19,881
Esa es una pared de acero y hormigón
de 60 centímetros de grosor.

490
00:30:20,426 --> 00:30:21,515
Tienen una salida.

491
00:30:22,020 --> 00:30:23,117
¿Cómo?

492
00:30:23,822 --> 00:30:25,123
¿Una especie de tecnología?

493
00:30:25,664 --> 00:30:26,797
Debe ser.

494
00:30:26,822 --> 00:30:28,990
Parece que, cada vez que
nos acercamos, desaparecen.

495
00:30:29,057 --> 00:30:32,159
El museo, el astillero, la tienda...

496
00:30:32,194 --> 00:30:33,373
Estamos pasando algo por alto.

497
00:30:33,398 --> 00:30:34,428
Estamos pasando todo por alto.

498
00:30:34,453 --> 00:30:36,187
No hay forma de saber adónde van.

499
00:30:37,799 --> 00:30:39,559
O tal vez sea a un lugar
en el que ya hemos estado.

500
00:30:41,470 --> 00:30:42,604
¡May!

501
00:31:30,185 --> 00:31:31,352
No puedo dejar que hagas esto.

502
00:31:34,481 --> 00:31:36,258
Puede que seas un buen ingeniero,

503
00:31:37,092 --> 00:31:41,095
pero no pereces un gran luchador.

504
00:31:43,728 --> 00:31:45,466
Tal vez no.

505
00:31:48,194 --> 00:31:49,437
Pero, si me escuchas,

506
00:31:49,771 --> 00:31:51,319
ganarás mucho más dinero.

507
00:31:52,936 --> 00:31:54,208
Nadie tiene por qué morir.

508
00:31:54,242 --> 00:31:55,343
   

509
00:31:56,311 --> 00:31:58,346
Parece demasiado complicado para
el dinero que me podría reportar.

510
00:31:58,783 --> 00:32:00,149
¡Adelante con ello!

511
00:32:11,598 --> 00:32:12,863
Puede que no les necesites a ellos...

512
00:32:17,452 --> 00:32:18,699
pero me necesitas a mí.

513
00:32:20,802 --> 00:32:23,337
¿Esto es para ser un héroe?

514
00:32:23,372 --> 00:32:24,455
Es por una mujer,

515
00:32:24,480 --> 00:32:26,080
para poder volver a mirarla a la cara.

516
00:32:29,277 --> 00:32:33,887
Pues tú me has mostrado que
todo el mundo es reemplazable.

517
00:32:34,800 --> 00:32:36,148
Y ¿esa mujer?

518
00:32:37,184 --> 00:32:38,719
Tendrá que reemplazarte a ti.

519
00:32:50,676 --> 00:32:51,817
Vale.

520
00:32:52,294 --> 00:32:54,829
Espera. Confía en mí,
te arrepentirás de esto.

521
00:32:54,863 --> 00:32:56,074
No tiene por qué acabar así.

522
00:32:56,098 --> 00:32:57,298
Sí que tiene.

523
00:32:57,332 --> 00:32:59,768
Me obligas a demostrar mi argumento.

524
00:33:00,402 --> 00:33:03,537
Que disfrutes tus últimos
momentos de superioridad moral.

525
00:33:03,572 --> 00:33:06,240
Parece que tu amigo ha tomado
la decisión más inteligente.

526
00:33:37,305 --> 00:33:38,506
Vamos. Vamos, Enoch.

527
00:33:59,138 --> 00:34:00,938
Ya estáis a salvo.

528
00:34:00,962 --> 00:34:02,162
Gracias.

529
00:34:03,331 --> 00:34:05,201
Puede que a los caracoles
no les haya ido muy bien.

530
00:34:06,768 --> 00:34:08,803
Podré vivir con eso.

531
00:34:10,272 --> 00:34:12,140
No se podía razonar con Viro.

532
00:34:12,774 --> 00:34:15,978
Hiciste bien en prepararte
para el resultado más violento.

533
00:34:17,271 --> 00:34:19,205
No fue muy difícil de predecir.

534
00:34:20,049 --> 00:34:22,818
Hay una parte de mí que sabe lo poco
comprometida que es la gente odiosa.

535
00:34:29,757 --> 00:34:30,991
Voy a salir

536
00:34:31,026 --> 00:34:32,773
a ver si esta cosa se carga.

537
00:34:34,056 --> 00:34:36,771
Jaco. Cógelo todo.

538
00:34:36,796 --> 00:34:38,532
En este sitio, todo eso es valioso.

539
00:34:39,309 --> 00:34:40,444
Está bien.

540
00:34:47,848 --> 00:34:49,343
Te has dado prisa.

541
00:34:55,791 --> 00:34:56,924
¿Dónde está?

542
00:35:14,117 --> 00:35:15,384
¡Una ayudita!

543
00:35:17,905 --> 00:35:19,772
Yo termino aquí.

544
00:35:19,797 --> 00:35:21,175
No la mates sin mí.

545
00:35:32,354 --> 00:35:33,921
¡Estoy aquí! Una ayudita.

546
00:35:33,955 --> 00:35:35,156
¿Cuánto falta?

547
00:35:36,302 --> 00:35:37,379
Un par de minutos.

548
00:35:38,693 --> 00:35:39,860
   

549
00:35:57,045 --> 00:35:58,546
   

550
00:36:10,025 --> 00:36:11,861
¡Por favor, no me mate!

551
00:36:17,524 --> 00:36:18,866
Suelta el cuchillo

552
00:36:18,900 --> 00:36:21,068
y dime dónde está vuestro jefe.

553
00:36:21,516 --> 00:36:24,572
Percibo mucha ira insana de ti.

554
00:36:29,477 --> 00:36:30,645
¡Vamos!

555
00:36:36,618 --> 00:36:38,652
Huye. No mires atrás.

556
00:37:08,363 --> 00:37:10,665
¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude!

557
00:37:16,491 --> 00:37:17,626
¿En serio?

558
00:37:33,508 --> 00:37:35,042
   

559
00:37:50,191 --> 00:37:51,792
¿En serio?

560
00:37:51,826 --> 00:37:54,628
Me voy tres minutos y el
plan se va a la mierda.

561
00:38:01,770 --> 00:38:02,870
¿Coulson?

562
00:38:17,052 --> 00:38:18,485
¡No! ¡Espera!

563
00:38:29,197 --> 00:38:30,564
¿Cómo has entrado aquí?

564
00:38:31,395 --> 00:38:32,500
¿Qué ha pasado?

565
00:38:33,425 --> 00:38:34,526
He perdido.

566
00:38:53,722 --> 00:38:54,856
Sarge...

567
00:38:55,390 --> 00:38:56,724
te has quedado paralizado.

568
00:38:56,758 --> 00:38:58,625
¿Allí? En realidad no.

569
00:39:00,142 --> 00:39:01,176
Un poco.

570
00:39:02,226 --> 00:39:03,427
Esa palabra.

571
00:39:04,132 --> 00:39:05,300
"Coulson".

572
00:39:07,202 --> 00:39:08,669
¿Qué significa eso?

573
00:39:08,703 --> 00:39:09,871
No lo sé.

574
00:39:11,006 --> 00:39:12,306
Pero me suena.

575
00:39:19,228 --> 00:39:20,265
¿En serio?

576
00:39:20,290 --> 00:39:22,298
Este no es para mí.

577
00:39:23,385 --> 00:39:25,786
Pensé que podrías necesitarlo
después de ver esto.

578
00:39:28,156 --> 00:39:31,692
Bien, por fin descifré el chip que
encontramos en el tío del cemento.

579
00:39:31,726 --> 00:39:34,462
Es un disco duro biológico.

580
00:39:35,196 --> 00:39:36,831
Hablando de recuerdos dolorosos.

581
00:39:37,843 --> 00:39:39,506
Así que tienen tecnología avanzada.

582
00:39:40,001 --> 00:39:42,469
Sí, pero esa no es la parte alarmante.

583
00:40:01,056 --> 00:40:02,356
¡Final del trayecto!

584
00:40:02,891 --> 00:40:04,726
¡Salgamos mientras podamos!

585
00:40:11,132 --> 00:40:15,469
Creo que destruyeron el lugar
del que proceden, sea el que sea.

586
00:40:24,491 --> 00:40:26,492
Volvemos en un momento.

587
00:40:33,811 --> 00:40:36,113
Nos acercamos a Naro-Atzia.

588
00:40:49,093 --> 00:40:50,661
¿Es seguro para nosotros allí abajo?

589
00:40:52,129 --> 00:40:54,063
Será un desafío ocultar

590
00:40:54,098 --> 00:40:56,266
que hemos asesinado al Controlador.

591
00:40:57,001 --> 00:41:00,671
La tripulación será
etiquetada como amotinada...

592
00:41:00,696 --> 00:41:03,198
una sentencia de muerte en
este sector del espacio.

593
00:41:04,014 --> 00:41:05,548
Así que tendríamos que
escabullirnos de la nave.

594
00:41:06,210 --> 00:41:08,878
Es posible que tú y yo podamos escapar

595
00:41:08,913 --> 00:41:11,748
sumergiéndonos en los tanques
de caracol xandariano

596
00:41:11,782 --> 00:41:12,943
antes de que sean descargados.

597
00:41:12,968 --> 00:41:14,651
Pero los otros miembros
de la tripulación...

598
00:41:14,685 --> 00:41:17,490
En primer lugar... no.

599
00:41:18,188 --> 00:41:20,599
Pero lo que es más importante, hicimos
esto para mantenerlos con vida,

600
00:41:20,624 --> 00:41:23,226
así que ¿a dónde los llevamos?

601
00:41:23,260 --> 00:41:25,161
Podrían encontrar empleo fácilmente

602
00:41:25,186 --> 00:41:26,896
en el planeta de Kitson.

603
00:41:27,178 --> 00:41:29,234
Deberíamos tener suficiente
combustible para alcanzarlo

604
00:41:29,259 --> 00:41:30,728
si cambiamos ahora el rumbo.

605
00:41:34,450 --> 00:41:37,425
Pero ¿qué hay de tu plan
para volver al crio-sueño

606
00:41:37,450 --> 00:41:39,509
y unirte a Jemma Simmons en el futuro?

607
00:41:44,214 --> 00:41:45,382
Tengo tiempo.

608
00:42:01,565 --> 00:42:03,032
Simmons.

609
00:42:03,067 --> 00:42:04,534
¿Qué acabas de hacer?

610
00:42:06,271 --> 00:42:07,439
Está aquí.

611
00:42:09,008 --> 00:42:10,234
Puedo sentirlo.

