1
00:00:00,001 --> 00:00:01,054
¿Cuál es el precio de las mentiras?

2
00:00:02,660 --> 00:00:03,978
Anteriormente en Chernobyl...

3
00:00:03,981 --> 00:00:05,106
¿A quién hay que culpar?

4
00:00:09,690 --> 00:00:11,354
No importa.

5
00:00:11,356 --> 00:00:12,815
No parece normal.

6
00:00:15,731 --> 00:00:16,856
¿Tienes un regusto metálico?

7
00:00:17,481 --> 00:00:19,648
Creo que hay grafito
entre los escombros.

8
00:00:20,273 --> 00:00:21,748
No has visto grafito.

9
00:00:21,751 --> 00:00:25,576
¡No lo has visto! ¡Porque no está ahí!

10
00:00:27,648 --> 00:00:31,604
Sellemos la ciudad. Evitemos que
se difunda la desinformación.

11
00:00:43,115 --> 00:00:45,688
El secretario general
Gorbachov ha nombrado un comité

12
00:00:45,690 --> 00:00:48,162
para que se haga cargo del accidente.
Usted forma parte del mismo.

13
00:01:23,570 --> 00:01:30,414
www.subtitulamos.tv

14
00:01:33,416 --> 00:01:35,816
¿Sabes?,

15
00:01:35,919 --> 00:01:39,319
creo que la Rusia por la que luchamos

16
00:01:39,464 --> 00:01:43,864
no es el triste pueblo
donde yo vivía perdido...

17
00:01:44,894 --> 00:01:49,194
sino esos caminos rurales
que siguieron nuestros ancestros,

18
00:01:49,349 --> 00:01:53,049
en cuyas tumbas descansa
la antigua cruz rusa.

19
00:01:53,062 --> 00:01:56,043
INSTITUTO BIELORRUSO DE
LA ENERGÍA NUCLEAR. MINSK

20
00:01:56,231 --> 00:01:58,531
Según las viejas costumbres rusas,

21
00:01:58,650 --> 00:02:04,050
el fuego y la destrucción es todo
lo que dejamos atrás en la guerra.

22
00:02:04,155 --> 00:02:07,610
Mientras ante nuestros ojos
morían nuestros camaradas.

23
00:02:07,618 --> 00:02:08,770
8:30 DEL 26 DE ABRIL
SIETE HORAS DESPUÉS DE LA EXPLOSIÓN

24
00:02:08,868 --> 00:02:12,568
Según las viejas costumbres,
cargamos con el pecho desnudo.

25
00:02:14,207 --> 00:02:18,457
Hasta ahora nos hemos
librado de las balas.

26
00:02:18,586 --> 00:02:22,436
Pero cuando, por tercera vez,
mi vida parecía llegar a su fin,

27
00:02:22,549 --> 00:02:26,749
seguía sintiéndome orgulloso
de mi querido país,

28
00:02:26,886 --> 00:02:29,786
de la gran y amarga porción de
tierra que nací para defender...

29
00:02:33,273 --> 00:02:35,314
Trabajas demasiado.

30
00:02:36,606 --> 00:02:41,140
- ¿Dónde están todos?
- Se han negado a venir.

31
00:02:41,143 --> 00:02:43,644
- ¿Por qué?
- Porque es sábado.

32
00:02:46,939 --> 00:02:49,354
- ¿Y por qué has venido tú?
- Porque trabajo demasiado.

33
00:02:49,356 --> 00:02:51,147
Aquí hace un calor terrible.

34
00:03:05,981 --> 00:03:08,280
Ocho milirroentgens. ¿Una fuga?

35
00:03:08,283 --> 00:03:09,533
No.

36
00:03:10,773 --> 00:03:13,354
Habría saltado antes. Viene de fuera.

37
00:03:13,356 --> 00:03:14,981
¿Los estadounidenses?

38
00:03:55,731 --> 00:03:58,312
Yodo-131.

39
00:03:58,314 --> 00:04:02,229
No es militar. Son restos
de uranio, de uranio-235.

40
00:04:02,231 --> 00:04:03,731
¿Combustible de un reactor?

41
00:04:06,273 --> 00:04:09,979
Tal vez Ignalina...
Está a 240 kilómetros.

42
00:04:18,690 --> 00:04:20,563
Sí, soy Ulana Khomyuk

43
00:04:20,565 --> 00:04:23,145
del Instituto de Energía Nu...

44
00:04:23,147 --> 00:04:24,895
¿Buscando...?

45
00:04:29,186 --> 00:04:32,104
- Está bien, tranquilícese.
- No me diga que me tranquilice.

46
00:04:35,897 --> 00:04:38,771
Ellos tienen cuatro. No son ellos.

47
00:04:38,773 --> 00:04:41,699
- ¿Cuál es la siguiente más cercana?
- Chernóbil, pero eso no es posible.

48
00:04:41,702 --> 00:04:43,229
Están a 400 kilómetros.

49
00:04:43,231 --> 00:04:45,437
Está demasiado lejos como para
recibir ocho milirroentgens.

50
00:04:45,439 --> 00:04:47,145
Tendrían que estar destrozados.

51
00:04:47,147 --> 00:04:49,354
Puede que sepan algo.

52
00:04:56,939 --> 00:04:59,646
- Yodo. - ¿Pueden haber
liberado sus desperdicios?

53
00:04:59,648 --> 00:05:01,104
No.

54
00:05:01,106 --> 00:05:03,563
Veríamos otros residuos.

55
00:05:03,565 --> 00:05:06,926
¿Una prueba nuclear? ¿Una
nueva clase de bomba?

56
00:05:06,929 --> 00:05:10,064
Nos habríamos enterado. En eso
trabaja la mitad de la gente aquí.

57
00:05:11,523 --> 00:05:16,354
¿Algo del programa espacial,
como un satélite o...?

58
00:05:18,147 --> 00:05:20,273
Nadie responde al teléfono.

59
00:05:40,398 --> 00:05:43,187
- Colocadles a todos una intravenosa.
- No tenemos suficientes.

60
00:05:43,189 --> 00:05:45,271
- Pues a los niños.
- ¡Pero no tenemos suficientes!

61
00:05:45,273 --> 00:05:46,771
Pues a todos los que podáis.

62
00:05:46,773 --> 00:05:51,062
- ¿Dónde está el viejo? - Ha montado
una unidad de quemados en la 16.

63
00:06:04,147 --> 00:06:05,813
¿Qué haces? ¿Qué es eso?

64
00:06:05,815 --> 00:06:08,020
Leche, es leche. Es
mucho mejor que el agua.

65
00:06:08,022 --> 00:06:09,604
No, no, no. Para. ¡Para!

66
00:06:09,606 --> 00:06:12,187
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Son quemaduras de radiación!

67
00:06:12,189 --> 00:06:14,272
¡La ropa está contaminada!

68
00:06:14,275 --> 00:06:15,775
¡Ayudadme!

69
00:06:17,106 --> 00:06:18,646
Quitádselo todo.

70
00:06:19,815 --> 00:06:21,856
Lo estamos llevando al sótano.

71
00:06:24,773 --> 00:06:26,479
Era un bombero de Chernóbil.

72
00:06:26,481 --> 00:06:28,104
¿Pueden dejar de empujar, por favor?

73
00:06:30,022 --> 00:06:33,563
¡Tenemos nuestras órdenes!

74
00:06:33,565 --> 00:06:36,187
- ¡Dispérsense!
- ¡Atrapadlo!

75
00:06:38,189 --> 00:06:40,688
¿Por qué nos mantienen aquí fuera?

76
00:07:36,606 --> 00:07:38,437
¿Profesor Legasov?

77
00:07:38,439 --> 00:07:39,929
No, todavía no.

78
00:07:39,932 --> 00:07:42,563
Están terminando con otros
asuntos. Tardarán unos minutos.

79
00:07:42,565 --> 00:07:45,396
- ¿Le traigo té?
- No hace falta. Gracias.

80
00:07:45,398 --> 00:07:48,371
¿Querría leer el informe del
vicepresidente Shcherbina mientras?

81
00:07:48,374 --> 00:07:50,064
Sin duda. Gracias.

82
00:08:49,565 --> 00:08:51,648
Está bien, profesor. Ya están listos.

83
00:08:52,897 --> 00:08:54,690
¿Profesor Legasov?

84
00:09:19,815 --> 00:09:21,804
Tiene todo mi apoyo.

85
00:09:28,108 --> 00:09:30,465
Gracias por su trabajo
para esta comisión.

86
00:09:30,468 --> 00:09:33,521
Comenzaremos con el informe
del vicepresidente Shcherbina

87
00:09:33,523 --> 00:09:37,229
y luego hablaremos de los
próximos pasos de ser necesarios.

88
00:09:37,231 --> 00:09:39,187
Gracias, camarada secretario general.

89
00:09:39,189 --> 00:09:43,396
Me complace anunciar que la
situación de Chernóbil es estable.

90
00:09:43,398 --> 00:09:46,757
Patrullas civiles y militares
han asegurado la zona,

91
00:09:46,760 --> 00:09:49,104
y han mandado al
coronel general Pikalov,

92
00:09:49,106 --> 00:09:52,020
que está al mando de las tropas
especializadas en peligros biológicos,

93
00:09:52,022 --> 00:09:54,145
a la planta.

94
00:09:54,147 --> 00:09:56,771
En términos de radiación, el
director de la planta Bryukhanov

95
00:09:56,773 --> 00:10:00,187
informa de no más de 3,6 roentgens.

96
00:10:00,189 --> 00:10:02,746
Me indican que es el equivalente
a una radiografía torácica.

97
00:10:02,749 --> 00:10:05,729
Así que, si necesitan
un chequeo médico...

98
00:10:05,731 --> 00:10:08,521
- ¿Y la prensa extranjera?
- No sabe nada.

99
00:10:08,523 --> 00:10:11,229
El subdirector primero del
KGB Charkov me asegura

100
00:10:11,231 --> 00:10:14,396
que hemos protegido exitosamente
nuestros intereses en seguridad.

101
00:10:14,398 --> 00:10:16,854
Bien. Muy bien.

102
00:10:16,856 --> 00:10:19,439
Pues parece estar controlado, así que...

103
00:10:20,606 --> 00:10:23,481
Si no hay nada más, reunión acabada.

104
00:10:24,439 --> 00:10:26,273
¡No!

105
00:10:27,939 --> 00:10:30,145
¿Disculpe?

106
00:10:30,147 --> 00:10:32,563
No podemos acabar la reunión.

107
00:10:32,565 --> 00:10:35,293
Es el profesor Legasov,
del Instituto Kurchatov.

108
00:10:35,296 --> 00:10:36,979
Profesor, si tiene alguna preocupación,

109
00:10:36,981 --> 00:10:39,062
siéntase libre de exponérmela más tarde.

110
00:10:39,064 --> 00:10:42,979
No puedo. Lo siento, lo siento mucho.

111
00:10:42,981 --> 00:10:46,104
Página tres, sección de bajas.

112
00:10:47,314 --> 00:10:50,229
"Un bombero se quemó gravemente la mano

113
00:10:50,231 --> 00:10:52,688
con un trozo de un mineral negro y suave

114
00:10:52,690 --> 00:10:55,230
que había en el suelo, en el
exterior del edificio del reactor".

115
00:10:55,233 --> 00:10:57,271
Un mineral negro y suave... grafito.

116
00:10:57,273 --> 00:10:59,981
Hay grafito en el suelo.

117
00:11:02,147 --> 00:11:05,312
Se produjo la explosión de
un tanque. Hay escombros.

118
00:11:05,314 --> 00:11:08,271
- ¿Qué importa...?
- Solo hay un lugar en la instalación

119
00:11:08,273 --> 00:11:11,563
donde se puede encontrar grafito,
en el interior del núcleo.

120
00:11:11,565 --> 00:11:13,312
Si hay grafito fuera, en el suelo,

121
00:11:13,314 --> 00:11:15,699
eso significa que no fue un tanque
del sistema de control lo que explotó.

122
00:11:15,702 --> 00:11:18,106
Fue el núcleo del
reactor. ¡Está expuesto!

123
00:11:21,314 --> 00:11:23,979
¿Camarada Shcherbina?

124
00:11:23,981 --> 00:11:26,093
Camarada secretario general, le aseguro

125
00:11:26,096 --> 00:11:28,020
que el profesor Legasov se equivoca.

126
00:11:28,022 --> 00:11:30,479
Bryukhanov informa de que el
núcleo del reactor está intacto.

127
00:11:30,481 --> 00:11:32,979
- Y, en cuanto a la radiación...
- Sí, 3,6 roentgens,

128
00:11:32,981 --> 00:11:35,729
que, por cierto, no es el equivalente
de una radiografía torácica,

129
00:11:35,731 --> 00:11:38,062
sino el equivalente de 400
radiografías torácicas.

130
00:11:38,064 --> 00:11:40,762
Pero esa cifra me
incomodaba por otro motivo.

131
00:11:40,765 --> 00:11:44,437
También es la lectura máxima de
los dosímetros de límite bajo.

132
00:11:44,439 --> 00:11:47,271
Nos daban la cifra que tenían.

133
00:11:47,273 --> 00:11:50,104
Creo que la verdadera
cifra es muchísimo mayor.

134
00:11:50,106 --> 00:11:52,895
Si estoy en lo cierto, ese
bombero sostenía el equivalente

135
00:11:52,897 --> 00:11:55,020
de cuatro millones de
radiografías torácicas en la mano.

136
00:11:55,022 --> 00:11:57,479
Profesor Legasov, no cabe lugar
a la histeria alarmista...

137
00:11:57,481 --> 00:11:59,327
¡No es alarmista si es un hecho!

138
00:11:59,330 --> 00:12:02,895
Pues yo no he oído ningún hecho.

139
00:12:02,897 --> 00:12:05,521
Solo oigo a un hombre al que no conozco

140
00:12:05,523 --> 00:12:08,688
que conjetura en oposición directa

141
00:12:08,690 --> 00:12:10,895
a lo que informan los
agentes del partido.

142
00:12:10,897 --> 00:12:14,354
Me... disculpo.

143
00:12:14,356 --> 00:12:16,854
No pretendía...

144
00:12:16,856 --> 00:12:20,563
Por favor, ¿puedo
expresar mi preocupación

145
00:12:20,565 --> 00:12:24,074
de forma más tranquila y respetuosa...?

146
00:12:24,077 --> 00:12:26,732
- Professor Legasov...
- Boris.

147
00:12:27,773 --> 00:12:29,606
Lo permito.

148
00:12:42,064 --> 00:12:44,937
Un reactor RBMK

149
00:12:44,939 --> 00:12:49,229
usa uranio-235 como combustible.

150
00:12:49,231 --> 00:12:54,104
Cada átomo de uranio-235
es como una bala

151
00:12:54,106 --> 00:12:56,312
que viaja a una velocidad
cercana a la de la luz,

152
00:12:56,314 --> 00:12:58,895
penetrando en todo lo que
se interpone en su camino:

153
00:12:58,897 --> 00:13:02,104
Madera, metal, hormigón, carne...

154
00:13:02,106 --> 00:13:05,271
Cada gramo de uranio-235 contiene

155
00:13:05,273 --> 00:13:08,483
más de mil trillones de esas balas.

156
00:13:08,486 --> 00:13:09,879
En un gramo.

157
00:13:09,882 --> 00:13:13,145
Chernóbil contiene más de
tres millones de gramos,

158
00:13:13,147 --> 00:13:15,854
y, ahora mismo, están ardiendo.

159
00:13:15,856 --> 00:13:20,271
El viento transportará partículas
radiactivas por todo el continente,

160
00:13:20,273 --> 00:13:22,271
y la lluvia hará que
caigan sobre nosotros.

161
00:13:22,281 --> 00:13:25,637
Eso son tres mil cuatrillones de balas

162
00:13:25,640 --> 00:13:29,479
en el... aire que respiramos,

163
00:13:29,481 --> 00:13:32,731
el agua que bebemos y
la comida que comemos.

164
00:13:34,398 --> 00:13:38,813
La mayoría de esas balas no dejarán
de arder hasta dentro de cien años.

165
00:13:38,815 --> 00:13:42,187
Algunas seguirán ardiendo
durante 50.000 años.

166
00:13:42,189 --> 00:13:45,979
Ya, ¿y... esa preocupación

167
00:13:45,981 --> 00:13:50,147
surge solo de la
descripción de una piedra?

168
00:13:54,439 --> 00:13:55,815
Sí.

169
00:14:02,523 --> 00:14:04,314
Camarada Shcherbina...

170
00:14:05,356 --> 00:14:07,771
quiero que vaya a Chernóbil.

171
00:14:07,773 --> 00:14:09,979
Eche un vistazo en persona

172
00:14:09,981 --> 00:14:11,895
e infórmeme a mí directamente.

173
00:14:11,897 --> 00:14:14,187
Sabia decisión, camarada
secretario general.

174
00:14:14,189 --> 00:14:16,773
Y llévese con usted al profesor Legasov.

175
00:14:19,064 --> 00:14:22,271
Perdóneme, camarada
secretario general, pero...

176
00:14:22,273 --> 00:14:24,648
¿Sabe cómo funciona un reactor nuclear?

177
00:14:26,690 --> 00:14:28,145
- No.
- No.

178
00:14:28,147 --> 00:14:31,354
¿Y cómo va a saber lo que está viendo?

179
00:14:31,356 --> 00:14:33,398
Reunión acabada.

180
00:15:32,439 --> 00:15:34,104
¿Cómo funciona un reactor nuclear?

181
00:15:34,106 --> 00:15:37,064
- ¿Qué?
- Es una pregunta sencilla.

182
00:15:38,398 --> 00:15:40,312
Pero difícilmente una
respuesta sencilla.

183
00:15:40,314 --> 00:15:44,312
Claro, supone que soy demasiado
idiota como para entenderlo.

184
00:15:44,314 --> 00:15:47,688
Así que repito: Dígame cómo
funciona un reactor nuclear

185
00:15:47,690 --> 00:15:50,565
o haré que uno de estos soldados
le arroje fuera del helicóptero.

186
00:16:00,689 --> 00:16:04,603
Un reactor nuclear genera
electricidad por medio del vapor.

187
00:16:04,606 --> 00:16:08,229
El vapor mueve una turbina,
lo cual genera electricidad.

188
00:16:08,231 --> 00:16:10,271
Mientras que las clásicas
centrales eléctricas

189
00:16:10,273 --> 00:16:12,229
generan vapor al quemar carbón,

190
00:16:12,231 --> 00:16:14,565
una central nuclear...

191
00:16:19,731 --> 00:16:24,396
En una central nuclear,
usamos algo llamado fisión.

192
00:16:24,398 --> 00:16:30,437
Cogemos un elemento
inestable, como el uranio-235,

193
00:16:30,439 --> 00:16:32,582
que tiene demasiados neutrones.

194
00:16:32,585 --> 00:16:35,314
- Un neutrón es...
- La bala.

195
00:16:37,141 --> 00:16:38,933
Sí, la bala.

196
00:16:39,939 --> 00:16:42,854
Las balas salen volando del uranio.

197
00:16:42,856 --> 00:16:44,271
Y...

198
00:16:44,273 --> 00:16:49,187
si ponemos suficientes
átomos de uranio juntos,

199
00:16:49,189 --> 00:16:53,646
las balas de un átomo
acabarán golpeando otro átomo.

200
00:16:53,648 --> 00:16:56,813
La fuerza de dicho
impacto divide ese átomo,

201
00:16:56,815 --> 00:17:00,187
liberando una cantidad
tremenda de energía, fisión.

202
00:17:00,189 --> 00:17:03,020
- ¿Y el grafito?
- Ah, sí.

203
00:17:03,022 --> 00:17:06,979
Los neutrones viajan tan rápido...
a esto lo llamamos "flujo"...

204
00:17:06,981 --> 00:17:11,854
que es relativamente improbable que los
átomos de uranio se golpeen entre sí.

205
00:17:11,856 --> 00:17:16,895
En los reactores RBMK, rodeamos las
barras de combustible con grafito

206
00:17:16,897 --> 00:17:21,897
para moderar, frenar,
el flujo de neutrones.

207
00:17:25,121 --> 00:17:26,910
Bien.

208
00:17:26,913 --> 00:17:29,955
Ya sé cómo funciona un reactor nuclear.

209
00:17:31,629 --> 00:17:34,087
Ya no le necesito.

210
00:17:52,565 --> 00:17:56,147
- ¿Puede ayudarme? Tengo que
encontrar a mi marido. - Ahora no.

211
00:18:00,106 --> 00:18:01,688
- ¡Mikhail!
- Lyudmilla.

212
00:18:01,690 --> 00:18:03,354
Llévatela.

213
00:18:03,356 --> 00:18:05,271
Llévatela de aquí.

214
00:18:05,273 --> 00:18:07,979
- ¡Aléjese de ellos! ¿Quiere enfermar?
- Dios mío.

215
00:18:07,981 --> 00:18:09,396
Por favor, llévatela.
Por favor, llévatela.

216
00:18:09,398 --> 00:18:11,229
Llévatela, por favor.

217
00:18:11,231 --> 00:18:13,688
¡Por favor! ¡Por favor!

218
00:18:13,690 --> 00:18:15,398
¡Por favor, llévatela!

219
00:18:20,731 --> 00:18:23,521
Disculpe, soy la mujer
de Vasily Ignatenko.

220
00:18:23,523 --> 00:18:26,895
Es bombero. Ignatenko.

221
00:18:26,897 --> 00:18:30,479
Ignatenko, Sexta Unidad Paramilitar
Contraincendios y de Rescate.

222
00:18:30,481 --> 00:18:33,398
Tengo que encontrarlo. Por favor.

223
00:18:36,523 --> 00:18:38,187
Ignatenko...

224
00:18:38,189 --> 00:18:40,771
Van a transportarlo a
Moscú en helicóptero.

225
00:18:40,773 --> 00:18:42,646
Hospital número seis.

226
00:18:42,648 --> 00:18:44,854
¿Se encuentra bien? ¿Puedo verlo?

227
00:18:44,856 --> 00:18:46,437
¿Quiere verlo? Pues vaya a Moscú.

228
00:18:46,439 --> 00:18:48,731
Pero no dejan que salgamos de aquí.

229
00:18:51,257 --> 00:18:53,549
Dígales que el comandante
Burov lo permite.

230
00:18:55,106 --> 00:18:58,106
- ¿Y cuándo se lo llevan?
- Ahora.

231
00:19:28,912 --> 00:19:30,954
Nos estamos acercando a la central.

232
00:19:36,822 --> 00:19:38,780
¿Qué han hecho?

233
00:19:39,856 --> 00:19:41,577
¿Ve el interior?

234
00:19:41,580 --> 00:19:44,894
No hace falta. Mire.

235
00:19:44,897 --> 00:19:46,895
Hay grafito en el tejado.

236
00:19:46,897 --> 00:19:49,312
Todo el edificio ha explotado.

237
00:19:49,314 --> 00:19:50,646
¡El núcleo ha quedado expuesto!

238
00:19:50,648 --> 00:19:52,646
No entiendo cómo sabe eso desde aquí.

239
00:19:52,648 --> 00:19:53,890
Por el amor de Dios.

240
00:19:53,893 --> 00:19:55,645
¡Mire ese brillo!

241
00:19:55,648 --> 00:19:58,249
¡Es la radiación ionizando el aire!

242
00:19:58,252 --> 00:20:00,104
Si no podemos verlo, no lo sabemos.

243
00:20:00,106 --> 00:20:01,854
¡Llévenos justo encima del edificio!

244
00:20:01,856 --> 00:20:03,109
- ¡Boris, si volamos...
- ¡No use mi nombre!

245
00:20:03,111 --> 00:20:05,894
justo encima de un reactor expuesto,
moriremos en menos de una semana!

246
00:20:05,897 --> 00:20:07,356
¡Moriremos!

247
00:20:08,314 --> 00:20:09,604
¿Señor?

248
00:20:09,606 --> 00:20:12,690
¡Llévenos encima de ese
edificio o haré que le disparen!

249
00:20:16,356 --> 00:20:18,479
Si vuela por encima de
ese núcleo, le prometo

250
00:20:18,481 --> 00:20:21,231
que mañana por la mañana
estará implorando esa bala.

251
00:20:40,897 --> 00:20:45,192
CUARTEL GENERAL DEL PARTIDO
COMUNISTA BIELORRUSO, MINSK

252
00:21:09,231 --> 00:21:11,439
A lo mejor, si vuelve otro día...

253
00:21:16,439 --> 00:21:18,895
Maravilloso.

254
00:21:18,897 --> 00:21:21,396
Subsecretario Garanin.

255
00:21:21,398 --> 00:21:25,646
Ulana Khomyuk del Instituto
Bielorruso de la Energía Nuclear.

256
00:21:25,648 --> 00:21:27,062
Es un placer.

257
00:21:27,064 --> 00:21:29,939
- Permita que le presente...
- He venido por Chernóbil.

258
00:21:31,814 --> 00:21:33,312
Ha sido un placer.

259
00:21:33,315 --> 00:21:36,773
- Vuelve a verme pronto.
- Eso haré. Gracias.

260
00:21:48,939 --> 00:21:51,979
Debo decirle que por esto a
nadie le gustan los científicos.

261
00:21:51,981 --> 00:21:54,813
¿Dónde están cuando necesitamos
que curen una enfermedad?

262
00:21:54,815 --> 00:21:58,374
En un laboratorio, concentrados en sus
libros, y, por ello, la abuela muere.

263
00:21:58,377 --> 00:21:59,750
Pero, cuando no hay problemas,

264
00:21:59,753 --> 00:22:01,520
están por todas partes,
difundiendo el miedo.

265
00:22:01,523 --> 00:22:03,979
Sé lo de Chernóbil.

266
00:22:03,981 --> 00:22:06,937
Sé que el núcleo está
expuesto total o parcialmente.

267
00:22:06,939 --> 00:22:09,437
- Sea lo que sea eso.
- Y, si no expide inmeditamente

268
00:22:09,439 --> 00:22:12,271
tabletas de yodo y evacúa la ciudad,

269
00:22:12,273 --> 00:22:14,979
cientos de miles de
personas sufrirán cáncer,

270
00:22:14,981 --> 00:22:17,179
y Dios sabe cuántas más van a morir.

271
00:22:17,182 --> 00:22:18,956
Sí, está bien.

272
00:22:18,959 --> 00:22:21,312
Se ha producido un
accidente en Chernóbil,

273
00:22:21,314 --> 00:22:23,521
pero me aseguran que no
hay ningún problema.

274
00:22:23,523 --> 00:22:25,521
Le estoy diciendo que sí que lo hay.

275
00:22:25,523 --> 00:22:27,563
Prefiero mi opinión a la suya.

276
00:22:27,565 --> 00:22:30,937
Soy física nuclear.

277
00:22:30,939 --> 00:22:32,604
Antes de ser subsecretario,

278
00:22:32,606 --> 00:22:34,273
usted trabajaba en una
fábrica de zapatos.

279
00:22:35,398 --> 00:22:38,981
Sí, trabajé en una fábrica de zapatos.

280
00:22:39,881 --> 00:22:42,006
Y, ahora, estoy al mando.

281
00:22:44,314 --> 00:22:47,147
"Por los trabajadores del mundo".

282
00:23:08,855 --> 00:23:11,478
El yodo estable evitará que tu tiroides

283
00:23:11,481 --> 00:23:13,856
absorba yodo radiactivo.

284
00:23:15,022 --> 00:23:17,895
Tómate una al día durante
el tiempo que te duren.

285
00:23:17,897 --> 00:23:19,688
Y ve al este.

286
00:23:19,690 --> 00:23:22,147
Aléjate de Minsk tanto como puedas.

287
00:23:55,731 --> 00:23:57,479
Es demasiado.

288
00:23:57,481 --> 00:23:59,479
Pikalov aparece para que quedemos mal.

289
00:23:59,481 --> 00:24:02,604
Da igual cómo quedemos.

290
00:24:02,606 --> 00:24:04,979
Shcherbina es un burócrata de pura cepa,

291
00:24:04,981 --> 00:24:07,062
tan estúpido como cabezota.

292
00:24:07,064 --> 00:24:09,479
Le diremos la verdad en los
términos más sencillos posibles.

293
00:24:09,481 --> 00:24:11,189
Todo irá bien.

294
00:24:14,731 --> 00:24:16,273
¡Pikarov!

295
00:24:41,606 --> 00:24:44,563
Camarada Shcherbina, al
ingeniero jefe Fomin,

296
00:24:44,565 --> 00:24:46,604
al coronel general Pikalov y a mí

297
00:24:46,606 --> 00:24:47,937
nos honra su llegada.

298
00:24:47,939 --> 00:24:49,271
Nos honra enormemente.

299
00:24:49,273 --> 00:24:52,312
Obviamente, lamentamos las
circunstancias de su visita,

300
00:24:52,314 --> 00:24:54,563
pero, como ve, estamos
realizando avances excelentes

301
00:24:54,565 --> 00:24:56,187
para contener el daño.

302
00:24:56,189 --> 00:25:01,437
Hemos iniciado nuestra propia
investigación de la causa del accidente,

303
00:25:01,439 --> 00:25:04,521
y tengo una lista de individuos

304
00:25:04,523 --> 00:25:07,314
que creemos que son responsables.

305
00:25:29,062 --> 00:25:31,199
Profesor Legasov, entiendo

306
00:25:31,202 --> 00:25:33,354
que ha estado diciendo cosas peligrosas.

307
00:25:33,356 --> 00:25:35,229
Muy peligrosas.

308
00:25:35,231 --> 00:25:37,565
Al parecer, el núcleo de
nuestro reactor ha explotado.

309
00:25:38,231 --> 00:25:42,481
Por favor, dígame cómo explota
el núcleo de un reactor RBMK.

310
00:25:44,356 --> 00:25:46,771
No estoy preparado para
explicarlo en este momento.

311
00:25:46,773 --> 00:25:49,729
Tal y como suponía, no tiene respuestas.

312
00:25:49,731 --> 00:25:52,312
Es vergonzoso

313
00:25:52,314 --> 00:25:55,815
difundir desinformación
en un momento como este.

314
00:26:01,856 --> 00:26:04,646
¿Y por qué he visto
grafito en el tejado?

315
00:26:04,648 --> 00:26:06,854
Solo hay grafito en el núcleo,

316
00:26:06,856 --> 00:26:10,396
donde se usa como moderador
del flujo de neutrones.

317
00:26:10,398 --> 00:26:11,815
¿Verdad?

318
00:26:12,773 --> 00:26:16,231
Fomin, ¿por qué ha visto el
vicepresidente grafito en el tejado?

319
00:26:17,481 --> 00:26:19,273
Eso... no es posible.

320
00:26:20,147 --> 00:26:22,895
Camarada Shcherbina,
disculpe, pero grafito...

321
00:26:22,897 --> 00:26:24,187
Eso no es posible.

322
00:26:24,189 --> 00:26:26,374
A lo mejor ha visto hormigón quemado.

323
00:26:26,377 --> 00:26:28,396
Ahí comete un error,

324
00:26:28,398 --> 00:26:31,104
porque puede que no sepa
mucho de reactores nucleares,

325
00:26:31,106 --> 00:26:32,731
pero sé mucho sobre hormigón.

326
00:26:33,565 --> 00:26:36,064
- Camarada, le aseguro...
- Entiendo.

327
00:26:36,897 --> 00:26:39,604
Cree que Legasov se equivoca.

328
00:26:39,606 --> 00:26:41,565
¿Cómo lo demostramos?

329
00:26:42,856 --> 00:26:46,187
Nuestro dosímetro de alto
rango acaba de llegar.

330
00:26:46,189 --> 00:26:49,229
Podemos cubrir un camión
con un escudo de plomo

331
00:26:49,231 --> 00:26:51,565
y montar el dosímetro
en la parte de delante.

332
00:26:57,356 --> 00:27:00,646
Que uno de sus hombres se acerque
al fuego tanto como pueda.

333
00:27:00,648 --> 00:27:02,396
Denle toda la protección que tengan.

334
00:27:02,398 --> 00:27:04,771
Pero comprendan que, incluso
con el escudo de plomo,

335
00:27:04,773 --> 00:27:06,773
puede que no sea suficiente.

336
00:27:08,606 --> 00:27:10,481
Pues lo haré yo mismo.

337
00:27:15,147 --> 00:27:17,106
Bien.

338
00:29:14,803 --> 00:29:16,637
Ha vuelto.

339
00:29:45,648 --> 00:29:47,937
No son tres roentgens.

340
00:29:47,939 --> 00:29:49,771
Son 15.000.

341
00:29:49,773 --> 00:29:52,521
Camarada Shcherbina...

342
00:29:52,523 --> 00:29:54,062
¿Qué significa esa cifra?

343
00:29:54,064 --> 00:29:56,312
Significa que el núcleo está expuesto.

344
00:29:56,314 --> 00:29:58,854
Significa que el fuego que estamos
viendo con nuestros propios ojos

345
00:29:58,856 --> 00:30:00,437
desprende casi el doble de radiación

346
00:30:00,439 --> 00:30:02,354
que liberó la bomba de Hiroshima.

347
00:30:02,356 --> 00:30:04,229
Y eso es en una hora.

348
00:30:04,231 --> 00:30:07,265
Hora tras hora. Ya han pasado
20 horas desde la explosión,

349
00:30:07,268 --> 00:30:09,133
así que ya ha desprendido
la radiación de 40 bombas.

350
00:30:09,136 --> 00:30:10,551
Mañana habrá desprendido otras 48.

351
00:30:10,554 --> 00:30:13,271
Y no se va a detener. Ni
en una semana ni en un mes.

352
00:30:13,273 --> 00:30:14,854
Arderá y esparcirá su veneno

353
00:30:14,856 --> 00:30:17,565
hasta que todo el
continente haya muerto.

354
00:30:20,690 --> 00:30:23,020
Por favor, escoltad a los
camaradas Bryukhanov y Fomin

355
00:30:23,022 --> 00:30:25,077
al cuartel general local del partido.

356
00:30:25,080 --> 00:30:27,062
- Gracias por su servicio.
- Camarada...

357
00:30:27,064 --> 00:30:28,439
Pueden retirarse.

358
00:30:29,348 --> 00:30:31,140
Dyatlov estaba al mando.

359
00:30:32,147 --> 00:30:34,104
¡Fue Dyatlov!

360
00:30:34,106 --> 00:30:36,813
- Dígame cómo extinguirlo.
- Usaremos helicópteros.

361
00:30:36,815 --> 00:30:39,810
- Arrojaremos agua como a un incendio
forestal. - No. No lo entiende.

362
00:30:39,812 --> 00:30:42,020
Esto no es un incendio.

363
00:30:42,022 --> 00:30:44,129
Es la fisión del núcleo de un reactor

364
00:30:44,132 --> 00:30:46,312
ardiendo a más de 2000 grados.

365
00:30:46,314 --> 00:30:47,979
El calor evaporará el
agua instantáneamente...

366
00:30:47,981 --> 00:30:51,147
¿Cómo lo extinguimos?

367
00:30:52,356 --> 00:30:54,396
Se enfrentan a algo

368
00:30:54,398 --> 00:30:58,856
que nunca ha ocurrido en la
historia de este planeta.

369
00:31:00,815 --> 00:31:02,356
Boro.

370
00:31:03,731 --> 00:31:05,813
Boro y arena.

371
00:31:05,815 --> 00:31:08,521
Eso provocará sus propios problemas,

372
00:31:08,523 --> 00:31:10,688
pero no se me ocurre una alternativa.

373
00:31:10,690 --> 00:31:12,854
Está claro que va a requerir
miles de lanzamientos,

374
00:31:12,856 --> 00:31:15,521
porque no se puede volar
justo encima del núcleo,

375
00:31:15,523 --> 00:31:16,979
así que una parte se va a perder.

376
00:31:16,981 --> 00:31:19,384
- ¿Qué cantidad de boro y arena?
- No puedo ser...

377
00:31:19,387 --> 00:31:23,187
- ¡Por el amor de Dios, aproximadamente!
- Cinco mil toneladas.

378
00:31:23,189 --> 00:31:26,145
Y, obviamente, vamos a tener
que evacuar un área enorme...

379
00:31:26,147 --> 00:31:28,145
No se preocupe por eso.
Concéntrese en el incendio.

380
00:31:28,147 --> 00:31:30,979
Me estoy concentrando en el incendio.

381
00:31:30,981 --> 00:31:35,187
El viento está
transportando todo ese humo,

382
00:31:35,189 --> 00:31:37,020
toda esa radiación.

383
00:31:37,022 --> 00:31:40,104
Al menos evacúen Prípiat.
Está a tres kilómetros.

384
00:31:40,106 --> 00:31:42,104
- Eso lo tengo que decidir yo.
- Pues decídalo.

385
00:31:42,106 --> 00:31:44,854
- Me han dicho que no lo haga.
- ¿Le corresponde o no...?

386
00:31:44,856 --> 00:31:46,729
¡Yo estoy al mando!

387
00:31:46,731 --> 00:31:48,479
Será más fácil si me habla

388
00:31:48,481 --> 00:31:49,813
de las cosas que entiende

389
00:31:49,815 --> 00:31:52,565
y no de las cosas que no entiende.

390
00:31:56,314 --> 00:31:57,895
¿Adónde va?

391
00:31:57,897 --> 00:32:01,731
A conseguirle 5000
toneladas de arena y boro.

392
00:32:09,606 --> 00:32:11,731
Hay un hotel.

393
00:33:07,523 --> 00:33:09,606
Preferiría uno de esos.

394
00:33:17,648 --> 00:33:19,481
¿Supersticioso?

395
00:33:28,314 --> 00:33:30,147
¿De Moscú?

396
00:33:33,606 --> 00:33:35,981
¿Ha venido por el incendio?

397
00:33:40,273 --> 00:33:42,815
¿Deberíamos preocuparnos?

398
00:33:48,273 --> 00:33:49,856
No.

399
00:34:47,993 --> 00:34:54,270
27 DE ABRIL POR LA MAÑANA
30 HORAS DESPUÉS DE LA EXPLOSIÓN

400
00:34:54,273 --> 00:34:56,939
Estamos en posición.
Acercando la descarga.

401
00:34:58,064 --> 00:35:00,189
Tienen autorización para actuar.

402
00:35:01,565 --> 00:35:04,773
Recibido. Iremos de
uno en uno en rotación.

403
00:35:09,939 --> 00:35:12,064
Recuérdeles el perímetro.

404
00:35:15,565 --> 00:35:17,813
No pueden volar justo encima del fuego.

405
00:35:17,815 --> 00:35:20,104
Un perímetro mínimo de diez metros.

406
00:35:20,106 --> 00:35:21,604
Perímetro mínimo de
diez metros. Entendido.

407
00:35:21,606 --> 00:35:23,229
Líder uno, antes de acercarse:

408
00:35:23,231 --> 00:35:26,020
mantenga un perímetro
mínimo de diez metros.

409
00:35:26,022 --> 00:35:27,187
Entendido.

410
00:35:27,189 --> 00:35:29,937
40 metros... 35...

411
00:35:29,939 --> 00:35:31,271
30...

412
00:35:34,815 --> 00:35:37,104
¡No, no, no! ¡Están demasiado cerca!

413
00:35:37,106 --> 00:35:39,137
No pueden sobrevolar el
incendio. ¿Cómo van...?

414
00:35:39,139 --> 00:35:40,937
El viento tendrá que transportarla.

415
00:35:40,939 --> 00:35:43,815
Dígales que no pueden
situarse encima del núcleo.

416
00:35:46,231 --> 00:35:47,563
Líder Uno está demasiado cerca.

417
00:35:47,565 --> 00:35:49,439
Repito, está demasiado cerca.

418
00:35:50,106 --> 00:35:52,020
Recibido.

419
00:35:52,022 --> 00:35:54,937
Líder Uno, estás dentro del perímetro.

420
00:35:54,939 --> 00:35:58,145
No lo ha recibido. La señal se corta.

421
00:36:00,565 --> 00:36:03,062
¿Líder Uno?

422
00:36:03,064 --> 00:36:04,729
¿Me recibes?

423
00:36:04,731 --> 00:36:06,729
Líder Uno, ¿me recibes?

424
00:36:06,731 --> 00:36:08,937
Líder Uno, adelante.

425
00:36:08,939 --> 00:36:10,813
¿Me recibes, Líder Uno?

426
00:36:10,815 --> 00:36:12,523
¡Líder Uno!

427
00:36:30,356 --> 00:36:33,022
¿Señor? ¿Qué les digo a los demás?

428
00:36:35,356 --> 00:36:37,312
¿Hay alguna otra forma, Legasov?

429
00:36:45,856 --> 00:36:47,731
Mande al siguiente.

430
00:36:49,147 --> 00:36:51,189
Dígales que se acerquen desde el oeste.

431
00:36:52,273 --> 00:36:55,398
Líder Dos, acérquense desde el oeste.

432
00:37:10,677 --> 00:37:16,186
INSTITUTO KURCHATOV
MOSCÚ

433
00:37:16,189 --> 00:37:18,895
Laboratorio cuatro del
Instituto Kurchatov.

434
00:37:18,897 --> 00:37:23,356
Marina Gruzinskaya, soy
Ulana Khomyuk, de Minsk.

435
00:37:25,565 --> 00:37:28,229
Sí, gracias por llamar.

436
00:37:28,231 --> 00:37:30,229
- Cuánto tiempo.
- Sí.

437
00:37:30,231 --> 00:37:32,895
Llamaba por nuestra amiga.

438
00:37:32,897 --> 00:37:35,229
- Ya sabes, la que vive en el campo.
- Ah, sí, claro.

439
00:37:35,231 --> 00:37:39,062
Quería ver qué tal le va, he oído
que por ahí la cosa está que arde.

440
00:37:39,064 --> 00:37:41,563
Sí, la verdad,

441
00:37:41,565 --> 00:37:42,979
pero sus sobrinos van a
dejarse caer por allí,

442
00:37:42,981 --> 00:37:45,062
y ellos siempre enfrían los ánimos.

443
00:37:45,064 --> 00:37:46,690
¿Qué sobrinos?

444
00:37:47,439 --> 00:37:51,563
Simka, de catorce, y Boris, de cinco.

445
00:37:51,565 --> 00:37:52,854
Maravilloso.

446
00:37:52,856 --> 00:37:54,729
Aunque los niños pueden
complicar las cosas más

447
00:37:54,731 --> 00:37:56,563
cuando se pasan el día encima.

448
00:37:56,565 --> 00:37:58,062
A lo mejor debería ir de visita.

449
00:37:58,064 --> 00:37:59,937
No, no quieren visitas.

450
00:37:59,939 --> 00:38:02,312
Lo siento... Tengo
que volver al trabajo.

451
00:38:02,314 --> 00:38:04,731
Ahora mismo estoy muy
ocupada. Hasta luego.

452
00:38:07,565 --> 00:38:10,106
Están arrojando arena y
boro sobre el incendio.

453
00:38:11,106 --> 00:38:12,648
Es lo mismo que haría yo.

454
00:38:14,439 --> 00:38:16,147
Sí, seguro.

455
00:38:38,439 --> 00:38:40,106
¿Adónde vas?

456
00:38:41,147 --> 00:38:42,606
A Chernóbil.

457
00:38:50,147 --> 00:38:53,020
Ha ido como la seda. 20 descargas.

458
00:38:58,981 --> 00:39:00,439
¿Qué?

459
00:39:03,273 --> 00:39:06,396
Hay 50.000 personas en esta ciudad.

460
00:39:06,398 --> 00:39:11,104
El profesor Ilyin, que también
forma parte de la comisión,

461
00:39:11,106 --> 00:39:14,062
dice que la radiación no es lo
bastante alta como para evacuar.

462
00:39:14,064 --> 00:39:15,813
Ilyin no es físico.

463
00:39:15,815 --> 00:39:18,895
Es médico. Si dice que
es seguro, es seguro.

464
00:39:18,897 --> 00:39:21,437
- No si se quedan.
- Nosotros nos vamos a quedar.

465
00:39:21,439 --> 00:39:25,937
Sí, y, dentro de cinco
años, estaremos muertos.

466
00:39:33,815 --> 00:39:36,354
Lo siento...

467
00:39:36,356 --> 00:39:37,897
Lo siento.

468
00:40:16,199 --> 00:40:17,606
Shcherbina.

469
00:40:29,064 --> 00:40:30,398
Gracias.

470
00:40:36,564 --> 00:40:40,520
Una central nuclear de
Suecia ha detectado radiación

471
00:40:40,523 --> 00:40:43,606
y la ha identificado como un
derivado de nuestro combustible.

472
00:40:44,731 --> 00:40:47,398
Los estadounidenses han
tomado fotos con satélites.

473
00:40:48,356 --> 00:40:51,729
El edificio del reactor,
el humo, el incendio...

474
00:40:54,356 --> 00:40:56,273
Todo el mundo lo sabe.

475
00:41:02,856 --> 00:41:05,439
El viento ha soplado en
dirección a Alemania.

476
00:41:06,856 --> 00:41:09,439
No dejan que los niños
jueguen en la calle...

477
00:41:11,314 --> 00:41:12,897
en Frankfurt.

478
00:41:24,523 --> 00:41:26,398
¿Un cigarrillo?

479
00:41:41,593 --> 00:41:44,479
Se ha producido un accidente
nuclear en la Unión Soviética,

480
00:41:44,481 --> 00:41:46,312
y los soviéticos han
admitido que ha sucedido.

481
00:41:46,314 --> 00:41:47,937
La versión soviética es esta:

482
00:41:47,939 --> 00:41:49,437
Uno de los reactores nucleares

483
00:41:49,439 --> 00:41:52,104
de la central nuclear de Chernóbil,
cerca de la ciudad de Kiev,

484
00:41:52,106 --> 00:41:54,771
ha quedado dañado, y
se especula en Moscú

485
00:41:54,773 --> 00:41:57,062
que varias personas pueden haber
resultado heridas y pueden haber muerto.

486
00:41:57,064 --> 00:42:00,271
Puede que los soviéticos se hayan
dado prisa en admitir el accidente...

487
00:42:00,273 --> 00:42:03,646
- 14 HORAS DEL 27 DE ABRIL
- porque la radiación nuclear

488
00:42:03,648 --> 00:42:07,690
ya habría superado las fronteras
soviéticas llegando a Escandinavia.

489
00:42:40,914 --> 00:42:43,109
Atención, atención...

490
00:42:43,398 --> 00:42:45,585
Atención, atención...

491
00:42:46,140 --> 00:42:48,703
Atención, atención...

492
00:42:49,148 --> 00:42:51,132
Queridos camaradas,

493
00:42:51,945 --> 00:42:55,203
el consejo de la ciudad
de diputados locales

494
00:42:55,500 --> 00:42:58,625
informa de que, debido a un accidente

495
00:42:59,164 --> 00:43:02,547
en la central nuclear de Chernóbil,

496
00:43:02,900 --> 00:43:04,103
en la ciudad de Prípiat

497
00:43:04,275 --> 00:43:10,564
nos enfrentamos a un clima
de radiación adverso.

498
00:43:10,923 --> 00:43:15,915
El partido, la Unión y la policía

499
00:43:16,454 --> 00:43:19,813
están tomando todas
las medidas necesarias.

500
00:43:20,259 --> 00:43:21,025
Sin embargo,

501
00:43:21,697 --> 00:43:26,455
para proporcionar a la gente seguridad,

502
00:43:26,767 --> 00:43:29,251
sobre todo para los niños,

503
00:43:29,619 --> 00:43:31,916
es necesario

504
00:43:32,353 --> 00:43:37,087
evacuar a los residentes de la ciudad

505
00:43:37,423 --> 00:43:41,462
hacia los puntos de
evacuación del óblast de Kiev.

506
00:43:41,876 --> 00:43:42,996
Para hacer esto,

507
00:43:43,017 --> 00:43:48,587
hoy, 27 de abril, a partir

508
00:43:48,978 --> 00:43:53,306
de las 14 horas,

509
00:43:53,541 --> 00:43:57,963
se proporcionarán autobuses

510
00:43:58,268 --> 00:44:00,393
para cada edificio de apartamentos.

511
00:44:00,791 --> 00:44:04,143
Los escoltarán miembros de la milicia

512
00:44:04,144 --> 00:44:07,353
y representantes del comité
ejecutivo del partido.

513
00:44:07,682 --> 00:44:14,824
Se recomienda llevar: identificaciones,
lo necesario para cubrir las necesidades

514
00:44:15,298 --> 00:44:19,563
y una ración de comida.

515
00:44:21,015 --> 00:44:24,960
Los ejecutivos de las
empresas e instituciones

516
00:44:25,749 --> 00:44:31,124
están proporcionando
listas de trabajadores

517
00:44:31,546 --> 00:44:37,335
que se quedarán para asegurar el
normal funcionamiento de la ciudad.

518
00:44:37,851 --> 00:44:41,421
Durante la evacuación, todos
los edificios de apartamentos

519
00:44:41,422 --> 00:44:45,470
quedarán protegidos por
miembros de la milicia.

520
00:44:45,977 --> 00:44:49,922
Camaradas, cuando abandonéis
temporalmente vuestras casas,

521
00:44:50,258 --> 00:44:54,110
por favor, no os olvidéis
de cerrar las ventanas,

522
00:44:54,111 --> 00:44:56,914
desconectar el agua y el gas

523
00:44:57,049 --> 00:45:00,033
y cerrar los grifos.

524
00:45:00,306 --> 00:45:06,595
Por favor, mantened la calma, sed
organizados y mantened el orden

525
00:45:06,596 --> 00:45:10,642
durante esta evacuación temporal.

526
00:45:11,119 --> 00:45:13,213
Atención, atención...

527
00:45:13,807 --> 00:45:15,940
Atención, atención...

528
00:45:16,838 --> 00:45:19,346
Atención, atención...

529
00:45:20,117 --> 00:45:22,172
Atención, atención...

530
00:45:23,672 --> 00:45:25,414
Queridos camaradas,

531
00:45:26,735 --> 00:45:30,563
el consejo de la ciudad
de diputados locales

532
00:45:30,712 --> 00:45:34,040
informa de que, debido a un accidente

533
00:45:34,251 --> 00:45:37,673
en la central nuclear de Chernóbil,

534
00:45:38,454 --> 00:45:40,782
en la ciudad de Prípiat

535
00:45:40,821 --> 00:45:47,642
nos enfrentamos a un clima
de radiación adverso.

536
00:45:48,165 --> 00:45:51,712
El partido, la Unión...

537
00:46:22,314 --> 00:46:24,813
He dicho que dé la vuelta.
Es una zona restringida.

538
00:46:24,815 --> 00:46:27,613
Soy del Instituto Bielorruso
de la Energía Nuclear.

539
00:46:27,616 --> 00:46:29,271
¿Tiene permiso?

540
00:46:29,273 --> 00:46:31,604
Escuche, tengo que hablar
con alguien urgentemente.

541
00:46:31,606 --> 00:46:34,062
Dese la vuelta ahora
mismo o la voy a detener.

542
00:46:34,064 --> 00:46:35,895
Si me detiene, tendrá que llevarme

543
00:46:35,897 --> 00:46:38,106
ante la máxima autoridad.

544
00:46:42,606 --> 00:46:45,229
Tenemos que iniciar una
evaluación radiológica.

545
00:46:45,231 --> 00:46:49,439
Sector a sector, a pie,
dosímetros en mano.

546
00:46:51,064 --> 00:46:52,815
¿Se encuentra bien?

547
00:46:55,439 --> 00:46:56,773
Por supuesto.

548
00:46:57,981 --> 00:46:59,396
Camaradas...

549
00:46:59,398 --> 00:47:02,104
Los guardias han detenido a esta
mujer en el punto de control sur.

550
00:47:02,106 --> 00:47:04,012
La habría encerrado en una celda...

551
00:47:04,013 --> 00:47:06,437
Pero ha pensado que
deberían escuchar lo que sé.

552
00:47:06,439 --> 00:47:08,517
Sé que el núcleo de su
reactor está expuesto.

553
00:47:08,520 --> 00:47:11,312
Sé que el grafito está ardiendo,
el combustible se está derritiendo

554
00:47:11,314 --> 00:47:13,312
y están arrojando arena y boro encima,

555
00:47:13,314 --> 00:47:16,646
cosa que les habrá parecido
inteligente, pero que es un error.

556
00:47:16,648 --> 00:47:19,813
Ulana Yuriyvna Khomyuk, física en jefe

557
00:47:19,815 --> 00:47:22,187
del Instituto Bielorruso
de la Energía Nuclear.

558
00:47:22,189 --> 00:47:25,521
¿Usted es Valery Alexeyevich Legasov?

559
00:47:25,523 --> 00:47:28,145
Asfixiar el núcleo apagará el fuego,

560
00:47:28,147 --> 00:47:31,020
pero la temperatura acabará subiendo...

561
00:47:31,022 --> 00:47:32,646
Créame, soy perfectamente consciente.

562
00:47:32,648 --> 00:47:34,771
Pero he estimado que
tardará al menos un mes

563
00:47:34,773 --> 00:47:36,771
en derretir la plataforma
de hormigón inferior,

564
00:47:36,773 --> 00:47:38,771
- lo que nos dará tiempo...
- No, no tienen un mes.

565
00:47:38,773 --> 00:47:40,481
Tienen aproximadamente dos días.

566
00:47:41,398 --> 00:47:44,688
Sí, el combustible tardaría un mes

567
00:47:44,690 --> 00:47:46,813
en alcanzar la plataforma
de hormigón aquí.

568
00:47:46,815 --> 00:47:50,396
Pero antes... va a atravesar

569
00:47:50,398 --> 00:47:52,854
este escudo biológico antes del martes.

570
00:47:52,856 --> 00:47:55,937
Y, cuando lo haga,
golpeará esos tanques...

571
00:47:55,939 --> 00:47:57,312
las piscinas de seguridad,
los reservorios...

572
00:47:57,314 --> 00:48:00,563
Los reservorios para el sistema de
control. Entiendo su preocupación,

573
00:48:00,565 --> 00:48:02,563
pero lo he confirmado con
el personal de la central.

574
00:48:02,565 --> 00:48:06,229
- Los tanques están casi vacíos.
- No, estaban casi vacíos.

575
00:48:06,231 --> 00:48:09,771
Estos puntos de aquí, aquí y aquí

576
00:48:09,773 --> 00:48:11,854
drenan hacia las piscinas de seguridad.

577
00:48:11,856 --> 00:48:14,479
Supongo que todas las tuberías
del edificio están destrozadas.

578
00:48:14,481 --> 00:48:17,521
Y luego están los camiones
de bomberos que vi al entrar.

579
00:48:17,523 --> 00:48:19,729
Las mangueras siguen conectadas.

580
00:48:19,731 --> 00:48:22,854
Han estado echándole agua a la
estructura todo este tiempo.

581
00:48:22,856 --> 00:48:24,815
Los tanques están llenos.

582
00:48:26,815 --> 00:48:29,356
Los tanques están llenos.

583
00:48:32,147 --> 00:48:34,881
De parte del Consejo de
Ministros de la URSS.

584
00:48:34,884 --> 00:48:39,495
Se ha producido un accidente en
la central nuclear de Chernóbil.

585
00:48:39,498 --> 00:48:42,779
Uno de los reactores
nucleares ha quedado dañado.

586
00:48:42,782 --> 00:48:46,529
Se han tomado medidas para afrontar
las consecuencias del accidente.

587
00:48:46,532 --> 00:48:49,240
Las víctimas están siendo atendidas.

588
00:48:49,243 --> 00:48:52,002
Se ha formado una
comisión gubernamental.

589
00:49:08,356 --> 00:49:12,729
Tengo diez minutos.
Luego, volveré al teléfono

590
00:49:12,731 --> 00:49:15,729
a disculparme con nuestros amigos

591
00:49:15,731 --> 00:49:18,979
y a disculparme con nuestros enemigos.

592
00:49:18,981 --> 00:49:22,396
Nuestro poder proviene de la
percepción de nuestro poder.

593
00:49:22,398 --> 00:49:26,104
¿Entienden el daño
que ha provocado esto?

594
00:49:26,106 --> 00:49:29,314
¿Entienden lo que hay en juego?

595
00:49:30,939 --> 00:49:32,273
Boris.

596
00:49:34,356 --> 00:49:38,773
El profesor Legasov
emitirá nuestro informe.

597
00:49:40,439 --> 00:49:42,020
Hay buenas noticias.

598
00:49:42,022 --> 00:49:44,771
Las descargas aéreas
están apagando el fuego.

599
00:49:44,773 --> 00:49:48,604
Se han reducido las
emisiones radionúclidas,

600
00:49:48,606 --> 00:49:50,521
pero el fuego no estará extinguido

601
00:49:50,523 --> 00:49:53,398
hasta dentro de dos
semanas por lo menos.

602
00:49:55,314 --> 00:49:58,314
Hay un problema adicional.

603
00:49:59,856 --> 00:50:01,688
El combustible nuclear no se enfría

604
00:50:01,690 --> 00:50:04,437
por el mero hecho de no estar ardiendo.

605
00:50:04,439 --> 00:50:06,145
De hecho, es probable que
la temperatura aumente

606
00:50:06,147 --> 00:50:08,937
como resultado de la cobertura
de arena que hemos arrojado.

607
00:50:08,939 --> 00:50:11,813
El uranio derretirá la arena,

608
00:50:11,815 --> 00:50:13,604
creando una especie de lava

609
00:50:13,606 --> 00:50:16,979
que empezará a derretir
el escudo que hay debajo.

610
00:50:16,981 --> 00:50:18,523
¿Han creado lava?

611
00:50:21,189 --> 00:50:23,314
Había anticipado esto.

612
00:50:24,815 --> 00:50:27,187
Creía que teníamos tiempo para reforzar

613
00:50:27,189 --> 00:50:29,312
la plataforma de hormigón que hay debajo

614
00:50:29,314 --> 00:50:30,854
antes de que la lava alcanzase la tierra

615
00:50:30,856 --> 00:50:32,479
y contaminase las aguas subterráneas.

616
00:50:32,481 --> 00:50:35,646
Pero resulta que estaba
preocupado por lo que no debía.

617
00:50:37,606 --> 00:50:41,271
Creía que esos grandes tanques de agua

618
00:50:41,273 --> 00:50:43,937
que hay debajo del reactor
estaban prácticamente vacíos.

619
00:50:43,939 --> 00:50:47,104
Esta es Ulana Khomyuk,
del Instituto Bielorruso.

620
00:50:47,106 --> 00:50:49,479
Gracias a su aportación,
ahora somos conscientes

621
00:50:49,481 --> 00:50:52,854
de que los tanques están,
en realidad, llenos.

622
00:50:52,856 --> 00:50:56,731
De agua. ¿Y por qué es
eso un problema, profesor?

623
00:51:01,022 --> 00:51:02,771
Cuando la lava penetre en esos tanques,

624
00:51:02,773 --> 00:51:05,501
sobrecalentará y
vaporizará instantáneamente

625
00:51:05,504 --> 00:51:08,937
unos 7000 metros cúbicos de agua,

626
00:51:08,939 --> 00:51:12,521
provocando una significativa
explosión térmica.

627
00:51:12,523 --> 00:51:14,563
¿Cómo de significativa?

628
00:51:14,565 --> 00:51:18,521
Calculamos que será de entre
dos y cuatro megatones.

629
00:51:18,523 --> 00:51:21,895
Todo lo que haya en un
radio de 30 kilómetros

630
00:51:21,897 --> 00:51:23,646
quedará totalmente destruido.

631
00:51:23,648 --> 00:51:27,062
Incluyendo los tres reactores
de Chernóbil restantes.

632
00:51:27,064 --> 00:51:30,646
Todo el material
radiactivo de los núcleos

633
00:51:30,648 --> 00:51:33,813
será expulsado por la fuerza

634
00:51:33,815 --> 00:51:36,937
y dispersado debido a
una onda de choque masiva

635
00:51:36,939 --> 00:51:42,229
que se extenderá unos 200 kilómetros

636
00:51:42,231 --> 00:51:45,604
y será posiblemente letal
para toda la población de Kiev

637
00:51:45,606 --> 00:51:47,729
y para una parte de Minsk.

638
00:51:47,731 --> 00:51:50,729
La liberación de radiación será grave

639
00:51:50,731 --> 00:51:54,062
e impactará a Ucrania,

640
00:51:54,064 --> 00:51:57,771
Letonia, Lituania y Bielorrusia,

641
00:51:57,773 --> 00:52:01,104
así como a Polonia,
Checoslovaquia, Hungría,

642
00:52:01,106 --> 00:52:03,773
Rumanía y la mayor parte
de Alemania Oriental.

643
00:52:07,439 --> 00:52:10,314
¿A qué se refiere con "impactará"?

644
00:52:11,106 --> 00:52:13,729
Para la mayor parte de la zona,
perturbará de una forma casi permanente

645
00:52:13,731 --> 00:52:16,354
las provisiones de agua y comida,

646
00:52:16,356 --> 00:52:19,437
aumentarán ostensiblemente los cánceres
y las deformaciones congénitas.

647
00:52:19,439 --> 00:52:22,979
No sé cuántas muertes se
producirán, pero muchas.

648
00:52:22,981 --> 00:52:24,937
Para Bielorrusia y Ucrania

649
00:52:24,939 --> 00:52:27,354
"impactará" significará que
serán totalmente inhabitables

650
00:52:27,356 --> 00:52:30,773
durante un mínimo de 100 años.

651
00:52:34,606 --> 00:52:38,104
Hay más de 50 millones de personas

652
00:52:38,106 --> 00:52:40,937
viviendo en Bielorrusia y Ucrania.

653
00:52:40,939 --> 00:52:42,773
60 millones, sí.

654
00:52:47,147 --> 00:52:48,979
¿Y cuánto tardará en pasar esto?

655
00:52:48,981 --> 00:52:52,856
Entre 48 y 72 horas, aproximadamente.

656
00:52:56,314 --> 00:52:58,813
Pero puede que tengamos una solución.

657
00:52:58,815 --> 00:53:00,688
Podemos bombear el agua de los tanques.

658
00:53:00,690 --> 00:53:04,187
Desgraciadamente, los tanques
están sellados por una compuerta,

659
00:53:04,189 --> 00:53:06,396
y esta solo puede abrirse manualmente

660
00:53:06,398 --> 00:53:08,020
desde el interior del
mismo sistema de conductos.

661
00:53:08,022 --> 00:53:11,271
Así que necesitamos a tres
trabajadores de la central

662
00:53:11,273 --> 00:53:12,937
que conozcan la instalación
lo bastante bien

663
00:53:12,939 --> 00:53:14,646
como para entrar aquí al sótano,

664
00:53:14,648 --> 00:53:18,979
encontrar el camino por estos conductos,

665
00:53:18,981 --> 00:53:21,145
llegar a la válvula de la
compuerta que está aquí

666
00:53:21,147 --> 00:53:25,688
y darnos el acceso que necesitamos
para vaciar los tanques.

667
00:53:25,690 --> 00:53:28,521
Obviamente, necesitamos su permiso.

668
00:53:28,523 --> 00:53:30,646
¿Mi permiso para qué?

669
00:53:30,648 --> 00:53:33,187
El agua de esos conductos...

670
00:53:33,189 --> 00:53:36,104
el nivel de contaminación radiactiva...

671
00:53:36,106 --> 00:53:38,523
Es probable que mueran en
el plazo de una semana.

672
00:53:40,273 --> 00:53:44,022
Le estamos pidiendo permiso
para matar a tres hombres.

673
00:53:52,189 --> 00:53:53,646
Pues...

674
00:53:53,648 --> 00:53:56,312
camarada Legasov...

675
00:53:56,314 --> 00:54:00,064
todas las victorias tienen
inevitablemente un precio.

676
00:54:36,389 --> 00:54:37,509
9:30 DEL 28 DE ABRIL
56 HORAS DESPUÉS DE LA EXPLOSIÓN

677
00:55:25,189 --> 00:55:29,104
Y abrir la compuerta que hay aquí.

678
00:55:29,106 --> 00:55:31,187
La válvula será difícil de operar,

679
00:55:31,189 --> 00:55:33,104
así que harán falta tres hombres

680
00:55:33,106 --> 00:55:36,729
que conozcan la disposición del sótano.

681
00:55:36,731 --> 00:55:40,771
Y, por supuesto, todos los
voluntarios serán recompensados.

682
00:55:40,773 --> 00:55:45,189
Un estipendio anual de 400 rublos.

683
00:55:51,273 --> 00:55:56,312
Y... para los que trabajen en los
reactores uno y dos, ascensos.

684
00:55:56,314 --> 00:56:00,145
¿Por qué siguen operando
siquiera los reactores uno y dos?

685
00:56:00,147 --> 00:56:02,312
Una amiga mía trabajaba de
guardia de seguridad aquella noche

686
00:56:02,314 --> 00:56:03,979
y... se está muriendo.

687
00:56:03,981 --> 00:56:06,688
Y todos hemos oído lo de los bomberos.

688
00:56:06,690 --> 00:56:10,690
¿Y ahora quieren que nademos
debajo de un reactor en llamas?

689
00:56:11,481 --> 00:56:13,688
¿Saben siquiera lo
contaminada que está el agua?

690
00:56:15,690 --> 00:56:17,646
No tengo una cifra exacta.

691
00:56:17,648 --> 00:56:20,523
No hace falta una cifra exacta
para saber que nos matará.

692
00:56:20,526 --> 00:56:22,443
Pero ni siquiera puede decirnos eso.

693
00:56:24,356 --> 00:56:26,854
¿Por qué deberíamos hacer
esto? ¿Por 400 rublos?

694
00:56:30,314 --> 00:56:33,064
Lo haréis porque debe hacerse.

695
00:56:37,648 --> 00:56:41,022
Lo haréis porque nadie más puede.

696
00:56:43,356 --> 00:56:47,022
Y, si no lo hacéis, morirán
millones de personas.

697
00:56:48,189 --> 00:56:51,147
Si me decís que eso no es
suficiente, no me lo voy a creer.

698
00:56:52,356 --> 00:56:56,521
Esto es lo que siempre ha
caracterizado a nuestro pueblo.

699
00:56:56,523 --> 00:56:59,731
Mil años de sacrificio
en nuestras venas.

700
00:57:00,565 --> 00:57:03,356
Y cada generación debe
conocer su propio sufrimiento.

701
00:57:04,398 --> 00:57:07,229
Escupo en la gente que provocó esto

702
00:57:07,231 --> 00:57:09,856
y maldigo el precio que tengo que pagar.

703
00:57:11,981 --> 00:57:14,479
Pero lo estoy aceptando

704
00:57:14,481 --> 00:57:16,312
y ahora tenéis que aceptarlo vosotros.

705
00:57:16,314 --> 00:57:19,064
Y tenéis que meteros en el agua.

706
00:57:21,147 --> 00:57:22,895
Porque debe hacerse.

707
00:57:40,064 --> 00:57:41,606
Ananenko.

708
00:57:45,939 --> 00:57:47,439
Bezpalov.

709
00:57:52,606 --> 00:57:54,439
Baranov.

710
01:03:05,985 --> 01:03:12,320
www.subtitulamos.tv

