1
00:00:00,133 --> 00:00:01,273
Oh, Dios mío.

2
00:00:01,274 --> 00:00:03,273
Anteriormente en In the Dark...

3
00:00:04,327 --> 00:00:05,860
¡Ayuda!

4
00:00:05,861 --> 00:00:07,884
Bueno, mira, sé que
esto es una tapadera...

5
00:00:07,908 --> 00:00:10,588
y también sé que Tyson solía
vender drogas para ti.

6
00:00:10,985 --> 00:00:12,985
He dicho que me des tu mercancía.

7
00:00:13,465 --> 00:00:16,005
Tyson trabaja para
Evan en la floristería.

8
00:00:16,025 --> 00:00:18,066
Y ahora ambos están muertos.

9
00:00:18,090 --> 00:00:19,468
Probablemente deberíais
estar intentando averiguar

10
00:00:19,492 --> 00:00:21,103
quién mató a ese tipo de la floristería.

11
00:00:21,127 --> 00:00:23,705
Reconocí la voz de ese
chico. No puedo ubicarla,

12
00:00:23,729 --> 00:00:26,241
pero si la volviera a oír, lo sabría.

13
00:00:26,265 --> 00:00:28,377
No puedes seguir haciendo
cosas que destruirían

14
00:00:28,401 --> 00:00:30,245
cualquier relación y luego volver a mí

15
00:00:30,269 --> 00:00:31,980
y esperar reiniciarlo.

16
00:00:32,004 --> 00:00:34,383
Espera un momento. Enseguida vuelvo.

17
00:00:34,407 --> 00:00:36,485
Hiciste tu trabajo.

18
00:00:36,509 --> 00:00:37,781
¡Coge la pasta!

19
00:00:37,805 --> 00:00:38,954
- ¿Quién es ese?
- Wesley.

20
00:00:38,978 --> 00:00:41,645
Es el que le disparó al
tío de la floristería.

21
00:00:42,682 --> 00:00:43,759
No puedo creer

22
00:00:43,783 --> 00:00:45,327
que me estés haciendo
hablar con Darnell.

23
00:00:45,351 --> 00:00:47,262
Debería estar en la comisaría de policía

24
00:00:47,286 --> 00:00:48,964
denunciando a Wesley por
el asesinato de Evan.

25
00:00:48,988 --> 00:00:51,500
Mira, Wesley trabaja
para Darnell. Yo también.

26
00:00:51,524 --> 00:00:53,602
No puedes... entregar a este tío

27
00:00:53,626 --> 00:00:54,903
sin hablar antes con él.

28
00:00:54,927 --> 00:00:56,672
No es así cómo funciona mi mundo.

29
00:00:56,696 --> 00:00:58,473
Me alegro de que este sea tu mundo.

30
00:00:58,497 --> 00:01:00,642
¿No crees que podrías haber

31
00:01:00,666 --> 00:01:02,311
pedido un préstamo para
tu furgoneta de comida?

32
00:01:02,335 --> 00:01:03,979
¿Has tenido que lavar dinero
para traficantes de drogas?

33
00:01:04,003 --> 00:01:06,114
No necesito explicarme, nena.

34
00:01:06,138 --> 00:01:07,916
Bueno, pero si es la parejita feliz.

35
00:01:07,940 --> 00:01:11,954
¿A qué debo este placer?

36
00:01:11,978 --> 00:01:14,690
Max me obliga

37
00:01:14,714 --> 00:01:17,492
a decirte quién mató al
tipo de la floristería.

38
00:01:17,516 --> 00:01:19,027
El dueño de Clover Flora.

39
00:01:19,051 --> 00:01:21,463
- Exacto. El yupi de la
tapadera de drogas. - Sí.

40
00:01:21,935 --> 00:01:23,231
Vale, picaré.

41
00:01:23,255 --> 00:01:24,633
¿Quién fue?

42
00:01:25,313 --> 00:01:26,568
Wesley.

43
00:01:26,592 --> 00:01:27,970
¿Qué?

44
00:01:27,994 --> 00:01:30,172
- ¿Mi Wesley?
- Le robó

45
00:01:30,196 --> 00:01:31,306
y luego le disparó.

46
00:01:31,330 --> 00:01:32,841
¿Cómo sabes eso?

47
00:01:32,865 --> 00:01:35,010
Porque yo estaba allí.
Escondida en el baño

48
00:01:35,034 --> 00:01:37,312
- y reconocí su voz.
- Muy bien.

49
00:01:37,336 --> 00:01:38,736
¿Y qué si lo hizo?

50
00:01:39,792 --> 00:01:42,303
Creo que Wesley también mató a Tyson.

51
00:01:42,872 --> 00:01:44,453
No.

52
00:01:44,477 --> 00:01:47,102
Incluso ese idiota sabe que no
debe meterse con mi familia.

53
00:01:47,126 --> 00:01:48,599
Están obviamente conectados.

54
00:01:48,623 --> 00:01:50,255
Simplemente no sabemos cómo.

55
00:01:51,017 --> 00:01:52,394
Bien...

56
00:01:52,418 --> 00:01:54,652
vamos a resolverlo.

57
00:01:58,471 --> 00:02:00,168
Este es Tyson.

58
00:02:00,192 --> 00:02:02,192
- Dios mío.
- Solo...

59
00:02:03,729 --> 00:02:06,008
Wesley.

60
00:02:06,032 --> 00:02:07,480
¿Vale?

61
00:02:08,334 --> 00:02:10,078
Este eres tú, Darnell.

62
00:02:10,102 --> 00:02:11,502
Echa un vistazo.

63
00:02:13,506 --> 00:02:16,318
El informe de la autopsia dice que
tenía contusiones en la garganta.

64
00:02:16,342 --> 00:02:18,387
Entonces, ¿fue estrangulado
y disparado en la frente?

65
00:02:18,411 --> 00:02:20,722
Sí, pero no le dispararon hasta
después de que lo encontró Murphy.

66
00:02:20,746 --> 00:02:23,392
Dijo que no había heridas, ¿recuerdas?

67
00:02:23,416 --> 00:02:25,585
Bien, entonces Tyson es estrangulado

68
00:02:25,610 --> 00:02:26,821
y lo dejan inconsciente.

69
00:02:26,846 --> 00:02:28,190
Ahí es cuando lo encuentra Murphy.

70
00:02:28,454 --> 00:02:30,599
- Entonces ella nos llama.
- Que es cuando

71
00:02:30,623 --> 00:02:32,434
el asesino debió de llevárselo.

72
00:02:32,458 --> 00:02:34,436
Y no quedaba sangre en el callejón,

73
00:02:34,460 --> 00:02:38,473
así que tenemos que suponer que
le dispararon en otro lugar.

74
00:02:38,497 --> 00:02:40,108
Pero ¿por qué lo movieron?

75
00:02:40,132 --> 00:02:41,543
¿Por qué no dejarlo allí?

76
00:02:41,567 --> 00:02:43,412
Podría parecer que un negocio de
drogas rutinario que salió mal.

77
00:02:43,436 --> 00:02:46,615
Tal vez porque Murphy apareció.

78
00:02:47,061 --> 00:02:49,584
Bueno, Tyson llevaba dos años trabajando

79
00:02:49,608 --> 00:02:51,520
para ti, ¿verdad?

80
00:02:51,544 --> 00:02:53,188
- Sí.
- Vale, y también Wesley.

81
00:02:53,212 --> 00:02:55,023
Y...

82
00:02:55,047 --> 00:02:56,692
Perdona, espera. ¿Cuál era Wesley?

83
00:02:56,716 --> 00:02:57,893
- La mostaza.
- La mostaza.

84
00:02:57,917 --> 00:02:59,394
- Vale, bueno, Wes...
- No, esa es la miel.

85
00:02:59,418 --> 00:03:01,096
Y la miel soy yo, al parecer.

86
00:03:01,120 --> 00:03:03,365
- Oye. Este de aquí es Wesley.
- Así que...

87
00:03:03,389 --> 00:03:05,634
Entonces, Wesley descubre que
Tyson ha estado trabajando

88
00:03:05,658 --> 00:03:07,536
para el vendedor de flores
a espaldas de todos,

89
00:03:07,560 --> 00:03:10,706
lo mata por ser un traidor
o lo que sea. Me lo creo.

90
00:03:10,730 --> 00:03:12,574
- ¿No te lo crees, D?
- No.

91
00:03:12,598 --> 00:03:13,863
Es sólido.

92
00:03:13,887 --> 00:03:15,610
No lo bastante sólido.

93
00:03:15,634 --> 00:03:17,379
Pero...

94
00:03:17,403 --> 00:03:19,147
Puede que yo tenga algo más.

95
00:03:19,171 --> 00:03:20,982
Analicemos esto.

96
00:03:21,006 --> 00:03:22,818
Murphy encuentra a Tyson

97
00:03:22,842 --> 00:03:25,587
en el callejón, presumiblemente
vivo, a las 09:30.

98
00:03:25,611 --> 00:03:27,255
Esto tiene aguacate. Dije
que nada de aguacate.

99
00:03:27,279 --> 00:03:29,958
Se tardan aproximadamente
dos horas o dos horas y pico

100
00:03:29,982 --> 00:03:32,661
el llegar desde Madison a la ciudad.

101
00:03:32,685 --> 00:03:36,598
Esa aplicación del padre de Tyson de
la puerta aparece yéndose a las 06:30.

102
00:03:36,622 --> 00:03:38,834
Lo que lo sitúa de vuelta aquí
a las 08:30 como muy pronto.

103
00:03:38,858 --> 00:03:40,135
Sigue habiendo una hora de diferencia.

104
00:03:40,159 --> 00:03:42,237
A quien vio durante esa hora

105
00:03:42,261 --> 00:03:44,272
podría ser la persona que lo mató.

106
00:03:44,296 --> 00:03:46,441
Unos días antes de que
dispararan a Tyson,

107
00:03:46,465 --> 00:03:49,177
Wesley se volvió loco con
este tipo, Jay Crawford.

108
00:03:49,201 --> 00:03:50,946
Le disparó en una pizzería.

109
00:03:50,970 --> 00:03:52,147
Oye.

110
00:03:52,171 --> 00:03:53,415
¿Qué haces aquí?

111
00:03:53,439 --> 00:03:54,583
Crawford.

112
00:03:54,607 --> 00:03:55,584
¿Qué pasa, tío?

113
00:04:00,346 --> 00:04:02,257
¿Quién demonios es Jay Crawford?

114
00:04:02,281 --> 00:04:04,593
Un camello. Se apropió de
parte de nuestro territorio...

115
00:04:04,617 --> 00:04:07,796
No importa. La cuestión es
que Tyson y yo estábamos allí

116
00:04:07,820 --> 00:04:09,110
cuando él disparó al tipo.

117
00:04:09,134 --> 00:04:11,099
- ¿Crees que Tyson dijo algo?
- No.

118
00:04:11,123 --> 00:04:12,200
Me aseguré de que no lo hiciera.

119
00:04:12,224 --> 00:04:13,769
Pero Wesley nunca confió en Tyson.

120
00:04:13,793 --> 00:04:15,270
Nunca supe por qué.

121
00:04:15,294 --> 00:04:16,905
Pero si Wesley se enteró de
que Tyson estaba trabajando

122
00:04:16,929 --> 00:04:18,206
para alguien más...

123
00:04:18,230 --> 00:04:19,674
Pensaría que Tyson tenía

124
00:04:19,698 --> 00:04:21,309
- dos lealtades separadas.
- Exactamente.

125
00:04:21,333 --> 00:04:23,261
Tyson se convierte en una
gran responsabilidad para él.

126
00:04:23,285 --> 00:04:28,137
Entonces, Wesley averigua que
Tyson está trabajando para Evan,

127
00:04:28,162 --> 00:04:29,873
ya no confía en él,

128
00:04:29,898 --> 00:04:31,876
mata a Tyson para que no le diga a nadie

129
00:04:31,901 --> 00:04:33,979
que Wesley mató a este Crawford.

130
00:04:34,146 --> 00:04:35,312
¿Sí?

131
00:04:36,348 --> 00:04:39,082
Eso... me lo creo.

132
00:04:41,759 --> 00:04:42,998
Me voy a ir.

133
00:04:43,302 --> 00:04:44,800
¿A dónde vas?

134
00:04:44,824 --> 00:04:46,635
Acabo de tener un...
Tengo que comprar algo.

135
00:04:46,659 --> 00:04:47,836
Al final de la calle.

136
00:04:47,860 --> 00:04:49,371
Va a ir a la policía, ¿vale?

137
00:04:49,395 --> 00:04:51,006
Max.

138
00:04:51,030 --> 00:04:53,575
Lo quiero en la cárcel
de por vida, Darnell.

139
00:04:53,599 --> 00:04:56,178
Confía en mí, sé cómo va esto.
No hay suficiente contra él.

140
00:04:56,202 --> 00:04:58,046
Si vas a la policía, no será condenado.

141
00:04:58,070 --> 00:04:59,481
Y cuando él no...

142
00:04:59,505 --> 00:05:00,820
Murphy, te matará.

143
00:05:05,511 --> 00:05:08,035
Bueno, ¿qué sugieres que haga, entonces?

144
00:05:08,186 --> 00:05:09,537
Nada.

145
00:05:10,363 --> 00:05:11,956
Deja que me encargue yo.

146
00:05:19,258 --> 00:05:21,625
Estás haciendo lo correcto, ¿vale?

147
00:05:24,063 --> 00:05:26,041
Te lo digo, Wesley
está fuera de control.

148
00:05:26,065 --> 00:05:28,556
Va detrás de nuestra propia gente.

149
00:05:30,135 --> 00:05:32,013
Mató a Tyson.

150
00:05:32,037 --> 00:05:33,415
¿A Tyson?

151
00:05:33,439 --> 00:05:35,016
¿No andaban juntos por ese callejón?

152
00:05:35,438 --> 00:05:37,886
Supongo que tuvieron un desacuerdo.

153
00:05:37,910 --> 00:05:40,589
- Bueno, ¿Wesley te contó todo esto?
- No.

154
00:05:40,613 --> 00:05:42,469
Fue esa... chica ciega.

155
00:05:42,493 --> 00:05:44,479
Mira, sé lo que dije de ella,

156
00:05:44,503 --> 00:05:45,531
pero...

157
00:05:46,485 --> 00:05:48,430
No sé. La creo.

158
00:05:49,076 --> 00:05:50,411
Vale.

159
00:05:51,090 --> 00:05:52,968
Puedes irte.

160
00:05:52,992 --> 00:05:54,469
¿Eso es todo?

161
00:05:54,493 --> 00:05:56,104
¿Qué pasa con Wesley?

162
00:05:56,128 --> 00:05:57,706
Ya lo arreglo yo.

163
00:05:57,960 --> 00:05:59,420
Sí.

164
00:06:00,272 --> 00:06:01,797
Siempre lo haces.

165
00:06:06,405 --> 00:06:08,116
Dios, no puedo creer

166
00:06:08,140 --> 00:06:10,051
- que sea el que lo hizo.
- Lo sé.

167
00:06:10,723 --> 00:06:11,786
Esto no es justo, Jess.

168
00:06:11,810 --> 00:06:13,755
Tengo que ir a la policía.

169
00:06:13,779 --> 00:06:15,557
Wesley se merece pudrirse en la cárcel

170
00:06:15,581 --> 00:06:17,559
y pensar en lo que hizo.

171
00:06:17,583 --> 00:06:18,960
Bien. Tienes toda la razón.

172
00:06:18,984 --> 00:06:21,484
Pero Max dijo que te mataría.

173
00:06:22,474 --> 00:06:24,307
No puede matarme si está en la cárcel.

174
00:06:25,571 --> 00:06:27,291
Pretzel.

175
00:06:28,327 --> 00:06:29,671
Creo que podría haber

176
00:06:29,695 --> 00:06:31,202
algo que no...

177
00:06:31,797 --> 00:06:34,009
que no sabes. Vale, por favor,
manda un mensaje. Por favor.

178
00:06:44,783 --> 00:06:45,925
Espera.

179
00:06:48,113 --> 00:06:49,680
Adelante.

180
00:06:55,020 --> 00:06:56,498
Aguarde un momento.

181
00:06:56,522 --> 00:06:58,934
Necesito hablar con el
detective Dean Riley.

182
00:06:58,958 --> 00:07:01,315
Dígale que soy Murphy Mason.

183
00:07:02,461 --> 00:07:10,477
www.subtitulamos.tv

184
00:07:14,178 --> 00:07:15,856
¿Estás segura de esto?

185
00:07:16,604 --> 00:07:18,749
Tenía razón sobre Tyson,
y tengo razón sobre esto.

186
00:07:18,774 --> 00:07:20,352
¿Lo vas a arrestar o no?

187
00:07:20,376 --> 00:07:21,920
Por desgracia, tu testimonio solo

188
00:07:21,944 --> 00:07:23,555
no es suficiente para un arresto.

189
00:07:23,579 --> 00:07:25,690
Tenemos que demostrar que fue la
voz de Wesley la que escuchaste.

190
00:07:25,714 --> 00:07:27,759
Lo era. Sé que lo era.

191
00:07:28,801 --> 00:07:31,196
Podríamos organizar una rueda de voz.

192
00:07:31,220 --> 00:07:33,365
¿Crees que lo reconocerías?

193
00:07:33,389 --> 00:07:35,533
Por supuesto que sí. Pero él...

194
00:07:35,557 --> 00:07:38,370
No sabría que soy yo, ¿verdad?

195
00:07:38,394 --> 00:07:40,238
Sería completamente confidencial.

196
00:07:41,897 --> 00:07:43,524
Estás haciendo lo correcto.

197
00:07:44,609 --> 00:07:46,745
Mucha gente no llegaría hasta
donde lo estás haciendo tú

198
00:07:46,769 --> 00:07:48,380
por otra persona.

199
00:07:48,404 --> 00:07:50,048
Eres una buena amiga.

200
00:07:51,440 --> 00:07:53,659
No recibo cumplidos muy
a menudo, así que...

201
00:07:54,209 --> 00:07:56,209
estoy incómoda.

202
00:07:59,148 --> 00:08:01,259
¡Felix!

203
00:08:01,751 --> 00:08:03,336
Hola, señor.

204
00:08:04,219 --> 00:08:06,197
Estoy repasando la tarjeta
de crédito de la empresa.

205
00:08:06,221 --> 00:08:08,066
¿Trescientos dólares?

206
00:08:08,090 --> 00:08:09,701
¿Qué demonios estás comprando, Felix?

207
00:08:09,725 --> 00:08:11,870
Varios bocadillos, bebidas.

208
00:08:11,894 --> 00:08:14,105
Últimamente ha habido una gran
demanda de agua con burbujas.

209
00:08:14,129 --> 00:08:15,707
Esto no es una tienda de comestibles.

210
00:08:15,731 --> 00:08:17,042
Si la gente quiere bocadillos,

211
00:08:17,066 --> 00:08:18,476
pueden traer sus propios
malditos bocadillos.

212
00:08:18,500 --> 00:08:20,111
Informaré al personal.

213
00:08:20,135 --> 00:08:21,312
Bueno.

214
00:08:22,355 --> 00:08:24,215
Lo siento.

215
00:08:24,239 --> 00:08:25,617
Estoy teniendo un mal día.

216
00:08:25,641 --> 00:08:27,485
Sí, me está dando esa sensación.

217
00:08:27,509 --> 00:08:29,120
¿Puedo hacer algo?

218
00:08:29,144 --> 00:08:30,789
No, está bien.

219
00:08:30,813 --> 00:08:32,324
¿Estás seguro? Me encanta ayudar.

220
00:08:32,348 --> 00:08:34,492
En realidad, puede que tal vez
haya algo que puedas hacer.

221
00:08:34,516 --> 00:08:36,761
   

222
00:08:36,785 --> 00:08:38,785
- Cierra eso.
- Sí, claro.

223
00:08:41,857 --> 00:08:44,436
¿Puedes... guardar un secreto?

224
00:08:44,460 --> 00:08:46,471
Sería un honor.

225
00:08:46,495 --> 00:08:47,906
Joy no sabe esto.

226
00:08:47,930 --> 00:08:49,507
Por favor, no me digas que
estás haciendo trampa.

227
00:08:49,531 --> 00:08:50,842
¿Qué?

228
00:08:50,866 --> 00:08:52,310
No. No.

229
00:08:52,334 --> 00:08:54,512
   

230
00:08:54,536 --> 00:08:56,114
Fumo hierba.

231
00:08:56,347 --> 00:08:58,917
No, ya sabes, no en
exceso ni nada de eso.

232
00:08:58,941 --> 00:09:00,418
Quiero decir, ya sabes...

233
00:09:01,877 --> 00:09:03,855
para relajarse.

234
00:09:03,879 --> 00:09:05,357
Yo, también. Eso es raro.

235
00:09:05,381 --> 00:09:07,826
Sí, como, todo el tiempo.

236
00:09:07,850 --> 00:09:09,461
Gracias a Dios.

237
00:09:09,485 --> 00:09:12,197
Escucha, mi camello
está fuera de la ciudad

238
00:09:12,221 --> 00:09:13,665
y se me ha acabado.

239
00:09:13,689 --> 00:09:14,855
¿Podrías tan vez...?

240
00:09:16,024 --> 00:09:17,502
Lo siento. Lo siento.

241
00:09:17,526 --> 00:09:19,170
Tío, esto es... completamente
antiprofesional.

242
00:09:19,194 --> 00:09:20,772
Siento habértelo pedido. Olvídalo.

243
00:09:20,796 --> 00:09:23,208
¡No! Estoy... totalmente relajado

244
00:09:23,232 --> 00:09:24,798
Me encargo de ello.

245
00:09:26,961 --> 00:09:28,179
Eres mi salvavidas.

246
00:09:28,504 --> 00:09:29,781
Sí.

247
00:09:29,805 --> 00:09:32,517
Vale, hemos traído al
sospechoso que identificaste,

248
00:09:32,541 --> 00:09:34,352
además de otros cinco hombres.

249
00:09:34,376 --> 00:09:36,488
Misma edad, misma raza.

250
00:09:36,887 --> 00:09:38,123
¿Dónde están?

251
00:09:38,147 --> 00:09:40,433
Están en fila detrás de esta ventana.

252
00:09:41,350 --> 00:09:43,395
Pero... no pueden verte.

253
00:09:44,145 --> 00:09:45,663
¿Está Dean aquí?

254
00:09:45,687 --> 00:09:48,333
Sí. Sí, pero él no puede hablar.

255
00:09:48,357 --> 00:09:50,168
Una voz masculina podría
comprometer la fila.

256
00:09:50,192 --> 00:09:51,569
Vale.

257
00:09:52,974 --> 00:09:54,273
Hola, Dean.

258
00:09:55,990 --> 00:09:58,810
Bueno, después de que los
seis hombres hayan hablado,

259
00:09:58,834 --> 00:10:01,787
nos dirás cuál crees que
le disparó a Evan Pham.

260
00:10:04,292 --> 00:10:05,583
Vale.

261
00:10:09,503 --> 00:10:11,411
Número uno.

262
00:10:12,414 --> 00:10:14,216
He dicho que me des tu mercancía.

263
00:10:14,917 --> 00:10:16,327
Número dos.

264
00:10:16,802 --> 00:10:18,679
He dicho que me des tu mercancía.

265
00:10:19,680 --> 00:10:20,799
Número tres.

266
00:10:20,823 --> 00:10:22,767
He dicho que me des tu mercancía.

267
00:10:24,226 --> 00:10:25,837
Número cuatro.

268
00:10:26,061 --> 00:10:28,506
He dicho que me des tu mercancía.

269
00:10:28,530 --> 00:10:29,982
Número cinco.

270
00:10:30,732 --> 00:10:32,651
He dicho que me des tu mercancía.

271
00:10:33,569 --> 00:10:35,321
Número seis.

272
00:10:35,871 --> 00:10:37,615
He dicho que me des tu mercancía.

273
00:10:39,700 --> 00:10:41,252
Está bien, Murphy.

274
00:10:41,702 --> 00:10:43,276
Adelante.

275
00:10:44,913 --> 00:10:46,424
Es el número tres.

276
00:10:46,448 --> 00:10:48,125
Estoy segura.

277
00:11:04,099 --> 00:11:05,877
Lo tengo, ¿verdad?

278
00:11:05,901 --> 00:11:07,812
Venga, Dean. Dime que lo tengo.

279
00:11:10,339 --> 00:11:11,732
Lo tienes.

280
00:11:25,104 --> 00:11:26,711
¿Estás segura de que no quieres otra?

281
00:11:27,505 --> 00:11:28,816
No. Así de feliz estoy.

282
00:11:28,840 --> 00:11:30,151
En realidad, estoy
disfrutando de estar sobria.

283
00:11:30,175 --> 00:11:31,652
¿Puedo coger mi cheque, por favor?

284
00:11:31,676 --> 00:11:34,355
¿Por qué, por los últimos
cinco años de beber?

285
00:11:34,379 --> 00:11:36,679
Cállate. Deja que me pague la cerveza.

286
00:11:38,216 --> 00:11:40,161
Con mucho gusto. No sabía
que tienes uno de estos.

287
00:11:40,465 --> 00:11:41,764
Es real.

288
00:11:43,299 --> 00:11:44,710
Se conoce como cheque.

289
00:11:44,735 --> 00:11:46,301
Solo fírmalo.

290
00:11:47,659 --> 00:11:49,136
¿Quieres que te lo firme?

291
00:11:49,160 --> 00:11:51,494
Puedo hacerlo yo misma, muchas gracias.

292
00:11:52,764 --> 00:11:54,108
¿Puedes mostrarme dónde...

293
00:11:54,132 --> 00:11:55,176
dónde... dónde está el sitio, por favor?

294
00:11:55,200 --> 00:11:56,532
Sí. Está justo aquí.

295
00:12:04,576 --> 00:12:06,187
   

296
00:12:06,211 --> 00:12:08,261
¿Ya es Navidad?

297
00:12:08,292 --> 00:12:09,757
Ni siquiera es el Día
de Acción de Gracias.

298
00:12:09,781 --> 00:12:11,759
Retrocede, Laneway.

299
00:12:12,209 --> 00:12:14,195
Espera, ¿qué fecha es hoy?

300
00:12:14,753 --> 00:12:16,030
Noviembre...

301
00:12:16,054 --> 00:12:17,473
¿Noviembre qué?

302
00:12:17,498 --> 00:12:18,808
Aguarda un momento.

303
00:12:18,832 --> 00:12:19,909
Trece.

304
00:12:19,933 --> 00:12:21,811
Dios mío. Es el cumpleaños de Jess.

305
00:12:21,835 --> 00:12:24,214
Y no hiciste...

306
00:12:24,238 --> 00:12:26,282
No, no hice nada.

307
00:12:26,306 --> 00:12:27,951
Dios, soy una imbécil.

308
00:12:27,975 --> 00:12:30,475
¿Cuánto dinero tengo?

309
00:12:32,479 --> 00:12:34,657
Tres dólares.

310
00:12:34,681 --> 00:12:37,060
Vale, ¿qué podría comprarle?

311
00:12:37,084 --> 00:12:39,062
Puedes comprarle...

312
00:12:39,278 --> 00:12:41,464
tres latas de sopa.

313
00:12:41,488 --> 00:12:43,066
Esto está mal.

314
00:12:43,090 --> 00:12:45,001
Ella siempre tiene cosas
para mí en mi cumpleaños.

315
00:12:45,025 --> 00:12:46,703
Me escribe cartas con...

316
00:12:46,727 --> 00:12:49,639
tinta abombada para que pueda
sentir lo que me escribió.

317
00:12:49,663 --> 00:12:50,907
Soy lo peor.

318
00:12:51,248 --> 00:12:52,976
Bueno, siempre podrías...

319
00:12:53,000 --> 00:12:54,444
hacer lo mismo.

320
00:12:54,468 --> 00:12:55,779
Escríbele una tarjeta.

321
00:12:55,803 --> 00:12:56,980
Entra en tu presupuesto.

322
00:12:57,004 --> 00:12:59,082
No puedo escribir, Ty.

323
00:12:59,673 --> 00:13:01,173
Lo olvidé.

324
00:13:10,117 --> 00:13:12,128
Murphy, ¿sabías que
me diste una propina?

325
00:13:12,152 --> 00:13:13,771
Un dólar.

326
00:13:14,688 --> 00:13:16,269
¿Un dólar?

327
00:13:16,293 --> 00:13:17,333
   

328
00:13:17,691 --> 00:13:19,102
Hola.

329
00:13:19,126 --> 00:13:21,104
Hola. Saliste temprano.

330
00:13:21,654 --> 00:13:23,807
A la espera del informe de balística.

331
00:13:23,831 --> 00:13:25,675
Bueno, salgo dentro de 30 minutos
por si quieres coger algo de comida.

332
00:13:25,699 --> 00:13:28,144
Me encantaría lo de la comida,
pero tengo que recoger a Chloe.

333
00:13:28,494 --> 00:13:29,679
Genial.

334
00:13:29,703 --> 00:13:31,481
Yo puedo vigilar a Chloe.

335
00:13:31,505 --> 00:13:33,216
   

336
00:13:33,707 --> 00:13:35,218
He resuelto un asesinato,

337
00:13:35,242 --> 00:13:37,387
así que estoy muy segura de
que puedo quedarme con Chloe

338
00:13:37,411 --> 00:13:39,556
durante unas horas mientras os acostáis.

339
00:13:39,580 --> 00:13:41,357
Es cierto. Aún no lo habéis hecho.

340
00:13:41,381 --> 00:13:42,559
- Murphy.
- Qué...

341
00:13:42,583 --> 00:13:43,893
¿Se supone que eso es un secreto?

342
00:13:43,917 --> 00:13:45,995
Lo siento. Ella está
aquí todo el tiempo.

343
00:13:46,019 --> 00:13:47,030
No pasa nada.

344
00:13:47,054 --> 00:13:48,531
Trae a Chloe a mi apartamento.

345
00:13:48,555 --> 00:13:50,015
Pondré una película o algo así.

346
00:13:50,891 --> 00:13:52,635
¿Estás segura?

347
00:13:52,659 --> 00:13:54,971
Sí.

348
00:13:54,995 --> 00:13:56,161
Vale.

349
00:13:58,565 --> 00:14:00,677
Llámame Cupido.

350
00:14:00,701 --> 00:14:02,545
¡Hola! ¿Qué tal tu día?

351
00:14:02,569 --> 00:14:04,814
Porque el mío fue súper raro.

352
00:14:04,838 --> 00:14:07,739
Acabo de decirle a Hank que le
conseguiría un poco de maría.

353
00:14:11,345 --> 00:14:13,156
- Perdona, ¿qué?
- Hank...

354
00:14:13,180 --> 00:14:14,591
fuma maría.

355
00:14:14,615 --> 00:14:15,925
- No digas "maría".
- Lo siento.

356
00:14:15,949 --> 00:14:17,168
Hank fuma marihuana.

357
00:14:17,192 --> 00:14:18,761
- Felix, acabas de decir "hierba".
- Baja la voz.

358
00:14:18,785 --> 00:14:19,762
Es un secreto.

359
00:14:19,786 --> 00:14:21,164
Jess, ¿qué voy a hacer?

360
00:14:21,188 --> 00:14:22,699
Bueno, consíguele un poco de hierba.

361
00:14:23,724 --> 00:14:25,368
Cierto. Tú eres... tú.

362
00:14:25,392 --> 00:14:26,769
Vale, iré...

363
00:14:26,793 --> 00:14:28,226
Te daré el número de mi camello.

364
00:14:31,798 --> 00:14:34,911
O puedo enviarle un mensaje.

365
00:14:34,935 --> 00:14:36,779
Dios mío. Gracias, gracias, gracias.

366
00:14:36,803 --> 00:14:38,414
Va a adorarme.

367
00:14:39,320 --> 00:14:43,786
Vale... ¿puedes estar en
Union Park en un par de horas?

368
00:14:43,810 --> 00:14:45,555
Pero vas a venir conmigo, ¿verdad?

369
00:14:45,579 --> 00:14:47,190
¿Como ayuda?

370
00:14:47,614 --> 00:14:49,192
Eres ridículo.

371
00:14:49,216 --> 00:14:50,260
Vale.

372
00:14:50,284 --> 00:14:51,261
Bien.

373
00:14:51,285 --> 00:14:54,197
Te acompañaré a ir...

374
00:14:54,221 --> 00:14:55,899
a comparar marihuana.

375
00:14:55,923 --> 00:14:57,541
Jessica.

376
00:15:02,095 --> 00:15:03,473
¿Qué pasa, perdedores?

377
00:15:03,497 --> 00:15:05,041
Hola.

378
00:15:05,065 --> 00:15:06,609
Bueno, me adelanté y te envié toda la

379
00:15:06,633 --> 00:15:08,044
- información de emergencia. Solo...
- Sí, lo tengo.

380
00:15:08,068 --> 00:15:09,979
Bueno, todo lo que vamos a
hacer es sentarnos en el sofá,

381
00:15:10,003 --> 00:15:11,381
comer y hacernos unas líneas de coca.

382
00:15:11,405 --> 00:15:13,449
- Genial.
- Estaremos bien.

383
00:15:13,473 --> 00:15:14,884
Literalmente, no vamos
a salir de la sala.

384
00:15:14,908 --> 00:15:16,886
Papá, estamos bien. Vete.

385
00:15:16,910 --> 00:15:18,555
Lo sé. Solo...

386
00:15:18,579 --> 00:15:20,423
Vale. Te quiero, Chlo.

387
00:15:20,447 --> 00:15:21,925
Te quiero, papá.

388
00:15:21,949 --> 00:15:23,942
Yo no haría eso delante
a otras personas.

389
00:15:27,988 --> 00:15:29,988
   

390
00:15:31,325 --> 00:15:33,169
Vamos a beber.

391
00:15:33,193 --> 00:15:34,604
¿Tenemos lo de Balística?

392
00:15:34,628 --> 00:15:36,005
Sí.

393
00:15:36,029 --> 00:15:39,342
Tyson Parker fue asesinado por
un Hi-Point de nueve milímetros.

394
00:15:39,366 --> 00:15:40,777
¿Una Hi-Point de nueve milímetros?

395
00:15:40,801 --> 00:15:42,812
Es la misma arma que
se usó para matar a...

396
00:15:42,836 --> 00:15:43,980
Evan Pham.

397
00:15:44,004 --> 00:15:45,214
Sí.

398
00:15:46,465 --> 00:15:48,284
Murphy Mason.

399
00:15:48,308 --> 00:15:49,968
Maldita sea.

400
00:15:53,847 --> 00:15:55,992
- ¡Hola!
- ¡Hola!

401
00:15:56,016 --> 00:15:58,950
Perdona, tenía un cliente que no se iba.

402
00:16:00,454 --> 00:16:01,598
¿Qué?

403
00:16:01,622 --> 00:16:03,132
Es que creo que eres bonita.

404
00:16:03,156 --> 00:16:04,818
   

405
00:16:05,959 --> 00:16:07,437
¿Dónde quieres ir a comer?

406
00:16:07,461 --> 00:16:09,505
¿Quieres... quieres ir a comer?

407
00:16:09,529 --> 00:16:10,881
- ¿No vamos a comer?
- Sí, no,

408
00:16:10,906 --> 00:16:11,708
obviamente, sí, podemos ira a comer.

409
00:16:11,732 --> 00:16:13,179
Me encanta... me encanta
no comer. Solo...

410
00:16:13,203 --> 00:16:14,611
No. No...

411
00:16:14,635 --> 00:16:16,501
¿Vamos a ir a comer o no?

412
00:16:18,305 --> 00:16:20,116
Quizá más tarde.

413
00:16:31,485 --> 00:16:33,095
¿Puedo preguntarte algo?

414
00:16:34,763 --> 00:16:36,306
Tía.

415
00:16:36,990 --> 00:16:39,724
¿Cómo consigues que
te gusten los chicos?

416
00:16:42,396 --> 00:16:44,540
¿De quién estás enamorada?

417
00:16:44,564 --> 00:16:46,643
De Billy McKenzie.

418
00:16:46,942 --> 00:16:48,845
Vale, ¿qué sabemos de él?

419
00:16:48,869 --> 00:16:51,848
Va a mi escuela.

420
00:16:51,872 --> 00:16:52,849
De acuerdo.

421
00:16:52,873 --> 00:16:54,851
Es fan de los Cubs.

422
00:16:54,875 --> 00:16:55,852
   

423
00:16:55,876 --> 00:16:58,187
Trabaja en el centro comercial.

424
00:16:58,211 --> 00:17:01,024
Y... lo amo.

425
00:17:02,049 --> 00:17:04,060
¿Sabe él que existes?

426
00:17:04,501 --> 00:17:06,362
Me dijo hola el miércoles.

427
00:17:06,386 --> 00:17:08,264
Vaya. Sexy.

428
00:17:08,288 --> 00:17:11,367
Creo que necesitas verlo
fuera de la escuela.

429
00:17:11,391 --> 00:17:12,769
Tienes a tu padre,

430
00:17:12,793 --> 00:17:14,504
finge perderte en el centro comercial

431
00:17:14,528 --> 00:17:16,205
y, como, encontrarte
con él o lo que sea.

432
00:17:16,229 --> 00:17:19,725
Murphy, los chicos no hablan con las
chicas cuando están con sus padres.

433
00:17:20,600 --> 00:17:22,367
Eso es justo

434
00:17:24,371 --> 00:17:26,749
Podríamos ir al centro comercial ahora.

435
00:17:27,319 --> 00:17:29,519
En primer lugar, odio el
centro comercial más que nada.

436
00:17:29,543 --> 00:17:31,521
Y, en segundo lugar, no,
se lo prometí a tu padre.

437
00:17:31,545 --> 00:17:32,588
No vamos a ninguna parte.

438
00:17:32,612 --> 00:17:33,756
Son cinco minutos.

439
00:17:33,780 --> 00:17:34,948
No me importa.

440
00:17:36,616 --> 00:17:39,529
Si muero sin besar a un chico,

441
00:17:39,553 --> 00:17:41,205
será por tu culpa.

442
00:17:42,164 --> 00:17:43,665
Dios mío.

443
00:17:44,958 --> 00:17:46,835
Eres una manipuladora.

444
00:17:49,109 --> 00:17:50,907
Vale, coge tu chaqueta.

445
00:18:01,433 --> 00:18:03,007
Soy Becker.

446
00:18:04,561 --> 00:18:06,389
¿Estás de broma?

447
00:18:06,413 --> 00:18:08,057
La fianza era de 500 de los grandes.

448
00:18:08,081 --> 00:18:09,647
¿Cómo ese crío para pagar la fianza?

449
00:18:11,711 --> 00:18:12,819
Gracias, hermano.

450
00:18:21,495 --> 00:18:23,806
Venga, vamos. Cógelo.

451
00:18:35,942 --> 00:18:38,428
Gracias.

452
00:18:43,984 --> 00:18:45,962
Bien.

453
00:18:45,986 --> 00:18:49,031
Entramos, seduces a este chico
y nos vamos. ¿Lo he entendido?

454
00:18:49,523 --> 00:18:50,612
Sí.

455
00:18:50,636 --> 00:18:51,775
Vale.

456
00:19:09,933 --> 00:19:12,008
Bueno, este es mi infierno personal.

457
00:19:12,032 --> 00:19:13,468
Vamos.

458
00:19:14,102 --> 00:19:15,669
Allí.

459
00:19:19,386 --> 00:19:21,287
¿Por qué te detienes?

460
00:19:21,311 --> 00:19:23,432
¿Cómo voy a hablar con Billy?

461
00:19:24,280 --> 00:19:26,292
Con tu boca. Así.

462
00:19:26,316 --> 00:19:28,227
"Hola, Billy. Soy yo, Chloe".

463
00:19:29,719 --> 00:19:31,665
Dios mío. Necesitamos
tener una charla en serio.

464
00:19:31,988 --> 00:19:34,934
¿Está esa porquería del parque
de atracciones todavía aquí?

465
00:19:38,595 --> 00:19:41,174
Espera, ¿por qué estás tan nerviosa
por hablar con un estúpido chico?

466
00:19:41,199 --> 00:19:42,743
No me va a gustar.

467
00:19:43,166 --> 00:19:44,411
Eso no es cierto.

468
00:19:44,436 --> 00:19:45,913
Me gustas.

469
00:19:46,448 --> 00:19:48,426
Solo me gustan... unas tres personas.

470
00:19:48,771 --> 00:19:51,391
¿Por qué querría salir conmigo

471
00:19:51,392 --> 00:19:55,005
cuando podría salir
con una chica normal?

472
00:19:55,029 --> 00:19:57,675
Primero que todo, ser normal apesta.

473
00:19:57,699 --> 00:20:00,377
Si alguien me llamara normal,
saltaría de un edificio.

474
00:20:00,401 --> 00:20:02,012
Segundo,

475
00:20:02,036 --> 00:20:04,615
Somos tan geniales como todos los demás.

476
00:20:04,639 --> 00:20:07,218
En realidad, somos... somos mucho
más geniales que todas las demás.

477
00:20:07,242 --> 00:20:09,019
- No lo sé.
- Míranos.

478
00:20:09,043 --> 00:20:10,187
Nos hemos escapado.

479
00:20:10,211 --> 00:20:11,522
Estamos en el centro comercial.

480
00:20:11,546 --> 00:20:13,090
Estamos montando en estas
cosas de caballos tontos.

481
00:20:13,114 --> 00:20:14,859
Dios mío, hoy he resulto un asesinato.

482
00:20:14,883 --> 00:20:16,594
Tu padre ni siquiera puede hacer eso.

483
00:20:16,618 --> 00:20:18,963
- En realidad, resuelve un montón.
- Vale, la...

484
00:20:18,987 --> 00:20:21,899
la cuestión es que somos dos
mujeres geniales, tú y yo.

485
00:20:21,923 --> 00:20:23,734
¿Vale? Y si no le gustas,

486
00:20:23,758 --> 00:20:25,536
hay millones de otros tíos a los que sí.

487
00:20:25,560 --> 00:20:26,645
¿En serio?

488
00:20:26,669 --> 00:20:28,806
Sí. Así que vamos... vamos a hacerlo

489
00:20:28,830 --> 00:20:31,142
antes de que tu padre regrese y me mate.

490
00:20:31,708 --> 00:20:34,311
No. Odio mi ropa.

491
00:20:34,335 --> 00:20:36,046
La escogió mi padre.

492
00:20:36,070 --> 00:20:37,218
Dios mío.

493
00:20:37,242 --> 00:20:39,550
Dios mío, me acabo de escuchar.

494
00:20:41,176 --> 00:20:42,753
Soy tan patética.

495
00:20:42,777 --> 00:20:44,655
No llames a mi amiga patética.

496
00:20:44,679 --> 00:20:46,757
Si odias tanto tu ropa, simplemente...

497
00:20:46,781 --> 00:20:48,759
ve a cambiártela.

498
00:20:48,783 --> 00:20:50,261
¿De verdad?

499
00:21:37,858 --> 00:21:39,693
¿Quiere probar el kebab?

500
00:21:41,469 --> 00:21:42,913
- ¿Quiere probar el kebab?
- Estoy bien.

501
00:21:42,937 --> 00:21:45,482
- Dios mío, Dios mío, ese es él.
- ¿Qué?

502
00:21:45,506 --> 00:21:46,650
Es él.

503
00:21:46,674 --> 00:21:48,485
No pasa nada.

504
00:21:48,509 --> 00:21:50,287
- ¿Quiere probar el kebab?
- ¿Qué te he enseñado?

505
00:21:51,121 --> 00:21:54,040
Soy una mujer genial.

506
00:21:54,883 --> 00:21:56,861
- Ve a por él.
- ¿Quiere probar el kebab?

507
00:21:56,885 --> 00:21:59,496
Sí. Gracias.

508
00:21:59,520 --> 00:22:00,731
¿Quiere probar el kebab, señor?

509
00:22:00,755 --> 00:22:01,923
No, gracias.

510
00:22:03,358 --> 00:22:04,635
¿Chloe?

511
00:22:04,659 --> 00:22:07,538
Sí. Hola.

512
00:22:08,138 --> 00:22:10,307
¿Quieres un kebab?

513
00:22:10,331 --> 00:22:13,177
No. En realidad ni
siquiera me gusta el kebab.

514
00:22:13,201 --> 00:22:14,227
   

515
00:22:14,603 --> 00:22:16,847
Si no te gusta el kebab,

516
00:22:16,871 --> 00:22:18,604
entonces, ¿por qué estás aquí?

517
00:22:20,875 --> 00:22:22,419
   

518
00:22:22,611 --> 00:22:24,088
   

519
00:22:24,112 --> 00:22:25,294
Genial.

520
00:22:25,318 --> 00:22:27,157
Bueno, ¿llevas trabajando
aquí mucho tiempo?

521
00:22:27,181 --> 00:22:29,159
No mucho.

522
00:22:29,183 --> 00:22:31,061
Como un año.

523
00:22:31,085 --> 00:22:33,681
Bien. ¿Has estado en
el carrusel de arriba?

524
00:22:33,705 --> 00:22:36,000
Sí, estuve una vez

525
00:22:36,024 --> 00:22:38,268
este verano pasado, creo.

526
00:22:38,292 --> 00:22:41,171
Sí, es mucho más rápido
de lo que esperaba.

527
00:22:41,896 --> 00:22:43,302
Sí. Sí, lo es.

528
00:22:43,326 --> 00:22:44,591
Sí.

529
00:22:45,566 --> 00:22:47,778
Bueno, te veré después.

530
00:22:47,802 --> 00:22:49,852
¿Tal vez podríamos

531
00:22:49,876 --> 00:22:51,215
salir algún día?

532
00:22:51,239 --> 00:22:52,807
Puedo mandarte un mensaje.

533
00:22:53,308 --> 00:22:55,619
Sí. Sería genial.

534
00:22:55,643 --> 00:22:56,937
Genial.

535
00:22:58,079 --> 00:23:00,479
Bueno, hasta luego.

536
00:23:03,718 --> 00:23:05,429
Dios mío, Dios mío.

537
00:23:05,453 --> 00:23:07,097
Dijo que me iba a mandar un mensaje.

538
00:23:07,121 --> 00:23:08,532
Dios mío.

539
00:23:08,556 --> 00:23:09,867
Bueno, él tiene buen gusto.

540
00:23:11,238 --> 00:23:13,704
Dime que tienes más pruebas
del cuerpo de Tyson.

541
00:23:13,728 --> 00:23:15,773
Este caso tendrá que
ser a prueba de balas.

542
00:23:15,797 --> 00:23:18,331
Parece que Wesley tiene
amigos en las altas esferas.

543
00:23:18,332 --> 00:23:20,077
Bueno, no hay ADN. Quienquiera
que haya sido el asesino,

544
00:23:20,101 --> 00:23:21,578
sabía qué estaba haciendo.

545
00:23:21,602 --> 00:23:23,413
- Maldita sea.
- Por el lado positivo,

546
00:23:23,437 --> 00:23:25,148
Los hematomas en la garganta
por la estrangulación

547
00:23:25,172 --> 00:23:27,150
eran significativos,
y he podido construir

548
00:23:27,174 --> 00:23:28,785
un bosquejo de las manos del asesino.

549
00:23:28,809 --> 00:23:30,721
No es suficiente para
una condena, pero...

550
00:23:30,745 --> 00:23:32,322
Es algo. Envíalo.

551
00:23:32,346 --> 00:23:33,924
Lo haré.

552
00:23:35,282 --> 00:23:36,326
¿Sabes? Si querías verme,

553
00:23:36,350 --> 00:23:37,894
podrías enviarme un mensaje.

554
00:23:37,918 --> 00:23:39,529
Para. Aquí no.

555
00:23:39,553 --> 00:23:41,264
Vale.

556
00:23:41,288 --> 00:23:44,434
Hoy tenemos a la detective... Jules.

557
00:23:44,458 --> 00:23:48,405
Necesito que me digas qué tipo
de arma lleva Wesley Moreno.

558
00:23:49,114 --> 00:23:50,340
¿Cómo voy a saberlo?

559
00:23:50,364 --> 00:23:52,609
Sabes la clase armas que
usan todos tus repartidores.

560
00:23:52,633 --> 00:23:54,411
No tengo repartidores.

561
00:23:54,435 --> 00:23:55,679
Aguarda.

562
00:23:55,703 --> 00:23:57,447
Bueno, ¿por qué me estás
preguntando sobre Wesley?

563
00:23:57,471 --> 00:23:59,204
¿No lo habéis cogido ya?

564
00:24:01,751 --> 00:24:03,520
Dios mío, está libre, ¿verdad?

565
00:24:03,544 --> 00:24:05,956
Solo necesito que me digas qué
tipo de arma lleva, Darnell.

566
00:24:05,980 --> 00:24:06,957
¿Cómo salió?

567
00:24:07,507 --> 00:24:08,625
Pagó la fianza.

568
00:24:08,649 --> 00:24:10,476
Nia la pagó.

569
00:24:10,500 --> 00:24:11,595
Tengo que irme.

570
00:24:11,619 --> 00:24:13,263
¿Espera, qué? ¿A dónde
vas? No hemos acabado.

571
00:24:13,287 --> 00:24:14,865
No lo entiendes.

572
00:24:14,889 --> 00:24:17,601
Nia lo está apoyando y ella
sabe quién lo identificó.

573
00:24:17,625 --> 00:24:18,802
D...

574
00:24:18,826 --> 00:24:21,138
No hagas nada estúpido.

575
00:24:22,163 --> 00:24:23,565
Ahí está nuestro Uber.

576
00:24:27,635 --> 00:24:28,779
Ve por él.

577
00:24:28,803 --> 00:24:30,736
Gracias.

578
00:24:34,117 --> 00:24:35,452
Para Murphy, ¿de acuerdo?

579
00:24:35,476 --> 00:24:37,037
   

580
00:24:40,715 --> 00:24:43,527
¿Cómo es que todavía no
me mandado un mensaje?

581
00:24:44,002 --> 00:24:45,529
Porque ha pasado, como, un minuto.

582
00:24:45,553 --> 00:24:47,964
Espera solo hasta las
dos de la mañana, ¿vale?

583
00:24:47,988 --> 00:24:49,533
Te estará enviando mensajes sin parar.

584
00:24:55,062 --> 00:24:56,473
¿Hola?

585
00:24:56,497 --> 00:24:57,908
Hola, soy Joey,

586
00:24:57,932 --> 00:24:59,242
tu conductor del Uber.

587
00:24:59,266 --> 00:25:00,577
¿Dónde estás?

588
00:25:00,601 --> 00:25:02,679
¿Dónde estoy? Estoy en el coche.

589
00:25:03,104 --> 00:25:04,648
Vamos, Murphy.

590
00:25:04,672 --> 00:25:06,274
¿No reconoces mi voz?

591
00:25:07,408 --> 00:25:09,386
Oh, Dios mío.

592
00:25:12,847 --> 00:25:16,368
Murphy, ¿qué pasa?

593
00:25:20,680 --> 00:25:22,741
Mira, esto no tiene nada
que ver con la niña.

594
00:25:22,766 --> 00:25:24,444
¿De acuerdo? Déjala ir.

595
00:25:24,468 --> 00:25:25,578
Por favor.

596
00:25:30,895 --> 00:25:32,185
Está bien.

597
00:25:32,209 --> 00:25:33,975
No pasa nada.

598
00:25:46,723 --> 00:25:49,068
Oye, tío.

599
00:25:49,092 --> 00:25:50,737
En realidad, todas las
visitas tienen que firmar.

600
00:25:50,761 --> 00:25:51,877
Es una especie de
política entre nosotros...

601
00:25:51,901 --> 00:25:53,475
- ¿Dónde está Murphy?
- ¿Qué pasa?

602
00:25:53,499 --> 00:25:55,096
Wesley salió de la cárcel y
sabe que ella lo identificó.

603
00:25:55,120 --> 00:25:56,574
- Dios mío.
- No está en casa.

604
00:25:56,598 --> 00:25:57,606
No responde a las llamadas.

605
00:25:57,607 --> 00:25:59,317
- ¿Aún sigues rastreando
el móvil de Murphy? - Sí.

606
00:25:59,341 --> 00:26:00,851
- Dame el teléfono.
- No, voy a ir contigo.

607
00:26:00,875 --> 00:26:02,486
- Jess, no.
- Max, no estoy preguntando.

608
00:26:02,510 --> 00:26:03,955
- Voy a ir, Max. Max.
- Solo dame el teléfono.

609
00:26:03,979 --> 00:26:05,690
¡Max! ¡Max!

610
00:26:05,714 --> 00:26:08,693
Oye, a tu coche le pasa algo.

611
00:26:08,717 --> 00:26:10,184
- El humo sale del capó.
- Genial.

612
00:26:10,208 --> 00:26:11,662
Todo el mundo necesita identificaciones.

613
00:26:11,686 --> 00:26:14,131
- Solo necesito vuestros nombres y...
- Vámonos.

614
00:26:14,155 --> 00:26:15,612
- Coche azul de delante.
- Nombre y apellidos.

615
00:26:15,637 --> 00:26:16,634
Y si solo...

616
00:26:16,658 --> 00:26:18,636
Jess, ¿qué hay de nuestra cita?

617
00:26:18,660 --> 00:26:21,098
   

618
00:26:21,122 --> 00:26:23,140
Sí.

619
00:26:23,643 --> 00:26:25,543
   

620
00:26:25,567 --> 00:26:29,213
¿estás, como... eres...?

621
00:26:30,442 --> 00:26:32,538
¿Soy la única persona con
la que estás haciendo esto?

622
00:26:35,405 --> 00:26:37,777
Bueno, tú eres la única persona
con la que quiero hacerlo.

623
00:26:38,813 --> 00:26:40,346
Bien.

624
00:26:42,417 --> 00:26:44,497
Debería ver cómo está Chloe.

625
00:26:53,561 --> 00:26:56,374
Lo siento mucho. Tengo que irme.

626
00:26:56,398 --> 00:26:58,743
- ¿En serio?
- Solo...

627
00:26:58,767 --> 00:27:00,311
sírvete lo que quieras. Cierra
la puerta cuando salgas.

628
00:27:00,335 --> 00:27:02,713
Te llamaré después, ¿vale?

629
00:27:02,737 --> 00:27:05,175
- ¿Repite quién es ella?
- Jess, hola. La mejor amiga de Murphy.

630
00:27:05,199 --> 00:27:07,251
- ¿Y quién eres tú?
- Soy Darnell. De Murphy soy...

631
00:27:07,275 --> 00:27:08,705
Soy Darnell.

632
00:27:08,730 --> 00:27:10,084
Darnell, bien. Bueno, es un
placer conocerte finalmente.

633
00:27:10,108 --> 00:27:11,544
Jess, ¿puedes pasar del límite
de velocidad, por favor?

634
00:27:11,568 --> 00:27:12,837
Tenemos que ir más rápido.

635
00:27:12,861 --> 00:27:13,891
Jess, ¿a dónde fuiste?

636
00:27:13,915 --> 00:27:15,526
¿Por qué no contestas al teléfono?

637
00:27:15,550 --> 00:27:18,229
Acabas de abandonar el trabajo y ahora
estoy yendo a comprar drogas solo.

638
00:27:18,253 --> 00:27:20,314
Eliminar este correo de voz.

639
00:27:20,338 --> 00:27:22,285
Hola. ¿Cómo estás?

640
00:27:25,263 --> 00:27:26,507
Hola.

641
00:27:26,532 --> 00:27:28,232
Hola.

642
00:27:28,892 --> 00:27:30,069
   

643
00:27:31,002 --> 00:27:33,454
Mira, entiendo lo que estás haciendo,

644
00:27:33,479 --> 00:27:35,323
pero no puedo ligar
contigo en este momento.

645
00:27:35,347 --> 00:27:36,632
Estoy algo en medio de algo.

646
00:27:36,656 --> 00:27:38,564
Sí. ¿Comprar hierba?

647
00:27:38,565 --> 00:27:41,877
No, por supuesto que no.

648
00:27:41,901 --> 00:27:45,114
Tienes mi número de Jess.
Me envió una foto tuya.

649
00:27:46,407 --> 00:27:47,577
   

650
00:27:48,314 --> 00:27:50,659
Entonces eres el...

651
00:27:51,314 --> 00:27:52,655
   

652
00:27:52,679 --> 00:27:54,623
Vale.

653
00:27:54,647 --> 00:27:57,293
Bueno, ¿tienes la...

654
00:27:57,317 --> 00:28:01,964
la cosa? Porque yo tengo... el dinero.

655
00:28:01,988 --> 00:28:03,743
De acuerdo, El Chapo.

656
00:28:05,058 --> 00:28:07,118
Bueno, para que quede claro,
¿no estabas ligando conmigo?

657
00:28:07,142 --> 00:28:08,270
Porque podríamos...

658
00:28:08,294 --> 00:28:09,872
- intercambiar los números o...
- No.

659
00:28:09,896 --> 00:28:11,907
O simplemente podemos intercambiar
las drogas. Eso también es genial.

660
00:28:11,931 --> 00:28:13,297
¿Cuánto es?

661
00:28:17,403 --> 00:28:19,041
Sal del coche.

662
00:28:19,065 --> 00:28:20,416
¡Dije que salgas!

663
00:28:20,440 --> 00:28:22,051
- Vale.
- Vale.

664
00:28:22,075 --> 00:28:23,441
Haz lo que te dice.

665
00:28:29,082 --> 00:28:30,492
Mátame o lo que sea, pero a ella no.

666
00:28:30,516 --> 00:28:31,980
Es una niña. Vamos.

667
00:28:35,121 --> 00:28:36,526
¿Qué demonios?

668
00:28:38,278 --> 00:28:39,735
¡Puta!

669
00:29:11,991 --> 00:29:13,229
Mira.

670
00:29:14,439 --> 00:29:16,972
Parece que lo escribió
un niño de dos años.

671
00:29:16,996 --> 00:29:18,807
- Voy a ser sincero.
- Gracias.

672
00:29:18,831 --> 00:29:20,231
Vale. Toma.

673
00:29:21,821 --> 00:29:23,012
Prueba con esto.

674
00:29:24,470 --> 00:29:27,672
Quiero que uses tu dedo como guía.

675
00:29:41,487 --> 00:29:43,365
Ahora estamos hablando.

676
00:29:43,389 --> 00:29:45,301
¿Es esto lo suficientemente
rápido para ti, Max?

677
00:29:45,325 --> 00:29:47,182
¿Quieres conducir y
navegar al mismo tiempo?

678
00:29:47,206 --> 00:29:49,338
No, ese es tu trabajo, gracias.

679
00:29:49,362 --> 00:29:50,806
Dice que está cerca.

680
00:29:50,830 --> 00:29:52,374
En algún lugar de aquí arriba. ¿La ves?

681
00:29:52,398 --> 00:29:54,710
- No.
- No. Yo...

682
00:29:54,734 --> 00:29:56,645
Ahí está él. Ahí está ese hijo de puta.

683
00:29:56,669 --> 00:29:57,646
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

684
00:30:00,606 --> 00:30:02,384
- ¿Qué debería hacer?
- Alcánzalo, Jess.

685
00:30:02,408 --> 00:30:03,819
- Síguelo!
- Estoy siguiéndolo!

686
00:30:03,843 --> 00:30:05,254
No lo pierdas, Jess. Vamos.

687
00:30:05,278 --> 00:30:06,777
Yo no soy. Voy tan rápido como puedo.

688
00:30:10,717 --> 00:30:11,807
- Está girando a la derecha aquí.
- Lo sé.

689
00:30:11,831 --> 00:30:13,584
- Ve a la derecha. Gira, gira.
- Vale, vale. Estoy girando.

690
00:30:25,131 --> 00:30:26,130
- ¡Arma!
- ¡Dios mío!

691
00:30:27,867 --> 00:30:29,400
¡Dios mío!

692
00:30:31,938 --> 00:30:33,977
- Para el coche, para el coche.
- Vale, vale, vale.

693
00:30:42,782 --> 00:30:44,693
Por favor...

694
00:30:44,717 --> 00:30:46,428
- ¿Dónde está Murphy?
- No lo sé, tío.

695
00:30:46,452 --> 00:30:48,564
No sé qué estás...

696
00:30:52,892 --> 00:30:54,519
Dios mío. Dios mío.

697
00:30:54,550 --> 00:30:56,271
- ¿Está muerto?
- No está muerto.

698
00:30:56,295 --> 00:30:57,906
- Solo está inconsciente.
- Vale.

699
00:30:57,930 --> 00:30:59,345
- Entonces tenemos que ir a la policía.
- Está bien, Jess.

700
00:30:59,369 --> 00:31:01,260
- No vamos a ir a la policía.
- Por favor no lo mates.

701
00:31:01,284 --> 00:31:03,412
¿Qué? No.

702
00:31:03,436 --> 00:31:05,080
Darnell, no.

703
00:31:05,104 --> 00:31:06,103
¿Qué quieres de mí?

704
00:31:06,127 --> 00:31:07,716
- Sácalo de ahí.
- No.

705
00:31:07,740 --> 00:31:09,618
¿Estás bien?

706
00:31:09,642 --> 00:31:11,992
Es una pregunta estúpida.
Sé que no estás bien.

707
00:31:12,016 --> 00:31:15,591
Pero... pero ¿estás bien?

708
00:31:15,615 --> 00:31:17,092
Estoy bien.

709
00:31:18,518 --> 00:31:19,928
Eso fue realmente aterrador.

710
00:31:19,952 --> 00:31:22,653
Bueno... está bien tener miedo.

711
00:31:23,589 --> 00:31:25,234
¿Qué vamos a decirle a mi padre?

712
00:31:26,559 --> 00:31:28,060
Estoy muy segura de que ya sabe esto.

713
00:31:29,389 --> 00:31:31,304
Bueno, solo quiero que seáis conscientes

714
00:31:31,329 --> 00:31:34,204
de que hay un ser humano en mi maletero.

715
00:31:34,229 --> 00:31:36,327
- Me alegra mucho de que haya venido.
- Sí, estoy muy contenta.

716
00:31:36,352 --> 00:31:37,800
- Yo también vine, Darnell.
- Jess, por favor, para.

717
00:31:37,825 --> 00:31:39,593
Bien, bien. Lo llevaremos
de regreso a la ciudad,

718
00:31:39,618 --> 00:31:41,105
- podemos resolverlo.
- Así que vamos...

719
00:31:41,130 --> 00:31:42,368
Solo deja que te reitere esto.

720
00:31:42,393 --> 00:31:44,256
¿Vamos a conducir todo el
camino de regreso a la ciudad

721
00:31:44,281 --> 00:31:47,026
- con un ser humano en mi maletero?
- Por qué sigues diciendo eso...

722
00:31:47,051 --> 00:31:48,484
   

723
00:31:48,921 --> 00:31:50,432
¡Para!

724
00:31:50,457 --> 00:31:51,801
¡Para!

725
00:31:51,826 --> 00:31:53,050
¡Para!

726
00:31:57,824 --> 00:31:59,562
Venga. ¡Vamos!

727
00:32:03,196 --> 00:32:04,695
   

728
00:32:05,731 --> 00:32:07,142
Jess, entra en el coche. ¡Vámonos!

729
00:32:07,820 --> 00:32:09,947
Jess, ahora mismo. ¡Vámonos!

730
00:32:14,027 --> 00:32:15,689
- Chloe, ¿puedes esperar
aquí, por favor? - Pero...

731
00:32:15,713 --> 00:32:17,555
Te pedí que esperaras aquí un minuto.

732
00:32:21,547 --> 00:32:23,915
- Gracias por recogernos.
- Sí.

733
00:32:34,047 --> 00:32:36,294
- Sé que estás enfadado.
- Sí.

734
00:32:36,318 --> 00:32:37,860
Bueno... lo hemos acabado.

735
00:32:37,884 --> 00:32:39,628
¿Acabado? ¿Qué quieres
decir con acabado?

736
00:32:39,652 --> 00:32:42,298
Creo que sería mejor si no te veo...

737
00:32:42,322 --> 00:32:44,633
si Chloe no vuelve a verte.

738
00:32:44,657 --> 00:32:47,736
- ¿De verdad? Vamos. - Podrías
haber conseguido que la mataran.

739
00:32:47,760 --> 00:32:50,206
¿Yo? Tú me dijiste que estaba a salvo.

740
00:32:50,230 --> 00:32:52,841
Dijiste que la rueda de
identificación era confidencial.

741
00:32:52,865 --> 00:32:54,510
No sé qué pasó allí, ¿vale?

742
00:32:54,534 --> 00:32:56,212
Pero la cuestión es...
¿no pudiste hacer algo

743
00:32:56,236 --> 00:32:58,338
tan simple como sentarte en la
sala durante un par de horas?

744
00:32:58,362 --> 00:33:00,504
Sí, así podrías acostarte con Chelsea.

745
00:33:01,381 --> 00:33:03,251
Hazme un favor... mantente
alejada de nosotros.

746
00:33:16,495 --> 00:33:18,507
Entrega.

747
00:33:18,532 --> 00:33:21,766
Eres el mejor.

748
00:33:23,149 --> 00:33:24,760
Bien.

749
00:33:24,785 --> 00:33:26,129
¿Qué te debo?

750
00:33:26,154 --> 00:33:27,966
En realidad es...

751
00:33:28,268 --> 00:33:29,612
invito yo.

752
00:33:29,636 --> 00:33:30,778
¿En serio?

753
00:33:31,271 --> 00:33:33,656
Tío, eres muy amable.

754
00:33:33,833 --> 00:33:35,310
Gracias. Gracias.

755
00:33:35,341 --> 00:33:36,752
No te preocupes.

756
00:33:37,143 --> 00:33:38,411
Oye.

757
00:33:39,145 --> 00:33:40,246
   

758
00:33:40,599 --> 00:33:42,444
En realidad, iba a liarme
un porro ahora mismo.

759
00:33:42,469 --> 00:33:44,080
¿Quieres?

760
00:33:44,284 --> 00:33:47,429
¿Quieres... que fume contigo?

761
00:33:47,453 --> 00:33:48,766
Sí...

762
00:33:48,790 --> 00:33:50,399
Sí, claro.

763
00:33:58,723 --> 00:34:00,876
Podrías haberme dicho que no fumas.

764
00:34:00,900 --> 00:34:03,045
He fumado.

765
00:34:03,069 --> 00:34:04,283
Una vez.

766
00:34:04,307 --> 00:34:05,855
Fue un cigarrillo.

767
00:34:06,406 --> 00:34:08,384
Murphy me obligó.

768
00:34:13,687 --> 00:34:15,156
   

769
00:34:16,042 --> 00:34:17,709
¿Estás bien?

770
00:34:18,872 --> 00:34:20,204
Más o menos.

771
00:34:22,129 --> 00:34:24,700
Todo esto... se terminó.

772
00:34:24,724 --> 00:34:26,342
¿Qué?

773
00:34:26,366 --> 00:34:28,211
Es decir, estamos
totalmente en bancarrota.

774
00:34:28,235 --> 00:34:31,447
Lo sabes. Guiding Hope
está en bancarrota.

775
00:34:31,471 --> 00:34:32,982
Pero, es decir, pensé que...

776
00:34:33,006 --> 00:34:35,118
nos hemos estado apegando
al presupuesto, y después

777
00:34:35,142 --> 00:34:37,360
de que todos empiecen a traer su
propia agua de burbujas y aperitivos...

778
00:34:37,384 --> 00:34:40,189
No se trata del agua de
burbujas. Mira, es...

779
00:34:40,213 --> 00:34:41,991
es el presupuesto. Es insostenible.

780
00:34:42,725 --> 00:34:44,143
- Así que...
- No.

781
00:34:45,352 --> 00:34:47,030
No, no.

782
00:34:47,054 --> 00:34:49,899
Nosotros... Guiding Hope es mi vida.

783
00:34:50,323 --> 00:34:51,630
Tenemos que hacer algo.

784
00:34:51,655 --> 00:34:53,169
Bueno, créeme, lo he hecho todo.

785
00:34:53,193 --> 00:34:55,326
No queda nada por hacer.

786
00:34:57,250 --> 00:34:58,683
Espera.

787
00:34:59,666 --> 00:35:01,377
Espera, espera, espera, espera, espera.

788
00:35:09,843 --> 00:35:12,577
¿Qué haces? ¿Qué haces?

789
00:35:25,092 --> 00:35:26,702
Esto es bueno.

790
00:35:26,726 --> 00:35:29,072
Gracias. Lo necesitaba.

791
00:35:29,096 --> 00:35:31,541
Voy a comprar Guiding Hope.

792
00:35:31,565 --> 00:35:33,443
Eso es más que dinero suficiente.

793
00:35:33,467 --> 00:35:35,878
Bueno, sé cuánto te pago,

794
00:35:35,902 --> 00:35:39,449
así que sé que no tienes
esa cantidad de dinero.

795
00:35:39,473 --> 00:35:41,517
Hank, soy muy rico.

796
00:35:43,543 --> 00:35:45,455
Es decir, yo no, mi familia.

797
00:35:45,479 --> 00:35:47,557
Pero tengo un fondo
fiduciario que me pertenece.

798
00:35:47,581 --> 00:35:49,225
También podría usarlo
para una buena causa.

799
00:35:49,417 --> 00:35:51,094
¿Tienes tanto dinero?

800
00:35:51,118 --> 00:35:53,529
Sí.

801
00:35:56,656 --> 00:35:58,556
Entonces, ¿trato hecho?

802
00:36:01,542 --> 00:36:02,905
Te...

803
00:36:02,929 --> 00:36:05,041
acabas de convertir en...

804
00:36:05,065 --> 00:36:08,811
el orgulloso propietario de una
academia de perros guía en quiebra.

805
00:36:09,362 --> 00:36:10,828
Felicidades.

806
00:36:12,105 --> 00:36:14,150
Vale.

807
00:36:14,174 --> 00:36:16,517
Vale, está bien.

808
00:36:16,541 --> 00:36:18,754
Vale, vale, Dios mío.

809
00:36:18,778 --> 00:36:21,240
Dios mío.

810
00:36:39,967 --> 00:36:41,744
¿Estás bien?

811
00:36:42,219 --> 00:36:43,929
No fue culpa nuestra.

812
00:36:44,638 --> 00:36:45,974
No fue culpa de nadie, ¿vale?

813
00:36:45,998 --> 00:36:47,583
Viste lo que pasó.

814
00:36:48,351 --> 00:36:49,752
Sí.

815
00:36:49,776 --> 00:36:52,288
Trató de matar a Murphy.

816
00:36:52,605 --> 00:36:55,024
¿De acuerdo? Te dijo que le
puso una pistola en la cabeza.

817
00:36:55,048 --> 00:36:56,926
Trató de matar a tu mejor amiga.

818
00:36:56,950 --> 00:36:59,372
Es decir, eliminó al
tío de la floristería

819
00:36:59,396 --> 00:37:00,830
y a Tyson.

820
00:37:01,155 --> 00:37:02,365
Sí.

821
00:37:02,389 --> 00:37:04,722
Su muerte no es más que el karma.

822
00:37:07,078 --> 00:37:08,671
Entonces, ¿qué hago?

823
00:37:08,695 --> 00:37:09,705
Nada.

824
00:37:10,230 --> 00:37:11,607
- Pero no puedo...
- Jess.

825
00:37:11,631 --> 00:37:13,000
Nada.

826
00:37:28,079 --> 00:37:29,746
Oye, supongo que es para ti.

827
00:37:30,483 --> 00:37:31,716
   

828
00:37:37,891 --> 00:37:39,402
¿Murphy está bien?

829
00:37:39,426 --> 00:37:41,077
Sí. Sí, ¿por qué?

830
00:37:41,101 --> 00:37:43,306
Normalmente no te
presentas aquí sin ella.

831
00:37:43,330 --> 00:37:45,908
Bueno, quería venir y decirte...

832
00:37:46,283 --> 00:37:47,376
gracias.

833
00:37:47,400 --> 00:37:51,013
- ¿Por qué?
- Por la tarjeta... que ella escribió.

834
00:37:51,037 --> 00:37:52,882
¿Supongo que tuviste
algo que ver con eso?

835
00:37:52,906 --> 00:37:54,350
¿Por qué dices eso?

836
00:37:54,875 --> 00:37:57,653
Porque eres la única
persona, además de mí,

837
00:37:57,677 --> 00:37:59,255
que deja que la ayude.

838
00:38:01,047 --> 00:38:03,092
Sí. Es una idiota.

839
00:38:03,116 --> 00:38:05,595
Hasta que hace algo así y luego lloro.

840
00:38:05,619 --> 00:38:06,696
- ¿Lloraste?
- Sí.

841
00:38:06,720 --> 00:38:07,763
   

842
00:38:07,787 --> 00:38:10,099
Puso a Murphy...

843
00:38:10,123 --> 00:38:12,001
muy incómoda.

844
00:38:12,025 --> 00:38:13,703
La conozco.

845
00:38:13,727 --> 00:38:15,404
Oye, tú. Ty.

846
00:38:16,188 --> 00:38:17,506
Tengo que pirarme.

847
00:38:17,530 --> 00:38:18,941
Pero estuvo bien verte.

848
00:38:18,965 --> 00:38:20,365
Lo mismo digo.

849
00:38:22,369 --> 00:38:26,015
Y feliz cumpleaños, por cierto.

850
00:38:26,039 --> 00:38:27,408
Sí.

851
00:38:51,098 --> 00:38:52,708
¿Mataste a Wesley?

852
00:38:52,975 --> 00:38:55,077
Técnicamente, Wesley mató a Wesley.

853
00:38:55,101 --> 00:38:57,246
¿Por qué sigo saliendo con vosotros?

854
00:38:57,270 --> 00:38:58,814
- Voy a irme.
- Dios mío.

855
00:38:58,838 --> 00:39:00,483
Gracias a Dios que estáis aquí.

856
00:39:00,507 --> 00:39:01,717
¿Felix?

857
00:39:01,741 --> 00:39:03,404
Espera, ¿Felix está aquí?

858
00:39:03,428 --> 00:39:07,478
Acabo de tener el día
más increíble de mi vida.

859
00:39:08,581 --> 00:39:10,059
Estáis mirando...

860
00:39:10,159 --> 00:39:12,295
a vuestro nuevo jefe.

861
00:39:12,319 --> 00:39:13,829
¿Qué? ¿De qué hablas?

862
00:39:13,853 --> 00:39:15,965
He comprado Guiding Hope.

863
00:39:16,522 --> 00:39:18,655
¿Qué demonios es Guiding Hope?

864
00:39:21,587 --> 00:39:23,572
Vincularon el arma que llevaba Wesley

865
00:39:23,596 --> 00:39:25,675
con los asesinatos de Evan y Tyson.

866
00:39:25,699 --> 00:39:28,577
- Los mató a los dos.
- Eso es lo que pensé, pero...

867
00:39:28,601 --> 00:39:30,134
¿Qué?

868
00:39:32,105 --> 00:39:33,783
Entonces, este es el tamaño de la mano

869
00:39:33,807 --> 00:39:35,418
- que estranguló a Tyson Parker.
- Vamos.

870
00:39:35,442 --> 00:39:37,475
Dime que tienes una coincidencia.

871
00:39:39,512 --> 00:39:41,490
Este tipo puede haber disparado
a Tyson Parker, pero...

872
00:39:41,514 --> 00:39:44,093
Pero alguien más lo estranguló.

873
00:39:48,000 --> 00:39:54,000
www.subtitulamos.tv

