1
00:00:29,237 --> 00:00:31,305
Te ves bien.

2
00:00:31,340 --> 00:00:34,275
Sí, bueno, el secreto son...

3
00:00:34,309 --> 00:00:36,711
sudores nocturnos con vómitos agresivos.

4
00:00:36,745 --> 00:00:40,063
Sí, el tratamiento de dosis
densas es complicado, sí.

5
00:00:40,901 --> 00:00:43,330
Pero no podrás criticar
estos resultados.

6
00:00:43,380 --> 00:00:44,480
Dime que tienes.

7
00:00:44,515 --> 00:00:47,817
Tu tumor está retrocediendo,
tus células polimorfonucleares

8
00:00:47,851 --> 00:00:50,119
superan las mil por
primera vez en una semana

9
00:00:50,153 --> 00:00:53,322
y tu hemoglobina está
en un rango normal.

10
00:00:54,865 --> 00:00:56,700
Me levantaría a festejar, pero

11
00:00:56,734 --> 00:00:59,836
creo que, ya sabes, me caería.

12
00:00:59,870 --> 00:01:01,805
Max, deberías sentirte bien con esto.

13
00:01:01,839 --> 00:01:03,373
Bueno, sí. No, lo hago, lo hago.

14
00:01:03,407 --> 00:01:04,708
Solo que no sabía que sentirme bien

15
00:01:04,742 --> 00:01:06,693
se sentiría así de mal.

16
00:01:09,321 --> 00:01:10,747
¿Virginia?

17
00:01:10,781 --> 00:01:13,575
Tengo frío todo el tiempo.

18
00:01:13,609 --> 00:01:14,651
¿Es eso...?

19
00:01:14,685 --> 00:01:16,019
Es un efecto secundario común.

20
00:01:18,689 --> 00:01:19,856
Aquí tienes.

21
00:01:19,890 --> 00:01:22,025
Y te administraremos algunos fluidos.

22
00:01:22,059 --> 00:01:25,028
Estas son buenas noticias. La
quimioterapia está funcionando.

23
00:01:40,878 --> 00:01:43,146
Aquí está bien.

24
00:01:51,489 --> 00:01:53,923
Señor, ¿sabe en qué piso
se encuentra su habitación?

25
00:01:53,958 --> 00:01:55,826
Puedo llamar a alguien para ayudarlo.

26
00:01:58,996 --> 00:02:00,697
Lo siento, Dr. Goodwin.

27
00:02:01,331 --> 00:02:02,699
No lo reconocí.

28
00:02:07,505 --> 00:02:09,706
www.subtitulamos.tv

29
00:02:09,740 --> 00:02:11,441
La ciencia se basa en el progreso.

30
00:02:11,475 --> 00:02:13,109
¿Por qué seguimos dependiendo tanto

31
00:02:13,144 --> 00:02:15,111
de métodos que se
desarrollaron hace 60 años?

32
00:02:15,146 --> 00:02:17,714
Por la misma razón por la que
seguimos usando la penicilina

33
00:02:17,748 --> 00:02:19,616
y la aspirina: porque funcionan.

34
00:02:19,650 --> 00:02:21,785
En el futuro, cuando nuevas
técnicas hayan arraigado,

35
00:02:21,819 --> 00:02:23,153
miraremos atrás y nos avergonzaremos

36
00:02:23,187 --> 00:02:24,888
del barbarismo del enfoque actual.

37
00:02:24,922 --> 00:02:27,090
Y la inmunoterapia es una
de estas nuevas técnicas.

38
00:02:27,124 --> 00:02:28,892
- Creo que lo será.
- ¿Pero cuándo?

39
00:02:28,926 --> 00:02:31,628
Los pacientes de cáncer necesitan
tratamientos efectivos ahora.

40
00:02:31,662 --> 00:02:33,062
¿A cuántos enfermos de cáncer están

41
00:02:33,097 --> 00:02:34,898
ayudando realmente tus
terapias? ¿Al uno por ciento?

42
00:02:34,932 --> 00:02:36,399
Más bien al cinco por ciento.

43
00:02:36,433 --> 00:02:37,901
Pero algunos médicos lo
están haciendo mejor aún...

44
00:02:37,935 --> 00:02:39,936
como la Dra. Valentina Castro.

45
00:02:39,970 --> 00:02:41,771
Inclusive trabajó en el New Amsterdam

46
00:02:41,806 --> 00:02:44,107
antes de que la Dra. Sharpe redoblara
la apuesta en viejos tratamientos...

47
00:02:44,141 --> 00:02:46,943
- Porque funcionaban.
- Y forzó a la Dra. Castro ha irse.

48
00:02:46,977 --> 00:02:49,078
- Y los de ella no funcionaban.
- Dra. Helen...

49
00:02:49,113 --> 00:02:51,014
- Dra. Sharpe, por favor.
- Dra. Sharpe.

50
00:02:51,048 --> 00:02:53,716
¿Puede decirnos cómo ve los
métodos del Dr. Panthaki?

51
00:02:55,370 --> 00:02:56,686
Será un placer.

52
00:02:58,789 --> 00:03:00,590
No puedo creer lo mucho
que extrañaba esto.

53
00:03:00,624 --> 00:03:01,858
Solía ser una parte
importante de mi vida.

54
00:03:01,892 --> 00:03:03,193
Era mi vida.

55
00:03:03,227 --> 00:03:04,828
Deberías venir a Bruselas conmigo.

56
00:03:04,862 --> 00:03:06,863
¿Qué, ahora? Porque yo... creí

57
00:03:06,897 --> 00:03:08,498
que estábamos en medio de algo.

58
00:03:08,532 --> 00:03:10,133
Bueno, la semana entrante
asistiré a una conferencia,

59
00:03:10,167 --> 00:03:12,836
pero deberías estar allí junto a mí.

60
00:03:12,870 --> 00:03:14,604
- ¿Asistir?
- Hacer lo que

61
00:03:14,638 --> 00:03:16,673
hicimos en ese estudio...

62
00:03:16,707 --> 00:03:19,709
Debatir.

63
00:03:19,743 --> 00:03:22,478
Más bien como barrer el suelo contigo.

64
00:03:22,513 --> 00:03:24,714
Estoy bastante seguro de que
destruí el trabajo de tu vida

65
00:03:24,748 --> 00:03:26,983
con el trabajo de mi vida.

66
00:03:31,655 --> 00:03:33,790
Entonces te reto a una revancha.

67
00:03:33,824 --> 00:03:35,204
En Bruselas.

68
00:03:38,662 --> 00:03:41,831
Siempre y cuando podamos
seguir besándonos como ahora.

69
00:03:42,867 --> 00:03:44,801
Luke Bauer, de 17
años, previamente sano,

70
00:03:44,835 --> 00:03:46,069
estado: postcaída.

71
00:03:46,103 --> 00:03:47,503
Presenta debilidad en el brazo izquierdo

72
00:03:47,538 --> 00:03:49,505
y visión borrosa. Ritmo cardíaco y
presión sanguínea normal y estable.

73
00:03:49,540 --> 00:03:51,975
- ¿Lo llevamos a trauma uno?
- Dime qué vino primero,

74
00:03:52,009 --> 00:03:53,643
¿la visión borrosa o la caída?

75
00:03:53,677 --> 00:03:55,078
Me caí porque no podía ver.

76
00:03:55,112 --> 00:03:56,199
Llévalo a cortinas.

77
00:03:56,233 --> 00:03:57,247
Cuidaremos de ti, Luke.

78
00:03:57,281 --> 00:03:58,615
Muy bien, vamos.

79
00:03:59,550 --> 00:04:01,551
Ayer estaba repartiendo folletos,

80
00:04:01,585 --> 00:04:03,653
pero se me caían.

81
00:04:03,687 --> 00:04:05,922
Pensé que tal vez tenía hambre,
así que comí una salchicha.

82
00:04:05,956 --> 00:04:08,191
Le di un bocado y comencé a ahogarme.

83
00:04:08,225 --> 00:04:09,659
¿Sabe? Apenas podía tragar.

84
00:04:09,693 --> 00:04:11,594
Después de despertar,
todo se veía borroso,

85
00:04:11,629 --> 00:04:13,696
y fue entonces cuando me tropecé y caí.

86
00:04:13,731 --> 00:04:14,931
Botulismo.

87
00:04:14,965 --> 00:04:17,166
- ¡Apártate, hombre!
- Lo siento...

88
00:04:17,201 --> 00:04:20,603
Max Goodwin. Soy el director médico.

89
00:04:20,638 --> 00:04:23,239
Solo estoy tomando una bebida saciante.

90
00:04:23,274 --> 00:04:25,909
Los síntomas que estás experimentando

91
00:04:25,943 --> 00:04:29,012
proceden de una toxina producida
por la bacteria del botulismo

92
00:04:29,046 --> 00:04:30,947
que está creciendo en
alguna parte de tu cuerpo.

93
00:04:32,283 --> 00:04:34,751
¿Quién diría que hablar
sería tan agotador?

94
00:04:34,785 --> 00:04:37,720
Tiene sentido. Ordenaré la antitoxina.

95
00:04:37,755 --> 00:04:40,189
Sí, cuidaré de él.

96
00:04:40,224 --> 00:04:42,242
¿Quién cuidará de ti?

97
00:04:45,062 --> 00:04:47,096
Puedes mirarlo por ti mismo,

98
00:04:47,131 --> 00:04:49,265
pero el problema está muy claro.

99
00:04:49,749 --> 00:04:52,588
Se te acusa de formar una
alianza no terapéutica

100
00:04:52,622 --> 00:04:54,236
con tu paciente, Avi Mantell.

101
00:04:54,270 --> 00:04:56,139
- Sí.
- Como directora médica adjunta,

102
00:04:56,173 --> 00:04:58,041
todas las quejas sobre el
personal llegan a mi escritorio,

103
00:04:58,075 --> 00:04:59,976
así que dirigiré la revisión inicial.

104
00:05:00,010 --> 00:05:02,245
Bien. ¿Y luego?

105
00:05:03,080 --> 00:05:05,248
Esperemos que no haya
nada después de eso.

106
00:05:05,282 --> 00:05:08,217
Sí, está bien. Confío en el proceso.

107
00:05:08,252 --> 00:05:10,119
Saqué todos los archivos del caso

108
00:05:10,154 --> 00:05:11,654
y las notas de la terapia de Avi.

109
00:05:11,689 --> 00:05:12,956
Todo está ahí.

110
00:05:12,990 --> 00:05:14,590
- Genial, gracias.
- Sí, lo tienes.

111
00:05:14,625 --> 00:05:16,151
Hablaremos pronto.

112
00:05:16,860 --> 00:05:19,262
Oye, Helen.

113
00:05:19,296 --> 00:05:20,830
No hice, ya sabes...

114
00:05:20,864 --> 00:05:23,900
quiero decir, no hice
nada malo, ¿verdad?

115
00:05:26,036 --> 00:05:27,662
Hablaremos pronto.

116
00:05:28,105 --> 00:05:29,939
Está bien.

117
00:05:32,276 --> 00:05:34,243
¿Qué te pasa a ti?

118
00:05:34,278 --> 00:05:35,979
Tengo cáncer de garganta.

119
00:05:36,013 --> 00:05:37,647
Eso apesta.

120
00:05:37,681 --> 00:05:39,174
Realmente sí.

121
00:05:39,683 --> 00:05:42,118
Aquí vamos.

122
00:05:42,152 --> 00:05:45,688
Celulitis. Aquí es donde está
la bacteria del botulismo.

123
00:05:45,723 --> 00:05:48,091
Llegó debajo de la piel
a través de este corte.

124
00:05:48,125 --> 00:05:49,476
¿Cómo te hiciste esto?

125
00:05:49,960 --> 00:05:53,262
Estaba revolviendo en la
basura hace un par de semanas,

126
00:05:53,297 --> 00:05:57,266
y digamos que mi
ejecución no fue perfecta.

127
00:05:57,301 --> 00:05:58,429
Ya veo.

128
00:05:58,464 --> 00:05:59,936
Oye, ¿qué... qué estás haciendo?

129
00:05:59,970 --> 00:06:02,005
Solo estoy delimitando la infección

130
00:06:02,039 --> 00:06:05,274
para que podamos seguir su progresión...

131
00:06:05,309 --> 00:06:07,777
o con suerte la falta de ella.

132
00:06:07,811 --> 00:06:09,913
¿Por qué no viniste antes?

133
00:06:11,148 --> 00:06:13,383
No tengo seguro.

134
00:06:13,417 --> 00:06:15,118
Eso no debería habértelo impedido.

135
00:06:15,152 --> 00:06:16,215
Vamos, ya sabes como funciona esto.

136
00:06:16,249 --> 00:06:18,855
Vas al mostrador, te piden una tarjeta.

137
00:06:18,889 --> 00:06:21,190
Sin ella, ni siquiera te miran.

138
00:06:21,225 --> 00:06:23,259
Es embarazoso.

139
00:06:24,094 --> 00:06:26,606
Ser invisible es casi
peor que estar enfermo.

140
00:06:30,067 --> 00:06:32,802
¿Sabías que Luke tiene esta
infección hace dos semanas?

141
00:06:32,836 --> 00:06:34,003
No me sorprende.

142
00:06:34,038 --> 00:06:36,339
En ese momento podría haber sido
tratado en una clínica, ¿sabes?

143
00:06:36,373 --> 00:06:38,708
Unos pocos puntos, algún antibiótico.

144
00:06:38,742 --> 00:06:40,877
Reparación de bajo costo. Pero
por el contrario, él esperó.

145
00:06:40,911 --> 00:06:43,312
Terminó mucho más
enfermo y en Emergencias

146
00:06:43,347 --> 00:06:46,082
con una atención ineficiente,
compleja y muy cara.

147
00:06:46,116 --> 00:06:47,817
Todos son puntos bien argumentados que

148
00:06:47,851 --> 00:06:49,218
me encantaría discutir cuando
no me estén criticando.

149
00:06:49,253 --> 00:06:50,353
Todo porque no tenía seguro.

150
00:06:50,387 --> 00:06:53,689
Apuesto a que la mitad de las personas
aquí en Emergencias no tienen seguro.

151
00:06:53,724 --> 00:06:55,691
Probablemente más de la mitad,
pero no hay nada que podamos hacer.

152
00:06:55,726 --> 00:06:56,826
Sabes qué, lo hay.

153
00:06:56,860 --> 00:06:58,227
Hay algo que podemos hacer.

154
00:06:58,262 --> 00:07:00,263
Podemos que traer aquí
abajo a cada administrador

155
00:07:00,297 --> 00:07:01,998
del hospital ahora mismo.

156
00:07:02,032 --> 00:07:03,833
¿Por qué iba a hacer eso?

157
00:07:03,867 --> 00:07:05,868
Para que puedan inscribir a todos
en un plan de seguro apropiado.

158
00:07:05,903 --> 00:07:08,171
Eso es lo que la Ley de Cuidado
Asequible propuso hacer...

159
00:07:08,205 --> 00:07:09,739
dar acceso a todas las personas

160
00:07:09,773 --> 00:07:11,274
a un seguro de salud
que pudieran costear.

161
00:07:11,308 --> 00:07:13,876
- ¿Eso no es... complicado?
- Sí.

162
00:07:13,911 --> 00:07:15,011
Muy complicado.

163
00:07:15,045 --> 00:07:17,413
Pero está haciendo daño a nuestros
pacientes, nos cuesta dinero,

164
00:07:17,448 --> 00:07:19,682
y esto quizá pueda arreglar ambas cosas.

165
00:07:19,716 --> 00:07:23,186
El seguro médico está disponible
para todas estas personas

166
00:07:23,220 --> 00:07:26,222
y vamos a inscribir a
todos y cada uno de ellos.

167
00:07:36,834 --> 00:07:38,234
Soy la Dra. Helen Sharpe,

168
00:07:38,268 --> 00:07:39,936
directora médica adjunta
del New Amsterdam,

169
00:07:39,970 --> 00:07:42,038
dirigiendo una investigación interna

170
00:07:42,072 --> 00:07:44,040
sobre el Dr. Ignatius Frome.

171
00:07:44,074 --> 00:07:46,142
También está presente
la Sra. Tiara Dobbs.

172
00:07:46,176 --> 00:07:48,377
Esta investigación afirma
que usted, Dr. Frome,

173
00:07:48,412 --> 00:07:51,380
violó la política del
hospital ADMN número 23.

174
00:07:51,415 --> 00:07:54,217
Esta política aborda las
relaciones no terapéuticas,

175
00:07:54,251 --> 00:07:57,053
incluyendo las de los miembros
del personal que están demasiado

176
00:07:57,087 --> 00:07:59,055
comprometidos en el cuidado de
un niño o de los familiares.

177
00:07:59,089 --> 00:08:02,458
Siempre he tratado de proveer
el mejor cuidado posible.

178
00:08:02,493 --> 00:08:04,327
Sus intenciones no están
siendo cuestionadas.

179
00:08:04,361 --> 00:08:06,395
Bien.

180
00:08:06,430 --> 00:08:08,097
Lo están sus métodos.

181
00:08:09,933 --> 00:08:11,901
¿Alguna vez ha mostrado favoritismo

182
00:08:11,935 --> 00:08:13,236
hacia un paciente en particular?

183
00:08:13,270 --> 00:08:14,454
No.

184
00:08:15,506 --> 00:08:18,441
¿Jamas trajo regalos para un paciente?

185
00:08:18,475 --> 00:08:22,879
En los cumpleaños, tal vez. Sí.

186
00:08:23,514 --> 00:08:26,182
Y... a veces puede que vea alguna cosita

187
00:08:26,216 --> 00:08:28,184
a la que sé que un niño
respondería realmente bien

188
00:08:28,218 --> 00:08:30,086
o que le gustaría en particular.

189
00:08:30,120 --> 00:08:35,358
Pero no, no lo llamaría favoritismo.

190
00:08:35,392 --> 00:08:37,326
Entonces su respuesta es sí.

191
00:08:37,769 --> 00:08:39,462
Sí.

192
00:08:41,165 --> 00:08:42,798
¿Ha comprado comida especial

193
00:08:42,833 --> 00:08:44,267
dentro del hospital para los pacientes?

194
00:08:44,301 --> 00:08:45,985
No.

195
00:08:46,803 --> 00:08:49,005
Espere, sí.

196
00:08:50,374 --> 00:08:52,875
Pero... el paciente
mencionó específicamente

197
00:08:52,910 --> 00:08:54,443
a los malvaviscos en
la sesión, así que...

198
00:08:54,478 --> 00:08:56,479
- Eso es un sí también.
- Sí.

199
00:08:56,513 --> 00:08:59,282
Pero por aquí todos vamos más allá.

200
00:08:59,316 --> 00:09:02,919
Esta investigación no es
sobre nadie más, Dr. Frome.

201
00:09:04,555 --> 00:09:05,959
Es sobre usted.

202
00:09:10,160 --> 00:09:12,228
¿Ha iniciado alguna vez contacto

203
00:09:12,262 --> 00:09:14,556
psicológico sin invitación?

204
00:09:15,557 --> 00:09:18,201
Nunca hice sentir a nadie incómodo,

205
00:09:18,235 --> 00:09:19,686
si es a eso a lo que se refiere.

206
00:09:20,437 --> 00:09:22,471
Eso es un no.

207
00:09:25,075 --> 00:09:28,044
Dr. Frome, ¿ha abrazado,
besado o practicado cualquier

208
00:09:28,078 --> 00:09:31,247
otro tipo de contacto con
un paciente sin invitación?

209
00:09:31,281 --> 00:09:33,449
No, yo nunca...

210
00:09:34,251 --> 00:09:36,077
besé a un paciente.

211
00:09:37,087 --> 00:09:40,056
¿Ha abrazado o tocado

212
00:09:40,090 --> 00:09:41,609
a un paciente?

213
00:09:51,201 --> 00:09:52,468
Sí.

214
00:09:55,239 --> 00:09:57,240
¿Y comprende...

215
00:09:57,274 --> 00:09:59,041
que está fuera de los límites

216
00:09:59,076 --> 00:10:02,311
de una relación terapéutica normal?

217
00:10:04,448 --> 00:10:05,732
Sí.

218
00:10:15,327 --> 00:10:18,329
Estoy buscando a mi consulta,
un paciente con convulsiones.

219
00:10:18,364 --> 00:10:20,999
- ¿Feng Shen?
- Siga el ruido.

220
00:10:25,771 --> 00:10:27,472
Por favor. Feng está muy enfermo.

221
00:10:27,506 --> 00:10:29,340
¡Lo necesita!

222
00:10:29,375 --> 00:10:30,975
Sí, sí.

223
00:10:31,010 --> 00:10:32,677
Puedo verlo.

224
00:10:32,711 --> 00:10:34,546
Discúlpeme.

225
00:10:39,184 --> 00:10:40,985
Hola, Feng.

226
00:10:41,020 --> 00:10:43,121
Soy el Dr. Kapoor.

227
00:10:49,695 --> 00:10:51,996
¿Ha perdido peso recientemente?

228
00:10:56,869 --> 00:10:59,003
- De uno en uno.
- Sí.

229
00:11:05,878 --> 00:11:08,513
Feng no quiere comer.

230
00:11:08,547 --> 00:11:10,048
Nada en absoluto.

231
00:11:11,483 --> 00:11:14,093
Prepara a Feng para una
punción lumbar ahora mismo.

232
00:11:19,925 --> 00:11:22,393
Estás muy concentrado
mirando a esa pantalla.

233
00:11:23,462 --> 00:11:25,063
Sí, quizás este sea un momento
inoportuno para decírtelo,

234
00:11:25,097 --> 00:11:28,566
pero estoy enamorado de la cirugía
de revascularización coronaria.

235
00:11:28,601 --> 00:11:30,868
¿Qué estás haciendo aquí?

236
00:11:30,903 --> 00:11:33,137
En realidad esperaba verte.

237
00:11:33,172 --> 00:11:35,640
Genial. Estaba en camino a verte.

238
00:11:35,674 --> 00:11:37,575
No me digas.

239
00:11:37,610 --> 00:11:39,711
Bueno, quiero que vengas
a la cena del domingo.

240
00:11:39,745 --> 00:11:41,287
Así conoces a mi familia.

241
00:11:43,082 --> 00:11:44,716
¿O no?

242
00:11:44,750 --> 00:11:46,851
Iba a ser una sorpresa,
pero me invitaron a

243
00:11:46,885 --> 00:11:49,187
un salón en Harlem para
ver a Ta-Nehisi Coates

244
00:11:49,221 --> 00:11:50,888
y tú ibas a ser mi acompañante.

245
00:11:50,923 --> 00:11:52,523
- No hay manera.
- ¡Sí!

246
00:11:52,558 --> 00:11:54,392
- Sabes que soy fanático de él.
- ¡Lo sé!

247
00:11:54,426 --> 00:11:55,426
Es por eso que estaba tan entusiasmada.

248
00:11:55,461 --> 00:11:57,996
Pero puedo conocer a tu familia
el próximo domingo, ¿verdad?

249
00:11:58,030 --> 00:12:00,531
Mi mamá me mirará de reojo

250
00:12:00,566 --> 00:12:01,833
si pierdo la cena del domingo,

251
00:12:01,867 --> 00:12:03,768
y luego mis hermanas me
harán sentir culpable.

252
00:12:03,802 --> 00:12:06,354
¿Nunca te perdiste una cena de domingo?

253
00:12:06,739 --> 00:12:09,073
En la universidad.

254
00:12:09,108 --> 00:12:11,843
Entonces mereces que Ta-Nehisi

255
00:12:11,877 --> 00:12:14,445
firme tu cómic de Pantera Negra.

256
00:12:15,447 --> 00:12:17,982
Sí, ¿verdad?

257
00:12:20,152 --> 00:12:21,519
Cuenta conmigo.

258
00:12:21,553 --> 00:12:24,188
¡Sí!

259
00:12:27,660 --> 00:12:29,711
- ¿Número de teléfono?
- No tengo teléfono.

260
00:12:30,462 --> 00:12:31,696
¿Dirección?

261
00:12:31,730 --> 00:12:34,065
Donde sea que estemos ahora.

262
00:12:34,099 --> 00:12:36,434
¿Tiene algún apartado postal o algo?

263
00:12:36,468 --> 00:12:39,437
Sí, para mis entregas de Amazon.

264
00:12:39,471 --> 00:12:41,139
Bien, entonces supongo que no hay manera

265
00:12:41,173 --> 00:12:44,609
de enviarte por correo
tu tarjeta del seguro.

266
00:12:46,478 --> 00:12:48,104
Vuelvo enseguida.

267
00:12:49,515 --> 00:12:51,115
Siento molestarlo, Dr. Goodwin.

268
00:12:51,150 --> 00:12:52,950
Mi paciente no tiene un número
de seguro social, y es requerido

269
00:12:52,985 --> 00:12:54,952
- por la Ley de Cuidado Asequible.
- La familia que acabo de

270
00:12:54,987 --> 00:12:56,954
intentar inscribir me
dio el mismo nombre.

271
00:12:56,989 --> 00:12:59,123
- Son familia.
- El mismo primer nombre.

272
00:12:59,158 --> 00:13:01,526
Bien, dame... dame un segundo.

273
00:13:02,861 --> 00:13:04,128
Tengo curiosidad. ¿Es esto mejor o

274
00:13:04,163 --> 00:13:05,320
peor de lo que te imaginabas?

275
00:13:05,354 --> 00:13:06,898
La celulitis de Luke Bauer ha progresado

276
00:13:06,932 --> 00:13:08,466
a fascitis necrotizante.

277
00:13:08,500 --> 00:13:10,635
Probablemente la infección ya haya
llegado a las válvulas cardíacas.

278
00:13:10,669 --> 00:13:11,836
Llamaré a Reynolds y
reservaré el quirófano.

279
00:13:11,870 --> 00:13:13,738
- Está bien.
- Dr. Goodwin.

280
00:13:13,772 --> 00:13:15,273
No puedo saber si mi
paciente es adecuado

281
00:13:15,307 --> 00:13:16,383
para este plan médico

282
00:13:16,418 --> 00:13:18,976
porque no puedo descifrar el plan.

283
00:13:21,146 --> 00:13:23,147
Tengo que reconocértelo, jefe.

284
00:13:23,182 --> 00:13:25,283
Te has superado a ti mismo esta vez.

285
00:13:25,317 --> 00:13:27,085
- ¿En serio?
- Todo el hospital...

286
00:13:27,119 --> 00:13:29,120
y me refiero a todo el hospital...

287
00:13:29,154 --> 00:13:31,155
está hablando sobre tu plan demente

288
00:13:31,190 --> 00:13:34,158
de inscribir a cada paciente
para un seguro médico.

289
00:13:34,193 --> 00:13:36,594
De verdad, ¿en qué estabas pensando?

290
00:13:36,628 --> 00:13:38,196
¿Max? ¡Max!

291
00:13:38,230 --> 00:13:40,098
Sí, estoy justo detrás de ti.

292
00:13:40,132 --> 00:13:41,999
¿Quieres que le pida a alguien
que traiga una silla de ruedas?

293
00:13:42,034 --> 00:13:43,835
No, no, estoy bien.

294
00:13:43,869 --> 00:13:47,004
Solo me siento... mucho más lento.

295
00:13:47,039 --> 00:13:48,940
Te ha adelantado un hombre de 92 años

296
00:13:48,974 --> 00:13:50,308
con un andador.

297
00:13:50,342 --> 00:13:51,776
Pero no estás mal.

298
00:13:51,810 --> 00:13:54,779
La cosa del seguro tenía defectos,

299
00:13:54,813 --> 00:13:56,848
pero, ¿sabes por qué?

300
00:13:56,882 --> 00:13:58,516
Es difícil acotar

301
00:13:58,550 --> 00:14:00,184
exactamente qué chiste hacer aquí.

302
00:14:00,219 --> 00:14:01,386
Este es un hospital público, ¿verdad?

303
00:14:01,420 --> 00:14:03,988
Nuestra ayuda es gratuita para
el público. De eso se trata.

304
00:14:04,022 --> 00:14:06,057
Las personas no necesitan tener
seguro para ser tratadas aquí

305
00:14:06,091 --> 00:14:09,060
y la mayoría de ellos
ahora mismo no lo saben.

306
00:14:09,094 --> 00:14:11,229
¿Y cómo esperas arreglar el problema?

307
00:14:11,263 --> 00:14:13,631
Déjame ver.

308
00:14:22,875 --> 00:14:25,209
Ahora, mira.

309
00:14:25,244 --> 00:14:27,311
Así es como lo arreglamos.

310
00:14:29,047 --> 00:14:30,882
¿Y qué es exactamente
lo que está incluido

311
00:14:30,916 --> 00:14:32,917
en el Plan Familiar del New Amsterdam?

312
00:14:32,951 --> 00:14:35,853
Casi todo.

313
00:14:35,888 --> 00:14:38,156
¿Cuánto pagará la gente por eso?

314
00:14:38,190 --> 00:14:40,057
- Algo así como nada.
- ¿Sí?

315
00:14:40,092 --> 00:14:42,226
- Eso era lo que pensaba.
- Sí, voy a necesitar copias.

316
00:14:42,261 --> 00:14:44,562
Tal vez... ¿qué te parece,
500.000 para empezar?

317
00:14:44,596 --> 00:14:45,596
Sí, claro.

318
00:14:45,631 --> 00:14:48,099
¿Y luego qué? ¿Las escondemos
en barras de chocolate?

319
00:14:48,133 --> 00:14:49,367
No, estaba pensando que podríamos

320
00:14:49,401 --> 00:14:51,569
repartirarlas a cada
residente de Nueva York.

321
00:14:56,275 --> 00:14:58,209
¿Han estado tú y el Dr. Frome a solas

322
00:14:58,243 --> 00:15:00,244
en una misma habitación?

323
00:15:00,279 --> 00:15:02,580
Sí, durante la sesión.

324
00:15:02,614 --> 00:15:05,183
Y durante la sesión...

325
00:15:05,217 --> 00:15:09,120
¿el Dr. Frome ha iniciado
alguna vez contacto físico?

326
00:15:09,721 --> 00:15:11,189
¿Por qué estamos hablando de esto?

327
00:15:13,125 --> 00:15:15,960
La señora Dobbs me dijo
que vio al Dr. Frome

328
00:15:15,994 --> 00:15:18,863
tocarte en cabeza, cuello y rostro.

329
00:15:19,965 --> 00:15:21,334
Está bien.

330
00:15:24,736 --> 00:15:27,738
Como, una mano en mi hombro, supongo.

331
00:15:27,773 --> 00:15:29,640
O algunas veces en mi rodilla.

332
00:15:29,675 --> 00:15:31,375
¿Cómo te hizo sentir?

333
00:15:33,178 --> 00:15:34,712
Esto es estúpido.

334
00:15:34,746 --> 00:15:36,714
Lo siento.

335
00:15:36,748 --> 00:15:39,617
Lo siento, pero... es importante.

336
00:15:42,187 --> 00:15:44,255
¿Cómo te hizo sentir?

337
00:15:44,289 --> 00:15:46,724
No quiero hablar sobre eso, ¿de acuerdo?

338
00:15:46,758 --> 00:15:48,326
¿El contacto físico te hace

339
00:15:48,360 --> 00:15:50,161
sentir incómodo a veces?

340
00:15:53,999 --> 00:15:55,099
¿Avi?

341
00:15:59,137 --> 00:16:01,806
¿Alguna vez te ha tocado indebidamente

342
00:16:01,840 --> 00:16:04,175
el Dr. Frome o alguien más?

343
00:16:09,948 --> 00:16:11,260
Cariño.

344
00:16:16,488 --> 00:16:18,564
No sabía cómo decírtelo.

345
00:16:23,896 --> 00:16:26,764
Avi, vamos a protegerte.

346
00:16:29,501 --> 00:16:31,447
¿Puedes decirnos quién?

347
00:16:34,506 --> 00:16:36,749
Quiero hablar con el Dr. Frome.

348
00:16:39,912 --> 00:16:42,413
Inyectando el medio de contraste.

349
00:16:44,423 --> 00:16:46,417
Medio de contraste llenando la cámara.

350
00:16:48,253 --> 00:16:50,354
Justo ahí. ¿Ves eso, Max?

351
00:16:51,823 --> 00:16:54,158
Una pequeña colonia en la
válvula bicúspide de Luke.

352
00:16:54,192 --> 00:16:55,860
Entendido.

353
00:16:55,894 --> 00:16:58,029
¿Estás bien ahí arriba?

354
00:16:58,063 --> 00:17:00,031
Los números nunca han estado mejor.

355
00:17:00,065 --> 00:17:02,700
Es sorprendente, dado que
nunca te has visto peor.

356
00:17:02,734 --> 00:17:05,336
- Sin ofender.
- No me ofende.

357
00:17:05,370 --> 00:17:06,804
¿Dr. Reynolds?

358
00:17:06,838 --> 00:17:08,205
El Dr. Kapoor lo requiere
para una consulta.

359
00:17:08,240 --> 00:17:09,974
Bien. Terminé aquí.

360
00:17:11,543 --> 00:17:13,411
¿Max?

361
00:17:13,445 --> 00:17:15,146
Le eché un vistazo a
la pantorrilla de Luke.

362
00:17:15,180 --> 00:17:17,081
El cirujano general está en camino.

363
00:17:17,115 --> 00:17:18,916
Muy bien, díganle que
ha estado inyectándose

364
00:17:18,951 --> 00:17:20,384
heroína bajo la piel.

365
00:17:20,419 --> 00:17:23,020
Dijo que se contagió en un basurero.

366
00:17:23,055 --> 00:17:24,426
Entonces mintió.

367
00:17:32,197 --> 00:17:34,899
Tuberculosis pulmonar y meníngea.

368
00:17:34,933 --> 00:17:37,368
- Muy inquietante.
- Bueno, la tuberculosis ocurre.

369
00:17:37,402 --> 00:17:39,837
Vamos a aislar al muchacho, darle
una buena dosis de antibióticos,

370
00:17:39,871 --> 00:17:41,439
y todo estará bien.

371
00:17:41,473 --> 00:17:43,841
Sí, si solo fuera eso.

372
00:17:43,875 --> 00:17:46,877
Toda su familia vive en una
casa multifamiliar en Queens.

373
00:17:46,912 --> 00:17:49,246
Les pediré que vengan para chequearlos.

374
00:17:55,287 --> 00:17:56,887
A todos ellos.

375
00:18:01,126 --> 00:18:02,526
¡Iggy!

376
00:18:02,561 --> 00:18:04,228
Tienes que pensar sobre esto.

377
00:18:04,262 --> 00:18:06,197
¿Qué hay que pensar? Un
paciente pidió hablar conmigo.

378
00:18:06,231 --> 00:18:07,783
Ya no es tu paciente.

379
00:18:07,818 --> 00:18:09,433
Bueno, esos malditos límites
entre doctor y paciente.

380
00:18:09,468 --> 00:18:11,068
Como todos saben, una debilidad mía.

381
00:18:11,103 --> 00:18:12,436
Ha habido audiencias sobre ello y todo.

382
00:18:12,471 --> 00:18:14,071
- Estabas ahí.
- Iggy, eres un hombre amable,

383
00:18:14,106 --> 00:18:15,072
pero si hablas con este niño

384
00:18:15,107 --> 00:18:16,273
tu amabilidad será usada en tu contra.

385
00:18:16,308 --> 00:18:19,110
Cada palabra que digas
se mirará con lupa.

386
00:18:19,144 --> 00:18:20,708
Te escucho. Lo entiendo

387
00:18:20,743 --> 00:18:22,113
y sé que estás intentando ayudarme,

388
00:18:22,147 --> 00:18:23,147
pero si no estoy para mis pacientes

389
00:18:23,181 --> 00:18:25,416
cuando más me necesitan,
¿qué estoy haciendo aquí?

390
00:18:25,450 --> 00:18:27,451
¿Para qué hago este trabajo?

391
00:18:27,486 --> 00:18:29,053
Avi tiene algo que decirme,

392
00:18:29,087 --> 00:18:31,055
voy a escucharlo, sin
importar las consecuencias.

393
00:18:31,089 --> 00:18:32,223
- Iggy...
- ¡Eso es todo!

394
00:18:32,257 --> 00:18:33,491
Fin de la historia.

395
00:19:23,618 --> 00:19:27,087
Por favor, todos, vamos a...
vamos a calmarnos, ¿de acuerdo?

396
00:19:27,114 --> 00:19:29,249
La tuberculosis es una
enfermedad tratable.

397
00:19:29,283 --> 00:19:31,051
Pero ¿cuándo podrán volver a casa?

398
00:19:31,085 --> 00:19:32,419
La tuberculosis es como el
juego de las escondidas,

399
00:19:32,453 --> 00:19:34,954
por ende el proceso para
erradicar la enfermedad

400
00:19:34,981 --> 00:19:38,416
del cuerpo puede tomar tiempo.

401
00:19:38,451 --> 00:19:40,752
Ann y Feng necesitarán pasar las tres

402
00:19:40,786 --> 00:19:42,654
pruebas negativas de
esputo consecutivas.

403
00:19:42,688 --> 00:19:44,789
¿Cuánto tiempo tomará esto?

404
00:19:46,442 --> 00:19:48,410
De tres a nueve meses.

405
00:19:51,372 --> 00:19:52,733
La cirugía salió bien.

406
00:19:52,768 --> 00:19:55,809
Pudimos eliminar toda la infección.

407
00:19:55,843 --> 00:19:57,711
Algunas semanas con
pastillas y deberías...

408
00:19:58,039 --> 00:19:59,513
deberías estar bien.

409
00:19:59,547 --> 00:20:02,883
Esto es...

410
00:20:02,917 --> 00:20:05,519
bien, es como un seguro.

411
00:20:05,553 --> 00:20:06,950
Y puedes usar esto para,

412
00:20:06,985 --> 00:20:09,823
un seguimiento de salud
en el New Amsterdam.

413
00:20:09,857 --> 00:20:11,424
Tú solo ve a cualquiera
de estos escritorios

414
00:20:11,459 --> 00:20:13,927
y enseñas esto y...

415
00:20:14,264 --> 00:20:15,829
te atenderán.

416
00:20:15,863 --> 00:20:17,664
Y te tratarán con respeto.

417
00:20:18,059 --> 00:20:19,399
Y no recibirás una factura.

418
00:20:19,433 --> 00:20:20,867
¿De verdad?

419
00:20:20,902 --> 00:20:22,230
Sí.

420
00:20:23,271 --> 00:20:25,705
Y puedes usarlo también...

421
00:20:27,708 --> 00:20:30,190
- en una de nuestras clínicas
de rehabilitación. - Qué...

422
00:20:30,224 --> 00:20:31,611
Y deberías, Luke, porque lo que
te estás haciendo a ti mismo...

423
00:20:31,646 --> 00:20:33,380
- Lo sabía.
- Luke, yo solo...

424
00:20:33,414 --> 00:20:34,781
Olvida tu estúpida tarjeta.

425
00:20:34,815 --> 00:20:36,449
No voy a volver aquí para que
me hables con condescendencia,

426
00:20:36,484 --> 00:20:38,685
acusándome de cosas que no hice.

427
00:20:38,719 --> 00:20:40,520
Eres como todos los demás.

428
00:20:40,555 --> 00:20:42,789
- Espera...
- Solo vete, ¿de acuerdo?

429
00:20:50,464 --> 00:20:51,718
Oye.

430
00:20:52,400 --> 00:20:55,402
Sé que esto es raro, pero...

431
00:20:57,672 --> 00:20:59,573
Es una mala idea.

432
00:21:01,909 --> 00:21:03,396
¿Sabes qué?

433
00:21:03,911 --> 00:21:06,646
Es algo inusual. Lo entiendo.

434
00:21:06,681 --> 00:21:08,448
Ni siquiera las mires, ¿está bien?

435
00:21:08,482 --> 00:21:10,195
Solo estate conmigo.

436
00:21:10,585 --> 00:21:12,906
Tú y yo, como siempre.

437
00:21:13,654 --> 00:21:16,323
¿De acuerdo?

438
00:21:16,357 --> 00:21:18,892
¿Qué pasa? ¿Cómo te sientes?

439
00:21:18,926 --> 00:21:20,627
Confundido.

440
00:21:20,661 --> 00:21:23,082
Bien, es un buen comienzo.

441
00:21:24,125 --> 00:21:25,966
¿Confundido cómo?

442
00:21:26,000 --> 00:21:27,420
Como...

443
00:21:27,935 --> 00:21:30,548
ellos me preguntaron
si... si me habías tocado.

444
00:21:31,090 --> 00:21:32,801
Y... y lo haces, ¿verdad?

445
00:21:34,511 --> 00:21:36,910
Y está... bien,

446
00:21:36,944 --> 00:21:38,979
porque cuando lo haces,

447
00:21:39,224 --> 00:21:41,748
me siento querido o lo que sea.

448
00:21:41,782 --> 00:21:42,977
Bien.

449
00:21:44,145 --> 00:21:46,064
Pero después es como, ¿qué sé yo?

450
00:21:46,815 --> 00:21:48,483
Porque, ya sabes...

451
00:21:49,457 --> 00:21:51,277
las cosas de mi pasado...

452
00:21:52,393 --> 00:21:55,156
antes de ti, yo...

453
00:21:56,030 --> 00:21:57,764
¿Te has sentido alguna vez diferente

454
00:21:57,798 --> 00:21:59,366
cuando alguien más te tocaba?

455
00:21:59,400 --> 00:22:01,434
Bueno, no.

456
00:22:01,469 --> 00:22:03,637
No lo sé... es por eso
que está todo muy confuso.

457
00:22:03,671 --> 00:22:04,804
Sí, sí, lo entiendo.

458
00:22:04,839 --> 00:22:06,940
Suena confuso.

459
00:22:06,974 --> 00:22:09,629
Porque... Por qué no...
Vamos a resumirlo.

460
00:22:10,296 --> 00:22:12,612
¿Cuándo fue la primera
vez que esto te pasó?

461
00:22:12,647 --> 00:22:14,381
Cuando estaba en Missouri.

462
00:22:15,009 --> 00:22:17,550
- Mirando la televisión.
- ¿Qué había en la televisión?

463
00:22:17,585 --> 00:22:20,287
- Una telenovela
- ¿Telenovela?

464
00:22:20,321 --> 00:22:22,389
- Sí, a ella le gustaban.
- Bien.

465
00:22:22,851 --> 00:22:24,357
Háblame de ella.

466
00:22:24,392 --> 00:22:27,694
Solía cuidarme mientras mi
mamá estaba en el trabajo.

467
00:22:27,728 --> 00:22:29,496
¿Sabe? me sentaba en su regazo

468
00:22:29,530 --> 00:22:32,799
y ella me acariciaba la espalda.

469
00:22:34,070 --> 00:22:36,903
Y luego un día...

470
00:22:36,937 --> 00:22:39,306
me preguntó si yo...

471
00:22:39,340 --> 00:22:40,994
quería un besar.

472
00:22:41,509 --> 00:22:45,081
Ya sabe, como lo hacían
en la televisión.

473
00:22:47,381 --> 00:22:49,049
Y lo hicimos.

474
00:22:50,751 --> 00:22:53,853
Y después me pidió que me
pusiera encima de ella.

475
00:22:55,723 --> 00:22:58,425
- ¿Cuántos años tenías?
- Cinco.

476
00:23:02,463 --> 00:23:03,863
Eso debió ser aterrador.

477
00:23:03,898 --> 00:23:06,733
No lo fue. Ella era amable conmigo.

478
00:23:08,369 --> 00:23:09,647
Yo solo...

479
00:23:11,472 --> 00:23:12,859
No pude.

480
00:23:15,543 --> 00:23:17,010
Estabas deseando hacerlo.

481
00:23:17,044 --> 00:23:18,845
Estoy en enfermo.

482
00:23:18,879 --> 00:23:20,847
- Soy repugnante.
- No, no.

483
00:23:20,881 --> 00:23:22,549
Avi, no eres repugnante.

484
00:23:22,583 --> 00:23:24,584
Lo único repugnante aquí es una mujer

485
00:23:24,618 --> 00:23:27,874
en una posición de poder
tomando ventaja de un chico.

486
00:23:28,789 --> 00:23:30,335
De un niño.

487
00:23:32,727 --> 00:23:34,130
No tú.

488
00:23:39,433 --> 00:23:40,967
¿Por qué no me lo dijiste?

489
00:23:41,354 --> 00:23:43,422
¿Por qué no le dijiste a tu mamá?

490
00:23:45,573 --> 00:23:47,073
Está bien.

491
00:23:47,435 --> 00:23:48,908
Te sentirás mejor si lo haces.

492
00:23:52,913 --> 00:23:54,448
Ella es mi tía.

493
00:24:02,656 --> 00:24:05,058
¿Te importaría explicarme
esta última maquinación?

494
00:24:05,092 --> 00:24:07,794
No lo llamaría maquinación.

495
00:24:07,828 --> 00:24:09,996
Nada en esa tarjeta es mentira.

496
00:24:10,030 --> 00:24:12,565
Somos un hospital público y

497
00:24:12,600 --> 00:24:14,567
tratamos a todos,

498
00:24:14,602 --> 00:24:16,736
tengan o no seguro.

499
00:24:16,771 --> 00:24:19,572
- Estás publicitandolo.
- Sí, exactamente.

500
00:24:19,607 --> 00:24:21,474
Quiero decir, ¿sabes...
sabes cuántas personas

501
00:24:21,509 --> 00:24:25,111
ni siquiera saben que
pueden venir aquí gratis?

502
00:24:25,146 --> 00:24:27,580
¿Cuántas de estas hiciste?

503
00:24:29,650 --> 00:24:31,451
No creo que quieras saberlo.

504
00:24:31,485 --> 00:24:34,020
Si todos en la ciudad
supieran que pueden venir aquí

505
00:24:34,054 --> 00:24:36,756
sin seguro, todo el
sistema se derrumbaría.

506
00:24:36,791 --> 00:24:37,991
Estoy de acuerdo en discrepar.

507
00:24:38,025 --> 00:24:39,926
Creo que cuantas más personas ayudemos

508
00:24:39,960 --> 00:24:41,594
y cuanto antes podamos ayudarlos,

509
00:24:41,629 --> 00:24:44,164
mejor estará el sistema.

510
00:24:44,198 --> 00:24:45,932
Un hospital público solo sobrevive

511
00:24:45,966 --> 00:24:49,202
por la cantidad de personas
que no saben que pueden usarlo.

512
00:24:49,236 --> 00:24:52,505
Si todos comienzan a venir
aquí cuando estén enfermos,

513
00:24:52,540 --> 00:24:54,707
este hospital se quedará sin dinero.

514
00:24:54,742 --> 00:24:56,109
Bien, entonces es bueno que
esté hablando con la persona

515
00:24:56,143 --> 00:24:58,178
que puede conseguirnos más fondos.

516
00:24:58,212 --> 00:25:01,815
¿Estás intentando sin ayuda de
nadie socializar la medicina?

517
00:25:01,849 --> 00:25:04,484
Los hospitales públicos
son medicina socializada.

518
00:25:04,518 --> 00:25:06,719
Ya ha pasado, ya está aquí,

519
00:25:06,754 --> 00:25:09,189
y no tiene nada que ver...

520
00:25:09,223 --> 00:25:11,157
conmigo.

521
00:25:11,192 --> 00:25:13,626
Así que, ¿por qué no llamamos
las cosas por lo que son?

522
00:25:13,661 --> 00:25:16,629
El ejército de EE.UU.... el programa
socialista más grande y más financiado

523
00:25:16,664 --> 00:25:17,664
de todo el mundo.

524
00:25:17,698 --> 00:25:20,033
Tenemos escuelas públicas
y... bibliotecas públicas

525
00:25:20,067 --> 00:25:22,569
y el departamento de policía y
el departamento de bomberos.

526
00:25:22,603 --> 00:25:24,637
Y todos podemos apoyar el
socialismo en esos casos,

527
00:25:24,672 --> 00:25:27,807
pero no en nuestros hospitales.

528
00:25:27,842 --> 00:25:30,076
¿Es esta la pelea por la
que quieres luchar a muerte?

529
00:25:34,548 --> 00:25:39,486
A pesar de las apariencias,
no moriré pronto.

530
00:25:51,298 --> 00:25:52,999
Dr. Reynolds.

531
00:25:59,291 --> 00:26:01,925
Entonces, ¿cómo están las
cosas entre tú y Evie?

532
00:26:03,515 --> 00:26:04,302
¿Qué?

533
00:26:04,328 --> 00:26:07,629
Tú... vas directa al asunto, ¿verdad?

534
00:26:07,656 --> 00:26:09,290
Lo siento, ¿de acuerdo?

535
00:26:09,325 --> 00:26:11,626
Ya no tengo el estado mental para
una conversación insignificante.

536
00:26:11,660 --> 00:26:14,262
Muy bien, estamos bien, ¿sabes?

537
00:26:14,296 --> 00:26:17,298
Estamos... estamos
realmente bien, gracias.

538
00:26:17,333 --> 00:26:19,767
¿No la has llevado a casa
para conocer a tu familia?

539
00:26:19,802 --> 00:26:21,536
- Todavía no.
- ¿Por qué no?

540
00:26:21,570 --> 00:26:23,389
Deberías hacerlo.

541
00:26:24,540 --> 00:26:26,641
¿Sabes?, es bueno tenerte de vuelta.

542
00:26:27,112 --> 00:26:28,713
- "De vuelta".
- Sí.

543
00:26:28,747 --> 00:26:30,190
Estás de vuelta, ¿verdad?

544
00:26:31,350 --> 00:26:33,163
En realidad vine para hablar con Max

545
00:26:33,190 --> 00:26:34,948
sobre extender mi licencia.

546
00:26:35,046 --> 00:26:36,457
¿Por cuánto tiempo?

547
00:26:38,175 --> 00:26:40,142
Por siempre.

548
00:26:42,473 --> 00:26:44,298
¿Hay manera de que te pueda
hacer cambiar de parecer?

549
00:26:46,216 --> 00:26:47,884
No.

550
00:26:47,918 --> 00:26:51,821
Hay alguna posibilidad, quiero decir,
Max puede hacerte cambiar de opinión?

551
00:26:51,855 --> 00:26:54,324
No, es por eso que quería hablar

552
00:26:54,358 --> 00:26:56,326
con él en persona.

553
00:26:56,360 --> 00:26:57,853
¿Lo has visto?

554
00:27:01,364 --> 00:27:04,366
¿Qué? ¿Es tan malo?

555
00:27:04,391 --> 00:27:06,195
Es mucho peor.

556
00:27:07,330 --> 00:27:10,666
Dios mío, pensaba que yo era el lastre.

557
00:27:12,583 --> 00:27:13,869
Oye, ¿Lauren?

558
00:27:16,613 --> 00:27:18,415
Sabes que te apoyo, ¿verdad?

559
00:27:27,691 --> 00:27:30,537
Oye. ¿Hay algún problema?

560
00:27:30,571 --> 00:27:32,695
Agarré a este tipo robando
estas del hospital.

561
00:27:37,735 --> 00:27:40,937
No, él... él no las robó.

562
00:27:40,971 --> 00:27:42,997
Se las di.

563
00:27:43,032 --> 00:27:45,408
Es parte de un programa de
intercambio de jeringas.

564
00:27:46,970 --> 00:27:48,612
Luke.

565
00:27:55,586 --> 00:27:57,199
Bien,

566
00:27:57,200 --> 00:28:00,167
todo... todo salió a la luz ahora.

567
00:28:00,201 --> 00:28:01,803
Hannah nos contó que su hermana

568
00:28:01,837 --> 00:28:03,271
fue víctima de abuso también.

569
00:28:03,877 --> 00:28:05,373
Pero nunca imaginó que su hermana

570
00:28:05,407 --> 00:28:08,643
le haría algo así a alguien,

571
00:28:08,677 --> 00:28:10,812
mucho menos a un miembro de su familia.

572
00:28:10,846 --> 00:28:12,647
Llamaré a Protección Infantil.

573
00:28:12,681 --> 00:28:14,949
Genial, gracias.

574
00:28:15,389 --> 00:28:16,885
¿Estarán bien?

575
00:28:16,919 --> 00:28:19,226
Sí, eso creo.

576
00:28:19,548 --> 00:28:23,351
Solo... llevará tiempo, ¿sabes?

577
00:28:27,570 --> 00:28:30,505
- Gracias.
- ¿Por qué?

578
00:28:32,368 --> 00:28:33,824
Por ser tú.

579
00:28:36,872 --> 00:28:39,607
Sí, ya no estoy seguro de
que eso sea algo bueno.

580
00:28:56,759 --> 00:28:58,359
Feng empieza el jardín de
infantes en dos semanas.

581
00:28:58,394 --> 00:29:00,428
- Estaba tan emocionado.
- Lo entiendo,

582
00:29:00,462 --> 00:29:03,395
pero mientras la tuberculosis
esté activa es muy contagiosa.

583
00:29:03,799 --> 00:29:06,534
Si te vas a casa o Feng va a la escuela,

584
00:29:06,569 --> 00:29:09,537
te estás arriesgando a
contagiar a muchas personas.

585
00:29:09,572 --> 00:29:11,539
Puedes infectar a toda tu familia.

586
00:29:11,574 --> 00:29:13,408
Quiero a NaiNai.

587
00:29:22,418 --> 00:29:25,353
¿Recibirán el mejor cuidado
aquí en el hospital?

588
00:29:25,680 --> 00:29:26,919
Sí.

589
00:29:28,591 --> 00:29:31,025
Entonces haremos lo
que los doctores dicen.

590
00:29:36,832 --> 00:29:40,235
Bao Bao, NaiNai está aquí.

591
00:29:40,269 --> 00:29:42,403
Y no me iré.

592
00:29:59,455 --> 00:30:01,422
Ann y Feng necesitan más
que solo antibióticos.

593
00:30:01,457 --> 00:30:03,925
- Necesitan a su familia.
- Claro.

594
00:30:03,959 --> 00:30:05,960
Entonces su familia podrá venir
durante las horas de visita.

595
00:30:05,995 --> 00:30:07,795
¿Cuánto tiempo crees que
podrá esa mujer de 80 años

596
00:30:07,830 --> 00:30:09,330
sentarse en ese taburete?

597
00:30:09,365 --> 00:30:11,332
¿O cuánto tiempo podrá cualquiera
de ellos mirar a sus seres queridos

598
00:30:11,367 --> 00:30:12,967
a través de una pared de vidrio?

599
00:30:13,002 --> 00:30:14,304
La familia se adaptará.

600
00:30:14,338 --> 00:30:16,216
Eso me temo.

601
00:30:16,251 --> 00:30:18,673
Se adaptarán a una vida sin ellos.

602
00:30:18,707 --> 00:30:20,742
Mira, no hay nada que
podamos hacer, ¿de acuerdo?

603
00:30:20,776 --> 00:30:23,611
Ann y Feng deben
permanecer en aislamiento.

604
00:30:58,047 --> 00:31:01,849
Dr. Goodwin, ¿le traigo
una silla de ruedas?

605
00:31:04,053 --> 00:31:06,754
Sí, gracias.

606
00:32:03,912 --> 00:32:05,513
- Max.
- ¿Puedes ayudarme?

607
00:32:05,547 --> 00:32:08,716
No recordaba que esta
pendiente fuera tan empinada.

608
00:32:08,751 --> 00:32:11,419
Max, necesitas parar.

609
00:32:11,453 --> 00:32:12,553
¿Por qué? No.

610
00:32:12,588 --> 00:32:14,122
La oficina de cuidados
comunitarios necesita esto.

611
00:32:14,156 --> 00:32:16,124
Van a ayudar a repartirlos.

612
00:32:16,158 --> 00:32:18,025
¿Cuánto tiempo pasó desde

613
00:32:18,060 --> 00:32:19,894
que podías tragar tu propia saliva?

614
00:32:19,928 --> 00:32:22,130
- Algunos días.
- ¿Puedes vestirte?

615
00:32:22,164 --> 00:32:25,222
- ¿Ducharte solo?
- La quimioterapia está funcionando.

616
00:32:26,181 --> 00:32:27,902
Funciona. Stauton dijo que podrían ser

617
00:32:27,936 --> 00:32:30,104
apenas... tres meses.

618
00:32:30,139 --> 00:32:31,937
¿Tres meses?

619
00:32:32,441 --> 00:32:35,476
No podrás ni con tres semanas.
Te estás consumiendo.

620
00:32:35,511 --> 00:32:38,579
Mira, solo necesito
aguantar un poco más.

621
00:32:38,614 --> 00:32:40,081
Los números no mienten.

622
00:32:40,115 --> 00:32:41,382
El cáncer se irá,

623
00:32:41,417 --> 00:32:44,199
pero le estaremos dando la última
ronda de quimioterapia a tu cadáver.

624
00:32:44,820 --> 00:32:47,622
Te estás muriendo, Max.

625
00:32:49,958 --> 00:32:53,461
Bueno, entonces puede que esta sea
una de las últimas cosas que haga.

626
00:32:53,495 --> 00:32:56,097
Solo... ¡Max!

627
00:32:57,199 --> 00:32:59,167
No, está bien. Estamos bien, gracias.

628
00:32:59,201 --> 00:33:01,836
Se acabó, terminaste.
No más quimioterapia.

629
00:33:01,870 --> 00:33:03,604
- No eres mi doctora.
- Lo soy ahora.

630
00:33:03,639 --> 00:33:05,139
Soy tu doctora, Max.

631
00:33:05,174 --> 00:33:06,774
Te estoy sacando de
quimioterapia y radiación.

632
00:33:06,809 --> 00:33:08,109
Voy a encontrar un régimen diferente,

633
00:33:08,143 --> 00:33:09,808
y te voy a salvar la vida.

634
00:33:10,279 --> 00:33:12,686
Pero lo primero que
haré es enviarte a casa.

635
00:33:15,617 --> 00:33:17,691
Es momento de que te vayas a casa, Max.

636
00:33:22,124 --> 00:33:25,693
Vas a ir a casa y te mantendrás vivo.

637
00:33:37,139 --> 00:33:39,207
Este no es el final.

638
00:34:16,832 --> 00:34:18,728
¿Dr. Frome?

639
00:34:21,761 --> 00:34:24,363
Siento haberlo hecho pasar por esto.

640
00:34:24,390 --> 00:34:26,224
¿Lo dice en serio?

641
00:34:26,259 --> 00:34:29,261
Puso en peligro el que
pudiera practicar medicina

642
00:34:29,295 --> 00:34:31,129
y ahora solo va a... ¿qué?

643
00:34:31,164 --> 00:34:32,731
¿Va a dejarme libre de culpa?

644
00:34:32,765 --> 00:34:35,434
Me di cuenta de que solo
trataba de ayudarlo.

645
00:34:35,468 --> 00:34:36,902
Pero no lo hice.

646
00:34:38,171 --> 00:34:39,738
Tenía razón sobre mi.

647
00:34:40,536 --> 00:34:41,801
Dr. Frome...

648
00:34:41,835 --> 00:34:44,643
Sabe... ¿sabe a cuántos pacientes

649
00:34:44,677 --> 00:34:46,611
he sostenido en mis brazos?

650
00:34:46,646 --> 00:34:49,114
¿A cuántos niños les regalé ropa?

651
00:34:49,148 --> 00:34:50,423
¿Libros?

652
00:34:50,457 --> 00:34:54,119
Me esfuerzo mucho en
hacerles sentir seguros...

653
00:34:55,355 --> 00:34:56,755
Que sientan el amor que

654
00:34:56,789 --> 00:34:58,323
deberían haber tenido en otro sitio.

655
00:34:58,358 --> 00:35:02,427
Ahora lo veo. Lo que hizo por Avi...

656
00:35:03,196 --> 00:35:06,331
solo usted pudo hacer eso por él.

657
00:35:06,366 --> 00:35:07,733
Ese es el problema.

658
00:35:08,225 --> 00:35:10,302
Si no hubiese presentado la denuncia,

659
00:35:10,336 --> 00:35:12,237
Avi habría ido a algún otra terapeuta

660
00:35:12,729 --> 00:35:14,072
y habría tenido un gran retroceso

661
00:35:14,107 --> 00:35:16,983
porque no podía decir su
verdad a nadie más que a mí.

662
00:35:17,943 --> 00:35:20,345
Si solo enseño a mis
pacientes a confiar en mí

663
00:35:20,380 --> 00:35:23,148
y no a enfrentarse al mundo cuando
dejan de estar a mi cuidado,

664
00:35:23,182 --> 00:35:24,366
entonces...

665
00:35:25,551 --> 00:35:27,285
la frase que usaría para eso

666
00:35:27,320 --> 00:35:29,654
es "una relación no terapéutica".

667
00:35:31,691 --> 00:35:34,025
Las reglas existen por una razón,

668
00:35:34,060 --> 00:35:36,628
y las quebranté repetidamente.

669
00:35:38,331 --> 00:35:43,135
Ahora lo único que puedo hacer
es ser un terapeuta diferente.

670
00:35:45,138 --> 00:35:47,347
Un terapeuta diferente
del que quiero ser.

671
00:35:48,932 --> 00:35:50,559
Del que sé ser.

672
00:35:57,350 --> 00:35:59,050
Vijay.

673
00:35:59,609 --> 00:36:01,987
No podemos hacer nada más por los Shin.

674
00:36:03,222 --> 00:36:05,157
Ansuya y yo éramos...

675
00:36:05,907 --> 00:36:07,409
un matrimonio por amor.

676
00:36:09,315 --> 00:36:11,750
Pero mis padres no lo aprobaban...

677
00:36:13,925 --> 00:36:16,594
Así que los veíamos
cada vez menos y menos.

678
00:36:20,046 --> 00:36:22,090
En el camino, tomamos...

679
00:36:22,799 --> 00:36:24,676
muchas decisiones pequeñas...

680
00:36:25,886 --> 00:36:27,554
que sumadas crearon...

681
00:36:29,549 --> 00:36:32,083
una gran distancia entre nosotros.

682
00:36:34,253 --> 00:36:35,729
Pronto...

683
00:36:37,022 --> 00:36:39,065
la familia solo significaba...

684
00:36:40,713 --> 00:36:42,381
yo...

685
00:36:43,987 --> 00:36:45,405
Ansuya...

686
00:36:47,532 --> 00:36:49,167
Y Rohan.

687
00:36:50,803 --> 00:36:52,829
¿Así qué no los ves más?

688
00:36:55,165 --> 00:36:57,409
No hemos hablando en un...

689
00:36:59,286 --> 00:37:01,087
largo, largo tiempo.

690
00:37:12,291 --> 00:37:15,727
No podemos dejar que les
ocurra a los Shin, ¿o sí?

691
00:37:17,763 --> 00:37:19,564
No.

692
00:37:19,599 --> 00:37:21,466
No lo permitiremos.

693
00:38:11,450 --> 00:38:13,251
¿Cuánto tiempo llevas ahí?

694
00:38:13,286 --> 00:38:14,653
Tengo que confesar.

695
00:38:15,287 --> 00:38:16,521
Bien.

696
00:38:16,556 --> 00:38:19,257
Ta-Nehisi puede que sea mi hombre,

697
00:38:19,292 --> 00:38:22,527
pero tengo una familia
completa que sigue creyendo

698
00:38:22,562 --> 00:38:24,496
que soy su pequeño.

699
00:38:24,530 --> 00:38:26,831
Entonces no iremos este domingo.

700
00:38:26,866 --> 00:38:29,463
Bueno, este es el tema, no le estoy
diciendo que no a este domingo.

701
00:38:29,497 --> 00:38:31,770
Estoy diciendo que no
a todos los domingos.

702
00:38:33,506 --> 00:38:35,807
Así de importante es
mi familia para mí y...

703
00:38:36,308 --> 00:38:37,709
creo que temía admitirlo.

704
00:38:38,435 --> 00:38:39,678
¿Por qué?

705
00:38:40,103 --> 00:38:42,981
Bueno, hay una gran parte de mí

706
00:38:43,015 --> 00:38:45,450
fuera del hospital que no conoces.

707
00:38:45,484 --> 00:38:48,887
ya sabes, como la iglesia,
el envejecimiento de mi mamá,

708
00:38:48,921 --> 00:38:52,624
mis hermanas conspirando
en mi contra, ¿sabes?

709
00:38:52,658 --> 00:38:54,359
¿Qué pasa si no te
gusta esa parte de mí?

710
00:38:54,393 --> 00:38:55,894
¿O ellos?

711
00:38:55,928 --> 00:38:58,296
- ¿Cómo podría no gustarme?
- No conoces a mi familia.

712
00:38:58,331 --> 00:38:59,898
Bueno, tienes razón. No los conozco.

713
00:38:59,932 --> 00:39:03,335
Así que será mejor que
los conozca este domingo.

714
00:39:06,739 --> 00:39:08,840
No tengo cita,

715
00:39:08,874 --> 00:39:11,977
pero espero que me
puedas hacer un hueco.

716
00:39:12,011 --> 00:39:14,412
Bueno, tendré que consultar mi agenda.

717
00:39:17,850 --> 00:39:20,919
Nuestro hotel... no puedo
esperar a que lo veas.

718
00:39:20,953 --> 00:39:23,888
Está en el centro del
distrito histórico.

719
00:39:23,923 --> 00:39:25,690
Restaurantes con tres estrellas Michelín

720
00:39:25,725 --> 00:39:27,442
a pocos pasos.

721
00:39:35,801 --> 00:39:38,328
Pero no me acompañarás, ¿verdad?

722
00:39:39,572 --> 00:39:41,122
No puedo.

723
00:39:43,708 --> 00:39:46,010
Akash, lo siento mucho.

724
00:39:47,480 --> 00:39:49,781
Ahora mismo, no puedo imaginarme...

725
00:39:49,815 --> 00:39:53,084
sentada en un estudio defendiendo
la quimioterapia tradicional

726
00:39:53,119 --> 00:39:56,588
cuando mi día ha sido un
largo y aplastante ejemplo

727
00:39:56,622 --> 00:40:00,025
de la quimioterapia
tradicional puede fallar.

728
00:40:02,748 --> 00:40:04,354
Esto es sobre Max.

729
00:40:06,499 --> 00:40:08,900
Sí, lo es.

730
00:40:11,070 --> 00:40:14,939
Max me ayudó a descubrir
mi amor por la medicina

731
00:40:15,490 --> 00:40:17,409
y me trajo de vuelta al hospital.

732
00:40:17,443 --> 00:40:19,477
Y no soy solo yo.

733
00:40:19,512 --> 00:40:23,448
Puedes verlo en los rostros
de todos los doctores.

734
00:40:23,482 --> 00:40:26,484
En el de las enfermeras.
Todo el personal.

735
00:40:26,519 --> 00:40:29,988
Los ha ayudado tanto, tan profundamente,

736
00:40:30,022 --> 00:40:31,464
Y ahora...

737
00:40:32,298 --> 00:40:34,217
es nuestro turno de ayudarlo a él.

738
00:41:46,999 --> 00:41:48,967
Max.

739
00:41:49,542 --> 00:41:52,403
No contestas al teléfono, así que...

740
00:41:59,068 --> 00:42:04,197
www.subtitulamos.tv

