1
00:00:00,070 --> 00:00:02,335
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:02,362 --> 00:00:04,460
Hay un programa de entrenamiento
táctico para paramédicos.

3
00:00:04,490 --> 00:00:05,203
Me han reclutado.

4
00:00:05,880 --> 00:00:07,829
¿Significa que te vas de Seattle?

5
00:00:07,830 --> 00:00:11,039
Estaba listo para pasar el
resto de mi vida contigo.

6
00:00:11,040 --> 00:00:14,959
Puedo pasar el resto de la mía contigo.

7
00:00:14,960 --> 00:00:17,669
El jefe Ripley era un superior
para la mayoría de nosotros.

8
00:00:17,670 --> 00:00:21,079
Como Lucas, les dio aún
más a aquellos que amaba.

9
00:00:21,080 --> 00:00:22,959
No lo estás afrontando.
Es un primer paso sano.

10
00:00:22,960 --> 00:00:25,459
¡Calla! ¡Cállate!

11
00:00:25,460 --> 00:00:26,749
Hughes, ¿verdad?

12
00:00:26,750 --> 00:00:28,710
No me digas que tú también
te llevas tu parte.

13
00:00:30,540 --> 00:00:31,749
¿Va todo bien?

14
00:00:31,750 --> 00:00:35,290
El incendio forestal que golpeó
Los Ángeles se ha propagado.

15
00:00:37,080 --> 00:00:39,619
Los fósiles sugieren que los incendios
forestales han estado prendiendo

16
00:00:39,620 --> 00:00:43,120
desde hace 420 millones de años.

17
00:00:45,710 --> 00:00:47,170
Yo...

18
00:00:48,710 --> 00:00:50,499
Me alegro mucho de que escaparas
de tu casa para meterte en la mía

19
00:00:50,500 --> 00:00:52,789
así... ¿pero realmente
necesitamos ir a hurtadillas?

20
00:00:52,790 --> 00:00:54,419
Dean lo sabe.

21
00:00:54,420 --> 00:00:55,330
Andy lo sabe.

22
00:00:55,331 --> 00:00:56,419
Tuvimos un funeral.

23
00:00:56,420 --> 00:00:58,539
Fue increíblemente triste.

24
00:00:58,540 --> 00:01:02,329
Necesito un limpiador del
paladar para toda la tristeza.

25
00:01:02,330 --> 00:01:03,499
Ahora mismo.

26
00:01:03,500 --> 00:01:05,709
Este planeta es intensamente inflamable.

27
00:01:05,710 --> 00:01:06,919
Los incendios forestales surgen.

28
00:01:06,920 --> 00:01:08,169
Y prenden.

29
00:01:08,170 --> 00:01:09,040
Y crecen.

30
00:01:09,041 --> 00:01:11,079
Casi imposibles de controlar.

31
00:01:11,080 --> 00:01:13,039
Así que la pregunta es: ¿en qué punto

32
00:01:13,040 --> 00:01:15,749
dejamos de intentar luchar
contra el fuego que se propaga...

33
00:01:15,750 --> 00:01:17,919
y simplemente nos rendimos a él?

34
00:01:17,920 --> 00:01:20,210
Más os vale estar listos,
porque nos tenemos que ir. Ten.

35
00:01:22,170 --> 00:01:24,039
Llegaste tarde anoche.

36
00:01:24,040 --> 00:01:25,379
¿Supongo que tu cita
con Nikki fue bien...?

37
00:01:25,380 --> 00:01:26,669
Aún no me creo que no
llegara a conocerla.

38
00:01:26,670 --> 00:01:27,829
¿Y si no me gusta?

39
00:01:27,830 --> 00:01:29,879
¿Y si no es lo suficientemente
buena para ti?

40
00:01:29,880 --> 00:01:31,419
Jack y yo tenemos opiniones, ¿sabes?,

41
00:01:31,420 --> 00:01:33,249
sobre si alguien está a la
altura de nuestros estándares.

42
00:01:33,250 --> 00:01:35,619
No. No tenéis derecho a
tener opinión sobre eso.

43
00:01:35,620 --> 00:01:38,959
Algunas cosas son para
compartir y otras no.

44
00:01:38,960 --> 00:01:40,829
Y, os aviso,

45
00:01:40,830 --> 00:01:45,079
literalmente solo hay una puerta
entre esta habitación y la vuestra.

46
00:01:45,080 --> 00:01:49,079
Así que deberíais saberlo.

47
00:01:49,080 --> 00:01:51,920
El sonido vuela.

48
00:01:54,420 --> 00:01:55,619
Oye, ¿está el ibuprofeno aquí?

49
00:01:55,620 --> 00:01:58,249
Sí.

50
00:01:58,250 --> 00:01:59,459
¿Cómo lo llevas?

51
00:01:59,460 --> 00:02:00,619
Bien. Cansada.

52
00:02:00,620 --> 00:02:03,329
Manejando una resaca postfuneral,

53
00:02:03,330 --> 00:02:05,079
que es como una resaca normal,

54
00:02:05,080 --> 00:02:06,709
solo que no va precedida
por nada divertido.

55
00:02:06,710 --> 00:02:09,379
Yo tampoco me encuentro
en mi mejor momento.

56
00:02:09,380 --> 00:02:11,579
Perdón, perdón. Estoy en el medio.

57
00:02:11,580 --> 00:02:14,119
Empezaré a quedarme en casa
de Travis cuando volvamos.

58
00:02:14,120 --> 00:02:15,419
Tú y Maya habéis sido geniales.

59
00:02:15,420 --> 00:02:19,119
Es solo que aún no estoy
lista para ir a casa, ¿sabes?

60
00:02:19,120 --> 00:02:20,959
Puedes quedarte todo lo que necesites.

61
00:02:20,960 --> 00:02:23,749
No puedo creer que nos llamaran
para el incendio de Los Ángeles.

62
00:02:23,750 --> 00:02:25,289
Nunca antes me habían desplegado

63
00:02:25,290 --> 00:02:27,499
en medio de uno de estos.

64
00:02:27,500 --> 00:02:30,749
Un incendio estructural es
una cosa, pero... ¿lo de hoy?

65
00:02:30,750 --> 00:02:32,749
Esto es territorio inexplorado.

66
00:02:32,750 --> 00:02:34,169
Sí, lo es.

67
00:02:34,170 --> 00:02:35,289
Sullivan dijo que
trajéramos lo esencial.

68
00:02:35,290 --> 00:02:38,039
¿Qué has metido en esta cosa?

69
00:02:38,040 --> 00:02:40,789
Cepillo de dientes.
Camisetas. Ropa interior.

70
00:02:40,790 --> 00:02:43,500
Y todos los libros que pude
encontrar sobre incendios forestales.

71
00:02:47,620 --> 00:02:49,169
¿El fuego solo está
contenido en un 10 %?

72
00:02:49,170 --> 00:02:51,119
Ha quemado más de 20.000 hectáreas.

73
00:02:51,120 --> 00:02:53,209
Los bomberos de California han estado
luchando contra él ya una semana.

74
00:02:53,210 --> 00:02:54,289
Necesitamos toda la ayuda
con la que podamos contar.

75
00:02:54,290 --> 00:02:55,379
Así que vamos nosotros.

76
00:02:55,380 --> 00:02:56,459
Mal momento, sin embargo.

77
00:02:56,460 --> 00:02:57,539
Ya, bueno, sinceramente,

78
00:02:57,540 --> 00:02:58,789
me alegro de tener algo de este alcance

79
00:02:58,790 --> 00:03:00,169
en lo que concentrarme ahora mismo.

80
00:03:00,170 --> 00:03:01,999
Probablemente también
será bueno para mí.

81
00:03:02,000 --> 00:03:04,249
Quiero decir, con todo lo del examen
oral de Medic One acercándose,

82
00:03:04,250 --> 00:03:07,379
he estado intentando no
pensar demasiado en eso...

83
00:03:07,380 --> 00:03:09,579
No puedo pensar en ello si estoy
apagando un incendio forestal, ¿verdad?

84
00:03:09,580 --> 00:03:11,119
Probablemente no debería decir
nada, pero recibí una llamada

85
00:03:11,120 --> 00:03:14,959
del director médico Langworthy
preguntando por mi opinión...

86
00:03:14,960 --> 00:03:16,919
sobre ti.

87
00:03:16,920 --> 00:03:19,670
Le dije que estaría loco si no te
añadiera al equipo de Medic One.

88
00:03:23,000 --> 00:03:24,499
Gracias, señor.

89
00:03:24,500 --> 00:03:26,039
¿Dónde quiere que
pongamos nuestras bolsas?

90
00:03:26,040 --> 00:03:28,250
Aquí mismo.

91
00:03:35,170 --> 00:03:37,379
Todos. Tengo algo que decir.

92
00:03:37,380 --> 00:03:39,919
He vivido incendios
forestales en Montana.

93
00:03:39,920 --> 00:03:41,539
Los cielos estarán nublados,
la ceniza estará cayendo,

94
00:03:41,540 --> 00:03:43,709
sentiréis el calor a kilómetros.

95
00:03:43,710 --> 00:03:46,749
El viento dicta el fuego.

96
00:03:46,750 --> 00:03:50,789
Pero lo que dicta nuestra supervivencia
somos nosotros, este equipo.

97
00:03:50,790 --> 00:03:51,999
Cada uno de nosotros, juntos.

98
00:03:52,000 --> 00:03:54,749
Sé lo intenso que será en Los Ángeles.

99
00:03:54,750 --> 00:03:59,329
Por eso quería deciros a
todos, mientras pueda...

100
00:03:59,330 --> 00:04:00,879
Gracias de antemano,

101
00:04:00,880 --> 00:04:02,830
por enfrentaros a lo que
estáis a punto de enfrentaros.

102
00:04:04,210 --> 00:04:07,669
Perdimos a nuestro jefe
y a nuestro amigo,

103
00:04:07,670 --> 00:04:09,959
pero seguimos aquí.

104
00:04:09,960 --> 00:04:11,459
Listos para servir.

105
00:04:11,460 --> 00:04:12,830
Estoy muy orgulloso de eso.

106
00:04:24,210 --> 00:04:26,619
Deberíamos decírselo a todos, ¿verdad?

107
00:04:26,620 --> 00:04:28,079
¿Lo nuestro? Todo el mundo va a flipar.

108
00:04:28,080 --> 00:04:29,709
Siempre flipan.

109
00:04:29,710 --> 00:04:30,959
¿Qué va a pensar Sullivan?

110
00:04:30,960 --> 00:04:31,790
¿Va a flipar él?

111
00:04:31,791 --> 00:04:32,879
¿Qué?

112
00:04:32,880 --> 00:04:35,079
Vale, ahora yo estoy flipando.

113
00:04:35,080 --> 00:04:36,419
¿Dónde está Travis?

114
00:04:36,420 --> 00:04:37,210
He intentado llamarlo, y no responde.

115
00:04:37,211 --> 00:04:38,379
¿No va a venir?

116
00:04:38,380 --> 00:04:39,919
Se metió en problemas anoche.

117
00:04:39,920 --> 00:04:41,329
El viaje son 22 horas.

118
00:04:41,330 --> 00:04:43,579
Nos vamos en diez minutos, con él o no.

119
00:04:43,580 --> 00:04:44,880
¿Está bien?

120
00:04:51,620 --> 00:04:53,669
Eras la última persona que
pensé que vería aquí sentada.

121
00:04:53,670 --> 00:04:54,789
No debí haberme emborrachado tanto.

122
00:04:54,790 --> 00:04:56,289
Claramente.

123
00:04:56,290 --> 00:04:57,709
No debí haber pegado
un puñetazo a ese tío.

124
00:04:57,710 --> 00:04:59,119
No, no debiste.

125
00:04:59,120 --> 00:05:01,669
Lo de anoche se convirtió en
una pelea de bar en toda regla.

126
00:05:01,670 --> 00:05:03,169
Tuviste suerte de que las
cosas no se pusieran peor.

127
00:05:03,170 --> 00:05:05,619
Parece que realmente le arruinaste

128
00:05:05,620 --> 00:05:07,879
la cara a ese chico, Montgomery.

129
00:05:07,880 --> 00:05:11,919
Por suerte para ti, su capitán y
yo nos conocemos de hace tiempo.

130
00:05:11,920 --> 00:05:14,619
No puedo creer que siga
teniendo que sacar a gente

131
00:05:14,620 --> 00:05:15,999
de este sitio.

132
00:05:16,000 --> 00:05:17,709
Me sacó una vez.

133
00:05:17,710 --> 00:05:19,669
¿Ha hablado con alguien de la 19?

134
00:05:19,670 --> 00:05:21,579
La 19 está un poco ocupada.
Han sido desplegados a asistir

135
00:05:21,580 --> 00:05:23,749
al incendio forestal de LA, así que...

136
00:05:23,750 --> 00:05:25,709
Vale, tengo que salir de aquí
para que pueda ir con ellos.

137
00:05:25,710 --> 00:05:27,209
Demasiado tarde para unirte a la 19.

138
00:05:27,210 --> 00:05:29,209
Andy me acaba de escribir...
Ya van de camino.

139
00:05:29,210 --> 00:05:31,119
Lo sé. Yo también desearía ir.

140
00:05:31,120 --> 00:05:32,920
Yo tengo que ir de camino también.

141
00:05:35,670 --> 00:05:37,419
Solo he venido a por mis últimas cosas

142
00:05:37,420 --> 00:05:39,379
antes de encontrarme
con Jenna en San Diego.

143
00:05:39,380 --> 00:05:41,419
El Programa Táctico Paramédico
empieza esta semana.

144
00:05:41,420 --> 00:05:44,709
Maravillosas noticias. Iremos contigo.

145
00:05:44,710 --> 00:05:46,039
- ¿Qué?
- LA está de camino.

146
00:05:46,040 --> 00:05:47,459
Ha sido muy amable por tu
parte llevarnos, Tanner.

147
00:05:47,460 --> 00:05:49,289
Gracias. Muy agradecidos.

148
00:05:49,290 --> 00:05:50,749
Montgomery, hagamos las maletas.

149
00:05:50,750 --> 00:05:53,500
Esperad... Esperad, ¿qué?

150
00:05:59,830 --> 00:06:00,959
¿Tú y Gibson?

151
00:06:00,960 --> 00:06:02,379
Odio los viajes de carretera.

152
00:06:02,380 --> 00:06:04,789
Tú... Tú y Gibson.

153
00:06:04,790 --> 00:06:06,379
La información será la misma

154
00:06:06,380 --> 00:06:07,669
independientemente de
las veces que la repitas.

155
00:06:07,670 --> 00:06:08,829
Oye, necesito esto ahora mismo.

156
00:06:08,830 --> 00:06:11,579
Dámelo, ¿vale?

157
00:06:11,580 --> 00:06:13,709
Herrera, ¿qué hay de Sullivan?

158
00:06:13,710 --> 00:06:15,749
¿Qué... hay de él?

159
00:06:15,750 --> 00:06:17,579
¿Cuál es su opinión de que dos
de sus tenientes estén liándose?

160
00:06:17,580 --> 00:06:19,789
Ahora sois amigos. ¿Qué piensa?

161
00:06:19,790 --> 00:06:21,959
Ni idea. Nunca lo hemos hablado.

162
00:06:21,960 --> 00:06:26,209
Supongo que, técnicamente, no
es un problema de protocolo

163
00:06:26,210 --> 00:06:28,119
puesto que sois del mismo rango.

164
00:06:28,120 --> 00:06:31,249
Claro, quiero decir, a
quién le importa, ¿verdad?

165
00:06:31,250 --> 00:06:32,419
¿Warren?

166
00:06:32,420 --> 00:06:34,289
¿Ninguna reacción en absoluto?

167
00:06:34,290 --> 00:06:35,879
- ¿A qué?
- Maya y yo.

168
00:06:35,880 --> 00:06:37,209
Usad protección.

169
00:06:37,210 --> 00:06:38,709
Vale, ¿no deberíamos haber llegado ya?

170
00:06:38,710 --> 00:06:40,999
Ya hemos llegado.

171
00:06:41,974 --> 00:06:42,960
Dios mío.

172
00:06:46,636 --> 00:06:48,046
Allá vamos.

173
00:06:48,980 --> 00:06:53,691
www.subtitulamos.tv

174
00:06:58,330 --> 00:07:00,709
Esto parece Triaje,

175
00:07:00,710 --> 00:07:03,749
cerca debería estar Contención
para los evacuados y...

176
00:07:03,750 --> 00:07:05,039
el Centro de Mando.

177
00:07:05,040 --> 00:07:06,079
- ¿Capitán Sullivan?
- Sí.

178
00:07:06,080 --> 00:07:07,289
Comandante de Incidente Nalley.

179
00:07:07,290 --> 00:07:08,669
Gracias por venir.

180
00:07:08,670 --> 00:07:10,289
Estamos ante una contención del 10 %.

181
00:07:10,290 --> 00:07:12,499
20.000 hectáreas han ardido ya.

182
00:07:12,500 --> 00:07:13,959
Estamos asignando equipos a los barrios.

183
00:07:13,960 --> 00:07:15,669
que necesitan protección en tierra.

184
00:07:15,670 --> 00:07:17,669
De acuerdo, sé que estáis acostumbrados
a trabajar en turnos de 24 horas,

185
00:07:17,670 --> 00:07:20,039
pero también estáis acostumbrados a
las cómodas literas de la estación.

186
00:07:20,040 --> 00:07:21,289
No hay nada de eso aquí.

187
00:07:21,290 --> 00:07:22,959
Dormiréis donde podáis. Si podéis.

188
00:07:22,960 --> 00:07:25,499
En los camiones, en
casas si tenéis suerte.

189
00:07:25,500 --> 00:07:26,829
No hay estación a la que volver.

190
00:07:26,830 --> 00:07:28,419
Esto es una maratón.

191
00:07:28,420 --> 00:07:29,380
Si habéis traído ropa, quitárosla.

192
00:07:29,381 --> 00:07:31,119
Hace demasiado calor. Os ralentizará.

193
00:07:31,120 --> 00:07:32,579
Vuestras botellas aquí son inútiles.

194
00:07:32,580 --> 00:07:34,039
Si podéis respirar algo, estáis vivos.

195
00:07:34,040 --> 00:07:35,619
Si no, estáis muertos.

196
00:07:35,620 --> 00:07:36,999
Así de simple.

197
00:07:37,000 --> 00:07:38,879
Me gusta este tío.

198
00:07:38,880 --> 00:07:41,169
Os voy a asignar a la protección
estructural de Blue Willow Lane.

199
00:07:41,170 --> 00:07:42,619
Tengo una unidad
evacuándola ahora mismo.

200
00:07:42,620 --> 00:07:44,709
Mis datos dicen que tenemos una
ventana de entre siete y diez horas

201
00:07:44,710 --> 00:07:47,289
para que preparéis el barrio en caso
de que el fuego salte nuestra línea.

202
00:07:47,290 --> 00:07:48,419
¿Sí?

203
00:07:48,420 --> 00:07:49,999
¿Qué posibilidades hay de que eso pase?

204
00:07:50,000 --> 00:07:51,329
¿De que el fuego salte
la línea a ese barrio?

205
00:07:51,330 --> 00:07:52,619
Si lo pudiera predecir,

206
00:07:52,620 --> 00:07:54,920
no os necesitaría ahí para protegerlo.

207
00:08:13,500 --> 00:08:15,079
De acuerdo, normalmente
manejamos un edificio.

208
00:08:15,080 --> 00:08:16,329
Hoy es todo un barrio.

209
00:08:16,330 --> 00:08:18,039
Despejemos los arbustos de alrededor,

210
00:08:18,040 --> 00:08:20,039
llevad todos los muebles de exterior
dentro, cubrid la ventilación,

211
00:08:20,040 --> 00:08:21,079
comprobad los canalones,
cerrad las ventanas.

212
00:08:21,080 --> 00:08:22,419
Vamos.

213
00:08:22,420 --> 00:08:24,249
Os lo he dicho. ¡No me voy a ir!

214
00:08:24,250 --> 00:08:26,419
Señor, necesitamos que evacúe, ¿vale?

215
00:08:26,420 --> 00:08:27,579
Esto ya no es seguro.

216
00:08:27,580 --> 00:08:30,169
No me puedo ir sin Rumplebum Tankers.

217
00:08:30,170 --> 00:08:31,919
Mi gato. Salió corriendo.

218
00:08:31,920 --> 00:08:33,749
No lo logrará.

219
00:08:33,750 --> 00:08:36,169
Si... Si lo dejo y el
fuego ataca este lugar...

220
00:08:36,170 --> 00:08:36,880
Miller, venga, tenemos que prepararnos.

221
00:08:36,881 --> 00:08:38,329
Ya, ya, ya, lo sé.

222
00:08:38,330 --> 00:08:40,379
Mire, señor, encontraremos
a su gato, lo prometo.

223
00:08:40,380 --> 00:08:42,539
No puedo permitir que arriesgue
su vida también. ¿Vale?

224
00:08:42,540 --> 00:08:43,919
Así que, si pudiera subir
a este último autobús,

225
00:08:43,920 --> 00:08:45,120
nosotros encontraremos a su gato.

226
00:08:48,960 --> 00:08:50,119
Esta es su manta.

227
00:08:50,120 --> 00:08:55,330
La querrá.

228
00:08:56,750 --> 00:08:58,210
Encontraremos a su gato.

229
00:09:03,540 --> 00:09:06,169
Eso es cruel, prometer
a ese pobre hombre

230
00:09:06,170 --> 00:09:07,709
que encontrarás a su gato
cuando sabes perfectamente que

231
00:09:07,710 --> 00:09:09,169
ese gato se ha muerto hace mucho.

232
00:09:09,170 --> 00:09:11,669
- No sabemos eso.
- Sí, lo sabemos.

233
00:09:11,670 --> 00:09:13,710
Gatito crujiente. Asegurado.

234
00:09:15,170 --> 00:09:16,290
Venga. Tenemos que ponernos a trabajar.

235
00:09:24,250 --> 00:09:26,079
¡Señor!

236
00:09:26,080 --> 00:09:28,959
Esta zona está bajo
evacuación obligatoria.

237
00:09:28,960 --> 00:09:30,040
Tienen que irse.

238
00:09:32,710 --> 00:09:35,579
Con todo respeto, vamos
a rechazar la orden.

239
00:09:35,580 --> 00:09:39,459
Hemos vivido en esta casa desde 1975.

240
00:09:39,460 --> 00:09:41,669
Hemos pasado ya tres grandes incendios.

241
00:09:41,670 --> 00:09:44,539
El del 83, el del 94...

242
00:09:44,540 --> 00:09:46,119
2006.

243
00:09:46,120 --> 00:09:48,919
La cosa es que sabemos cómo cuidarnos.

244
00:09:48,920 --> 00:09:52,169
El gas está apagado, los canalones
limpios, la ventilación cerrada.

245
00:09:52,170 --> 00:09:54,619
He despejado todos los arbustos
de alrededor de la casa.

246
00:09:54,620 --> 00:09:57,829
Estas cosas pasan por
aquí cada diez años o así,

247
00:09:57,830 --> 00:09:59,039
y nosotros estamos siempre listos.

248
00:09:59,040 --> 00:10:00,959
Así que vuestra propiedad
está lista. Eso es genial.

249
00:10:00,960 --> 00:10:02,459
Ahora, iros a un lugar seguro.

250
00:10:02,460 --> 00:10:03,999
Los otros incendios eran más pequeños.

251
00:10:04,000 --> 00:10:06,119
Teníamos piernas más jóvenes.

252
00:10:06,120 --> 00:10:06,920
Puede que tenga razón.

253
00:10:06,921 --> 00:10:08,669
Cariño, no te preocupes.

254
00:10:08,670 --> 00:10:10,619
Podemos con esto.

255
00:10:10,620 --> 00:10:13,289
¿Vale?

256
00:10:13,290 --> 00:10:14,500
Estaremos bien.

257
00:10:18,380 --> 00:10:20,119
Aquí.

258
00:10:20,120 --> 00:10:21,919
Asegurémonos de llevar
todo esto al garaje.

259
00:10:21,920 --> 00:10:23,500
Esta cosa arde como la yesca.

260
00:10:28,500 --> 00:10:30,419
¿Sabe? Si quería preguntar sobre Maya,

261
00:10:30,420 --> 00:10:33,539
o si quiere que firmemos
algo, quiero decir...

262
00:10:33,540 --> 00:10:35,709
Lo que quiero es quitar estos muebles.

263
00:10:35,710 --> 00:10:37,709
Preferiblemente en silencio.

264
00:10:37,710 --> 00:10:38,620
Lo pillo. Límites.

265
00:10:38,621 --> 00:10:39,670
No es problema.

266
00:10:45,960 --> 00:10:47,170
¿Quiere saber cómo nos conocimos?

267
00:10:55,790 --> 00:10:56,879
Nos estamos acercando, creo.

268
00:10:56,880 --> 00:10:59,709
Oye, ¿podrías dejar de
sentarte en mi bolsa?

269
00:10:59,710 --> 00:11:01,379
Tanner. Relájate.

270
00:11:01,380 --> 00:11:02,999
Sí, claro. Me relajaré

271
00:11:03,000 --> 00:11:04,669
mientras conduzco hacia
un incendio forestal

272
00:11:04,670 --> 00:11:06,879
con todas mis posesiones más
preciadas en el asiento trasero.

273
00:11:06,880 --> 00:11:09,169
¿Cuánto estarás fuera?

274
00:11:09,170 --> 00:11:11,250
Un tiempo, si el programa va bien.

275
00:11:14,880 --> 00:11:15,830
¿Qué?

276
00:11:15,831 --> 00:11:16,750
No he dicho nada.

277
00:11:16,751 --> 00:11:18,669
Sí, lo ha hecho.

278
00:11:18,670 --> 00:11:20,789
"Ryan Tanner, te voy a
echar mucho de menos,

279
00:11:20,790 --> 00:11:22,959
pero no lo diré en voz
alta, así que solo gruñiré

280
00:11:22,960 --> 00:11:25,620
en lugar de hablar de mis sentimientos".

281
00:11:26,920 --> 00:11:29,039
No seas ridículo.

282
00:11:29,040 --> 00:11:30,379
Ya dejamos de ser vecinos.

283
00:11:30,380 --> 00:11:32,789
No voy a echar de menos a
alguien a quien ya le dije adiós.

284
00:11:32,790 --> 00:11:34,669
Bueno, podría sorprenderle.

285
00:11:34,670 --> 00:11:37,879
Lleva un minuto seguir
adelante sin alguien.

286
00:11:37,880 --> 00:11:40,079
Pero cuando estás listo...

287
00:11:40,080 --> 00:11:41,750
es algo emocionante, de hecho.

288
00:11:45,290 --> 00:11:47,039
Ya, bueno...

289
00:11:47,040 --> 00:11:48,710
Bien. Tampoco lo echaré de menos.

290
00:11:52,420 --> 00:11:54,079
Me gustan esos dos.

291
00:11:54,080 --> 00:11:56,539
Creo que son bastante estúpidos
por no evacuar, sin embargo.

292
00:11:56,540 --> 00:11:58,959
Bueno, ya sabes, con todo el
dinero que Jerry y Nina sacan

293
00:11:58,960 --> 00:12:00,249
alquilando este sitio,

294
00:12:00,250 --> 00:12:01,999
podrían recortar un poco los arbustos.

295
00:12:02,000 --> 00:12:03,079
En serio.

296
00:12:03,080 --> 00:12:04,419
Por no hablar de hacer algo

297
00:12:04,420 --> 00:12:06,000
con todos estos adornos de jardín.

298
00:12:11,880 --> 00:12:15,119
Maria. ¡Maria!

299
00:12:15,120 --> 00:12:16,249
Maria, mira. Dios mío.

300
00:12:16,250 --> 00:12:17,829
Este sitio va a arder como una cerilla.

301
00:12:17,830 --> 00:12:19,829
   

302
00:12:19,830 --> 00:12:21,169
¡Vamos a necesitar algo
de ayuda por aquí!

303
00:12:21,170 --> 00:12:23,380
¡Venid aquí!

304
00:12:29,540 --> 00:12:31,669
19, una ráfaga de brasas acaba
de caer por la parte noreste

305
00:12:31,670 --> 00:12:33,499
de esta calle.

306
00:12:33,500 --> 00:12:34,829
Podríamos usar vuestra
ayuda apagando estos focos.

307
00:12:34,830 --> 00:12:36,039
¡A cubierto!

308
00:12:36,040 --> 00:12:37,379
Nosotras mojaremos el patio.

309
00:12:37,380 --> 00:12:39,119
No, cariño, no vayas bajo el porche.

310
00:12:39,120 --> 00:12:40,249
¡Eh, no, no!

311
00:12:40,250 --> 00:12:41,709
Necesito que os mováis para que
podamos hacer nuestro trabajo, ¿vale?

312
00:12:41,710 --> 00:12:43,499
No, no, tiene razón.

313
00:12:43,500 --> 00:12:45,879
Es más seguro aquí fuera
donde podemos ver dónde caen.

314
00:12:45,880 --> 00:12:48,919
Si las brasas tocan los
arbustos o los canalones,

315
00:12:48,920 --> 00:12:50,379
todo este sitio arderá en segundos.

316
00:12:50,380 --> 00:12:51,860
Oye, Herrera, ¿cómo podemos ayudar?

317
00:12:55,380 --> 00:12:57,620
¡Cuidado!

318
00:13:01,750 --> 00:13:03,289
¿Es este tu primer incendio forestal?

319
00:13:03,290 --> 00:13:04,669
- ¿Es tan obvio?
- Sí, bastante.

320
00:13:04,670 --> 00:13:06,209
¡Maria!

321
00:13:06,210 --> 00:13:07,879
¡Pensé que el fuego estaba a kilómetros!

322
00:13:07,880 --> 00:13:09,079
¿De dónde ha venido todo eso?

323
00:13:09,080 --> 00:13:10,919
¡No importa! ¡Tenemos que salir de aquí!

324
00:13:10,920 --> 00:13:12,379
Hola, ¿soy solo yo,

325
00:13:12,380 --> 00:13:16,290
o eso parece estar mucho más
cerca que hace unos minutos?

326
00:13:19,040 --> 00:13:21,329
No veo a nadie de la 19.

327
00:13:21,330 --> 00:13:22,419
Deberíamos buscar al
Comandante de Incidencias.

328
00:13:22,420 --> 00:13:23,619
Montgomery, mira aquí.

329
00:13:23,620 --> 00:13:25,000
Nosotros miraremos en
la tienda de mando.

330
00:13:35,830 --> 00:13:37,040
Espera, puedo ayudar.

331
00:13:39,670 --> 00:13:41,330
Lo tengo.

332
00:13:45,540 --> 00:13:48,919
Arcadas, menos de 6 en la escala de
Glasgow... Posible lesión en la cabeza.

333
00:13:48,920 --> 00:13:51,039
Deberíamos prepararnos para...

334
00:13:51,040 --> 00:13:53,419
Precauciones para convulsiones. Genial.

335
00:13:53,420 --> 00:13:55,419
Vale.

336
00:13:55,420 --> 00:13:57,499
Vale. Deberíamos intentar
parar las convulsiones con

337
00:13:57,500 --> 00:13:59,459
midazolam.

338
00:13:59,460 --> 00:14:01,960
Sí, buena idea.

339
00:14:05,540 --> 00:14:08,499
Vale.

340
00:14:08,500 --> 00:14:10,079
Vale, las convulsiones remitieron.

341
00:14:10,080 --> 00:14:13,379
Rápido, deberíamos preparar para...

342
00:14:13,380 --> 00:14:14,919
Intubación. Lo tienes.

343
00:14:14,920 --> 00:14:16,920
Estoy entrando.

344
00:14:20,670 --> 00:14:22,209
Maldita sea. No puedo...

345
00:14:22,210 --> 00:14:23,289
No consigo una
visualización clara de su...

346
00:14:23,290 --> 00:14:24,710
Gracias.

347
00:14:50,250 --> 00:14:51,920
Gracias a Dios.

348
00:14:53,290 --> 00:14:54,919
El paciente ha convulsionado y aspirado,

349
00:14:54,920 --> 00:14:55,880
pero administramos midazolam.

350
00:14:55,881 --> 00:14:57,040
Vale, gracias.

351
00:15:00,750 --> 00:15:01,880
Buen trabajo.

352
00:15:05,670 --> 00:15:08,459
No me había dado cuenta
de que no podías...

353
00:15:08,460 --> 00:15:09,540
¿Eres... sordo?

354
00:15:21,790 --> 00:15:23,950
Lo siento. No tengo ni idea de los
que estás diciendo ahora mismo.

355
00:15:33,210 --> 00:15:35,459
Claro, sí, quieres volver al trabajo.

356
00:15:35,460 --> 00:15:37,749
No, lo que estoy preguntando es en
qué dirección ha cambiado el viento

357
00:15:37,750 --> 00:15:39,749
y cuán rápido está yendo.

358
00:15:39,750 --> 00:15:41,619
Maldita sea.

359
00:15:41,620 --> 00:15:43,999
Vale. Entonces tengo que hacer saber
al equipo de Seattle de Blue Willow

360
00:15:44,000 --> 00:15:45,879
exactamente lo que me
has dicho, y rápido.

361
00:15:45,880 --> 00:15:46,790
Espera.

362
00:15:46,791 --> 00:15:48,380
¿Qué acaba de decir?

363
00:15:52,460 --> 00:15:53,959
Todos los focos están apagados.

364
00:15:53,960 --> 00:15:55,499
Vamos a terminar el barrido.

365
00:15:55,500 --> 00:15:56,999
Sí. Y a encontrar el gato.

366
00:15:57,000 --> 00:15:58,619
- ¿He escuchado bien?
- Sí, Miller delira.

367
00:15:58,620 --> 00:16:00,419
No preguntes.

368
00:16:00,420 --> 00:16:01,749
Herrera, ¿puedes oírme?

369
00:16:01,750 --> 00:16:02,959
Hay mucha estática pero
le recibo, capitán.

370
00:16:02,960 --> 00:16:04,209
Acabo de hablar con la base.

371
00:16:04,210 --> 00:16:05,619
El viento está cambiando.

372
00:16:05,620 --> 00:16:08,249
Ya, no me diga. Nos
acaban de caer brasas.

373
00:16:08,250 --> 00:16:10,459
Entonces, ¿cuál es el estado?
¿Tenemos que salir de aquí?

374
00:16:10,460 --> 00:16:12,879
Negativo... porque no podemos.

375
00:16:12,880 --> 00:16:14,539
El viento que levantó esas brasas

376
00:16:14,540 --> 00:16:16,919
bloqueó el único camino de
entrada y salida del barrio.

377
00:16:16,920 --> 00:16:18,829
Que corra la voz, rápido.

378
00:16:18,830 --> 00:16:20,249
Así que estamos completamente solos.

379
00:16:20,250 --> 00:16:21,789
Usad nuestra casa.

380
00:16:21,790 --> 00:16:23,209
Puede ser vuestra base de operaciones.

381
00:16:23,210 --> 00:16:24,709
Es vuestra opción más segura.

382
00:16:24,710 --> 00:16:27,249
Terry, esto es mucho peor
que los otros incendios.

383
00:16:27,250 --> 00:16:28,459
Deberíamos habernos ido.

384
00:16:28,460 --> 00:16:30,880
Deberíamos habernos ido cuando pudimos.

385
00:16:32,540 --> 00:16:34,039
Ten, aguanta, aguanta. Ten cuidado.

386
00:16:34,040 --> 00:16:35,539
Está bien. Está bien. Cálmese.

387
00:16:35,540 --> 00:16:36,829
El aire está seco. Está lleno de ceniza.

388
00:16:36,830 --> 00:16:38,249
La calidad del aire empeora por minutos.

389
00:16:38,250 --> 00:16:39,850
Está bien, Maria. Vamos
a llevarla adentro.

390
00:16:41,920 --> 00:16:43,709
Siéntate, siéntate.

391
00:16:43,710 --> 00:16:46,039
Tiene asma, pero no ha
tenido un ataque en años.

392
00:16:46,040 --> 00:16:47,169
Está bien, yo me encargo de ella.

393
00:16:47,170 --> 00:16:48,120
No tiene de qué preocuparse.

394
00:16:48,121 --> 00:16:49,709
María, respire por mí, por favor.

395
00:16:49,710 --> 00:16:52,169
¿Usa inhalador? ¿Usa algún esteroide?

396
00:16:52,170 --> 00:16:53,749
¿Cómo puedo ayudar? ¿Qué puedo hacer?

397
00:16:53,750 --> 00:16:56,289
Terry, por amor de Dios, has dejado
medio patio de arbustos ahí afuera.

398
00:16:56,290 --> 00:16:58,829
- Cariño...
- Tienes que ir a despejar eso.

399
00:16:58,830 --> 00:17:00,579
Vale, terminaré lo de los Larson.

400
00:17:00,580 --> 00:17:02,249
No debería llevarme mucho.

401
00:17:02,250 --> 00:17:04,079
La mitad de su jardín es
una piscina de todas formas.

402
00:17:04,080 --> 00:17:05,329
Volveré tan pronto como pueda.

403
00:17:05,330 --> 00:17:07,329
Y, por favor... ayudadla.

404
00:17:07,330 --> 00:17:08,330
Por favor.

405
00:17:12,670 --> 00:17:14,039
Recibido.

406
00:17:14,040 --> 00:17:15,459
Andy quiere que nos
reagrupemos en la casa.

407
00:17:15,460 --> 00:17:17,039
Vale, pero aún no hemos
encontrado al gato.

408
00:17:17,040 --> 00:17:18,709
Y no lo haremos. El gato se ha ido.

409
00:17:18,710 --> 00:17:21,539
Estará en algún vertedero cantando
canciones sobre recuerdos.

410
00:17:21,540 --> 00:17:23,039
Eso no es gracioso. Va en serio.

411
00:17:23,040 --> 00:17:24,249
Sí, yo también.

412
00:17:24,250 --> 00:17:25,419
El gato es una pérdida de tiempo.

413
00:17:25,420 --> 00:17:26,420
Tenemos otras cosas de
las que preocuparnos.

414
00:17:26,421 --> 00:17:27,829
Verdaderas vidas humanas que priorizar.

415
00:17:27,830 --> 00:17:29,079
El gato está en el bosque.

416
00:17:29,080 --> 00:17:30,169
El bosque está ardiendo.

417
00:17:30,170 --> 00:17:31,289
Gato tostado. Sigamos adelante.

418
00:17:31,290 --> 00:17:32,619
Vale, eso es lúgubre.

419
00:17:32,620 --> 00:17:35,039
Y lo he estado dejando
pasar porque lo entiendo.

420
00:17:35,040 --> 00:17:37,459
Entiendo por qué te estás
poniendo así de lúgubre.

421
00:17:37,460 --> 00:17:38,879
Pero eso solo me da más razón

422
00:17:38,880 --> 00:17:40,619
para encontrar ese maldito gato

423
00:17:40,620 --> 00:17:43,669
y demostrarte que encima
de toda esa oscuridad,

424
00:17:43,670 --> 00:17:45,789
una jodida cosa buena
puede pasar también.

425
00:17:45,790 --> 00:17:46,790
¿Qué está haciendo?

426
00:17:48,000 --> 00:17:51,380
No, no, no, en serio,
tíos. ¿Qué está haciendo?

427
00:17:54,250 --> 00:17:55,459
- ¡Terry!
- ¡Terry, espere, no!

428
00:17:55,460 --> 00:17:57,209
   

429
00:17:57,210 --> 00:17:59,289
¡Sacadme de aquí!

430
00:17:59,290 --> 00:18:00,879
Terry, intente mantener la calma, ¿vale?

431
00:18:00,880 --> 00:18:02,579
Capitán, soy Hughes.

432
00:18:02,580 --> 00:18:04,329
Tenemos un civil con el brazo
atrapado dentro de un cortacésped.

433
00:18:04,330 --> 00:18:05,999
¿Hay alguna forma de
conseguir evacuación médica?

434
00:18:06,000 --> 00:18:07,669
Puedo preguntar,

435
00:18:07,670 --> 00:18:09,999
pero la visibilidad es muy baja
para que vuele un helicóptero.

436
00:18:10,000 --> 00:18:11,419
Mantened al paciente estable.

437
00:18:11,420 --> 00:18:12,420
Estoy al otro lado del barrio,

438
00:18:12,421 --> 00:18:14,289
- pero estoy de camino.
- Qué estúpido.

439
00:18:14,290 --> 00:18:15,329
Aún había tensión en el rotor.

440
00:18:15,330 --> 00:18:16,749
Nunca debí intentar cortar el cable.

441
00:18:16,750 --> 00:18:18,209
Es que tenía prisa.

442
00:18:18,210 --> 00:18:19,829
No veo la herida desde aquí,

443
00:18:19,830 --> 00:18:21,419
pero tiene la mano
bastante atascada ahí.

444
00:18:21,420 --> 00:18:22,879
El pulso se acelera. Tiene
la piel fría y pegajosa.

445
00:18:22,880 --> 00:18:24,419
Está entrando en shock hipovolémico.

446
00:18:24,420 --> 00:18:25,709
Eso debería frenar un poco el sangrado,

447
00:18:25,710 --> 00:18:27,669
pero aun así necesita fluidos,
epinefrina, analgésicos.

448
00:18:27,670 --> 00:18:29,919
Y necesito una caja de herramientas.
Tenemos que desmontar esos rotores.

449
00:18:29,920 --> 00:18:31,829
De acuerdo, voy de vuelta al camión
a coger el botiquín y herramientas.

450
00:18:31,830 --> 00:18:34,000
Terry, aguante hasta que vuelva, ¿vale?

451
00:18:37,830 --> 00:18:39,379
Sullivan no flipó.

452
00:18:39,380 --> 00:18:41,039
- ¿Qué?
- No hizo preguntas.

453
00:18:41,040 --> 00:18:43,709
- No le importó.
- Eso es bueno, ¿no?

454
00:18:43,710 --> 00:18:44,829
A Warren tampoco pareció importarle.

455
00:18:44,830 --> 00:18:46,709
Inhalador.

456
00:18:46,710 --> 00:18:48,169
¿Crees que es porque
piensan que no duraremos?

457
00:18:48,170 --> 00:18:49,329
¿Tú piensas que no duraremos?

458
00:18:49,330 --> 00:18:51,289
Tenemos una paciente
que no puede respirar

459
00:18:51,290 --> 00:18:53,209
y un incendio masivo con el que lidiar.

460
00:18:53,210 --> 00:18:54,790
Esto puede esperar.

461
00:18:56,250 --> 00:18:57,789
¿Terry? ¡Terry!

462
00:18:57,790 --> 00:18:58,829
Ha perdido la consciencia.

463
00:18:58,830 --> 00:19:00,749
Tengo las bolsas.

464
00:19:00,750 --> 00:19:02,170
Ha entrado en shock.

465
00:19:07,750 --> 00:19:10,249
Presión cayendo.

466
00:19:10,250 --> 00:19:11,379
Esto no cede.

467
00:19:11,380 --> 00:19:12,459
¿Cuánto tiempo hasta que esté libre?

468
00:19:12,460 --> 00:19:13,879
Tenemos que estabilizarle ya.

469
00:19:13,880 --> 00:19:15,169
Cinco, diez minutos. Puede que más.

470
00:19:15,170 --> 00:19:16,289
¿Puede aguantar tanto tiempo?

471
00:19:16,290 --> 00:19:17,329
No hay espacio para
hacer un torniquete bien.

472
00:19:17,330 --> 00:19:18,619
Sigue perdiendo sangre.

473
00:19:18,620 --> 00:19:20,329
No lo creo.

474
00:19:20,330 --> 00:19:21,709
Bueno, los fluidos pueden
subirle la presión.

475
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
Dale tiempo a los medicamentos
para que funcionen.

476
00:19:22,711 --> 00:19:23,749
Tenemos que sacar su mano.

477
00:19:23,750 --> 00:19:25,249
Tardará lo que tenga que tardar.

478
00:19:25,250 --> 00:19:26,619
No podemos sacarle más rápido.

479
00:19:26,620 --> 00:19:28,789
A menos...

480
00:19:28,790 --> 00:19:30,080
A menos que amputemos.

481
00:19:36,580 --> 00:19:37,999
¿Puedes terminar antes
de que se desangre?

482
00:19:38,000 --> 00:19:39,749
No, no podemos hacer eso.
Seguimos el protocolo.

483
00:19:39,750 --> 00:19:41,539
Le damos terapia de apoyo hasta
que despejemos los rotores,

484
00:19:41,540 --> 00:19:42,749
tratamos la herida y lo
llevamos a un hospital.

485
00:19:42,750 --> 00:19:45,289
No hay hospital.

486
00:19:45,290 --> 00:19:48,079
Estamos solos, y se está
quedando sin tiempo.

487
00:19:48,080 --> 00:19:49,249
Si le cortamos la mano por la muñeca,

488
00:19:49,250 --> 00:19:50,959
podemos parar la
hemorragia de inmediato.

489
00:19:50,960 --> 00:19:52,039
Si esperamos, se desangrará hasta morir.

490
00:19:52,040 --> 00:19:53,249
¡No puedes saberlo!

491
00:19:53,250 --> 00:19:54,709
Ni siquiera podemos mirar dentro
de los rotores para saber si...

492
00:19:54,710 --> 00:19:56,079
Vale, mira, mira.

493
00:19:56,080 --> 00:19:57,829
Bajo circunstancias normales,
llamaríamos a Medic One

494
00:19:57,830 --> 00:19:59,999
o a un equipo quirúrgico, y ellos
nos ayudarían a tomar esta decisión.

495
00:20:00,000 --> 00:20:01,709
Warren, tú eres cirujano.

496
00:20:01,710 --> 00:20:03,209
¿Qué haría Ben el cirujano?

497
00:20:03,210 --> 00:20:05,749
He visto pacientes
desangrarse en menos tiempo

498
00:20:05,750 --> 00:20:07,470
del que tardaremos en soltarle.

499
00:20:08,790 --> 00:20:10,919
Es una elección entre su mano y su vida.

500
00:20:10,920 --> 00:20:12,000
Y elijo su vida.

501
00:20:13,380 --> 00:20:14,709
¿Puedes siquiera operar aquí?

502
00:20:14,710 --> 00:20:15,959
¿Tienes las herramientas necesarias?

503
00:20:15,960 --> 00:20:17,169
Ya tiene rotos los huesos.

504
00:20:17,170 --> 00:20:19,039
El brazo se mantiene
sujeto por los tendones.

505
00:20:19,040 --> 00:20:21,420
Eso es más fácil de cortar.

506
00:20:27,000 --> 00:20:30,329
Escucha, sus constantes han
estado peligrosamente bajas,

507
00:20:30,330 --> 00:20:33,670
así que si vamos a hacer
esto, tiene que ser ahora.

508
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Vale.

509
00:20:46,250 --> 00:20:48,080
¡Warren! ¿Qué demonios estás haciendo?

510
00:20:51,540 --> 00:20:53,329
Mantén la vista en sus constantes.

511
00:20:53,330 --> 00:20:54,579
Necesitamos una circulación fuerte.

512
00:20:54,580 --> 00:20:55,789
Vigila su vía aérea en caso
de que tengamos que intubar.

513
00:20:55,790 --> 00:20:57,329
La presión está cayendo. Le
hemos dado muchos fluidos.

514
00:20:57,330 --> 00:20:58,789
Me preocupa que haya demasiada dilución.

515
00:20:58,790 --> 00:21:00,459
Cuelga una bolsa de dopamina
e intenta remontarla.

516
00:21:00,460 --> 00:21:01,959
- ¿Empiezo con cinco microgramos?
- Sí.

517
00:21:01,960 --> 00:21:02,790
Espera, haré más espacio.

518
00:21:02,791 --> 00:21:03,540
¿Qué más necesitas?

519
00:21:03,541 --> 00:21:05,039
Analgésicos, gasas limpias.

520
00:21:05,040 --> 00:21:06,329
Ponedle en Trendelenburg.

521
00:21:06,330 --> 00:21:07,539
¿Estás seguro de que no
podemos llevarlo a un hospital?

522
00:21:07,540 --> 00:21:08,919
Necesita irrigación y desbridamiento.

523
00:21:08,920 --> 00:21:10,119
Podría estar en riesgo de una embolia.

524
00:21:10,120 --> 00:21:12,079
Estamos en una isla, Hughes.

525
00:21:12,080 --> 00:21:13,670
Tenemos que tratarle aquí.

526
00:21:21,170 --> 00:21:22,500
Su ritmo cardíaco está subiendo.

527
00:21:23,710 --> 00:21:26,379
¿Qué le habéis hecho a mi marido?

528
00:21:26,380 --> 00:21:27,959
Hubo un accidente.

529
00:21:27,960 --> 00:21:30,749
Se ha lastimado y hemos tenido que...
He tenido que cortarle la mano.

530
00:21:30,750 --> 00:21:32,579
Pero le salvó la vida.

531
00:21:32,580 --> 00:21:36,120
Dios mío. Dios mío.

532
00:21:39,250 --> 00:21:42,039
¿Realmente la cortaste?

533
00:21:42,040 --> 00:21:43,289
No había... No había otra opción, señor.

534
00:21:43,290 --> 00:21:45,499
Dios.

535
00:21:45,500 --> 00:21:46,539
Seguimos nosotros.

536
00:21:46,540 --> 00:21:48,539
- Pero, señor, tengo que...
-He dicho...

537
00:21:48,540 --> 00:21:51,459
- Señor...
- Seguimos nosotros.

538
00:21:51,460 --> 00:21:52,999
Vete.

539
00:21:53,000 --> 00:21:54,580
Hielo.

540
00:22:10,210 --> 00:22:12,419
Oye. ¿Estás bien?

541
00:22:12,420 --> 00:22:14,419
No. No, acabamos de cortar
la mano de un hombre.

542
00:22:14,420 --> 00:22:15,829
El mundo está ardiendo
a nuestro alrededor.

543
00:22:15,830 --> 00:22:17,209
Ha llovido fuego.

544
00:22:17,210 --> 00:22:20,079
Lucas está muerto. No estoy bien.

545
00:22:20,080 --> 00:22:21,999
Me siento lúgubre.

546
00:22:22,000 --> 00:22:23,329
Y no puedo ver la luz.

547
00:22:23,330 --> 00:22:24,930
Allá donde mire, solo veo oscuridad.

548
00:22:28,120 --> 00:22:29,380
¡Viejo Rumplebum Tankers!

549
00:22:34,080 --> 00:22:36,749
¡Es Rumplebum Tankers!

550
00:22:36,750 --> 00:22:37,789
Ahora, ¿ves?

551
00:22:37,790 --> 00:22:39,169
No todo es oscuro.

552
00:22:39,170 --> 00:22:40,040
Cosas buenas pasan.

553
00:22:40,041 --> 00:22:41,789
Algo bueno acaba de pasar.

554
00:22:41,790 --> 00:22:42,670
Ese gato no te da la razón.

555
00:22:42,671 --> 00:22:44,249
Es un gato.

556
00:22:44,250 --> 00:22:45,539
Solo prueba que hasta los animales saben

557
00:22:45,540 --> 00:22:47,039
que no es seguro estar
fuera ahora mismo,

558
00:22:47,040 --> 00:22:48,419
e incluso los survivalistas más cautos

559
00:22:48,420 --> 00:22:49,669
olvidan cerrar la maldita
puerta de la mascota,

560
00:22:49,670 --> 00:22:50,879
lo que es la cosa número
una de la lista de cosas

561
00:22:50,880 --> 00:22:53,040
para asegurar en un incendio forestal.

562
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
¿Sabes? Voy a vigilar
a nuestro paciente.

563
00:22:58,790 --> 00:23:00,209
Tiene que haber alguna
manera de llegar hasta la 19.

564
00:23:00,210 --> 00:23:01,040
Pero no la hay.

565
00:23:01,041 --> 00:23:02,789
El fuego bloquea todo acceso.

566
00:23:02,790 --> 00:23:04,959
Pero, por ahora, aún no ha
llegado al propio barrio,

567
00:23:04,960 --> 00:23:08,379
por lo que la 19 está protegida por
el momento... solo que aislada.

568
00:23:08,380 --> 00:23:10,120
Que no cunda el pánico todavía.

569
00:23:11,420 --> 00:23:13,789
Dice que no cuna el pánico, pero
yo estoy entrando en pánico...

570
00:23:13,790 --> 00:23:15,170
totalmente en pánico.

571
00:23:18,080 --> 00:23:19,669
Sí, estar ocupado es bueno.

572
00:23:19,670 --> 00:23:20,709
Trabajemos.

573
00:23:20,710 --> 00:23:21,879
De acuerdo, aún vamos de paisano.

574
00:23:21,880 --> 00:23:23,640
Deberíamos llevar las
placas, voy por ellas.

575
00:23:27,790 --> 00:23:29,419
Las placas deberían estar en
estas otras bolsas, ¿verdad?

576
00:23:29,420 --> 00:23:31,209
No sé por qué esta está aquí.

577
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
Tanner.

578
00:23:32,211 --> 00:23:34,749
Escuche, no es lo que parece.

579
00:23:34,750 --> 00:23:37,289
Estoy seguro de que sí. Estoy seguro de
que también sé de dónde lo has sacado.

580
00:23:37,290 --> 00:23:38,499
¿Sigues en contacto con tu padre?

581
00:23:38,500 --> 00:23:40,119
Mire, yo no pedí esto.
Es una larga historia.

582
00:23:40,120 --> 00:23:43,459
Si está marcado y lo gastas,
sabes que te encontrarán.

583
00:23:43,460 --> 00:23:45,669
Y no dejes que una mala
decisión de tu padre

584
00:23:45,670 --> 00:23:48,419
te arrastre con él.

585
00:23:48,420 --> 00:23:50,039
Estoy seguro de que es
tentador quedarse ese dinero,

586
00:23:50,040 --> 00:23:51,789
pero tienes que deshacerte de él rápido.

587
00:23:51,790 --> 00:23:53,249
¿Qué quiere que haga con él?

588
00:23:53,250 --> 00:23:55,209
Estamos en medio de
un incendio forestal.

589
00:23:55,210 --> 00:23:57,330
Usa tu imaginación.

590
00:24:02,080 --> 00:24:05,079
Sé que lo que hice fue extremo,

591
00:24:05,080 --> 00:24:07,829
pero creía que era lo
correcto en ese momento.

592
00:24:07,830 --> 00:24:09,379
Creía... Quiero decir, lo fue.

593
00:24:09,380 --> 00:24:12,669
De acuerdo, pero... su
vida nunca será la misma.

594
00:24:12,670 --> 00:24:14,539
Gracias a mí.

595
00:24:14,540 --> 00:24:16,460
Tiene una vida gracias a ti.

596
00:24:18,830 --> 00:24:20,250
Quédate con eso.

597
00:24:23,000 --> 00:24:24,619
Deberíamos empezar las rondas.

598
00:24:24,620 --> 00:24:26,829
Revisar en busca de cualquier
foco, más brasas, lo que sea.

599
00:24:26,830 --> 00:24:28,749
Pensé en ir yo primera.

600
00:24:28,750 --> 00:24:30,250
Voy contigo.

601
00:24:45,540 --> 00:24:48,039
¿Cómo se encuentra?

602
00:24:48,040 --> 00:24:51,249
Mareado, no lo sé.

603
00:24:51,250 --> 00:24:54,209
No siento mucho ahora mismo, supongo.

604
00:24:54,210 --> 00:24:56,499
Bueno, eso es algo.

605
00:24:56,500 --> 00:24:59,669
Son los analgésicos.

606
00:24:59,670 --> 00:25:01,039
Necesito vendar de nuevo la herida.

607
00:25:01,040 --> 00:25:03,170
Si el nivel de dolor
sube, me avisa, ¿vale?

608
00:25:08,250 --> 00:25:14,079
Intento ser fuerte por Maria.

609
00:25:14,080 --> 00:25:16,249
Siempre lo he hecho, toda nuestra vida.

610
00:25:16,250 --> 00:25:18,330
Le ayuda.

611
00:25:21,540 --> 00:25:24,669
¿Qué voy a hacer ahora?

612
00:25:24,670 --> 00:25:27,289
Sin mano.

613
00:25:27,290 --> 00:25:28,580
Sin...

614
00:25:32,920 --> 00:25:36,380
No dejes que entre todavía, por favor.

615
00:25:39,710 --> 00:25:42,250
No quiero que me vea así.

616
00:25:47,580 --> 00:25:49,170
Parece imposible.

617
00:25:50,790 --> 00:25:53,000
Cuando pierdes algo
que es una parte de ti.

618
00:25:54,960 --> 00:25:59,169
Es imposible saber cómo
será tu próximo día.

619
00:25:59,170 --> 00:26:00,959
O el siguiente.

620
00:26:00,960 --> 00:26:03,250
No sé cómo hacer esto.

621
00:26:05,750 --> 00:26:07,419
Tengo miedo.

622
00:26:07,420 --> 00:26:09,789
Me preocuparía si no lo tuviera.

623
00:26:09,790 --> 00:26:12,330
Nunca tengo miedo.

624
00:26:16,460 --> 00:26:21,539
Sé que las cosas parecen
muy lúgubres ahora mismo.

625
00:26:21,540 --> 00:26:23,209
Pero cosas buenas también pasarán.

626
00:26:23,210 --> 00:26:24,419
Eso no lo sabes.

627
00:26:24,420 --> 00:26:25,749
No.

628
00:26:25,750 --> 00:26:27,669
Pero lo espero.

629
00:26:27,670 --> 00:26:31,039
¿Cómo?

630
00:26:31,040 --> 00:26:32,210
¿Por qué?

631
00:26:37,210 --> 00:26:39,750
Porque, si no, ¿cuál es la alternativa?

632
00:26:44,750 --> 00:26:47,080
¿Oyes eso?

633
00:26:49,250 --> 00:26:50,879
Suena como si estuviera
lloviendo o granizando,

634
00:26:50,880 --> 00:26:52,119
pero, quiero decir, no puede ser.

635
00:26:52,120 --> 00:26:53,960
Eso no es lluvia.

636
00:27:00,710 --> 00:27:03,669
¡Chicos, el fuego está aquí!

637
00:27:03,670 --> 00:27:04,749
¡Despejad las ventanas y las puertas!

638
00:27:04,750 --> 00:27:05,920
¡El fuego está aquí!

639
00:27:09,120 --> 00:27:11,879
El viento ha cambiado hacia al este...
¡Repito, el viento ha cambiado!

640
00:27:11,880 --> 00:27:13,079
¿Alguien me recibe?

641
00:27:13,080 --> 00:27:14,829
¿Ha perdido el contacto por radio?

642
00:27:14,830 --> 00:27:16,169
Sí, he intentado ponerme
en contacto con su gente

643
00:27:16,170 --> 00:27:17,120
para avisarles de que
el fuego se propaga

644
00:27:17,121 --> 00:27:18,419
hacia Blue Willow Lane,

645
00:27:18,420 --> 00:27:20,169
pero las condiciones están
provocando interferencias.

646
00:27:20,170 --> 00:27:21,499
- ¿Qué podemos hacer?
- Bueno, ellos saben de qué va.

647
00:27:21,500 --> 00:27:23,169
Revisar todo, mantenerse
dentro, esperar por refuerzos.

648
00:27:23,170 --> 00:27:25,329
¿Que será cuándo? Los tanques
de aire se están recargando.

649
00:27:25,330 --> 00:27:27,079
Esperamos que puedan
llegar desde arriba.

650
00:27:27,080 --> 00:27:28,999
- ¿Esperamos?
- Repostar tarda demasiado.

651
00:27:29,000 --> 00:27:30,959
TRABAJÉ EN ESTE CONDADO. HAY UN CAMINO
DE ACCESO SIN SEÑALAR. CONFÍA EN MÍ.

652
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
No hay ninguna otra manera
de llegar hasta ellos.

653
00:27:31,961 --> 00:27:33,579
Sí, sí la hay.

654
00:27:33,580 --> 00:27:35,169
Dice que ha trabajado en esta
zona antes. Hay otro camino.

655
00:27:35,170 --> 00:27:36,120
No, vamos a contactar por radio

656
00:27:36,121 --> 00:27:37,040
e intentar llegar hasta ellos así.

657
00:27:37,041 --> 00:27:39,249
¡Oiga! Hay otra forma de llegar.

658
00:27:39,250 --> 00:27:41,459
O de salir, puede. No estoy muy seguro,

659
00:27:41,460 --> 00:27:43,919
pero si tiene una estrategia
para de salir que salve vidas,

660
00:27:43,920 --> 00:27:46,040
tenemos que oírla.

661
00:27:47,790 --> 00:27:49,579
Bien, ¿ha dibujado lo que
parece un camino alternativo

662
00:27:49,580 --> 00:27:50,829
por el límite del condado?

663
00:27:50,830 --> 00:27:52,789
No, no puedo arriesgar a nadie
de mi gente para que vayan por

664
00:27:52,790 --> 00:27:54,669
un camino no marcado y que
queden atrapados por el fuego.

665
00:27:54,670 --> 00:27:57,289
- Sería suicida. - Entonces no entramos.
Si restablecemos las comunicaciones,

666
00:27:57,290 --> 00:27:58,250
les diremos cómo pueden
salir ellos mismos.

667
00:27:58,251 --> 00:28:00,329
Si tuviéramos comunicaciones.
Pero no tenemos.

668
00:28:00,330 --> 00:28:01,959
La señal es demasiado débil para esto.

669
00:28:01,960 --> 00:28:03,289
Entonces la haremos más fuerte.

670
00:28:03,290 --> 00:28:04,920
Voy a necesitar eso.

671
00:28:07,210 --> 00:28:09,079
¡Muévete, muévete!

672
00:28:09,080 --> 00:28:11,210
   

673
00:28:15,330 --> 00:28:17,000
No llegaremos a tiempo.

674
00:28:18,830 --> 00:28:21,120
Buscaremos refugio en esa casa.

675
00:28:29,540 --> 00:28:32,000
El fuego está llegando.

676
00:28:33,830 --> 00:28:35,579
¡Vamos! Vamos.

677
00:28:35,580 --> 00:28:37,920
Estoy bien. Estoy bien.

678
00:29:15,620 --> 00:29:17,879
Verás, no me abro a demasiada gente.

679
00:29:17,880 --> 00:29:20,879
Contigo, es fácil.

680
00:29:20,880 --> 00:29:22,459
Yo siento lo mismo.

681
00:29:22,460 --> 00:29:23,999
¿Podría ser eso también
un punto positivo?

682
00:29:24,000 --> 00:29:26,579
¿Lo has hecho? ¿Dejar atrás el pasado?

683
00:29:26,580 --> 00:29:28,290
Estoy en ello.

684
00:29:58,830 --> 00:30:00,669
Cuidado.

685
00:30:00,670 --> 00:30:02,039
El aire aún podría
quemarnos los pulmones.

686
00:30:02,040 --> 00:30:03,170
Mantente pegado a la superficie.

687
00:30:06,750 --> 00:30:08,290
El fuego está por todas partes.

688
00:30:10,460 --> 00:30:11,919
Ahí.

689
00:30:11,920 --> 00:30:13,709
Hay una abertura.

690
00:30:13,710 --> 00:30:16,459
Si somos rápidos, puede
que podamos pasar.

691
00:30:16,460 --> 00:30:18,459
Tendremos que serlo.

692
00:30:18,460 --> 00:30:20,380
O nuestras botas se derretirán.

693
00:30:23,710 --> 00:30:25,000
Vamos.

694
00:30:28,330 --> 00:30:30,419
¿Por qué esto iba a
funcionar mejor que la radio?

695
00:30:30,420 --> 00:30:32,379
He estado leyendo acerca de sistemas
de comunicación de emergencia

696
00:30:32,380 --> 00:30:34,039
para prepararme para el
entrenamiento en San Diego.

697
00:30:34,040 --> 00:30:35,709
He visto una torre de
móviles sobre ruedas fuera.

698
00:30:35,710 --> 00:30:36,879
Podemos usar su señal.

699
00:30:36,880 --> 00:30:38,039
Eso es solo efectivo en dispositivos

700
00:30:38,040 --> 00:30:39,579
que estén conectados a esa señal.

701
00:30:39,580 --> 00:30:41,789
Lo sé, pero puede que el software de
Seattle sea compatible con el de LA.

702
00:30:41,790 --> 00:30:42,959
Vale la pena intentarlo.

703
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
¿Así que crees que su torre activará

704
00:30:43,961 --> 00:30:45,209
nuestros dispositivos de
comunicación de emergencias?

705
00:30:45,210 --> 00:30:46,289
¿No es muy improbable?

706
00:30:46,290 --> 00:30:47,379
No hará daño.

707
00:30:47,380 --> 00:30:48,880
Vale, intentémoslo.

708
00:30:50,830 --> 00:30:52,079
Está sonando.

709
00:30:52,080 --> 00:30:54,170
Ahora esperemos que lo cojan.

710
00:30:57,670 --> 00:30:59,169
Esto ha pillado a Andy y Sullivan fuera.

711
00:30:59,170 --> 00:31:00,249
Necesitamos ir a buscarlos.

712
00:31:00,250 --> 00:31:01,329
El fuego ha llegado a la
parte sur de la casa.

713
00:31:01,330 --> 00:31:02,459
No podemos quedarnos mucho más.

714
00:31:02,460 --> 00:31:03,879
- Necesitamos salir.
- Y salir rápido.

715
00:31:03,880 --> 00:31:06,459
¿Salir a dónde?

716
00:31:06,460 --> 00:31:08,579
- ¿Hola?
- Ahí estás, gracias a Dios.

717
00:31:08,580 --> 00:31:10,289
Capitán, ¿es usted? ¿De dónde ha salido?

718
00:31:10,290 --> 00:31:11,539
Deja de hablar. No hay tiempo.

719
00:31:11,540 --> 00:31:13,080
Escucha atentamente.

720
00:31:15,710 --> 00:31:17,959
Mantente sujeto a mí. La
visibilidad es muy baja.

721
00:31:17,960 --> 00:31:19,420
Estoy aquí. Sigue avanzando.

722
00:31:27,080 --> 00:31:27,830
¡Ya vamos! ¡Ya estamos aquí!

723
00:31:27,831 --> 00:31:28,920
¡Hola!

724
00:31:34,790 --> 00:31:36,119
¿Dónde está todo el mundo?

725
00:31:36,120 --> 00:31:37,540
Detrás de nosotros en el otro camión.

726
00:31:39,790 --> 00:31:41,169
¿A dónde vamos?

727
00:31:41,170 --> 00:31:43,459
No lo tengo del todo claro.
Todo el mundo, agarraos.

728
00:31:43,460 --> 00:31:44,879
Capitán Herrera, estamos yendo al oeste.

729
00:31:44,880 --> 00:31:46,539
¡Dígame a dónde ir!

730
00:31:46,540 --> 00:31:47,669
¿Puedes ver los carteles indicadores?

731
00:31:47,670 --> 00:31:49,669
Tienes que buscar la calle Avalon.

732
00:31:49,670 --> 00:31:52,120
Negativo. La visibilidad es nula.

733
00:31:53,790 --> 00:31:55,329
El motor está empezando
a comportarse raro.

734
00:31:55,330 --> 00:31:57,119
Creo que las ruedas se
están empezando a derretir.

735
00:31:57,120 --> 00:31:58,829
Hay alguien con nosotros
que conoce la zona.

736
00:31:58,830 --> 00:32:02,249
Dice que hay una ruta de senderismo
justo al salir de esa calle.

737
00:32:02,250 --> 00:32:04,329
Supuestamente lo suficientemente
grande para un coche.

738
00:32:04,330 --> 00:32:06,789
Dice que está junto a una
casa con flores grandes.

739
00:32:06,790 --> 00:32:08,579
Flores grandes.

740
00:32:08,580 --> 00:32:10,499
Da la vuelta. Sé dónde está eso.

741
00:32:10,500 --> 00:32:12,919
- ¿Qué?
- El jardín con adornos, las flores...

742
00:32:12,920 --> 00:32:15,419
Puedo hacer que lleguemos a esa casa
si puedes llevarnos por ese camino.

743
00:32:15,420 --> 00:32:17,289
¿Cómo? No puedo ver nada.

744
00:32:17,290 --> 00:32:18,499
Vale, hagámoslo.

745
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Bishop.

746
00:32:22,170 --> 00:32:24,750
Bishop, dime algo.
¿La habéis encontrado?

747
00:32:26,330 --> 00:32:27,879
¡Ahí! ¡Ahí! Hemos...
Hemos encontrado la casa.

748
00:32:27,880 --> 00:32:29,209
Ahora, gira.

749
00:32:29,210 --> 00:32:30,579
- ¿Giro ahora?
- No... No lo sé.

750
00:32:30,580 --> 00:32:31,919
Dios mío. Dios mío.

751
00:32:31,920 --> 00:32:33,710
Un salto de fe. Girando ya, señor.

752
00:32:47,170 --> 00:32:49,169
Dios mío. Hay un camino.

753
00:32:49,170 --> 00:32:51,130
- Bendita sea, lo encontraste.
- No me lo puedo creer.

754
00:32:54,620 --> 00:32:57,419
La ambulancia está lista para llevarlo.

755
00:32:57,420 --> 00:32:59,579
Desearía que hubiéramos
podido salvar su casa.

756
00:32:59,580 --> 00:33:01,539
No.

757
00:33:01,540 --> 00:33:04,459
No quiero interrumpir,

758
00:33:04,460 --> 00:33:07,459
pero recuperamos esto en la escena.

759
00:33:07,460 --> 00:33:10,250
Yo... quería asegurarme
de que lo recuperaba.

760
00:33:12,580 --> 00:33:14,290
Míralo.

761
00:33:22,670 --> 00:33:24,539
Disculpe. Disculpe.

762
00:33:24,540 --> 00:33:27,169
¿Ha visto a un señor mayor?

763
00:33:27,170 --> 00:33:30,579
Su nombre es George... George... algo.

764
00:33:30,580 --> 00:33:32,499
Él... Él es muy dulce.
Lleva un jersey escocés.

765
00:33:32,500 --> 00:33:34,379
- ¿De unos 70? ¿Calvo?
- Sí.

766
00:33:34,380 --> 00:33:36,749
Ya, el pobre hombre falleció
como hace una ahora.

767
00:33:36,750 --> 00:33:38,709
Paro cardíaco, creo.

768
00:33:38,710 --> 00:33:41,789
No estoy segura de que
llegara al hospital.

769
00:33:41,790 --> 00:33:43,879
Quiere decir que él... él...

770
00:33:43,880 --> 00:33:45,329
¿Encontró a Rumplebum Tankers?

771
00:33:45,330 --> 00:33:48,670
¡Sí!

772
00:33:53,170 --> 00:33:55,289
¿Cómo va a ser

773
00:33:55,290 --> 00:33:57,329
no tenerte viviendo a la
vuelta de la esquina nunca más?

774
00:33:57,330 --> 00:33:59,669
Es difícil de imaginar.

775
00:33:59,670 --> 00:34:01,329
Tú te mudaste primero.

776
00:34:01,330 --> 00:34:02,919
Hace tiempo que no vivimos
a la vuelta en la esquina.

777
00:34:02,920 --> 00:34:04,960
Supongo que es cierto.

778
00:34:06,880 --> 00:34:10,119
Bueno...

779
00:34:10,120 --> 00:34:11,250
ten cuidado.

780
00:34:12,250 --> 00:34:14,540
Sí. Tú también.

781
00:34:30,290 --> 00:34:31,879
Gibson, ¿sabes lengua de señas?

782
00:34:31,880 --> 00:34:33,290
Claro. ¿Qué, tú no?

783
00:34:38,460 --> 00:34:40,169
¿Qué ha dicho? ¿Es sobre mí? ¿Le gusto?

784
00:34:40,170 --> 00:34:42,460
No, olvida que lo he
preguntado. No tengo 12 años.

785
00:34:49,000 --> 00:34:50,619
Te ha visto.

786
00:34:50,620 --> 00:34:53,829
Creo que definitivamente has
causado una buena impresión.

787
00:34:53,830 --> 00:34:55,329
Y esto lo digo yo,

788
00:34:55,330 --> 00:34:57,119
pero si fuera tú, besaría a este chico.

789
00:34:57,120 --> 00:34:59,120
En plan, ahora mismo.

790
00:35:00,670 --> 00:35:02,830
Jack...

791
00:35:50,880 --> 00:35:52,919
Noticias fabulosas.

792
00:35:52,920 --> 00:35:56,959
El fuego ahora está contenido en un
80 %, y Nikki acaba de aparcar.

793
00:35:56,960 --> 00:35:58,169
Bueno, ¿almuerzo? ¿Almuerzo? ¿Almuerzo?

794
00:35:58,170 --> 00:35:59,170
- Dios, sí.
- Sí.

795
00:35:59,171 --> 00:36:00,999
- Bien. - Hemos sobrevivido
a una tormenta de fuego,

796
00:36:01,000 --> 00:36:02,789
por fin conoceré a Nikki,

797
00:36:02,790 --> 00:36:04,669
¿y ahora añades gofres?

798
00:36:04,670 --> 00:36:06,119
Es como el día perfecto.

799
00:36:06,120 --> 00:36:07,379
Sí, tiene sentido que
quieras una cita doble

800
00:36:07,380 --> 00:36:08,539
ya que Bishop y yo somos como

801
00:36:08,540 --> 00:36:11,169
"la" pareja de la
estación en este momento.

802
00:36:11,170 --> 00:36:13,419
¿Hola?

803
00:36:13,420 --> 00:36:14,789
   

804
00:36:14,790 --> 00:36:16,080
Hola.

805
00:36:19,750 --> 00:36:22,920
Ven. Tienes que conocer a
la media naranja de Jack.

806
00:36:24,080 --> 00:36:25,169
¿Nicole?

807
00:36:25,170 --> 00:36:27,329
Maya. Hola.

808
00:36:27,330 --> 00:36:28,499
¿Ya os conocíais?

809
00:36:28,500 --> 00:36:30,999
Sí.

810
00:36:31,000 --> 00:36:32,750
Sí, ya nos conocíamos.

811
00:36:34,250 --> 00:36:36,880
Es mi ex.

812
00:36:40,000 --> 00:36:42,170
Nunca lo vas a ver venir.

813
00:36:43,420 --> 00:36:44,539
Hola.

814
00:36:44,540 --> 00:36:45,919
Gracias.

815
00:36:45,920 --> 00:36:47,500
Ben Warren, Estación 19.

816
00:36:49,830 --> 00:36:52,709
¿Todo bien?

817
00:36:52,710 --> 00:36:54,379
Un minuto, todo está tranquilo...

818
00:36:54,380 --> 00:36:55,539
Nos hemos dado cuenta

819
00:36:55,540 --> 00:36:57,379
de algo que queremos que verifique.

820
00:36:57,380 --> 00:36:59,119
¿Es verdad que
recientemente llevó a cabo

821
00:36:59,120 --> 00:37:00,789
una amputación de
campo sin autorización?

822
00:37:00,790 --> 00:37:03,289
Al siguiente, estás ante
un incendio forestal.

823
00:37:03,290 --> 00:37:06,539
Realicé un procedimiento de emergencia.

824
00:37:06,540 --> 00:37:08,289
Fue un éxito.

825
00:37:08,290 --> 00:37:10,919
Me alegra informar que
el paciente sobrevivió.

826
00:37:10,920 --> 00:37:12,669
¿Tenía permiso del Control Médico

827
00:37:12,670 --> 00:37:13,959
para este procedimiento?

828
00:37:13,960 --> 00:37:16,459
Bueno, no.

829
00:37:16,460 --> 00:37:18,419
¿Dio el paciente su consentimiento?

830
00:37:18,420 --> 00:37:20,249
Bueno, si me dejan
explicar la situación...

831
00:37:20,250 --> 00:37:22,460
Un simple sí o no bastará.

832
00:37:23,790 --> 00:37:25,959
No.

833
00:37:25,960 --> 00:37:29,079
No tenía un zona quirúrgica estéril

834
00:37:29,080 --> 00:37:30,749
ni acceso a cuidados postoperatorios.

835
00:37:30,750 --> 00:37:31,919
¿Es eso correcto?

836
00:37:31,920 --> 00:37:33,999
Bueno, habían circunstancias
atenuantes....

837
00:37:34,000 --> 00:37:36,879
Señor Warren, seguimos protocolos

838
00:37:36,880 --> 00:37:38,539
de atención al paciente muy
específicos en Medic One.

839
00:37:38,540 --> 00:37:40,379
Somos estrictos con esos protocolos

840
00:37:40,380 --> 00:37:43,039
porque los miembros de Medic One
reciben una importante responsabilidad,

841
00:37:43,040 --> 00:37:44,959
tomando decisiones críticas

842
00:37:44,960 --> 00:37:47,169
con riesgo de vida o
muerte constantemente.

843
00:37:47,170 --> 00:37:50,209
Afrontan circunstancias atenuantes
prácticamente en cada llamada,

844
00:37:50,210 --> 00:37:53,999
así que tenemos que asegurarnos
de que nuestros miembros

845
00:37:54,000 --> 00:37:56,619
no están predispuestos a precipitarse
con esa responsabilidad.

846
00:37:56,620 --> 00:38:00,079
No queremos ni necesitamos
a ningún imprudente.

847
00:38:00,080 --> 00:38:02,329
Estoy de acuerdo, y les aseguro

848
00:38:02,330 --> 00:38:03,579
que esa decisión no fue
tomada a la ligera...

849
00:38:03,580 --> 00:38:05,539
Decidimos mirar más de
cerca su expediente,

850
00:38:05,540 --> 00:38:09,249
incluyendo su carrera en cirugía y...

851
00:38:09,250 --> 00:38:11,329
parece que tiene un historial

852
00:38:11,330 --> 00:38:14,329
con "situaciones atenuantes", así que...

853
00:38:14,330 --> 00:38:17,710
nos gustaría hablar de eso.

854
00:38:20,040 --> 00:38:23,539
Los incendios forestales
no juegan limpio.

855
00:38:23,540 --> 00:38:26,500
No se paran y esperan
hasta que estés listo.

856
00:38:29,330 --> 00:38:31,169
Dylan es guapo.

857
00:38:31,170 --> 00:38:34,459
Guapo, guapo, guapo.

858
00:38:34,460 --> 00:38:38,379
Vale, necesitas dormir, no
escuchar acerca de mi vida amorosa.

859
00:38:38,380 --> 00:38:42,169
La cual permanece inexistente.

860
00:38:42,170 --> 00:38:43,829
Me siento mal siquiera
de traer a un chico nuevo

861
00:38:43,830 --> 00:38:47,919
cuando estamos aquí haciendo...
lo que sea que sea esto.

862
00:38:47,920 --> 00:38:51,119
No, no pongas tu vida y felicidad

863
00:38:51,120 --> 00:38:53,499
y tu potencial amante
a larga distancia sordo

864
00:38:53,500 --> 00:38:56,619
e increíblemente guapo en espera

865
00:38:56,620 --> 00:39:00,000
porque estés preocupado por
mí y esta cama en la que no...

866
00:39:02,710 --> 00:39:05,419
No retrases tu felicidad porque
la mía se haya estropeado.

867
00:39:05,420 --> 00:39:07,789
Ve tras ello. Escríbele.

868
00:39:07,790 --> 00:39:08,959
De hecho, ¿sabes qué?

869
00:39:08,960 --> 00:39:11,619
Maldita sea, le escribiré
por ti ahora mismo.

870
00:39:11,620 --> 00:39:15,790
"Hola, soy yo, Travis.
Del incendio forestal...".

871
00:39:17,620 --> 00:39:19,329
¿Qué se supone que le escribes a un
hombre que parece una escultura?

872
00:39:19,330 --> 00:39:21,039
Dame... no. ¡Tú!

873
00:39:21,040 --> 00:39:22,750
¿Lo has enviado?

874
00:39:25,290 --> 00:39:26,329
De acuerdo, estás fuera.

875
00:39:26,330 --> 00:39:27,379
- Ya.
- No.

876
00:39:27,380 --> 00:39:28,820
- Demasiado tarde.
- Te vas a la banca.

877
00:39:33,960 --> 00:39:37,670
Si las condiciones son adecuadas,
los incendios crecerán.

878
00:39:43,960 --> 00:39:48,999
¿Sabes? La piscina fue nuestra segunda
experiencia cercana a la muerte.

879
00:39:49,000 --> 00:39:52,169
Oye, quería explicarte...

880
00:39:52,170 --> 00:39:54,879
Yo también quería decirte algo.

881
00:39:54,880 --> 00:39:56,619
Vale, genial. Tú primero.

882
00:39:56,620 --> 00:39:59,579
No, tú querías...

883
00:39:59,580 --> 00:40:02,880
Cierto, pero ¿qué querías?

884
00:40:11,880 --> 00:40:14,170
Arden más que la mayoría
de los otros fuegos.

885
00:40:18,500 --> 00:40:21,830
Despierta, dormilona.
La comida está aquí.

886
00:40:26,210 --> 00:40:27,789
Pensé que era el ramen.

887
00:40:27,790 --> 00:40:29,379
- Travis Montgomery.
- Sí.

888
00:40:29,380 --> 00:40:30,709
El hombre que atacó hace dos noches

889
00:40:30,710 --> 00:40:32,459
lleva en el hospital desde entonces.

890
00:40:32,460 --> 00:40:34,459
Ha presentado cargos.

891
00:40:34,460 --> 00:40:36,419
Está detenido por la
agresión con lesiones

892
00:40:36,420 --> 00:40:38,249
de Jeremy Heffington.

893
00:40:38,250 --> 00:40:40,790
Su quemadura es más destructiva.

894
00:41:13,540 --> 00:41:15,540
No se puede jugar con
este tipo de fuego...

895
00:41:16,710 --> 00:41:17,789
Espera.

896
00:41:17,790 --> 00:41:20,000
Voy a cerrar la puerta.

897
00:41:24,620 --> 00:41:26,420
O te consumirá.

898
00:41:34,040 --> 00:41:35,580
¿Todo bien?

899
00:41:38,500 --> 00:41:40,789
Andy, yo...

900
00:41:40,790 --> 00:41:44,420
Creo que será mejor que... te vayas.

901
00:41:53,705 --> 00:41:54,737
Vale.

902
00:41:55,190 --> 00:41:58,323
Cuando te encuentres contemplando
un incendio forestal...

903
00:42:03,339 --> 00:42:06,140
cuando no puedas respirar o caminar,

904
00:42:06,167 --> 00:42:09,776
cuando te duela tanto
que ya no sientas nada...

905
00:42:12,972 --> 00:42:14,401
recuerda...

906
00:42:16,257 --> 00:42:18,784
Puede que los incendios
forestales no jueguen limpio,

907
00:42:21,300 --> 00:42:23,154
pero tú tampoco.

908
00:42:23,155 --> 00:42:29,034
www.subtitulamos.tv

