1
00:00:00,984 --> 00:00:02,124
Oh, Dios mío.

2
00:00:02,125 --> 00:00:04,124
Anteriormente en In the Dark...

3
00:00:05,178 --> 00:00:06,711
¡Ayuda!

4
00:00:06,712 --> 00:00:08,735
Bueno, mira, sé que
esto es una tapadera...

5
00:00:08,759 --> 00:00:11,439
y también sé que Tyson solía
vender drogas para ti.

6
00:00:11,836 --> 00:00:13,836
He dicho que me des tu mercancía.

7
00:00:14,316 --> 00:00:16,856
Tyson trabaja para
Evan en la floristería.

8
00:00:16,876 --> 00:00:18,789
Y ahora ambos están muertos.

9
00:00:18,820 --> 00:00:20,198
Probablemente deberíais
estar intentando averiguar

10
00:00:20,222 --> 00:00:21,833
quién mató a ese tipo de la floristería.

11
00:00:21,857 --> 00:00:24,435
Reconocí la voz de ese
chico. No puedo ubicarla,

12
00:00:24,459 --> 00:00:26,971
pero si la volviera a oír, lo sabría.

13
00:00:26,995 --> 00:00:29,107
No puedes seguir haciendo
cosas que destruirían

14
00:00:29,131 --> 00:00:30,975
cualquier relación y luego volver a mí

15
00:00:30,999 --> 00:00:32,710
y esperar reiniciarlo.

16
00:00:32,734 --> 00:00:35,113
Espera un momento. Enseguida vuelvo.

17
00:00:35,137 --> 00:00:37,215
Hiciste tu trabajo.

18
00:00:37,239 --> 00:00:38,511
¡Coge la pasta!

19
00:00:38,535 --> 00:00:39,684
- ¿Quién es ese?
- Wesley.

20
00:00:39,708 --> 00:00:42,375
Es el que le disparó al
tío de la floristería.

21
00:00:43,412 --> 00:00:44,489
No puedo creer

22
00:00:44,513 --> 00:00:46,057
que me estés haciendo
hablar con Darnell.

23
00:00:46,081 --> 00:00:47,992
Debería estar en la comisaría de policía

24
00:00:48,016 --> 00:00:49,694
denunciando a Wesley por
el asesinato de Evan.

25
00:00:49,718 --> 00:00:52,230
Mira, Wesley trabaja
para Darnell. Yo también.

26
00:00:52,254 --> 00:00:54,332
No puedes... entregar a este tío

27
00:00:54,356 --> 00:00:55,633
sin hablar antes con él.

28
00:00:55,657 --> 00:00:57,402
No es así cómo funciona mi mundo.

29
00:00:57,426 --> 00:00:59,203
Me alegro de que este sea tu mundo.

30
00:00:59,227 --> 00:01:01,372
¿No crees que podrías haber

31
00:01:01,396 --> 00:01:03,041
pedido un préstamo para
tu furgoneta de comida?

32
00:01:03,065 --> 00:01:04,709
¿Has tenido que lavar dinero
para traficantes de drogas?

33
00:01:04,733 --> 00:01:06,844
No necesito explicarme, nena.

34
00:01:06,868 --> 00:01:08,646
Bueno, pero si es la parejita feliz.

35
00:01:08,670 --> 00:01:12,684
¿A qué debo este placer?

36
00:01:12,708 --> 00:01:15,420
Max me obliga

37
00:01:15,444 --> 00:01:18,222
a decirte quién mató al
tipo de la floristería.

38
00:01:18,246 --> 00:01:19,757
El dueño de Clover Flora.

39
00:01:19,781 --> 00:01:22,193
- Exacto. El yupi de la
tapadera de drogas. - Sí.

40
00:01:22,665 --> 00:01:23,961
Vale, picaré.

41
00:01:23,985 --> 00:01:25,363
¿Quién fue?

42
00:01:26,043 --> 00:01:27,298
Wesley.

43
00:01:27,322 --> 00:01:28,700
¿Qué?

44
00:01:28,724 --> 00:01:30,902
- ¿Mi Wesley?
- Él le robó,

45
00:01:30,926 --> 00:01:32,036
y luego le disparó.

46
00:01:32,060 --> 00:01:33,571
¿Cómo sabes eso?

47
00:01:33,595 --> 00:01:35,740
Porque yo estaba allí.
Escondida en el baño

48
00:01:35,764 --> 00:01:38,042
- y reconocí su voz.
- Muy bien.

49
00:01:38,066 --> 00:01:39,466
¿Y qué si lo hizo?

50
00:01:40,522 --> 00:01:43,033
Creo que Wesley también mató a Tyson.

51
00:01:43,602 --> 00:01:45,183
No.

52
00:01:45,207 --> 00:01:47,832
Incluso ese idiota sabe que no
debe meterse con mi familia.

53
00:01:47,856 --> 00:01:49,329
Están obviamente conectados.

54
00:01:49,353 --> 00:01:50,985
Simplemente no sabemos cómo.

55
00:01:51,747 --> 00:01:53,124
Bien...

56
00:01:53,148 --> 00:01:55,382
vamos a resolverlo.

57
00:01:59,201 --> 00:02:00,898
Este es Tyson.

58
00:02:00,922 --> 00:02:02,922
- Dios mío.
- Solo...

59
00:02:04,459 --> 00:02:06,738
Wesley.

60
00:02:06,762 --> 00:02:08,210
¿Vale?

61
00:02:09,064 --> 00:02:10,808
Este eres tú, Darnell.

62
00:02:10,832 --> 00:02:12,232
Echa un vistazo.

63
00:02:14,236 --> 00:02:17,048
El informe de la autopsia dice que
tenía contusiones en la garganta.

64
00:02:17,072 --> 00:02:19,117
Entonces, ¿fue estrangulado
y disparado en la frente?

65
00:02:19,141 --> 00:02:21,452
Sí, pero no le dispararon hasta
después de que lo encontró Murphy.

66
00:02:21,476 --> 00:02:24,122
Dijo que no había heridas, ¿recuerdas?

67
00:02:24,146 --> 00:02:26,315
Bien, entonces Tyson es estrangulado

68
00:02:26,340 --> 00:02:27,551
y lo dejan inconsciente.

69
00:02:27,576 --> 00:02:28,920
Ahí es cuando lo encuentra Murphy.

70
00:02:29,184 --> 00:02:31,329
- Entonces ella nos llama.
- Que es cuando

71
00:02:31,353 --> 00:02:33,164
el asesino debió de llevárselo.

72
00:02:33,188 --> 00:02:35,166
Y no quedaba sangre en el callejón,

73
00:02:35,190 --> 00:02:39,203
así que tenemos que suponer que
le dispararon en otro lugar.

74
00:02:39,227 --> 00:02:40,838
Pero ¿por qué lo movieron?

75
00:02:40,862 --> 00:02:42,273
¿Por qué no dejarlo allí?

76
00:02:42,297 --> 00:02:44,142
Podría parecer que un negocio de
drogas rutinario que salió mal.

77
00:02:44,166 --> 00:02:47,345
Tal vez porque Murphy apareció.

78
00:02:47,791 --> 00:02:50,314
Bueno, Tyson llevaba dos años trabajando

79
00:02:50,338 --> 00:02:52,250
para ti, ¿verdad?

80
00:02:52,274 --> 00:02:53,918
- Sí.
- Vale, y también Wesley.

81
00:02:53,942 --> 00:02:55,753
Y...

82
00:02:55,777 --> 00:02:57,422
Perdona, espera. ¿Cuál era Wesley?

83
00:02:57,446 --> 00:02:58,623
- La mostaza.
- La mostaza.

84
00:02:58,647 --> 00:03:00,124
- Vale, bueno, Wes...
- No, esa es la miel.

85
00:03:00,148 --> 00:03:01,826
Y la miel soy yo, al parecer.

86
00:03:01,850 --> 00:03:04,095
- Oye. Este de aquí es Wesley.
- Así que...

87
00:03:04,119 --> 00:03:06,364
Entonces, Wesley descubre que
Tyson ha estado trabajando

88
00:03:06,388 --> 00:03:08,266
para el vendedor de flores
a espaldas de todos,

89
00:03:08,290 --> 00:03:11,436
lo mata por ser un traidor
o lo que sea. Me lo creo.

90
00:03:11,460 --> 00:03:13,304
- ¿No te lo crees, D?
- No.

91
00:03:13,328 --> 00:03:14,593
Es sólido.

92
00:03:14,617 --> 00:03:16,340
No lo bastante sólido.

93
00:03:16,364 --> 00:03:18,109
Pero...

94
00:03:18,133 --> 00:03:19,877
Puede que yo tenga algo más.

95
00:03:19,901 --> 00:03:21,712
Analicemos esto.

96
00:03:21,736 --> 00:03:23,548
Murphy encuentra a Tyson

97
00:03:23,572 --> 00:03:26,317
en el callejón, presumiblemente
vivo, a las 09:30.

98
00:03:26,341 --> 00:03:27,985
Esto tiene aguacate. Dije
que nada de aguacate.

99
00:03:28,009 --> 00:03:30,688
Se tardan aproximadamente
dos horas o dos horas y pico

100
00:03:30,712 --> 00:03:33,391
el llegar desde Madison a la ciudad.

101
00:03:33,415 --> 00:03:37,328
Esa aplicación del padre de Tyson de
la puerta aparece yéndose a las 06:30.

102
00:03:37,352 --> 00:03:39,564
Lo que lo sitúa de vuelta aquí
a las 08:30 como muy pronto.

103
00:03:39,588 --> 00:03:40,865
Sigue habiendo una hora de diferencia.

104
00:03:40,889 --> 00:03:42,967
A quien vio durante esa hora

105
00:03:42,991 --> 00:03:45,002
podría ser la persona que lo mató.

106
00:03:45,026 --> 00:03:47,171
Unos días antes de que
dispararan a Tyson,

107
00:03:47,195 --> 00:03:49,907
Wesley se volvió loco con
este tipo, Jay Crawford.

108
00:03:49,931 --> 00:03:51,676
Le disparó en una pizzería.

109
00:03:51,700 --> 00:03:52,877
Oye.

110
00:03:52,901 --> 00:03:54,145
¿Qué haces aquí?

111
00:03:54,169 --> 00:03:55,313
Crawford.

112
00:03:55,337 --> 00:03:56,314
¿Qué pasa, tío?

113
00:04:01,076 --> 00:04:02,987
¿Quién demonios es Jay Crawford?

114
00:04:03,011 --> 00:04:05,323
Un camello. Se apropió de
parte de nuestro territorio...

115
00:04:05,347 --> 00:04:08,526
No importa. La cuestión es
que Tyson y yo estábamos allí

116
00:04:08,550 --> 00:04:09,840
cuando él disparó al tipo.

117
00:04:09,864 --> 00:04:11,829
- ¿Crees que Tyson dijo algo?
- No.

118
00:04:11,853 --> 00:04:12,930
Me aseguré de que no lo hiciera.

119
00:04:12,954 --> 00:04:14,499
Pero Wesley nunca confió en Tyson.

120
00:04:14,523 --> 00:04:16,000
Nunca supe por qué.

121
00:04:16,024 --> 00:04:17,635
Pero si Wesley se enteró de
que Tyson estaba trabajando

122
00:04:17,659 --> 00:04:18,936
para alguien más...

123
00:04:18,960 --> 00:04:20,404
Pensaría que Tyson tenía

124
00:04:20,428 --> 00:04:22,039
- dos lealtades separadas.
- Exactamente.

125
00:04:22,063 --> 00:04:23,991
Tyson se convierte en una
gran responsabilidad para él.

126
00:04:24,015 --> 00:04:28,867
Entonces, Wesley averigua que
Tyson está trabajando para Evan,

127
00:04:28,892 --> 00:04:30,603
ya no confía en él,

128
00:04:30,628 --> 00:04:32,606
mata a Tyson para que no le diga a nadie

129
00:04:32,631 --> 00:04:34,709
que Wesley mató a este Crawford.

130
00:04:34,876 --> 00:04:36,042
¿Sí?

131
00:04:37,078 --> 00:04:39,812
Eso... me lo creo.

132
00:04:42,489 --> 00:04:43,728
Me voy a ir.

133
00:04:44,032 --> 00:04:45,530
¿A dónde vas?

134
00:04:45,554 --> 00:04:47,365
Acabo de tener un...
Tengo que comprar algo.

135
00:04:47,389 --> 00:04:48,566
Al final de la calle.

136
00:04:48,590 --> 00:04:50,101
Va a ir a la policía, ¿vale?

137
00:04:50,125 --> 00:04:51,736
Max.

138
00:04:51,760 --> 00:04:54,305
Lo quiero en la cárcel
de por vida, Darnell.

139
00:04:54,329 --> 00:04:56,908
Confía en mí, sé cómo va esto.
No hay suficiente contra él.

140
00:04:56,932 --> 00:04:58,776
Si vas a la policía, no será condenado.

141
00:04:58,800 --> 00:05:00,211
Y cuando él no...

142
00:05:00,235 --> 00:05:01,550
Murphy, te matará.

143
00:05:06,241 --> 00:05:08,765
Bueno, ¿qué sugieres que haga, entonces?

144
00:05:08,916 --> 00:05:10,267
Nada.

145
00:05:11,093 --> 00:05:12,686
Deja que me encargue yo.

146
00:05:19,988 --> 00:05:22,355
Estás haciendo lo correcto, ¿vale?

147
00:05:24,793 --> 00:05:26,771
Te lo digo, Wesley
está fuera de control.

148
00:05:26,795 --> 00:05:29,286
Va detrás de nuestra propia gente.

149
00:05:30,865 --> 00:05:32,743
Mató a Tyson.

150
00:05:32,767 --> 00:05:34,145
¿A Tyson?

151
00:05:34,169 --> 00:05:35,746
¿No andaban juntos por ese callejón?

152
00:05:36,168 --> 00:05:38,616
Supongo que tuvieron un desacuerdo.

153
00:05:38,640 --> 00:05:41,319
- Bueno, ¿Wesley te contó todo esto?
- No.

154
00:05:41,343 --> 00:05:43,199
Fue esa... chica ciega.

155
00:05:43,223 --> 00:05:45,209
Mira, sé lo que dije de ella,

156
00:05:45,233 --> 00:05:46,261
pero...

157
00:05:47,215 --> 00:05:49,160
No sé. La creo.

158
00:05:49,806 --> 00:05:51,141
Vale.

159
00:05:51,820 --> 00:05:53,698
Puedes irte.

160
00:05:53,722 --> 00:05:55,199
¿Eso es todo?

161
00:05:55,223 --> 00:05:56,834
¿Qué pasa con Wesley?

162
00:05:56,858 --> 00:05:58,436
Ya lo arreglo yo.

163
00:05:58,690 --> 00:06:00,150
Sí.

164
00:06:01,002 --> 00:06:02,527
Siempre lo haces.

165
00:06:07,135 --> 00:06:08,846
Dios, no puedo creer

166
00:06:08,870 --> 00:06:10,781
- que sea el que lo hizo.
- Lo sé.

167
00:06:11,453 --> 00:06:12,516
Esto no es justo, Jess.

168
00:06:12,540 --> 00:06:14,485
Tengo que ir a la policía.

169
00:06:14,509 --> 00:06:16,287
Wesley se merece pudrirse en la cárcel

170
00:06:16,311 --> 00:06:18,289
y pensar en lo que hizo.

171
00:06:18,313 --> 00:06:19,690
Bien. Tienes toda la razón.

172
00:06:19,714 --> 00:06:22,214
Pero Max dijo que te mataría.

173
00:06:23,204 --> 00:06:25,037
No puede matarme si está en la cárcel.

174
00:06:26,301 --> 00:06:28,021
Pretzel.

175
00:06:29,057 --> 00:06:30,401
Creo que podría haber

176
00:06:30,425 --> 00:06:31,932
algo que no...

177
00:06:32,527 --> 00:06:34,739
que no sabes. Vale, por favor,
manda un mensaje. Por favor.

178
00:06:45,513 --> 00:06:46,655
Espera.

179
00:06:48,843 --> 00:06:50,410
Adelante.

180
00:06:55,750 --> 00:06:57,228
Aguarde un momento.

181
00:06:57,252 --> 00:06:59,664
Necesito hablar con el
detective Dean Riley.

182
00:06:59,688 --> 00:07:02,045
Dígale que soy Murphy Mason.

183
00:07:03,191 --> 00:07:11,207
www.subtitulamos.tv

184
00:07:16,356 --> 00:07:18,034
¿Estás segura de esto?

185
00:07:18,782 --> 00:07:20,927
Tenía razón sobre Tyson,
y tengo razón sobre esto.

186
00:07:20,952 --> 00:07:22,530
¿Lo vas a arrestar o no?

187
00:07:22,554 --> 00:07:24,098
Por desgracia, tu testimonio solo

188
00:07:24,122 --> 00:07:25,733
no es suficiente para un arresto.

189
00:07:25,757 --> 00:07:27,868
Tenemos que demostrar que fue la
voz de Wesley la que escuchaste.

190
00:07:27,892 --> 00:07:29,937
Lo era. Sé que lo era.

191
00:07:30,979 --> 00:07:33,374
Podríamos organizar una rueda de voz.

192
00:07:33,398 --> 00:07:35,543
¿Crees que lo reconocerías?

193
00:07:35,567 --> 00:07:37,711
Por supuesto que sí. Pero él...

194
00:07:37,735 --> 00:07:40,548
No sabría que soy yo, ¿verdad?

195
00:07:40,572 --> 00:07:42,416
Sería completamente confidencial.

196
00:07:44,075 --> 00:07:45,702
Estás haciendo lo correcto.

197
00:07:46,787 --> 00:07:48,923
Mucha gente no llegaría hasta
donde lo estás haciendo tú

198
00:07:48,947 --> 00:07:50,558
por otra persona.

199
00:07:50,582 --> 00:07:52,226
Eres una buena amiga.

200
00:07:53,618 --> 00:07:55,837
No recibo cumplidos muy
a menudo, así que...

201
00:07:56,387 --> 00:07:58,387
estoy incómoda.

202
00:08:01,326 --> 00:08:03,437
¡Felix!

203
00:08:03,929 --> 00:08:05,514
Hola, señor.

204
00:08:06,397 --> 00:08:08,375
Estoy repasando la tarjeta
de crédito de la empresa.

205
00:08:08,399 --> 00:08:10,244
¿Trescientos dólares?

206
00:08:10,268 --> 00:08:11,879
¿Qué demonios estás comprando, Felix?

207
00:08:11,903 --> 00:08:14,048
Varios bocadillos, bebidas.

208
00:08:14,072 --> 00:08:16,283
Últimamente ha habido una gran
demanda de agua con burbujas.

209
00:08:16,307 --> 00:08:17,885
Esto no es una tienda de comestibles.

210
00:08:17,909 --> 00:08:19,220
Si la gente quiere bocadillos,

211
00:08:19,244 --> 00:08:20,654
pueden traer sus propios
malditos bocadillos.

212
00:08:20,678 --> 00:08:22,289
Informaré al personal.

213
00:08:22,313 --> 00:08:23,490
Bueno.

214
00:08:24,533 --> 00:08:26,393
Lo siento.

215
00:08:26,417 --> 00:08:27,795
Estoy teniendo un mal día.

216
00:08:27,819 --> 00:08:29,663
Sí, me está dando esa sensación.

217
00:08:29,687 --> 00:08:31,298
¿Puedo hacer algo?

218
00:08:31,322 --> 00:08:32,967
No, está bien.

219
00:08:32,991 --> 00:08:34,502
¿Estás seguro? Me encanta ayudar.

220
00:08:34,526 --> 00:08:36,670
En realidad, puede que tal vez
haya algo que puedas hacer.

221
00:08:38,963 --> 00:08:40,963
- Cierra eso.
- Sí, claro.

222
00:08:44,035 --> 00:08:46,614
¿Puedes... guardar un secreto?

223
00:08:46,638 --> 00:08:48,649
Sería un honor.

224
00:08:48,673 --> 00:08:50,084
Joy no sabe esto.

225
00:08:50,108 --> 00:08:51,685
Por favor, no me digas que
estás haciendo trampa.

226
00:08:51,709 --> 00:08:53,020
¿Qué?

227
00:08:53,044 --> 00:08:54,488
No. No.

228
00:08:56,714 --> 00:08:58,292
Fumo hierba.

229
00:08:58,525 --> 00:09:01,095
No, ya sabes, no en
exceso ni nada de eso.

230
00:09:01,119 --> 00:09:02,596
Quiero decir, ya sabes...

231
00:09:04,055 --> 00:09:06,033
para relajarse.

232
00:09:06,057 --> 00:09:07,535
Yo, también. Eso es raro.

233
00:09:07,559 --> 00:09:10,004
Sí, como, todo el tiempo.

234
00:09:10,028 --> 00:09:11,639
Gracias a Dios.

235
00:09:11,663 --> 00:09:14,375
Escucha, mi camello
está fuera de la ciudad

236
00:09:14,399 --> 00:09:15,843
y se me ha acabado.

237
00:09:15,867 --> 00:09:17,033
¿Podrías tan vez...?

238
00:09:18,202 --> 00:09:19,680
Lo siento. Lo siento.

239
00:09:19,704 --> 00:09:21,348
Tío, esto es... completamente
antiprofesional.

240
00:09:21,372 --> 00:09:22,950
Siento habértelo pedido. Olvídalo.

241
00:09:22,974 --> 00:09:25,386
¡No! Estoy... totalmente relajado

242
00:09:25,410 --> 00:09:26,976
Me encargo de ello.

243
00:09:29,139 --> 00:09:30,357
Eres mi salvavidas.

244
00:09:30,682 --> 00:09:31,959
Sí.

245
00:09:31,983 --> 00:09:34,695
Vale, hemos traído al
sospechoso que identificaste,

246
00:09:34,719 --> 00:09:36,530
además de otros cinco hombres.

247
00:09:36,554 --> 00:09:38,666
Misma edad, misma raza.

248
00:09:39,065 --> 00:09:40,301
¿Dónde están?

249
00:09:40,325 --> 00:09:42,611
Están en fila detrás de esta ventana.

250
00:09:43,528 --> 00:09:45,573
Pero... no pueden verte.

251
00:09:46,323 --> 00:09:47,841
¿Está Dean aquí?

252
00:09:47,865 --> 00:09:50,511
Sí. Sí, pero él no puede hablar.

253
00:09:50,535 --> 00:09:52,346
Una voz masculina podría
comprometer la fila.

254
00:09:52,370 --> 00:09:53,747
Vale.

255
00:09:55,152 --> 00:09:56,451
Hola, Dean.

256
00:09:58,168 --> 00:10:00,988
Bueno, después de que los
seis hombres hayan hablado,

257
00:10:01,012 --> 00:10:03,965
nos dirás cuál crees que
le disparó a Evan Pham.

258
00:10:06,470 --> 00:10:07,761
Vale.

259
00:10:11,681 --> 00:10:13,589
Número uno.

260
00:10:14,592 --> 00:10:16,394
He dicho que me des tu mercancía.

261
00:10:17,095 --> 00:10:18,505
Número dos.

262
00:10:18,980 --> 00:10:20,857
He dicho que me des tu mercancía.

263
00:10:21,858 --> 00:10:22,977
Número tres.

264
00:10:23,001 --> 00:10:24,945
He dicho que me des tu mercancía.

265
00:10:26,404 --> 00:10:28,015
Número cuatro.

266
00:10:28,239 --> 00:10:30,684
He dicho que me des tu mercancía.

267
00:10:30,708 --> 00:10:32,160
Número cinco.

268
00:10:32,910 --> 00:10:34,829
He dicho que me des tu mercancía.

269
00:10:35,747 --> 00:10:37,499
Número seis.

270
00:10:38,049 --> 00:10:39,793
He dicho que me des tu mercancía.

271
00:10:41,878 --> 00:10:43,430
Está bien, Murphy.

272
00:10:43,880 --> 00:10:45,454
Adelante.

273
00:10:47,091 --> 00:10:48,602
Es el número tres.

274
00:10:48,626 --> 00:10:50,303
Estoy segura.

275
00:11:06,277 --> 00:11:08,055
Lo tengo, ¿verdad?

276
00:11:08,079 --> 00:11:09,990
Venga, Dean. Dime que lo tengo.

277
00:11:12,517 --> 00:11:13,910
Lo tienes.

278
00:11:28,501 --> 00:11:30,108
¿Estás segura de que no quieres otra?

279
00:11:31,171 --> 00:11:32,482
No. Así de feliz estoy.

280
00:11:32,509 --> 00:11:33,820
En realidad, estoy
disfrutando de estar sobria.

281
00:11:33,844 --> 00:11:35,321
¿Puedo coger mi cheque, por favor?

282
00:11:35,345 --> 00:11:38,024
¿Por qué, por los últimos
cinco años de beber?

283
00:11:38,048 --> 00:11:40,348
Cállate. Deja que me pague la cerveza.

284
00:11:41,885 --> 00:11:43,830
Con mucho gusto. No sabía
que tienes uno de estos.

285
00:11:44,134 --> 00:11:45,433
Es real.

286
00:11:46,968 --> 00:11:48,379
Se conoce como cheque.

287
00:11:48,404 --> 00:11:49,970
Solo fírmalo.

288
00:11:51,328 --> 00:11:52,491
¿Quieres que te lo firme?

289
00:11:52,518 --> 00:11:54,852
Puedo hacerlo yo misma, muchas gracias.

290
00:11:56,433 --> 00:11:57,777
¿Puedes mostrarme dónde...

291
00:11:57,801 --> 00:11:58,845
dónde... dónde está el sitio, por favor?

292
00:11:58,869 --> 00:12:00,201
Sí. Está justo aquí.

293
00:12:09,880 --> 00:12:11,930
¿Ya es Navidad?

294
00:12:11,961 --> 00:12:13,426
Ni siquiera es el Día
de Acción de Gracias.

295
00:12:13,450 --> 00:12:15,428
Retrocede, Laneway.

296
00:12:15,878 --> 00:12:17,864
Espera, ¿qué fecha es hoy?

297
00:12:18,422 --> 00:12:19,699
Noviembre...

298
00:12:19,723 --> 00:12:21,142
¿Noviembre qué?

299
00:12:21,167 --> 00:12:22,477
Aguarda un momento.

300
00:12:22,501 --> 00:12:23,578
Trece.

301
00:12:23,602 --> 00:12:25,480
Dios mío. Es el cumpleaños de Jess.

302
00:12:25,504 --> 00:12:27,635
Y no hiciste...

303
00:12:27,651 --> 00:12:29,695
No, no hice nada.

304
00:12:29,719 --> 00:12:31,364
Dios, soy una imbécil.

305
00:12:31,388 --> 00:12:33,888
¿Cuánto dinero tengo?

306
00:12:35,892 --> 00:12:38,070
Tres dólares.

307
00:12:38,094 --> 00:12:40,473
Vale, ¿qué podría comprarle?

308
00:12:40,497 --> 00:12:42,475
Puedes comprarle...

309
00:12:42,691 --> 00:12:44,877
tres latas de sopa.

310
00:12:44,901 --> 00:12:46,479
Esto está mal.

311
00:12:46,503 --> 00:12:48,414
Ella siempre tiene cosas
para mí en mi cumpleaños.

312
00:12:48,438 --> 00:12:50,116
Me escribe cartas con...

313
00:12:50,140 --> 00:12:53,052
tinta abombada para que pueda
sentir lo que me escribió.

314
00:12:53,076 --> 00:12:54,320
Soy lo peor.

315
00:12:54,661 --> 00:12:56,389
Bueno, siempre podrías...

316
00:12:56,413 --> 00:12:57,857
hacer lo mismo.

317
00:12:57,881 --> 00:12:59,192
Escribirle una carta.

318
00:12:59,216 --> 00:13:00,393
Entra en tu presupuesto.

319
00:13:00,417 --> 00:13:02,495
No puedo escribir, Ty.

320
00:13:03,086 --> 00:13:04,586
Lo olvidé.

321
00:13:13,530 --> 00:13:15,541
Murphy, ¿sabías que
me diste una propina?

322
00:13:15,565 --> 00:13:17,184
Un dólar.

323
00:13:18,101 --> 00:13:19,682
¿Un dólar?

324
00:13:21,104 --> 00:13:22,515
Hola.

325
00:13:22,539 --> 00:13:24,517
Hola. Saliste temprano.

326
00:13:25,067 --> 00:13:27,220
A la espera del informe de balística.

327
00:13:27,244 --> 00:13:29,088
Bueno, salgo dentro de 30 minutos
por si quieres coger algo de comida.

328
00:13:29,112 --> 00:13:31,557
Me encantaría lo de la comida,
pero tengo que recoger a Chloe.

329
00:13:31,907 --> 00:13:33,092
Genial.

330
00:13:33,116 --> 00:13:34,894
Yo puedo vigilar a Chloe.

331
00:13:37,120 --> 00:13:38,631
He resuelto un asesinato,

332
00:13:38,655 --> 00:13:40,800
así que estoy muy segura de
que puedo quedarme con Chloe

333
00:13:40,824 --> 00:13:42,969
durante unas horas mientras os acostáis.

334
00:13:42,993 --> 00:13:44,770
Es cierto. Aún no lo habéis hecho.

335
00:13:44,794 --> 00:13:45,972
- Murphy.
- Qué...

336
00:13:45,996 --> 00:13:47,306
¿Se supone que eso es un secreto?

337
00:13:47,330 --> 00:13:49,408
Lo siento. Ella está
aquí todo el tiempo.

338
00:13:49,432 --> 00:13:50,443
No pasa nada.

339
00:13:50,467 --> 00:13:51,944
Solo trae a Chloe a mi apartamento.

340
00:13:51,968 --> 00:13:53,428
Pondré una película o algo así.

341
00:13:54,304 --> 00:13:56,048
¿Estás segura?

342
00:13:56,072 --> 00:13:58,384
Sí.

343
00:13:58,408 --> 00:13:59,574
Vale.

344
00:14:01,978 --> 00:14:04,090
Solo llámame Cupido.

345
00:14:04,114 --> 00:14:05,958
¡Hola! ¿Qué tal tu día?

346
00:14:05,982 --> 00:14:08,227
Porque el mío fue súper raro.

347
00:14:08,251 --> 00:14:11,152
Acabo de decirle a Hank que le
conseguiría un poco de maría.

348
00:14:14,758 --> 00:14:16,569
- Perdona, ¿qué?
- Hank...

349
00:14:16,593 --> 00:14:18,004
fuma maría.

350
00:14:18,028 --> 00:14:19,338
- No digas "maría".
- Lo siento.

351
00:14:19,362 --> 00:14:20,581
Hank fuma marihuana.

352
00:14:20,605 --> 00:14:22,174
- Felix, acabas de decir "hierba".
- Baja la voz.

353
00:14:22,198 --> 00:14:23,175
Es un secreto.

354
00:14:23,199 --> 00:14:24,577
Jess, ¿qué voy a hacer?

355
00:14:24,601 --> 00:14:26,112
Bueno, consíguele un poco de hierba.

356
00:14:27,137 --> 00:14:28,781
Cierto. Tú eres... tú.

357
00:14:28,805 --> 00:14:30,182
Vale, iré...

358
00:14:30,206 --> 00:14:31,639
Te daré el número de mi camello.

359
00:14:35,211 --> 00:14:38,324
O puedo enviarle un mensaje.

360
00:14:38,348 --> 00:14:40,192
Dios mío. Gracias, gracias, gracias.

361
00:14:40,216 --> 00:14:41,827
Va a adorarme.

362
00:14:42,733 --> 00:14:47,199
Vale... ¿puedes estar en
Union Park en un par de horas?

363
00:14:47,223 --> 00:14:48,968
Pero vas a venir conmigo, ¿verdad?

364
00:14:48,992 --> 00:14:50,603
¿Como ayuda?

365
00:14:51,027 --> 00:14:52,605
Eres ridículo.

366
00:14:52,629 --> 00:14:53,673
Vale.

367
00:14:53,697 --> 00:14:54,674
Bien.

368
00:14:54,698 --> 00:14:57,610
Te acompañaré a ir...

369
00:14:57,634 --> 00:14:59,312
a comparar marihuana.

370
00:14:59,336 --> 00:15:00,954
Jessica.

371
00:15:05,508 --> 00:15:06,886
¿Qué pasa, perdedores?

372
00:15:06,910 --> 00:15:08,454
Hola.

373
00:15:08,478 --> 00:15:10,022
Bueno, me adelanté y te envié toda la

374
00:15:10,046 --> 00:15:11,457
- información de emergencia. Solo...
- Sí, lo tengo.

375
00:15:11,481 --> 00:15:13,392
Bueno, todo lo que vamos a
hacer es sentarnos en el sofá,

376
00:15:13,416 --> 00:15:14,794
comer y hacernos unas líneas de coca.

377
00:15:14,818 --> 00:15:16,862
- Genial.
- Estaremos bien.

378
00:15:16,886 --> 00:15:18,297
Literalmente, no vamos
a salir de la sala.

379
00:15:18,321 --> 00:15:20,299
Papá, estamos bien. Vete.

380
00:15:20,323 --> 00:15:21,968
Lo sé. Solo...

381
00:15:21,992 --> 00:15:23,836
Vale. Te quiero, Chlo.

382
00:15:23,860 --> 00:15:25,338
Te quiero, papá.

383
00:15:25,362 --> 00:15:27,355
Yo no haría eso delante
a otras personas.

384
00:15:34,738 --> 00:15:36,582
Vamos a beber.

385
00:15:36,606 --> 00:15:38,017
¿Tenemos lo de Balística?

386
00:15:38,041 --> 00:15:39,418
Sí.

387
00:15:39,442 --> 00:15:42,755
Tyson Parker fue asesinado por
un Hi-Point de nueve milímetros.

388
00:15:42,779 --> 00:15:44,190
¿Una Hi-Point de nueve milímetros?

389
00:15:44,214 --> 00:15:46,225
Es la misma arma que
se usó para matar a...

390
00:15:46,249 --> 00:15:47,393
Evan Pham.

391
00:15:47,417 --> 00:15:48,627
Sí.

392
00:15:49,878 --> 00:15:51,697
Murphy Mason.

393
00:15:51,721 --> 00:15:53,381
Maldita sea.

394
00:15:57,260 --> 00:15:59,405
- ¡Hola!
- ¡Hola!

395
00:15:59,429 --> 00:16:02,363
Perdona, tenía un cliente que no se iba.

396
00:16:03,867 --> 00:16:05,011
¿Qué?

397
00:16:05,035 --> 00:16:06,545
Solo pensaba que eres guapa.

398
00:16:09,372 --> 00:16:10,850
¿Dónde quieres ir a comer?

399
00:16:10,874 --> 00:16:12,918
¿Quieres... quieres ir a comer?

400
00:16:12,942 --> 00:16:14,294
- ¿No vamos a comer?
- Sí, no,

401
00:16:14,319 --> 00:16:15,121
obviamente, sí, podemos ira a comer.

402
00:16:15,145 --> 00:16:16,592
Me encanta... me encanta
no comer. Solo...

403
00:16:16,616 --> 00:16:18,024
No. No...

404
00:16:18,048 --> 00:16:19,914
¿Vamos a ir a comer o no?

405
00:16:21,718 --> 00:16:23,529
Quizá más tarde.

406
00:16:34,898 --> 00:16:36,508
¿Puedo preguntarte algo?

407
00:16:38,176 --> 00:16:39,719
Tía.

408
00:16:40,403 --> 00:16:43,137
¿Cómo consigues que
te gusten los chicos?

409
00:16:45,809 --> 00:16:47,953
¿De quién estás enamorada?

410
00:16:47,977 --> 00:16:50,056
De Billy McKenzie.

411
00:16:50,355 --> 00:16:52,258
Vale, ¿qué sabemos de él?

412
00:16:52,282 --> 00:16:55,261
Va a mi escuela.

413
00:16:55,285 --> 00:16:56,262
De acuerdo.

414
00:16:56,286 --> 00:16:58,264
Es fan de los Cubs.

415
00:16:59,289 --> 00:17:01,600
Trabaja en el centro comercial.

416
00:17:01,624 --> 00:17:04,437
Y... lo amo.

417
00:17:05,462 --> 00:17:07,473
¿Sabe él que existes?

418
00:17:07,914 --> 00:17:09,775
Me dijo hola el miércoles.

419
00:17:09,799 --> 00:17:11,677
Vaya. Sexy.

420
00:17:11,701 --> 00:17:14,780
Creo que necesitas verlo
fuera de la escuela.

421
00:17:14,804 --> 00:17:16,182
Tienes a tu padre,

422
00:17:16,206 --> 00:17:17,917
finge perderte en el centro comercial

423
00:17:17,941 --> 00:17:19,618
y, como, encontrarte
con él o lo que sea.

424
00:17:19,642 --> 00:17:23,138
Murphy, los chicos no hablan con las
chicas cuando están con sus padres.

425
00:17:24,013 --> 00:17:25,780
Eso es justo

426
00:17:27,784 --> 00:17:30,162
Podríamos ir al centro comercial ahora.

427
00:17:30,732 --> 00:17:32,932
En primer lugar, odio el
centro comercial más que nada.

428
00:17:32,956 --> 00:17:34,934
Y, en segundo lugar, no,
se lo prometí a tu padre.

429
00:17:34,958 --> 00:17:36,001
No vamos a ninguna parte.

430
00:17:36,025 --> 00:17:37,169
Son cinco minutos.

431
00:17:37,193 --> 00:17:38,361
No me importa.

432
00:17:40,029 --> 00:17:42,942
Si muero sin besar a un chico,

433
00:17:42,966 --> 00:17:44,618
será por tu culpa.

434
00:17:45,577 --> 00:17:47,078
Oh, Dios mío.

435
00:17:48,371 --> 00:17:50,248
Eres una manipuladora.

436
00:17:52,522 --> 00:17:54,320
Vale, coge tu chaqueta.

437
00:18:04,846 --> 00:18:06,420
Soy Becker.

438
00:18:07,974 --> 00:18:09,802
¿Estás de broma?

439
00:18:09,826 --> 00:18:11,470
La fianza era de 500 de los grandes.

440
00:18:11,494 --> 00:18:13,060
¿Cómo ese crío para pagar la fianza?

441
00:18:15,124 --> 00:18:16,232
Gracias, hermano.

442
00:18:24,908 --> 00:18:27,219
Venga, vamos. Cógelo.

443
00:18:39,355 --> 00:18:41,841
Gracias.

444
00:18:47,397 --> 00:18:49,375
Bien.

445
00:18:49,399 --> 00:18:52,444
Entramos, seduces a este chico
y nos vamos. ¿Lo he entendido?

446
00:18:52,936 --> 00:18:54,025
Sí.

447
00:18:54,049 --> 00:18:55,188
Vale.

448
00:19:14,401 --> 00:19:16,476
Bueno, este es mi infierno personal.

449
00:19:16,500 --> 00:19:17,936
Vamos.

450
00:19:18,570 --> 00:19:20,137
Allí.

451
00:19:23,854 --> 00:19:25,471
¿Por qué te detienes?

452
00:19:25,779 --> 00:19:27,900
¿Cómo voy a hablar con Billy?

453
00:19:28,641 --> 00:19:30,653
Con tu boca. Así.

454
00:19:30,677 --> 00:19:32,588
"Hola, Billy. Soy yo, Chloe".

455
00:19:34,080 --> 00:19:36,026
Dios mío. Necesitamos
tener una charla en serio.

456
00:19:36,349 --> 00:19:39,295
¿Está esa porquería del parque
de atracciones todavía aquí?

457
00:19:42,956 --> 00:19:45,535
Espera, ¿por qué estás tan nerviosa
por hablar con un estúpido chico?

458
00:19:45,560 --> 00:19:47,104
No me va a gustar.

459
00:19:47,527 --> 00:19:48,772
Eso no es cierto.

460
00:19:48,937 --> 00:19:50,414
Me gustas.

461
00:19:50,809 --> 00:19:52,787
Solo me gustan... unas tres personas.

462
00:19:53,132 --> 00:19:55,752
¿Por qué querría salir conmigo

463
00:19:55,753 --> 00:19:59,366
cuando podría salir
con una chica normal?

464
00:19:59,390 --> 00:20:02,036
Primero que todo, ser normal apesta.

465
00:20:02,060 --> 00:20:04,738
Si alguien me llamara normal,
saltaría de un edificio.

466
00:20:04,762 --> 00:20:06,373
Segundo,

467
00:20:06,397 --> 00:20:08,976
Somos tan geniales como todos los demás.

468
00:20:09,000 --> 00:20:11,579
En realidad, somos... somos mucho
más geniales que todas las demás.

469
00:20:11,603 --> 00:20:13,380
- No lo sé.
- Míranos.

470
00:20:13,600 --> 00:20:14,744
Nos hemos escapado.

471
00:20:14,771 --> 00:20:16,082
Estamos en el centro comercial.

472
00:20:16,109 --> 00:20:17,653
Estamos montando en estas
cosas de caballos tontos.

473
00:20:17,677 --> 00:20:19,422
Dios mío, hoy he resulto un asesinato.

474
00:20:19,446 --> 00:20:21,157
Tu padre ni siquiera puede hacer eso.

475
00:20:21,181 --> 00:20:23,526
- En realidad, resuelve un montón.
- Vale, la...

476
00:20:23,550 --> 00:20:26,462
la cuestión es que somos dos
mujeres geniales, tú y yo.

477
00:20:26,486 --> 00:20:28,297
¿Vale? Y si no le gustas,

478
00:20:28,321 --> 00:20:30,099
hay millones de otros tíos a los que sí.

479
00:20:30,123 --> 00:20:31,208
¿En serio?

480
00:20:31,232 --> 00:20:33,369
Sí. Así que vamos... vamos a hacerlo

481
00:20:33,393 --> 00:20:35,705
antes de que tu padre regrese y me mate.

482
00:20:36,271 --> 00:20:38,874
No. Odio mi ropa.

483
00:20:38,898 --> 00:20:40,609
La escogió mi padre.

484
00:20:40,633 --> 00:20:41,781
Dios mío.

485
00:20:41,805 --> 00:20:44,113
Dios mío, me acabo de escuchar.

486
00:20:45,739 --> 00:20:47,316
Soy tan patética.

487
00:20:47,340 --> 00:20:49,218
No llames a mi amiga patética.

488
00:20:49,242 --> 00:20:51,320
Si odias tanto tu ropa, simplemente...

489
00:20:51,344 --> 00:20:53,322
ve a cambiártela.

490
00:20:53,346 --> 00:20:54,824
¿De verdad?

491
00:21:42,421 --> 00:21:44,256
¿Quiere probar el kebab?

492
00:21:46,032 --> 00:21:47,476
- ¿Quiere probar el kebab?
- Estoy bien.

493
00:21:47,500 --> 00:21:50,045
- Dios mío, Dios mío, ese es él.
- ¿Qué?

494
00:21:50,069 --> 00:21:51,213
Es él.

495
00:21:51,237 --> 00:21:53,048
No pasa nada.

496
00:21:53,072 --> 00:21:54,850
- ¿Quiere probar el kebab?
- ¿Qué te he enseñado?

497
00:21:55,684 --> 00:21:58,603
Soy una mujer genial.

498
00:21:59,446 --> 00:22:01,424
- Ve a por él.
- ¿Quiere probar el kebab?

499
00:22:01,448 --> 00:22:04,059
Sí. Gracias.

500
00:22:04,083 --> 00:22:05,294
¿Quiere probar el kebab, señor?

501
00:22:05,318 --> 00:22:06,486
No, gracias.

502
00:22:07,921 --> 00:22:09,198
¿Chloe?

503
00:22:09,222 --> 00:22:12,101
Sí. Hola.

504
00:22:12,701 --> 00:22:14,870
¿Quieres un kebab?

505
00:22:14,894 --> 00:22:17,740
No. En realidad ni
siquiera me gusta el kebab.

506
00:22:19,166 --> 00:22:21,410
Si no te gusta el kebab,

507
00:22:21,434 --> 00:22:23,167
entonces, ¿por qué estás aquí?

508
00:22:28,675 --> 00:22:29,857
Genial.

509
00:22:29,881 --> 00:22:31,720
Bueno, ¿llevas trabajando
aquí mucho tiempo?

510
00:22:31,744 --> 00:22:33,722
No mucho.

511
00:22:33,746 --> 00:22:35,624
Como un año.

512
00:22:35,648 --> 00:22:38,244
Bien. ¿Has estado en
el carrusel de arriba?

513
00:22:38,268 --> 00:22:40,563
Sí, estuve una vez

514
00:22:40,587 --> 00:22:42,831
este verano pasado, creo.

515
00:22:42,855 --> 00:22:45,734
Sí, es mucho más rápido
de lo que esperaba.

516
00:22:46,459 --> 00:22:47,865
Sí. Sí, lo es.

517
00:22:47,889 --> 00:22:49,154
Sí.

518
00:22:50,129 --> 00:22:52,341
Bueno, te veré después.

519
00:22:52,365 --> 00:22:54,415
¿Tal vez podríamos

520
00:22:54,439 --> 00:22:55,778
salir algún día?

521
00:22:55,802 --> 00:22:57,370
Puedo mandarte un mensaje.

522
00:22:57,871 --> 00:23:00,182
Sí. Sería genial.

523
00:23:00,206 --> 00:23:01,500
Genial.

524
00:23:02,642 --> 00:23:05,042
Bueno, hasta luego.

525
00:23:08,281 --> 00:23:09,992
Dios mío, Dios mío.

526
00:23:10,016 --> 00:23:11,660
Dijo que me iba a mandar un mensaje.

527
00:23:11,684 --> 00:23:13,095
Dios mío.

528
00:23:13,119 --> 00:23:14,430
Bueno, él tiene buen gusto.

529
00:23:15,801 --> 00:23:18,267
Dime que tienes más pruebas
del cuerpo de Tyson.

530
00:23:18,291 --> 00:23:20,336
Este caso tendrá que
ser a prueba de balas.

531
00:23:20,360 --> 00:23:22,894
Parece que Wesley tiene
amigos en las altas esferas.

532
00:23:22,895 --> 00:23:24,640
Bueno, no hay ADN. Quienquiera
que haya sido el asesino,

533
00:23:24,664 --> 00:23:26,141
sabía qué estaba haciendo.

534
00:23:26,165 --> 00:23:27,976
- Maldita sea.
- Por el lado positivo,

535
00:23:28,000 --> 00:23:29,711
Los hematomas en la garganta
por la estrangulación

536
00:23:29,735 --> 00:23:31,713
eran significativos,
y he podido construir

537
00:23:31,737 --> 00:23:33,348
un bosquejo de las manos del asesino.

538
00:23:33,372 --> 00:23:35,284
No es suficiente para
una condena, pero...

539
00:23:35,308 --> 00:23:36,885
Es algo. Envíalo.

540
00:23:36,909 --> 00:23:38,487
Lo haré.

541
00:23:39,845 --> 00:23:40,889
¿Sabes? Si querías verme,

542
00:23:40,913 --> 00:23:42,457
podrías enviarme un mensaje.

543
00:23:42,481 --> 00:23:44,092
Para. Aquí no.

544
00:23:44,116 --> 00:23:45,827
Vale.

545
00:23:45,851 --> 00:23:48,997
Hoy tenemos a la detective... Jules.

546
00:23:49,021 --> 00:23:52,968
Necesito que me digas qué tipo
de arma lleva Wesley Moreno.

547
00:23:53,677 --> 00:23:54,903
¿Cómo voy a saberlo?

548
00:23:54,927 --> 00:23:57,172
Sabes la clase armas que
usan todos tus repartidores.

549
00:23:57,196 --> 00:23:58,974
No tengo repartidores.

550
00:23:58,998 --> 00:24:00,242
Aguarda.

551
00:24:00,266 --> 00:24:02,010
Bueno, ¿por qué me estás
preguntando sobre Wesley?

552
00:24:02,034 --> 00:24:03,767
¿No lo habéis cogido ya?

553
00:24:06,314 --> 00:24:08,083
Dios mío, está libre, ¿verdad?

554
00:24:08,107 --> 00:24:10,519
Solo necesito que me digas qué
tipo de arma lleva, Darnell.

555
00:24:10,543 --> 00:24:11,520
¿Cómo salió?

556
00:24:12,070 --> 00:24:13,188
Pagó la fianza.

557
00:24:13,212 --> 00:24:15,039
Nia la pagó.

558
00:24:15,063 --> 00:24:16,158
Tengo que irme.

559
00:24:16,182 --> 00:24:17,826
¿Espera, qué? ¿A dónde
vas? No hemos acabado.

560
00:24:17,850 --> 00:24:19,428
No lo entiendes.

561
00:24:19,452 --> 00:24:22,164
Nia lo está apoyando y ella
sabe quién lo identificó.

562
00:24:22,188 --> 00:24:23,365
D...

563
00:24:23,389 --> 00:24:25,701
No hagas nada estúpido.

564
00:24:26,726 --> 00:24:28,128
Ahí está nuestro Uber.

565
00:24:32,198 --> 00:24:33,342
Ve por él.

566
00:24:33,366 --> 00:24:35,299
Gracias.

567
00:24:39,188 --> 00:24:40,523
Para Murphy, ¿de acuerdo?

568
00:24:46,077 --> 00:24:48,090
¿Cómo es que todavía no
me mandado un mensaje?

569
00:24:48,867 --> 00:24:50,394
Porque ha pasado, como, un minuto.

570
00:24:50,421 --> 00:24:52,527
Espera solo hasta las
dos de la mañana, ¿vale?

571
00:24:52,551 --> 00:24:54,096
Te estará enviando mensajes sin parar.

572
00:24:59,987 --> 00:25:01,398
¿Hola?

573
00:25:01,422 --> 00:25:02,833
Hola, soy Joey,

574
00:25:02,857 --> 00:25:04,167
tu conductor del Uber.

575
00:25:04,191 --> 00:25:05,299
¿Dónde estás?

576
00:25:05,326 --> 00:25:07,404
¿Dónde estoy? Estoy en el coche.

577
00:25:08,029 --> 00:25:09,260
Vamos, Murphy.

578
00:25:09,287 --> 00:25:10,889
¿No reconoces mi voz?

579
00:25:12,885 --> 00:25:14,311
Oh, Dios mío.

580
00:25:18,529 --> 00:25:21,293
Murphy, ¿qué pasa?

581
00:25:26,317 --> 00:25:28,378
Mira, esto no tiene nada
que ver con la niña.

582
00:25:28,405 --> 00:25:30,083
¿De acuerdo? Déjala ir.

583
00:25:30,107 --> 00:25:31,217
Por favor.

584
00:25:36,534 --> 00:25:37,824
Está bien.

585
00:25:37,848 --> 00:25:39,614
No pasa nada.

586
00:25:52,814 --> 00:25:54,707
Oye, tío.

587
00:25:54,731 --> 00:25:56,376
En realidad, todas las
visitas tienen que firmar.

588
00:25:56,400 --> 00:25:57,516
Es una especie de
política entre nosotros...

589
00:25:57,540 --> 00:25:59,469
- ¿Dónde está Murphy?
- ¿Qué pasa?

590
00:25:59,496 --> 00:26:01,093
Wesley salió de la cárcel y
sabe que ella lo identificó.

591
00:26:01,120 --> 00:26:02,574
- Dios mío.
- No está en casa.

592
00:26:02,598 --> 00:26:03,606
No responde a las llamadas.

593
00:26:03,607 --> 00:26:05,317
- ¿Aún sigues rastreando
el móvil de Murphy? - Sí.

594
00:26:05,341 --> 00:26:06,851
- Dame el teléfono.
- No, voy a ir contigo.

595
00:26:06,875 --> 00:26:08,486
- Jess, no.
- Max, no estoy preguntando.

596
00:26:08,510 --> 00:26:09,955
- Voy a ir, Max. Max.
- Solo dame el teléfono.

597
00:26:09,979 --> 00:26:11,690
¡Max! ¡Max!

598
00:26:11,714 --> 00:26:14,693
Oye, a tu coche le pasa algo.

599
00:26:14,717 --> 00:26:16,184
- El humo sale del capó.
- Genial.

600
00:26:16,208 --> 00:26:17,662
Todo el mundo necesita identificaciones.

601
00:26:17,686 --> 00:26:20,131
- Solo necesito vuestros nombres y...
- Vámonos.

602
00:26:20,155 --> 00:26:21,612
- Coche azul de delante.
- Nombre y apellidos.

603
00:26:21,637 --> 00:26:22,634
Y si solo...

604
00:26:22,658 --> 00:26:24,636
Jess, ¿qué hay de nuestra cita?

605
00:26:27,122 --> 00:26:29,140
Sí.

606
00:26:31,567 --> 00:26:35,213
¿estás, como... eres...?

607
00:26:36,442 --> 00:26:38,538
¿Soy la única persona con
la que estás haciendo esto?

608
00:26:41,405 --> 00:26:43,777
Bueno, tú eres la única persona
con la que quiero hacerlo.

609
00:26:44,813 --> 00:26:46,346
Bien.

610
00:26:48,417 --> 00:26:50,497
Debería ver cómo está Chloe.

611
00:26:59,561 --> 00:27:02,374
Lo siento mucho. Tengo que irme.

612
00:27:02,398 --> 00:27:04,743
- ¿En serio?
- Solo...

613
00:27:04,767 --> 00:27:06,311
sírvete lo que quieras. Cierra
la puerta cuando salgas.

614
00:27:06,335 --> 00:27:08,713
Te llamaré después, ¿vale?

615
00:27:08,737 --> 00:27:11,175
- ¿Repite quién es ella?
- Jess, hola. La mejor amiga de Murphy.

616
00:27:11,199 --> 00:27:13,251
- ¿Y quién eres tú?
- Soy Darnell. De Murphy soy...

617
00:27:13,275 --> 00:27:14,705
Soy Darnell.

618
00:27:14,730 --> 00:27:16,084
Darnell, bien. Bueno, es un
placer conocerte finalmente.

619
00:27:16,108 --> 00:27:17,544
Jess, ¿puedes pasar del límite
de velocidad, por favor?

620
00:27:17,568 --> 00:27:18,837
Tenemos que ir más rápido.

621
00:27:18,861 --> 00:27:19,891
Jess, ¿a dónde fuiste?

622
00:27:19,915 --> 00:27:21,526
¿Por qué no contestas al teléfono?

623
00:27:21,550 --> 00:27:24,229
Acabas de abandonar el trabajo y ahora
estoy yendo a comprar drogas solo.

624
00:27:24,253 --> 00:27:26,314
Eliminar este correo de voz.

625
00:27:26,338 --> 00:27:28,285
Hola. ¿Cómo estás?

626
00:27:31,263 --> 00:27:32,507
Hola.

627
00:27:32,532 --> 00:27:34,232
Hola.

628
00:27:37,002 --> 00:27:39,454
Mira, entiendo lo que estás haciendo,

629
00:27:39,479 --> 00:27:41,323
pero no puedo ligar
contigo en este momento.

630
00:27:41,347 --> 00:27:42,632
Estoy algo en medio de algo.

631
00:27:42,656 --> 00:27:44,564
Sí. ¿Comprar hierba?

632
00:27:44,565 --> 00:27:47,877
No, por supuesto que no.

633
00:27:47,901 --> 00:27:51,114
Tienes mi número de Jess.
Me envió una foto tuya.

634
00:27:54,314 --> 00:27:56,659
Entonces eres el...

635
00:27:58,679 --> 00:28:00,623
Vale.

636
00:28:00,647 --> 00:28:03,293
Bueno, ¿tienes la...

637
00:28:03,317 --> 00:28:07,964
la cosa? Porque yo tengo... el dinero.

638
00:28:07,988 --> 00:28:09,743
De acuerdo, El Chapo.

639
00:28:11,058 --> 00:28:13,118
Bueno, para que quede claro,
¿no estabas ligando conmigo?

640
00:28:13,142 --> 00:28:14,270
Porque podríamos...

641
00:28:14,294 --> 00:28:15,872
- intercambiar los números o...
- No.

642
00:28:15,896 --> 00:28:17,907
O simplemente podemos intercambiar
las drogas. Eso también es genial.

643
00:28:17,931 --> 00:28:19,297
¿Cuánto es?

644
00:28:23,403 --> 00:28:25,041
Sal del coche.

645
00:28:25,065 --> 00:28:26,416
¡Dije que salgas!

646
00:28:26,440 --> 00:28:28,051
- Vale.
- Vale.

647
00:28:28,075 --> 00:28:29,441
Haz lo que te dice.

648
00:28:35,082 --> 00:28:36,492
Mátame o lo que sea, pero a ella no.

649
00:28:36,516 --> 00:28:37,980
Es una niña. Vamos.

650
00:28:41,121 --> 00:28:42,526
¿Qué demonios?

651
00:28:44,278 --> 00:28:45,735
¡Puta!

652
00:29:17,991 --> 00:29:19,229
Mira.

653
00:29:20,439 --> 00:29:22,972
Parece que lo escribió
un niño de dos años.

654
00:29:22,996 --> 00:29:24,807
- Voy a ser sincero.
- Gracias.

655
00:29:24,831 --> 00:29:26,231
Vale. Toma.

656
00:29:27,821 --> 00:29:29,012
Prueba con esto.

657
00:29:30,470 --> 00:29:33,672
Quiero que uses tu dedo como guía.

658
00:29:47,487 --> 00:29:49,365
Ahora estamos hablando.

659
00:29:49,389 --> 00:29:51,301
¿Es esto lo suficientemente
rápido para ti, Max?

660
00:29:51,325 --> 00:29:53,182
¿Quieres conducir y
navegar al mismo tiempo?

661
00:29:53,206 --> 00:29:55,338
No, ese es tu trabajo, gracias.

662
00:29:55,362 --> 00:29:56,806
Dice que está cerca.

663
00:29:56,830 --> 00:29:58,374
En algún lugar de aquí arriba. ¿La ves?

664
00:29:58,398 --> 00:30:00,710
- No.
- No. Yo...

665
00:30:00,734 --> 00:30:02,645
Ahí está él. Ahí está ese hijo de puta.

666
00:30:02,669 --> 00:30:03,646
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

667
00:30:06,606 --> 00:30:08,384
- ¿Qué debería hacer?
- Alcánzalo, Jess.

668
00:30:08,408 --> 00:30:09,819
- Síguelo!
- Estoy siguiéndolo!

669
00:30:09,843 --> 00:30:11,254
No lo pierdas, Jess. Vamos.

670
00:30:11,278 --> 00:30:12,777
Yo no soy. Voy tan rápido como puedo.

671
00:30:16,717 --> 00:30:17,807
- Está girando a la derecha aquí.
- Lo sé.

672
00:30:17,831 --> 00:30:19,584
- Ve a la derecha. Gira, gira.
- Vale, vale. Estoy girando.

673
00:30:31,131 --> 00:30:32,130
- ¡Arma!
- ¡Dios mío!

674
00:30:33,867 --> 00:30:35,400
¡Dios mío!

675
00:30:37,938 --> 00:30:39,977
- Para el coche, para el coche.
- Vale, vale, vale.

676
00:30:48,782 --> 00:30:50,693
Por favor...

677
00:30:50,717 --> 00:30:52,428
- ¿Dónde está Murphy?
- No lo sé, tío.

678
00:30:52,452 --> 00:30:54,564
No sé qué estás...

679
00:30:58,892 --> 00:31:00,519
Dios mío. Dios mío.

680
00:31:00,550 --> 00:31:02,271
- ¿Está muerto?
- No está muerto.

681
00:31:02,295 --> 00:31:03,906
- Solo está inconsciente.
- Vale.

682
00:31:03,930 --> 00:31:05,345
- Entonces tenemos que ir a la policía.
- Está bien, Jess.

683
00:31:05,369 --> 00:31:07,260
- No vamos a ir a la policía.
- Por favor no lo mates.

684
00:31:07,284 --> 00:31:09,412
¿Qué? No.

685
00:31:09,436 --> 00:31:11,080
Darnell, no.

686
00:31:11,104 --> 00:31:12,103
¿Qué quieres de mí?

687
00:31:12,127 --> 00:31:13,716
- Sácalo de ahí.
- No.

688
00:31:13,740 --> 00:31:15,618
¿Estás bien?

689
00:31:15,642 --> 00:31:17,992
Es una pregunta estúpida.
Sé que no estás bien.

690
00:31:18,016 --> 00:31:21,591
Pero... pero ¿estás bien?

691
00:31:21,615 --> 00:31:23,092
Estoy bien.

692
00:31:24,518 --> 00:31:25,928
Eso fue realmente aterrador.

693
00:31:25,952 --> 00:31:28,653
Bueno... está bien tener miedo.

694
00:31:29,589 --> 00:31:31,234
¿Qué vamos a decirle a mi padre?

695
00:31:32,559 --> 00:31:34,060
Estoy muy segura de que ya sabe esto.

696
00:31:35,389 --> 00:31:37,304
Bueno, solo quiero que seáis conscientes

697
00:31:37,329 --> 00:31:40,204
de que hay un ser humano en mi maletero.

698
00:31:40,229 --> 00:31:42,327
- Me alegra mucho de que haya venido.
- Sí, estoy muy contenta.

699
00:31:42,352 --> 00:31:43,800
- Yo también vine, Darnell.
- Jess, por favor, para.

700
00:31:43,825 --> 00:31:45,593
Bien, bien. Lo llevaremos
de regreso a la ciudad,

701
00:31:45,618 --> 00:31:47,105
- podemos resolverlo.
- Así que vamos...

702
00:31:47,130 --> 00:31:48,368
Solo deja que te reitere esto.

703
00:31:48,393 --> 00:31:50,256
¿Vamos a conducir todo el
camino de regreso a la ciudad

704
00:31:50,281 --> 00:31:53,026
- con un ser humano en mi maletero?
- Por qué sigues diciendo eso...

705
00:31:54,921 --> 00:31:56,432
¡Para!

706
00:31:56,457 --> 00:31:57,801
¡Para!

707
00:31:57,826 --> 00:31:59,050
¡Para!

708
00:32:03,824 --> 00:32:05,562
Venga. ¡Vamos!

709
00:32:11,731 --> 00:32:13,142
Jess, entra en el coche. ¡Vámonos!

710
00:32:13,820 --> 00:32:15,947
Jess, ahora mismo. ¡Vámonos!

711
00:32:21,354 --> 00:32:23,164
- Chloe, ¿puedes esperar
aquí, por favor? - Pero...

712
00:32:23,191 --> 00:32:25,033
Te pedí que esperaras aquí un minuto.

713
00:32:28,883 --> 00:32:31,251
- Gracias por recogernos.
- Sí.

714
00:32:41,525 --> 00:32:43,772
- Sé que estás enfadado.
- Sí.

715
00:32:43,796 --> 00:32:45,338
Bueno... lo hemos acabado.

716
00:32:45,362 --> 00:32:47,106
¿Acabado? ¿Qué quieres
decir con acabado?

717
00:32:47,130 --> 00:32:49,776
Creo que sería mejor si no te veo...

718
00:32:49,800 --> 00:32:52,111
si Chloe no vuelve a verte.

719
00:32:52,135 --> 00:32:55,214
- ¿De verdad? Vamos. - Podrías
haber conseguido que la mataran.

720
00:32:55,238 --> 00:32:57,684
¿Yo? Tú me dijiste que estaba a salvo.

721
00:32:57,708 --> 00:33:00,319
Dijiste que la rueda de
identificación era confidencial.

722
00:33:00,343 --> 00:33:01,988
No sé qué pasó allí, ¿vale?

723
00:33:02,012 --> 00:33:03,690
Pero la cuestión es...
¿no pudiste hacer algo

724
00:33:03,714 --> 00:33:05,816
tan simple como sentarte en la
sala durante un par de horas?

725
00:33:05,840 --> 00:33:07,982
Sí, así podrías acostarte con Chelsea.

726
00:33:08,859 --> 00:33:10,729
Hazme un favor... mantente
alejada de nosotros.

727
00:33:23,973 --> 00:33:25,985
Entrega.

728
00:33:26,010 --> 00:33:29,244
Eres el mejor.

729
00:33:30,627 --> 00:33:32,238
Bien.

730
00:33:32,263 --> 00:33:33,607
¿Qué te debo?

731
00:33:33,632 --> 00:33:35,444
En realidad es...

732
00:33:35,746 --> 00:33:37,090
invito yo.

733
00:33:37,114 --> 00:33:38,256
¿En serio?

734
00:33:38,749 --> 00:33:41,134
Tío, eres muy amable.

735
00:33:41,311 --> 00:33:42,788
Gracias. Gracias.

736
00:33:42,819 --> 00:33:44,230
No te preocupes.

737
00:33:44,621 --> 00:33:45,889
Oye.

738
00:33:48,077 --> 00:33:49,922
En realidad, iba a liarme
un porro ahora mismo.

739
00:33:49,947 --> 00:33:51,558
¿Quieres?

740
00:33:51,762 --> 00:33:54,907
¿Quieres... que fume contigo?

741
00:33:54,931 --> 00:33:56,244
Sí...

742
00:33:56,268 --> 00:33:57,877
Sí, claro.

743
00:34:06,201 --> 00:34:08,354
Podrías haberme dicho que no fumas.

744
00:34:08,378 --> 00:34:10,523
He fumado.

745
00:34:10,547 --> 00:34:11,761
Una vez.

746
00:34:11,785 --> 00:34:13,333
Fue un cigarrillo.

747
00:34:13,884 --> 00:34:15,862
Murphy me obligó.

748
00:34:23,520 --> 00:34:25,187
¿Estás bien?

749
00:34:26,350 --> 00:34:27,682
Más o menos.

750
00:34:29,607 --> 00:34:32,178
Todo esto... se terminó.

751
00:34:32,202 --> 00:34:33,820
¿Qué?

752
00:34:33,844 --> 00:34:35,689
Es decir, estamos
totalmente en bancarrota.

753
00:34:35,713 --> 00:34:38,925
Lo sabes. Guiding Hope
está en bancarrota.

754
00:34:38,949 --> 00:34:40,460
Pero, es decir, pensé que...

755
00:34:40,484 --> 00:34:42,596
nos hemos estado apegando
al presupuesto, y después

756
00:34:42,620 --> 00:34:44,838
de que todos empiecen a traer su
propia agua de burbujas y aperitivos...

757
00:34:44,862 --> 00:34:47,667
No se trata del agua de
burbujas. Mira, es...

758
00:34:47,691 --> 00:34:49,469
es el presupuesto. Es insostenible.

759
00:34:50,203 --> 00:34:51,621
- Así que...
- No.

760
00:34:52,830 --> 00:34:54,508
No, no.

761
00:34:54,532 --> 00:34:57,377
Nosotros... Guiding Hope es mi vida.

762
00:34:57,801 --> 00:34:59,108
Tenemos que hacer algo.

763
00:34:59,133 --> 00:35:00,647
Bueno, créeme, lo he hecho todo.

764
00:35:00,671 --> 00:35:02,804
No queda nada por hacer.

765
00:35:04,728 --> 00:35:06,161
Espera.

766
00:35:07,144 --> 00:35:08,855
Espera, espera, espera, espera, espera.

767
00:35:17,321 --> 00:35:20,055
¿Qué haces? ¿Qué haces?

768
00:35:32,570 --> 00:35:34,180
Esto es bueno.

769
00:35:34,204 --> 00:35:36,550
Gracias. Lo necesitaba.

770
00:35:36,574 --> 00:35:39,019
Voy a comprar Guiding Hope.

771
00:35:39,043 --> 00:35:40,921
Eso es más que dinero suficiente.

772
00:35:40,945 --> 00:35:43,356
Bueno, sé cuánto te pago,

773
00:35:43,380 --> 00:35:46,927
así que sé que no tienes
esa cantidad de dinero.

774
00:35:46,951 --> 00:35:48,995
Hank, soy muy rico.

775
00:35:51,021 --> 00:35:52,933
Es decir, yo no, mi familia.

776
00:35:52,957 --> 00:35:55,035
Pero tengo un fondo
fiduciario que me pertenece.

777
00:35:55,059 --> 00:35:56,703
También podría usarlo
para una buena causa.

778
00:35:56,895 --> 00:35:58,572
¿Tienes tanto dinero?

779
00:35:58,596 --> 00:36:01,007
Sí.

780
00:36:04,134 --> 00:36:06,034
Entonces, ¿trato hecho?

781
00:36:09,020 --> 00:36:10,383
Te...

782
00:36:10,407 --> 00:36:12,519
acabas de convertir en...

783
00:36:12,543 --> 00:36:16,289
el orgulloso propietario de una
academia de perros guía en quiebra.

784
00:36:16,840 --> 00:36:18,306
Felicidades.

785
00:36:19,583 --> 00:36:21,628
Vale.

786
00:36:21,652 --> 00:36:23,995
Vale, está bien.

787
00:36:24,019 --> 00:36:26,232
Vale, vale, Dios mío.

788
00:36:26,256 --> 00:36:28,718
Dios mío.

789
00:36:47,445 --> 00:36:49,222
¿Estás bien?

790
00:36:49,697 --> 00:36:51,407
No fue culpa nuestra.

791
00:36:52,116 --> 00:36:53,452
No fue culpa de nadie, ¿vale?

792
00:36:53,476 --> 00:36:55,061
Viste lo que pasó.

793
00:36:55,829 --> 00:36:57,230
Sí.

794
00:36:57,254 --> 00:36:59,766
Trató de matar a Murphy.

795
00:37:00,083 --> 00:37:02,502
¿De acuerdo? Te dijo que le
puso una pistola en la cabeza.

796
00:37:02,526 --> 00:37:04,404
Trató de matar a tu mejor amiga.

797
00:37:04,428 --> 00:37:06,850
Es decir, eliminó al
tío de la floristería

798
00:37:06,874 --> 00:37:08,308
y a Tyson.

799
00:37:08,633 --> 00:37:09,843
Sí.

800
00:37:09,867 --> 00:37:12,200
Su muerte no es más que el karma.

801
00:37:14,556 --> 00:37:16,149
Entonces, ¿qué hago?

802
00:37:16,173 --> 00:37:17,183
Nada.

803
00:37:17,708 --> 00:37:19,085
- Pero no puedo...
- Jess.

804
00:37:19,109 --> 00:37:20,478
Nada.

805
00:37:35,557 --> 00:37:37,224
Oye, supongo que es para ti.

806
00:37:45,369 --> 00:37:46,880
¿Murphy está bien?

807
00:37:46,904 --> 00:37:48,555
Sí. Sí, ¿por qué?

808
00:37:48,579 --> 00:37:50,784
Normalmente no te
presentas aquí sin ella.

809
00:37:50,808 --> 00:37:53,386
Bueno, quería venir y decirte...

810
00:37:53,761 --> 00:37:54,854
gracias.

811
00:37:54,878 --> 00:37:58,491
- ¿Por qué?
- Por la tarjeta... que ella escribió.

812
00:37:58,515 --> 00:38:00,360
¿Supongo que tuviste
algo que ver con eso?

813
00:38:00,384 --> 00:38:01,828
¿Por qué dices eso?

814
00:38:02,353 --> 00:38:05,131
Porque eres la única
persona, además de mí,

815
00:38:05,155 --> 00:38:06,733
que deja que la ayude.

816
00:38:08,525 --> 00:38:10,570
Sí. Es una idiota.

817
00:38:10,594 --> 00:38:13,073
Hasta que hace algo así y luego lloro.

818
00:38:13,097 --> 00:38:14,174
- ¿Lloraste?
- Sí.

819
00:38:15,265 --> 00:38:17,577
Puso a Murphy...

820
00:38:17,601 --> 00:38:19,479
muy incómoda.

821
00:38:19,503 --> 00:38:21,181
La conozco.

822
00:38:21,205 --> 00:38:22,882
Oye, tú. Ty.

823
00:38:23,666 --> 00:38:24,984
Tengo que pirarme.

824
00:38:25,008 --> 00:38:26,419
Pero estuvo bien verte.

825
00:38:26,443 --> 00:38:27,843
Lo mismo digo.

826
00:38:29,847 --> 00:38:33,493
Y feliz cumpleaños, por cierto.

827
00:38:33,517 --> 00:38:34,886
Sí.

828
00:38:58,576 --> 00:39:00,186
¿Mataste a Wesley?

829
00:39:00,453 --> 00:39:02,555
Técnicamente, Wesley mató a Wesley.

830
00:39:02,579 --> 00:39:04,724
¿Por qué sigo saliendo con vosotros?

831
00:39:04,748 --> 00:39:06,292
- Voy a irme.
- Dios mío.

832
00:39:06,316 --> 00:39:07,961
Gracias a Dios que estáis aquí.

833
00:39:07,985 --> 00:39:09,195
¿Felix?

834
00:39:09,219 --> 00:39:10,882
Espera, ¿Felix está aquí?

835
00:39:10,906 --> 00:39:14,956
Acabo de tener el día
más increíble de mi vida.

836
00:39:16,059 --> 00:39:17,537
Estáis mirando...

837
00:39:17,637 --> 00:39:19,773
a vuestro nuevo jefe.

838
00:39:19,797 --> 00:39:21,307
¿Qué? ¿De qué hablas?

839
00:39:21,331 --> 00:39:23,443
He comprado Guiding Hope.

840
00:39:24,000 --> 00:39:26,133
¿Qué demonios es Guiding Hope?

841
00:39:29,065 --> 00:39:31,050
Vincularon el arma que llevaba Wesley

842
00:39:31,074 --> 00:39:33,153
con los asesinatos de Evan y Tyson.

843
00:39:33,177 --> 00:39:36,055
- Los mató a los dos.
- Eso es lo que pensé, pero...

844
00:39:36,079 --> 00:39:37,612
¿Qué?

845
00:39:39,583 --> 00:39:41,261
Entonces, este es el tamaño de la mano

846
00:39:41,285 --> 00:39:42,896
- que estranguló a Tyson Parker.
- Vamos.

847
00:39:42,920 --> 00:39:44,953
Dime que tienes una coincidencia.

848
00:39:46,990 --> 00:39:48,968
Este tipo puede haber disparado
a Tyson Parker, pero...

849
00:39:48,992 --> 00:39:51,571
Pero alguien más lo estranguló.

850
00:40:00,774 --> 00:40:06,961
www.subtitulamos.tv

