1
00:00:24,549 --> 00:00:26,617
Te ves bien.

2
00:00:26,652 --> 00:00:29,587
Sí, bueno, el secreto son...

3
00:00:29,621 --> 00:00:32,023
sudores nocturnos con vómitos agresivos.

4
00:00:32,057 --> 00:00:35,375
Sí, el tratamiento de dosis
densas es complicado, sí.

5
00:00:36,334 --> 00:00:38,763
Pero no podrás criticar
estos resultados.

6
00:00:38,797 --> 00:00:39,897
Dime que tienes.

7
00:00:39,932 --> 00:00:43,234
Tu tumor está retrocediendo,
tus células polimorfonucleares

8
00:00:43,268 --> 00:00:45,536
superan las mil por
primera vez en una semana

9
00:00:45,570 --> 00:00:48,739
y tu hemoglobina está
en un rango normal.

10
00:00:50,282 --> 00:00:52,117
Me levantaría a festejar, pero

11
00:00:52,151 --> 00:00:55,253
creo que, ya sabes, me caería.

12
00:00:55,287 --> 00:00:57,222
Max, deberías sentirte bien con esto.

13
00:00:57,256 --> 00:00:58,790
Bueno, sí. No, lo hago, lo hago.

14
00:00:58,824 --> 00:01:00,125
Solo que no sabía que sentirme bien

15
00:01:00,159 --> 00:01:02,110
se sentiría así de mal.

16
00:01:04,738 --> 00:01:06,164
¿Virginia?

17
00:01:06,198 --> 00:01:08,992
Tengo frío todo el tiempo.

18
00:01:09,026 --> 00:01:10,068
¿Es eso...?

19
00:01:10,102 --> 00:01:11,436
Es un efecto secundario común.

20
00:01:14,106 --> 00:01:15,273
Aquí tienes.

21
00:01:15,307 --> 00:01:17,442
Y te administraremos algunos fluidos.

22
00:01:17,476 --> 00:01:20,445
Estas son buenas noticias. La
quimioterapia está funcionando.

23
00:01:36,295 --> 00:01:38,563
Aquí está bien.

24
00:01:46,906 --> 00:01:49,340
Señor, ¿sabe en qué piso
se encuentra su habitación?

25
00:01:49,375 --> 00:01:51,243
Puedo llamar a alguien para ayudarlo.

26
00:01:52,144 --> 00:01:53,620
   

27
00:01:54,413 --> 00:01:56,114
Lo siento, Dr. Goodwin.

28
00:01:56,748 --> 00:01:58,116
No lo reconocí.

29
00:02:02,922 --> 00:02:05,123
www.subtitulamos.tv

30
00:02:05,157 --> 00:02:06,858
La ciencia se basa en el progreso.

31
00:02:06,892 --> 00:02:08,526
¿Por qué seguimos dependiendo tanto

32
00:02:08,561 --> 00:02:10,528
de métodos que se
desarrollaron hace 60 años?

33
00:02:10,563 --> 00:02:13,131
Por la misma razón por la que
seguimos usando la penicilina

34
00:02:13,165 --> 00:02:15,033
y la aspirina: porque funcionan.

35
00:02:15,067 --> 00:02:17,202
En el futuro, cuando nuevas
técnicas hayan arraigado,

36
00:02:17,236 --> 00:02:18,570
miraremos atrás y nos avergonzaremos

37
00:02:18,604 --> 00:02:20,305
del barbarismo del enfoque actual.

38
00:02:20,339 --> 00:02:22,507
Y la inmunoterapia es una
de estas nuevas técnicas.

39
00:02:22,541 --> 00:02:24,309
- Creo que lo será.
- ¿Pero cuándo?

40
00:02:24,343 --> 00:02:27,045
Los pacientes de cáncer necesitan
tratamientos efectivos ahora.

41
00:02:27,079 --> 00:02:28,479
¿A cuántos enfermos de cáncer están

42
00:02:28,514 --> 00:02:30,315
ayudando realmente tus
terapias? ¿Al uno por ciento?

43
00:02:30,349 --> 00:02:31,816
Más bien al cinco por ciento.

44
00:02:31,850 --> 00:02:33,318
Pero algunos médicos lo
están haciendo mejor aún...

45
00:02:33,352 --> 00:02:35,353
como la Dra. Valentina Castro.

46
00:02:35,387 --> 00:02:37,188
Inclusive trabajó en el New Amsterdam

47
00:02:37,223 --> 00:02:39,524
antes de que la Dra. Sharpe redoblara
la apuesta en viejos tratamientos...

48
00:02:39,558 --> 00:02:42,360
- Porque funcionaban.
- Y forzó a la Dra. Castro ha irse.

49
00:02:42,394 --> 00:02:44,495
- Y los de ella no funcionaban.
- Dra. Helen...

50
00:02:44,530 --> 00:02:46,431
- Dra. Sharpe, por favor.
- Dra. Sharpe.

51
00:02:46,465 --> 00:02:49,133
¿Puede decirnos cómo ve los
métodos del Dr. Panthaki?

52
00:02:50,787 --> 00:02:52,103
Será un placer.

53
00:02:54,206 --> 00:02:56,007
No puedo creer lo mucho
que extrañaba esto.

54
00:02:56,041 --> 00:02:57,275
Solía ser una parte
importante de mi vida.

55
00:02:57,309 --> 00:02:58,610
Era mi vida.

56
00:02:58,644 --> 00:03:00,245
Deberías venir a Bruselas conmigo.

57
00:03:00,279 --> 00:03:02,280
¿Qué, ahora? Porque yo... creí

58
00:03:02,314 --> 00:03:03,915
que estábamos en medio de algo.

59
00:03:03,949 --> 00:03:05,550
Bueno, la semana entrante
asistiré a una conferencia,

60
00:03:05,584 --> 00:03:08,253
pero deberías estar allí junto a mí.

61
00:03:08,287 --> 00:03:10,021
- ¿Asistir?
- Hacer lo que

62
00:03:10,055 --> 00:03:12,090
hicimos en ese estudio...

63
00:03:12,124 --> 00:03:15,126
Debatir.

64
00:03:15,160 --> 00:03:17,895
Más bien como barrer el suelo contigo.

65
00:03:17,930 --> 00:03:20,131
Estoy bastante seguro de que
destruí el trabajo de tu vida

66
00:03:20,165 --> 00:03:22,400
con el trabajo de mi vida.

67
00:03:27,072 --> 00:03:29,207
Entonces te reto a una revancha.

68
00:03:29,241 --> 00:03:30,621
En Bruselas.

69
00:03:34,079 --> 00:03:37,248
Siempre y cuando podamos
seguir besándonos como ahora.

70
00:03:38,284 --> 00:03:40,218
Luke Bauer, de 17
años, previamente sano,

71
00:03:40,252 --> 00:03:41,486
estado: postcaída.

72
00:03:41,520 --> 00:03:42,920
Presenta debilidad en el brazo izquierdo

73
00:03:42,955 --> 00:03:44,922
y visión borrosa. Ritmo cardíaco y
presión sanguínea normal y estable.

74
00:03:44,957 --> 00:03:47,392
- ¿Lo llevamos a trauma uno?
- Dime qué vino primero,

75
00:03:47,426 --> 00:03:49,060
¿la visión borrosa o la caída?

76
00:03:49,094 --> 00:03:50,495
Me caí porque no podía ver.

77
00:03:50,529 --> 00:03:51,616
Llévalo a cortinas.

78
00:03:51,650 --> 00:03:52,664
Cuidaremos de ti, Luke.

79
00:03:52,698 --> 00:03:54,032
Muy bien, vamos.

80
00:03:54,967 --> 00:03:56,968
Ayer estaba repartiendo folletos,

81
00:03:57,002 --> 00:03:59,070
pero se me caían.

82
00:03:59,104 --> 00:04:01,339
Pensé que tal vez tenía hambre,
así que comí una salchicha.

83
00:04:01,373 --> 00:04:03,608
Le di un bocado y comencé a ahogarme.

84
00:04:03,642 --> 00:04:05,076
¿Sabe? Apenas podía tragar.

85
00:04:05,110 --> 00:04:07,011
Después de despertar,
todo se veía borroso,

86
00:04:07,046 --> 00:04:09,113
y fue entonces cuando me tropecé y caí.

87
00:04:09,148 --> 00:04:10,348
Botulismo.

88
00:04:10,382 --> 00:04:12,583
- ¡Apártate, hombre!
- Lo siento...

89
00:04:12,618 --> 00:04:16,020
Max Goodwin. Soy el director médico.

90
00:04:16,055 --> 00:04:18,656
Solo estoy tomando una bebida saciante.

91
00:04:18,691 --> 00:04:21,326
Los síntomas que estás experimentando

92
00:04:21,360 --> 00:04:24,429
proceden de una toxina producida
por la bacteria del botulismo

93
00:04:24,463 --> 00:04:26,364
que está creciendo en
alguna parte de tu cuerpo.

94
00:04:26,398 --> 00:04:27,665
   

95
00:04:27,700 --> 00:04:30,168
¿Quién diría que hablar
sería tan agotador?

96
00:04:30,202 --> 00:04:33,137
Tiene sentido. Ordenaré la antitoxina.

97
00:04:33,172 --> 00:04:35,606
Sí, cuidaré de él.

98
00:04:35,641 --> 00:04:37,659
¿Quién cuidará de ti?

99
00:04:40,479 --> 00:04:42,513
Puedes mirarlo por ti mismo,

100
00:04:42,548 --> 00:04:44,682
pero el problema está muy claro.

101
00:04:45,166 --> 00:04:48,005
Se te acusa de formar una
alianza no terapéutica

102
00:04:48,039 --> 00:04:49,653
con tu paciente, Avi Mantell.

103
00:04:49,687 --> 00:04:51,556
- Sí.
- Como directora médica adjunta,

104
00:04:51,590 --> 00:04:53,458
todas las quejas sobre el
personal llegan a mi escritorio,

105
00:04:53,492 --> 00:04:55,393
así que dirigiré la revisión inicial.

106
00:04:55,427 --> 00:04:57,662
Bien. ¿Y luego?

107
00:04:58,497 --> 00:05:00,665
Esperemos que no haya
nada después de eso.

108
00:05:00,699 --> 00:05:03,634
Sí, está bien. Confío en el proceso.

109
00:05:03,669 --> 00:05:05,536
Saqué todos los archivos del caso

110
00:05:05,571 --> 00:05:07,071
y las notas de la terapia de Avi.

111
00:05:07,106 --> 00:05:08,373
Todo está ahí.

112
00:05:08,407 --> 00:05:10,007
- Genial, gracias.
- Sí, lo tienes.

113
00:05:10,042 --> 00:05:11,568
Hablaremos pronto.

114
00:05:12,277 --> 00:05:14,679
Oye, Helen.

115
00:05:14,713 --> 00:05:16,247
No hice, ya sabes...

116
00:05:16,281 --> 00:05:19,317
quiero decir, no hice
nada malo, ¿verdad?

117
00:05:21,453 --> 00:05:23,079
Hablaremos pronto.

118
00:05:23,522 --> 00:05:25,356
Está bien.

119
00:05:27,693 --> 00:05:29,660
¿Qué te pasa a ti?

120
00:05:29,695 --> 00:05:31,396
Tengo cáncer de garganta.

121
00:05:31,430 --> 00:05:33,064
Eso apesta.

122
00:05:33,098 --> 00:05:34,591
Realmente sí.

123
00:05:35,100 --> 00:05:37,535
Aquí vamos.

124
00:05:37,569 --> 00:05:41,105
Celulitis. Aquí es donde está
la bacteria del botulismo.

125
00:05:41,140 --> 00:05:43,508
Llegó debajo de la piel
a través de este corte.

126
00:05:43,542 --> 00:05:44,893
¿Cómo te hiciste esto?

127
00:05:45,377 --> 00:05:48,679
Estaba revolviendo en la
basura hace un par de semanas,

128
00:05:48,714 --> 00:05:52,683
y digamos que mi
ejecución no fue perfecta.

129
00:05:52,718 --> 00:05:53,846
Ya veo.

130
00:05:53,881 --> 00:05:55,353
Oye, ¿qué... qué estás haciendo?

131
00:05:55,387 --> 00:05:57,422
Solo estoy delimitando la infección

132
00:05:57,456 --> 00:06:00,691
para que podamos seguir su progresión...

133
00:06:00,726 --> 00:06:03,194
o con suerte la falta de ella.

134
00:06:03,228 --> 00:06:05,330
¿Por qué no viniste antes?

135
00:06:06,565 --> 00:06:08,800
No tengo seguro.

136
00:06:08,834 --> 00:06:10,535
Eso no debería habértelo impedido.

137
00:06:10,569 --> 00:06:11,632
Vamos, ya sabes como funciona esto.

138
00:06:11,666 --> 00:06:14,272
Vas al mostrador, te piden una tarjeta.

139
00:06:14,306 --> 00:06:16,607
Sin ella, ni siquiera te miran.

140
00:06:16,642 --> 00:06:18,676
Es embarazoso.

141
00:06:19,511 --> 00:06:22,023
Ser invisible es casi
peor que estar enfermo.

142
00:06:25,484 --> 00:06:28,219
¿Sabías que Luke tiene esta
infección hace dos semanas?

143
00:06:28,253 --> 00:06:29,420
No me sorprende.

144
00:06:29,455 --> 00:06:31,756
En ese momento podría haber sido
tratado en una clínica, ¿sabes?

145
00:06:31,790 --> 00:06:34,125
Unos pocos puntos, algún antibiótico.

146
00:06:34,159 --> 00:06:36,294
Reparación de bajo costo. Pero
por el contrario, él esperó.

147
00:06:36,328 --> 00:06:38,729
Terminó mucho más
enfermo y en Emergencias

148
00:06:38,764 --> 00:06:41,499
con una atención ineficiente,
compleja y muy cara.

149
00:06:41,533 --> 00:06:43,234
Todos son puntos bien argumentados que

150
00:06:43,268 --> 00:06:44,635
me encantaría discutir cuando
no me estén criticando.

151
00:06:44,670 --> 00:06:45,770
Todo porque no tenía seguro.

152
00:06:45,804 --> 00:06:49,106
Apuesto a que la mitad de las personas
aquí en Emergencias no tienen seguro.

153
00:06:49,141 --> 00:06:51,108
Probablemente más de la mitad,
pero no hay nada que podamos hacer.

154
00:06:51,143 --> 00:06:52,243
Sabes qué, lo hay.

155
00:06:52,277 --> 00:06:53,644
Hay algo que podemos hacer.

156
00:06:53,679 --> 00:06:55,680
Podemos que traer aquí
abajo a cada administrador

157
00:06:55,714 --> 00:06:57,415
del hospital ahora mismo.

158
00:06:57,449 --> 00:06:59,250
¿Por qué iba a hacer eso?

159
00:06:59,284 --> 00:07:01,285
Para que puedan inscribir a todos
en un plan de seguro apropiado.

160
00:07:01,320 --> 00:07:03,588
Eso es lo que la Ley de Cuidado
Asequible propuso hacer...

161
00:07:03,622 --> 00:07:05,156
dar acceso a todas las personas

162
00:07:05,190 --> 00:07:06,691
a un seguro de salud
que pudieran costear.

163
00:07:06,725 --> 00:07:09,293
- ¿Eso no es... complicado?
- Sí.

164
00:07:09,328 --> 00:07:10,428
Muy complicado.

165
00:07:10,462 --> 00:07:12,830
Pero está haciendo daño a nuestros
pacientes, nos cuesta dinero,

166
00:07:12,865 --> 00:07:15,099
y esto quizá pueda arreglar ambas cosas.

167
00:07:15,133 --> 00:07:18,603
El seguro médico está disponible
para todas estas personas

168
00:07:18,637 --> 00:07:21,639
y vamos a inscribir a
todos y cada uno de ellos.

169
00:07:32,251 --> 00:07:33,651
Soy la Dra. Helen Sharpe,

170
00:07:33,685 --> 00:07:35,353
directora médica adjunta
del New Amsterdam,

171
00:07:35,387 --> 00:07:37,455
dirigiendo una investigación interna

172
00:07:37,489 --> 00:07:39,457
sobre el Dr. Ignatius Frome.

173
00:07:39,491 --> 00:07:41,559
También está presente
la Sra. Tiara Dobbs.

174
00:07:41,593 --> 00:07:43,794
Esta investigación afirma
que usted, Dr. Frome,

175
00:07:43,829 --> 00:07:46,797
violó la política del
hospital ADMN número 23.

176
00:07:46,832 --> 00:07:49,634
Esta política aborda las
relaciones no terapéuticas,

177
00:07:49,668 --> 00:07:52,470
incluyendo las de los miembros
del personal que están demasiado

178
00:07:52,504 --> 00:07:54,472
comprometidos en el cuidado de
un niño o de los familiares.

179
00:07:54,506 --> 00:07:57,875
Siempre he tratado de proveer
el mejor cuidado posible.

180
00:07:57,910 --> 00:07:59,744
Sus intenciones no están
siendo cuestionadas.

181
00:07:59,778 --> 00:08:01,812
Bien.

182
00:08:01,847 --> 00:08:03,514
Lo están sus métodos.

183
00:08:05,350 --> 00:08:07,318
¿Alguna vez ha mostrado favoritismo

184
00:08:07,352 --> 00:08:08,653
hacia un paciente en particular?

185
00:08:08,687 --> 00:08:09,871
No.

186
00:08:10,923 --> 00:08:13,858
¿Jamas trajo regalos para un paciente?

187
00:08:13,892 --> 00:08:18,296
En los cumpleaños, tal vez. Sí.

188
00:08:18,931 --> 00:08:21,599
Y... a veces puede que vea alguna cosita

189
00:08:21,633 --> 00:08:23,601
a la que sé que un niño
respondería realmente bien

190
00:08:23,635 --> 00:08:25,503
o que le gustaría en particular.

191
00:08:25,537 --> 00:08:30,775
Pero no, no lo llamaría favoritismo.

192
00:08:30,809 --> 00:08:32,743
Entonces su respuesta es sí.

193
00:08:33,186 --> 00:08:34,879
Sí.

194
00:08:36,582 --> 00:08:38,215
¿Ha comprado comida especial

195
00:08:38,250 --> 00:08:39,684
dentro del hospital para los pacientes?

196
00:08:39,718 --> 00:08:41,402
No.

197
00:08:42,220 --> 00:08:44,422
Espere, sí.

198
00:08:45,791 --> 00:08:48,292
Pero... el paciente
mencionó específicamente

199
00:08:48,327 --> 00:08:49,860
a los malvaviscos en
la sesión, así que...

200
00:08:49,895 --> 00:08:51,896
- Eso es un sí también.
- Sí.

201
00:08:51,930 --> 00:08:54,699
Pero por aquí todos vamos más allá.

202
00:08:54,733 --> 00:08:58,336
Esta investigación no es
sobre nadie más, Dr. Frome.

203
00:08:59,972 --> 00:09:01,376
Es sobre usted.

204
00:09:05,577 --> 00:09:07,645
¿Ha iniciado alguna vez contacto

205
00:09:07,679 --> 00:09:09,973
psicológico sin invitación?

206
00:09:10,974 --> 00:09:13,618
Nunca hice sentir a nadie incómodo,

207
00:09:13,652 --> 00:09:15,103
si es a eso a lo que se refiere.

208
00:09:15,854 --> 00:09:17,888
Eso es un no.

209
00:09:20,492 --> 00:09:23,461
Dr. Frome, ¿ha abrazado,
besado o practicado cualquier

210
00:09:23,495 --> 00:09:26,664
otro tipo de contacto con
un paciente sin invitación?

211
00:09:26,698 --> 00:09:28,866
No, yo nunca...

212
00:09:29,668 --> 00:09:31,494
besé a un paciente.

213
00:09:32,504 --> 00:09:35,473
¿Ha abrazado o tocado

214
00:09:35,507 --> 00:09:37,026
a un paciente?

215
00:09:46,618 --> 00:09:47,885
Sí.

216
00:09:50,656 --> 00:09:52,657
¿Y comprende...

217
00:09:52,691 --> 00:09:54,458
que está fuera de los límites

218
00:09:54,493 --> 00:09:57,728
de una relación terapéutica normal?

219
00:09:59,865 --> 00:10:01,149
Sí.

220
00:10:09,908 --> 00:10:12,910
Estoy buscando a mi consulta,
un paciente con convulsiones.

221
00:10:12,945 --> 00:10:15,580
- ¿Feng Shen?
- Siga el ruido.

222
00:10:20,352 --> 00:10:22,053
Por favor. Feng está muy enfermo.

223
00:10:22,087 --> 00:10:23,921
¡Lo necesita!

224
00:10:23,956 --> 00:10:25,556
Sí, sí.

225
00:10:25,591 --> 00:10:27,258
Puedo verlo.

226
00:10:27,292 --> 00:10:29,127
Discúlpeme.

227
00:10:33,765 --> 00:10:35,566
Hola, Feng.

228
00:10:35,601 --> 00:10:37,702
Soy el Dr. Kapoor.

229
00:10:44,276 --> 00:10:46,577
¿Ha perdido peso recientemente?

230
00:10:51,450 --> 00:10:53,584
- De uno en uno.
- Sí.

231
00:11:00,459 --> 00:11:03,094
Feng no quiere comer.

232
00:11:03,128 --> 00:11:04,629
Nada en absoluto.

233
00:11:06,064 --> 00:11:08,674
Prepara a Feng para una
punción lumbar ahora mismo.

234
00:11:14,506 --> 00:11:16,974
Estás muy concentrado
mirando a esa pantalla.

235
00:11:18,043 --> 00:11:19,644
Sí, quizás este sea un momento
inoportuno para decírtelo,

236
00:11:19,678 --> 00:11:23,147
pero estoy enamorado de la cirugía
de revascularización coronaria.

237
00:11:23,182 --> 00:11:25,449
¿Qué estás haciendo aquí?

238
00:11:25,484 --> 00:11:27,718
En realidad esperaba verte.

239
00:11:27,753 --> 00:11:30,221
Genial. Estaba en camino a verte.

240
00:11:30,255 --> 00:11:32,156
No me digas.

241
00:11:32,191 --> 00:11:34,292
Bueno, quiero que vengas
a la cena del domingo.

242
00:11:34,326 --> 00:11:35,868
Así conoces a mi familia.

243
00:11:37,663 --> 00:11:39,297
¿O no?

244
00:11:39,331 --> 00:11:41,432
Iba a ser una sorpresa,
pero me invitaron a

245
00:11:41,466 --> 00:11:43,768
un salón en Harlem para
ver a Ta-Nehisi Coates

246
00:11:43,802 --> 00:11:45,469
y tú ibas a ser mi acompañante.

247
00:11:45,504 --> 00:11:47,104
- No hay manera.
- ¡Sí!

248
00:11:47,139 --> 00:11:48,973
- Sabes que soy fanático de él.
- ¡Lo sé!

249
00:11:49,007 --> 00:11:50,007
Es por eso que estaba tan entusiasmada.

250
00:11:50,042 --> 00:11:52,577
Pero puedo conocer a tu familia
el próximo domingo, ¿verdad?

251
00:11:52,611 --> 00:11:55,112
Mi mamá me mirará de reojo

252
00:11:55,147 --> 00:11:56,414
si pierdo la cena del domingo,

253
00:11:56,448 --> 00:11:58,349
y luego mis hermanas me
harán sentir culpable.

254
00:11:58,383 --> 00:12:00,935
¿Nunca te perdiste una cena de domingo?

255
00:12:01,320 --> 00:12:03,654
En la universidad.

256
00:12:03,689 --> 00:12:06,424
Entonces mereces que Ta-Nehisi

257
00:12:06,458 --> 00:12:09,026
firme tu cómic de Pantera Negra.

258
00:12:10,028 --> 00:12:12,563
Sí, ¿verdad?

259
00:12:14,733 --> 00:12:16,100
Cuenta conmigo.

260
00:12:16,134 --> 00:12:18,769
¡Sí!

261
00:12:22,241 --> 00:12:24,292
- ¿Número de teléfono?
- No tengo teléfono.

262
00:12:25,043 --> 00:12:26,277
¿Dirección?

263
00:12:26,311 --> 00:12:28,646
Donde sea que estemos ahora.

264
00:12:28,680 --> 00:12:31,015
¿Tiene algún apartado postal o algo?

265
00:12:31,049 --> 00:12:34,018
Sí, para mis entregas de Amazon.

266
00:12:34,052 --> 00:12:35,720
Bien, entonces supongo que no hay manera

267
00:12:35,754 --> 00:12:39,190
de enviarte por correo
tu tarjeta del seguro.

268
00:12:39,224 --> 00:12:41,025
   

269
00:12:41,059 --> 00:12:42,685
Vuelvo enseguida.

270
00:12:44,096 --> 00:12:45,696
Siento molestarlo, Dr. Goodwin.

271
00:12:45,731 --> 00:12:47,531
Mi paciente no tiene un número
de seguro social, y es requerido

272
00:12:47,566 --> 00:12:49,533
- por la Ley de Cuidado Asequible.
- La familia que acabo de

273
00:12:49,568 --> 00:12:51,535
intentar inscribir me
dio el mismo nombre.

274
00:12:51,570 --> 00:12:53,704
- Son familia.
- El mismo primer nombre.

275
00:12:53,739 --> 00:12:56,107
Bien, dame... dame un segundo.

276
00:12:57,442 --> 00:12:58,709
Tengo curiosidad. ¿Es esto mejor o

277
00:12:58,744 --> 00:12:59,901
peor de lo que te imaginabas?

278
00:12:59,935 --> 00:13:01,479
La celulitis de Luke Bauer ha progresado

279
00:13:01,513 --> 00:13:03,047
a fascitis necrotizante.

280
00:13:03,081 --> 00:13:05,216
Probablemente la infección ya haya
llegado a las válvulas cardíacas.

281
00:13:05,250 --> 00:13:06,417
Llamaré a Reynolds y
reservaré el quirófano.

282
00:13:06,451 --> 00:13:08,319
- Está bien.
- Dr. Goodwin.

283
00:13:08,353 --> 00:13:09,854
No puedo saber si mi
paciente es adecuado

284
00:13:09,888 --> 00:13:10,964
para este plan médico

285
00:13:10,999 --> 00:13:13,557
porque no puedo descifrar el plan.

286
00:13:15,727 --> 00:13:17,728
Tengo que reconocértelo, jefe.

287
00:13:17,763 --> 00:13:19,864
Te has superado a ti mismo esta vez.

288
00:13:19,898 --> 00:13:21,666
- ¿En serio?
- Todo el hospital...

289
00:13:21,700 --> 00:13:23,701
y me refiero a todo el hospital...

290
00:13:23,735 --> 00:13:25,736
está hablando sobre tu plan demente

291
00:13:25,771 --> 00:13:28,739
de inscribir a cada paciente
para un seguro médico.

292
00:13:28,774 --> 00:13:31,175
De verdad, ¿en qué estabas pensando?

293
00:13:31,209 --> 00:13:32,777
¿Max? ¡Max!

294
00:13:32,811 --> 00:13:34,679
Sí, estoy justo detrás de ti.

295
00:13:34,713 --> 00:13:36,580
¿Quieres que le pida a alguien
que traiga una silla de ruedas?

296
00:13:36,615 --> 00:13:38,416
No, no, estoy bien.

297
00:13:38,450 --> 00:13:41,585
Solo me siento... mucho más lento.

298
00:13:41,620 --> 00:13:43,521
Te ha adelantado un hombre de 92 años

299
00:13:43,555 --> 00:13:44,889
con un andador.

300
00:13:44,923 --> 00:13:46,357
Pero no estás mal.

301
00:13:46,391 --> 00:13:49,360
La cosa del seguro tenía defectos,

302
00:13:49,394 --> 00:13:51,429
pero, ¿sabes por qué?

303
00:13:51,463 --> 00:13:53,097
Es difícil acotar

304
00:13:53,131 --> 00:13:54,765
exactamente qué chiste hacer aquí.

305
00:13:54,800 --> 00:13:55,967
Este es un hospital público, ¿verdad?

306
00:13:56,001 --> 00:13:58,569
Nuestra ayuda es gratuita para
el público. De eso se trata.

307
00:13:58,603 --> 00:14:00,638
Las personas no necesitan tener
seguro para ser tratadas aquí

308
00:14:00,672 --> 00:14:03,641
y la mayoría de ellos
ahora mismo no lo saben.

309
00:14:03,675 --> 00:14:05,810
¿Y cómo esperas arreglar el problema?

310
00:14:05,844 --> 00:14:08,212
Déjame ver.

311
00:14:17,456 --> 00:14:19,790
Ahora, mira.

312
00:14:19,825 --> 00:14:21,892
Así es como lo arreglamos.

313
00:14:23,628 --> 00:14:25,463
¿Y qué es exactamente
lo que está incluido

314
00:14:25,497 --> 00:14:27,498
en el Plan Familiar del New Amsterdam?

315
00:14:27,532 --> 00:14:30,434
Casi todo.

316
00:14:30,469 --> 00:14:32,737
¿Cuánto pagará la gente por eso?

317
00:14:32,771 --> 00:14:34,638
- Algo así como nada.
- ¿Sí?

318
00:14:34,673 --> 00:14:36,807
- Eso era lo que pensaba.
- Sí, voy a necesitar copias.

319
00:14:36,842 --> 00:14:39,143
Tal vez... ¿qué te parece,
500.000 para empezar?

320
00:14:39,177 --> 00:14:40,177
Sí, claro.

321
00:14:40,212 --> 00:14:42,680
¿Y luego qué? ¿Las escondemos
en barras de chocolate?

322
00:14:42,714 --> 00:14:43,948
No, estaba pensando que podríamos

323
00:14:43,982 --> 00:14:46,150
repartirarlas a cada
residente de Nueva York.

324
00:14:50,856 --> 00:14:52,790
¿Han estado tú y el Dr. Frome a solas

325
00:14:52,824 --> 00:14:54,825
en una misma habitación?

326
00:14:54,860 --> 00:14:57,161
Sí, durante la sesión.

327
00:14:57,195 --> 00:14:59,764
Y durante la sesión...

328
00:14:59,798 --> 00:15:03,701
¿el Dr. Frome ha iniciado
alguna vez contacto físico?

329
00:15:04,302 --> 00:15:05,770
¿Por qué estamos hablando de esto?

330
00:15:07,706 --> 00:15:10,541
La señora Dobbs me dijo
que vio al Dr. Frome

331
00:15:10,575 --> 00:15:13,444
tocarte en cabeza, cuello y rostro.

332
00:15:14,546 --> 00:15:15,915
Está bien.

333
00:15:19,317 --> 00:15:22,319
Como, una mano en mi hombro, supongo.

334
00:15:22,354 --> 00:15:24,221
O algunas veces en mi rodilla.

335
00:15:24,256 --> 00:15:25,956
¿Cómo te hizo sentir?

336
00:15:27,759 --> 00:15:29,293
Esto es estúpido.

337
00:15:29,327 --> 00:15:31,295
Lo siento.

338
00:15:31,329 --> 00:15:34,198
Lo siento, pero... es importante.

339
00:15:36,768 --> 00:15:38,836
¿Cómo te hizo sentir?

340
00:15:38,870 --> 00:15:41,305
No quiero hablar sobre eso, ¿de acuerdo?

341
00:15:41,339 --> 00:15:42,907
¿El contacto físico te hace

342
00:15:42,941 --> 00:15:44,742
sentir incómodo a veces?

343
00:15:48,580 --> 00:15:49,680
¿Avi?

344
00:15:53,718 --> 00:15:56,387
¿Alguna vez te ha tocado indebidamente

345
00:15:56,421 --> 00:15:58,756
el Dr. Frome o alguien más?

346
00:16:04,529 --> 00:16:05,841
Cariño.

347
00:16:11,069 --> 00:16:13,145
No sabía cómo decírtelo.

348
00:16:18,477 --> 00:16:21,345
Avi, vamos a protegerte.

349
00:16:24,082 --> 00:16:26,028
¿Puedes decirnos quién?

350
00:16:29,087 --> 00:16:31,330
Quiero hablar con el Dr. Frome.

351
00:16:34,493 --> 00:16:36,994
Inyectando el medio de contraste.

352
00:16:39,004 --> 00:16:40,998
Medio de contraste llenando la cámara.

353
00:16:42,834 --> 00:16:44,935
Justo ahí. ¿Ves eso, Max?

354
00:16:46,404 --> 00:16:48,739
Una pequeña colonia en la
válvula bicúspide de Luke.

355
00:16:48,773 --> 00:16:50,441
Entendido.

356
00:16:50,475 --> 00:16:52,610
¿Estás bien ahí arriba?

357
00:16:52,644 --> 00:16:54,612
Los números nunca han estado mejor.

358
00:16:54,646 --> 00:16:57,281
Es sorprendente, dado que
nunca te has visto peor.

359
00:16:57,315 --> 00:16:59,917
- Sin ofender.
- No me ofende.

360
00:16:59,951 --> 00:17:01,385
¿Dr. Reynolds?

361
00:17:01,419 --> 00:17:02,786
El Dr. Kapoor lo requiere
para una consulta.

362
00:17:02,821 --> 00:17:04,555
Bien. Terminé aquí.

363
00:17:06,124 --> 00:17:07,992
¿Max?

364
00:17:08,026 --> 00:17:09,727
Le eché un vistazo a
la pantorrilla de Luke.

365
00:17:09,761 --> 00:17:11,662
El cirujano general está en camino.

366
00:17:11,696 --> 00:17:13,497
Muy bien, díganle que
ha estado inyectándose

367
00:17:13,532 --> 00:17:14,965
heroína bajo la piel.

368
00:17:15,000 --> 00:17:17,601
Dijo que se contagió en un basurero.

369
00:17:17,636 --> 00:17:19,007
Entonces mintió.

370
00:17:26,778 --> 00:17:29,480
Tuberculosis pulmonar y meníngea.

371
00:17:29,514 --> 00:17:31,949
- Muy inquietante.
- Bueno, la tuberculosis ocurre.

372
00:17:31,983 --> 00:17:34,418
Vamos a aislar al muchacho, darle
una buena dosis de antibióticos,

373
00:17:34,452 --> 00:17:36,020
y todo estará bien.

374
00:17:36,054 --> 00:17:38,422
Sí, si solo fuera eso.

375
00:17:38,456 --> 00:17:41,458
Toda su familia vive en una
casa multifamiliar en Queens.

376
00:17:41,493 --> 00:17:43,827
Les pediré que vengan para chequearlos.

377
00:17:49,868 --> 00:17:51,468
A todos ellos.

378
00:17:55,707 --> 00:17:57,107
¡Iggy!

379
00:17:57,142 --> 00:17:58,809
Tienes que pensar sobre esto.

380
00:17:58,843 --> 00:18:00,778
¿Qué hay que pensar? Un
paciente pidió hablar conmigo.

381
00:18:00,812 --> 00:18:02,364
Ya no es tu paciente.

382
00:18:02,399 --> 00:18:04,014
Bueno, esos malditos límites
entre doctor y paciente.

383
00:18:04,049 --> 00:18:05,649
Como todos saben, una debilidad mía.

384
00:18:05,684 --> 00:18:07,017
Ha habido audiencias sobre ello y todo.

385
00:18:07,052 --> 00:18:08,652
- Estabas ahí.
- Iggy, eres un hombre amable,

386
00:18:08,687 --> 00:18:09,653
pero si hablas con este niño

387
00:18:09,688 --> 00:18:10,854
tu amabilidad será usada en tu contra.

388
00:18:10,889 --> 00:18:13,691
Cada palabra que digas
se mirará con lupa.

389
00:18:13,725 --> 00:18:15,289
Te escucho. Lo entiendo

390
00:18:15,324 --> 00:18:16,694
y sé que estás intentando ayudarme,

391
00:18:16,728 --> 00:18:17,728
pero si no estoy para mis pacientes

392
00:18:17,762 --> 00:18:19,997
cuando más me necesitan,
¿qué estoy haciendo aquí?

393
00:18:20,031 --> 00:18:22,032
¿Para qué hago este trabajo?

394
00:18:22,067 --> 00:18:23,634
Avi tiene algo que decirme,

395
00:18:23,668 --> 00:18:25,636
voy a escucharlo, sin
importar las consecuencias.

396
00:18:25,670 --> 00:18:26,804
- Iggy...
- ¡Eso es todo!

397
00:18:26,838 --> 00:18:28,072
Fin de la historia.

398
00:19:17,586 --> 00:19:21,055
Por favor, todos, vamos a...
vamos a calmarnos, ¿de acuerdo?

399
00:19:21,089 --> 00:19:23,224
La tuberculosis es una
enfermedad tratable.

400
00:19:23,258 --> 00:19:25,026
Pero ¿cuándo podrán volver a casa?

401
00:19:25,060 --> 00:19:26,394
La tuberculosis es como el
juego de las escondidas,

402
00:19:26,428 --> 00:19:28,729
por ende el proceso para
erradicar la enfermedad

403
00:19:28,764 --> 00:19:32,199
del cuerpo puede tomar tiempo.

404
00:19:32,234 --> 00:19:34,535
Ann y Feng necesitarán pasar las tres

405
00:19:34,569 --> 00:19:36,437
pruebas negativas de
esputo consecutivas.

406
00:19:36,471 --> 00:19:38,572
¿Cuánto tiempo tomará esto?

407
00:19:40,475 --> 00:19:42,443
De tres a nueve meses.

408
00:19:45,280 --> 00:19:46,641
La cirugía salió bien.

409
00:19:46,676 --> 00:19:49,717
Pudimos eliminar toda la infección.

410
00:19:49,751 --> 00:19:51,619
Algunas semanas con
pastillas y deberías...

411
00:19:51,947 --> 00:19:53,421
deberías estar bien.

412
00:19:53,455 --> 00:19:56,791
Esto es...

413
00:19:56,825 --> 00:19:59,427
bien, es como un seguro.

414
00:19:59,461 --> 00:20:00,858
Y puedes usar esto para,

415
00:20:00,893 --> 00:20:03,731
un seguimiento de salud
en el New Amsterdam.

416
00:20:03,765 --> 00:20:05,332
Tú solo ve a cualquiera
de estos escritorios

417
00:20:05,367 --> 00:20:07,835
y enseñas esto y...

418
00:20:08,172 --> 00:20:09,737
te atenderán.

419
00:20:09,771 --> 00:20:11,572
Y te tratarán con respeto.

420
00:20:11,967 --> 00:20:13,307
Y no recibirás una factura.

421
00:20:13,341 --> 00:20:14,775
¿De verdad?

422
00:20:14,810 --> 00:20:16,138
Sí.

423
00:20:17,179 --> 00:20:19,613
Y puedes usarlo también...

424
00:20:21,616 --> 00:20:24,098
- en una de nuestras clínicas
de rehabilitación. - Qué...

425
00:20:24,132 --> 00:20:25,519
Y deberías, Luke, porque lo que
te estás haciendo a ti mismo...

426
00:20:25,554 --> 00:20:27,288
- Lo sabía.
- Luke, yo solo...

427
00:20:27,322 --> 00:20:28,689
Olvida tu estúpida tarjeta.

428
00:20:28,723 --> 00:20:30,357
No voy a volver aquí para que
me hables con condescendencia,

429
00:20:30,392 --> 00:20:32,593
acusándome de cosas que no hice.

430
00:20:32,627 --> 00:20:34,428
Eres como todos los demás.

431
00:20:34,463 --> 00:20:36,697
- Espera...
- Solo vete, ¿de acuerdo?

432
00:20:44,372 --> 00:20:45,626
Oye.

433
00:20:46,308 --> 00:20:49,310
Sé que esto es raro, pero...

434
00:20:51,580 --> 00:20:53,481
Es una mala idea.

435
00:20:55,817 --> 00:20:57,304
¿Sabes qué?

436
00:20:57,819 --> 00:21:00,554
Es algo inusual. Lo entiendo.

437
00:21:00,589 --> 00:21:02,356
Ni siquiera las mires, ¿está bien?

438
00:21:02,390 --> 00:21:04,103
Solo estate conmigo.

439
00:21:04,493 --> 00:21:06,814
Tú y yo, como siempre.

440
00:21:07,562 --> 00:21:10,231
¿De acuerdo?

441
00:21:10,265 --> 00:21:12,800
¿Qué pasa? ¿Cómo te sientes?

442
00:21:12,834 --> 00:21:14,535
Confundido.

443
00:21:14,569 --> 00:21:16,990
Bien, es un buen comienzo.

444
00:21:18,033 --> 00:21:19,874
¿Confundido cómo?

445
00:21:19,908 --> 00:21:21,328
Como...

446
00:21:21,843 --> 00:21:24,456
ellos me preguntaron
si... si me habías tocado.

447
00:21:24,998 --> 00:21:26,709
Y... y lo haces, ¿verdad?

448
00:21:28,419 --> 00:21:30,818
Y está... bien,

449
00:21:30,852 --> 00:21:32,887
porque cuando lo haces,

450
00:21:33,132 --> 00:21:35,656
me siento querido o lo que sea.

451
00:21:35,690 --> 00:21:36,885
Bien.

452
00:21:38,053 --> 00:21:39,972
Pero después es como, ¿qué sé yo?

453
00:21:40,723 --> 00:21:42,391
Porque, ya sabes...

454
00:21:43,365 --> 00:21:45,185
las cosas de mi pasado...

455
00:21:46,301 --> 00:21:49,064
antes de ti, yo...

456
00:21:49,938 --> 00:21:51,672
¿Te has sentido alguna vez diferente

457
00:21:51,706 --> 00:21:53,274
cuando alguien más te tocaba?

458
00:21:53,308 --> 00:21:55,342
Bueno, no.

459
00:21:55,377 --> 00:21:57,545
No lo sé... es por eso
que está todo muy confuso.

460
00:21:57,579 --> 00:21:58,712
Sí, sí, lo entiendo.

461
00:21:58,747 --> 00:22:00,848
Suena confuso.

462
00:22:00,882 --> 00:22:03,537
Porque... Por qué no...
Vamos a resumirlo.

463
00:22:04,204 --> 00:22:06,520
¿Cuándo fue la primera
vez que esto te pasó?

464
00:22:06,555 --> 00:22:08,289
Cuando estaba en Missouri.

465
00:22:08,917 --> 00:22:11,458
- Mirando la televisión.
- ¿Qué había en la televisión?

466
00:22:11,493 --> 00:22:14,195
- Una telenovela
- ¿Telenovela?

467
00:22:14,229 --> 00:22:16,297
- Sí, a ella le gustaban.
- Bien.

468
00:22:16,759 --> 00:22:18,265
Háblame de ella.

469
00:22:18,300 --> 00:22:21,602
Solía cuidarme mientras mi
mamá estaba en el trabajo.

470
00:22:21,636 --> 00:22:23,404
¿Sabe? me sentaba en su regazo

471
00:22:23,438 --> 00:22:26,707
y ella me acariciaba la espalda.

472
00:22:26,741 --> 00:22:27,944
   

473
00:22:27,978 --> 00:22:30,811
Y luego un día...

474
00:22:30,845 --> 00:22:33,214
me preguntó si yo...

475
00:22:33,248 --> 00:22:34,902
quería un besar.

476
00:22:35,417 --> 00:22:38,989
Ya sabe, como lo hacían
en la televisión.

477
00:22:41,289 --> 00:22:42,957
Y lo hicimos.

478
00:22:44,659 --> 00:22:47,761
Y después me pidió que me
pusiera encima de ella.

479
00:22:49,631 --> 00:22:52,333
- ¿Cuántos años tenías?
- Cinco.

480
00:22:56,371 --> 00:22:57,771
Eso debió ser aterrador.

481
00:22:57,806 --> 00:23:00,641
No lo fue. Ella era amable conmigo.

482
00:23:02,277 --> 00:23:03,555
Yo solo...

483
00:23:05,380 --> 00:23:06,767
No pude.

484
00:23:09,451 --> 00:23:10,918
Estabas deseando hacerlo.

485
00:23:10,952 --> 00:23:12,753
Estoy en enfermo.

486
00:23:12,787 --> 00:23:14,755
- Soy repugnante.
- No, no.

487
00:23:14,789 --> 00:23:16,457
Avi, no eres repugnante.

488
00:23:16,491 --> 00:23:18,492
Lo único repugnante aquí es una mujer

489
00:23:18,526 --> 00:23:21,782
en una posición de poder
tomando ventaja de un chico.

490
00:23:22,697 --> 00:23:24,243
De un niño.

491
00:23:26,635 --> 00:23:28,038
No tú.

492
00:23:33,341 --> 00:23:34,875
¿Por qué no me lo dijiste?

493
00:23:35,262 --> 00:23:37,330
¿Por qué no le dijiste a tu mamá?

494
00:23:39,481 --> 00:23:40,981
Está bien.

495
00:23:41,343 --> 00:23:42,816
Te sentirás mejor si lo haces.

496
00:23:46,821 --> 00:23:48,356
Ella es mi tía.

497
00:23:56,564 --> 00:23:58,966
¿Te importaría explicarme
esta última maquinación?

498
00:23:59,000 --> 00:24:01,702
No lo llamaría maquinación.

499
00:24:01,736 --> 00:24:03,904
Nada en esa tarjeta es mentira.

500
00:24:03,938 --> 00:24:06,473
Somos un hospital público y

501
00:24:06,508 --> 00:24:08,475
tratamos a todos,

502
00:24:08,510 --> 00:24:10,644
tengan o no seguro.

503
00:24:10,679 --> 00:24:13,480
- Estás publicitandolo.
- Sí, exactamente.

504
00:24:13,515 --> 00:24:15,382
Quiero decir, ¿sabes...
sabes cuántas personas

505
00:24:15,417 --> 00:24:19,019
ni siquiera saben que
pueden venir aquí gratis?

506
00:24:19,054 --> 00:24:21,488
¿Cuántas de estas hiciste?

507
00:24:21,758 --> 00:24:23,524
   

508
00:24:23,558 --> 00:24:25,359
No creo que quieras saberlo.

509
00:24:25,393 --> 00:24:27,928
Si todos en la ciudad
supieran que pueden venir aquí

510
00:24:27,962 --> 00:24:30,664
sin seguro, todo el
sistema se derrumbaría.

511
00:24:30,699 --> 00:24:31,899
Estoy de acuerdo en discrepar.

512
00:24:31,933 --> 00:24:33,834
Creo que cuantas más personas ayudemos

513
00:24:33,868 --> 00:24:35,502
y cuanto antes podamos ayudarlos,

514
00:24:35,537 --> 00:24:38,072
mejor estará el sistema.

515
00:24:38,106 --> 00:24:39,840
Un hospital público solo sobrevive

516
00:24:39,874 --> 00:24:43,110
por la cantidad de personas
que no saben que pueden usarlo.

517
00:24:43,144 --> 00:24:46,413
Si todos comienzan a venir
aquí cuando estén enfermos,

518
00:24:46,448 --> 00:24:48,615
este hospital se quedará sin dinero.

519
00:24:48,650 --> 00:24:50,017
Bien, entonces es bueno que
esté hablando con la persona

520
00:24:50,051 --> 00:24:52,086
que puede conseguirnos más fondos.

521
00:24:52,120 --> 00:24:55,723
¿Estás intentando sin ayuda de
nadie socializar la medicina?

522
00:24:55,757 --> 00:24:58,392
Los hospitales públicos
son medicina socializada.

523
00:24:58,426 --> 00:25:00,627
Ya ha pasado, ya está aquí,

524
00:25:00,662 --> 00:25:03,097
y no tiene nada que ver...

525
00:25:03,131 --> 00:25:05,065
conmigo.

526
00:25:05,100 --> 00:25:07,534
Así que, ¿por qué no llamamos
las cosas por lo que son?

527
00:25:07,569 --> 00:25:10,537
El ejército de EE.UU.... el programa
socialista más grande y más financiado

528
00:25:10,572 --> 00:25:11,572
de todo el mundo.

529
00:25:11,606 --> 00:25:13,941
Tenemos escuelas públicas
y... bibliotecas públicas

530
00:25:13,975 --> 00:25:16,477
y el departamento de policía y
el departamento de bomberos.

531
00:25:16,511 --> 00:25:18,545
Y todos podemos apoyar el
socialismo en esos casos,

532
00:25:18,580 --> 00:25:21,715
pero no en nuestros hospitales.

533
00:25:21,750 --> 00:25:23,984
¿Es esta la pelea por la
que quieres luchar a muerte?

534
00:25:28,456 --> 00:25:33,394
A pesar de las apariencias,
no moriré pronto.

535
00:25:45,206 --> 00:25:46,907
Dr. Reynolds.

536
00:25:52,722 --> 00:25:55,356
Entonces, ¿cómo están las
cosas entre tú y Evie?

537
00:25:57,759 --> 00:26:00,728
Tú... vas directa al asunto, ¿verdad?

538
00:26:00,762 --> 00:26:02,396
Lo siento, ¿de acuerdo?

539
00:26:02,431 --> 00:26:04,732
Ya no tengo el estado mental para
una conversación insignificante.

540
00:26:04,766 --> 00:26:07,368
Muy bien, estamos bien, ¿sabes?

541
00:26:07,402 --> 00:26:10,404
Estamos... estamos
realmente bien, gracias.

542
00:26:10,439 --> 00:26:12,873
¿No la has llevado a casa
para conocer a tu familia?

543
00:26:12,908 --> 00:26:14,642
- Todavía no.
- ¿Por qué no?

544
00:26:14,676 --> 00:26:17,612
Deberías hacerlo.

545
00:26:17,646 --> 00:26:19,747
¿Sabes?, es bueno tenerte de vuelta.

546
00:26:20,218 --> 00:26:21,819
- "De vuelta".
- Sí.

547
00:26:21,853 --> 00:26:23,296
Estás de vuelta, ¿verdad?

548
00:26:24,456 --> 00:26:26,857
En realidad vine para hablar con Max

549
00:26:26,892 --> 00:26:28,650
sobre extender mi licencia.

550
00:26:28,684 --> 00:26:30,095
¿Por cuánto tiempo?

551
00:26:31,563 --> 00:26:33,530
Por siempre.

552
00:26:35,861 --> 00:26:37,686
¿Hay manera de que te pueda
hacer cambiar de parecer?

553
00:26:39,604 --> 00:26:41,272
No.

554
00:26:41,306 --> 00:26:45,209
Hay alguna posibilidad, quiero decir,
Max puede hacerte cambiar de opinión?

555
00:26:45,243 --> 00:26:47,712
No, es por eso que quería hablar

556
00:26:47,746 --> 00:26:49,714
con él en persona.

557
00:26:49,748 --> 00:26:51,241
¿Lo has visto?

558
00:26:54,752 --> 00:26:57,754
¿Qué? ¿Es tan malo?

559
00:26:57,779 --> 00:26:59,583
Es mucho peor.

560
00:27:00,718 --> 00:27:04,054
Dios mío, pensaba que yo era el lastre.

561
00:27:05,971 --> 00:27:07,257
Oye, ¿Lauren?

562
00:27:10,001 --> 00:27:11,803
Sabes que te apoyo, ¿verdad?

563
00:27:21,079 --> 00:27:23,925
Oye. ¿Hay algún problema?

564
00:27:23,959 --> 00:27:26,083
Agarré a este tipo robando
estas del hospital.

565
00:27:31,123 --> 00:27:34,325
No, él... él no las robó.

566
00:27:34,359 --> 00:27:36,385
Se las di.

567
00:27:36,420 --> 00:27:38,796
Es parte de un programa de
intercambio de jeringas.

568
00:27:40,358 --> 00:27:42,000
Luke.

569
00:27:48,974 --> 00:27:50,587
Bien,

570
00:27:50,588 --> 00:27:53,555
todo... todo salió a la luz ahora.

571
00:27:53,589 --> 00:27:55,191
Hannah nos contó que su hermana

572
00:27:55,225 --> 00:27:56,659
fue víctima de abuso también.

573
00:27:57,265 --> 00:27:58,761
Pero nunca imaginó que su hermana

574
00:27:58,795 --> 00:28:02,031
le haría algo así a alguien,

575
00:28:02,065 --> 00:28:04,200
mucho menos a un miembro de su familia.

576
00:28:04,234 --> 00:28:06,035
Llamaré a Protección Infantil.

577
00:28:06,069 --> 00:28:08,337
Genial, gracias.

578
00:28:08,777 --> 00:28:10,273
¿Estarán bien?

579
00:28:10,307 --> 00:28:12,614
Sí, eso creo.

580
00:28:12,936 --> 00:28:16,739
Solo... llevará tiempo, ¿sabes?

581
00:28:20,958 --> 00:28:23,893
- Gracias.
- ¿Por qué?

582
00:28:25,756 --> 00:28:27,212
Por ser tú.

583
00:28:30,260 --> 00:28:32,995
Sí, ya no estoy seguro de
que eso sea algo bueno.

584
00:28:50,147 --> 00:28:51,747
Feng empieza el jardín de
infantes en dos semanas.

585
00:28:51,782 --> 00:28:53,816
- Estaba tan emocionado.
- Lo entiendo,

586
00:28:53,850 --> 00:28:56,783
pero mientras la tuberculosis
esté activa es muy contagiosa.

587
00:28:57,187 --> 00:28:59,922
Si te vas a casa o Feng va a la escuela,

588
00:28:59,957 --> 00:29:02,925
te estás arriesgando a
contagiar a muchas personas.

589
00:29:02,960 --> 00:29:04,927
Puedes infectar a toda tu familia.

590
00:29:04,962 --> 00:29:06,796
Quiero a NaiNai.

591
00:29:15,806 --> 00:29:18,741
¿Recibirán el mejor cuidado
aquí en el hospital?

592
00:29:19,068 --> 00:29:20,307
Sí.

593
00:29:21,979 --> 00:29:24,413
Entonces haremos lo
que los doctores dicen.

594
00:29:30,220 --> 00:29:33,623
Bao Bao, NaiNai está aquí.

595
00:29:33,657 --> 00:29:35,791
Y no me iré.

596
00:29:52,843 --> 00:29:54,810
Ann y Feng necesitan más
que solo antibióticos.

597
00:29:54,845 --> 00:29:57,313
- Necesitan a su familia.
- Claro.

598
00:29:57,347 --> 00:29:59,348
Entonces su familia podrá venir
durante las horas de visita.

599
00:29:59,383 --> 00:30:01,183
¿Cuánto tiempo crees que
podrá esa mujer de 80 años

600
00:30:01,218 --> 00:30:02,718
sentarse en ese taburete?

601
00:30:02,753 --> 00:30:04,720
¿O cuánto tiempo podrá cualquiera
de ellos mirar a sus seres queridos

602
00:30:04,755 --> 00:30:06,355
a través de una pared de vidrio?

603
00:30:06,390 --> 00:30:07,692
La familia se adaptará.

604
00:30:07,726 --> 00:30:09,604
Eso me temo.

605
00:30:09,639 --> 00:30:12,061
Se adaptarán a una vida sin ellos.

606
00:30:12,095 --> 00:30:14,130
Mira, no hay nada que
podamos hacer, ¿de acuerdo?

607
00:30:14,164 --> 00:30:16,999
Ann y Feng deben
permanecer en aislamiento.

608
00:30:51,435 --> 00:30:55,237
Dr. Goodwin, ¿le traigo
una silla de ruedas?

609
00:30:57,441 --> 00:31:00,142
Sí, gracias.

610
00:31:57,300 --> 00:31:58,901
- Max.
- ¿Puedes ayudarme?

611
00:31:58,935 --> 00:32:02,104
No recordaba que esta
pendiente fuera tan empinada.

612
00:32:02,139 --> 00:32:04,807
Max, necesitas parar.

613
00:32:04,841 --> 00:32:05,941
¿Por qué? No.

614
00:32:05,976 --> 00:32:07,510
La oficina de cuidados
comunitarios necesita esto.

615
00:32:07,544 --> 00:32:09,512
Van a ayudar a repartirlos.

616
00:32:09,546 --> 00:32:11,413
¿Cuánto tiempo pasó desde

617
00:32:11,448 --> 00:32:13,282
que podías tragar tu propia saliva?

618
00:32:13,316 --> 00:32:15,518
- Algunos días.
- ¿Puedes vestirte?

619
00:32:15,552 --> 00:32:18,610
- ¿Ducharte solo?
- La quimioterapia está funcionando.

620
00:32:19,569 --> 00:32:21,290
Funciona. Stauton dijo que podrían ser

621
00:32:21,324 --> 00:32:23,492
apenas... tres meses.

622
00:32:23,527 --> 00:32:25,325
¿Tres meses?

623
00:32:25,829 --> 00:32:28,864
No podrás ni con tres semanas.
Te estás consumiendo.

624
00:32:28,899 --> 00:32:31,967
Mira, solo necesito
aguantar un poco más.

625
00:32:32,002 --> 00:32:33,469
Los números no mienten.

626
00:32:33,503 --> 00:32:34,770
El cáncer se irá,

627
00:32:34,805 --> 00:32:37,587
pero le estaremos dando la última
ronda de quimioterapia a tu cadáver.

628
00:32:38,208 --> 00:32:41,010
Te estás muriendo, Max.

629
00:32:43,346 --> 00:32:46,849
Bueno, entonces puede que esta sea
una de las últimas cosas que haga.

630
00:32:46,883 --> 00:32:49,485
Solo... ¡Max!

631
00:32:49,519 --> 00:32:50,553
   

632
00:32:50,587 --> 00:32:52,555
No, está bien. Estamos bien, gracias.

633
00:32:52,589 --> 00:32:55,224
Se acabó, terminaste.
No más quimioterapia.

634
00:32:55,258 --> 00:32:56,992
- No eres mi doctora.
- Lo soy ahora.

635
00:32:57,027 --> 00:32:58,527
Soy tu doctora, Max.

636
00:32:58,562 --> 00:33:00,162
Te estoy sacando de
quimioterapia y radiación.

637
00:33:00,197 --> 00:33:01,497
Voy a encontrar un régimen diferente,

638
00:33:01,531 --> 00:33:03,196
y te voy a salvar la vida.

639
00:33:03,667 --> 00:33:06,074
Pero lo primero que
haré es enviarte a casa.

640
00:33:09,005 --> 00:33:11,079
Es momento de que te vayas a casa, Max.

641
00:33:15,512 --> 00:33:19,081
Vas a ir a casa y te mantendrás vivo.

642
00:33:30,527 --> 00:33:32,595
Este no es el final.

643
00:34:09,251 --> 00:34:11,147
¿Dr. Frome?

644
00:34:13,884 --> 00:34:16,486
Siento haberlo hecho pasar por esto.

645
00:34:16,520 --> 00:34:18,354
¿Lo dice en serio?

646
00:34:18,389 --> 00:34:21,391
Puso en peligro el que
pudiera practicar medicina

647
00:34:21,425 --> 00:34:23,259
y ahora solo va a... ¿qué?

648
00:34:23,294 --> 00:34:24,861
¿Va a dejarme libre de culpa?

649
00:34:24,895 --> 00:34:27,564
Me di cuenta de que solo
trataba de ayudarlo.

650
00:34:27,598 --> 00:34:29,032
Pero no lo hice.

651
00:34:30,301 --> 00:34:31,868
Tenía razón sobre mi.

652
00:34:32,666 --> 00:34:33,931
Dr. Frome...

653
00:34:33,965 --> 00:34:36,773
Sabe... ¿sabe a cuántos pacientes

654
00:34:36,807 --> 00:34:38,741
he sostenido en mis brazos?

655
00:34:38,776 --> 00:34:41,244
¿A cuántos niños les regalé ropa?

656
00:34:41,278 --> 00:34:42,553
¿Libros?

657
00:34:42,587 --> 00:34:46,249
Me esfuerzo mucho en
hacerles sentir seguros...

658
00:34:47,485 --> 00:34:48,885
Que sientan el amor que

659
00:34:48,919 --> 00:34:50,453
deberían haber tenido en otro sitio.

660
00:34:50,488 --> 00:34:54,557
Ahora lo veo. Lo que hizo por Avi...

661
00:34:55,326 --> 00:34:58,461
solo usted pudo hacer eso por él.

662
00:34:58,496 --> 00:34:59,863
Ese es el problema.

663
00:35:00,355 --> 00:35:02,432
Si no hubiese presentado la denuncia,

664
00:35:02,466 --> 00:35:04,367
Avi habría ido a algún otra terapeuta

665
00:35:04,859 --> 00:35:06,202
y habría tenido un gran retroceso

666
00:35:06,237 --> 00:35:09,113
porque no podía decir su
verdad a nadie más que a mí.

667
00:35:10,073 --> 00:35:12,475
Si solo enseño a mis
pacientes a confiar en mí

668
00:35:12,510 --> 00:35:15,278
y no a enfrentarse al mundo cuando
dejan de estar a mi cuidado,

669
00:35:15,312 --> 00:35:16,496
entonces...

670
00:35:17,681 --> 00:35:19,415
la frase que usaría para eso

671
00:35:19,450 --> 00:35:21,784
es "una relación no terapéutica".

672
00:35:23,821 --> 00:35:26,155
Las reglas existen por una razón,

673
00:35:26,190 --> 00:35:28,758
y las quebranté repetidamente.

674
00:35:30,461 --> 00:35:35,265
Ahora lo único que puedo hacer
es ser un terapeuta diferente.

675
00:35:37,268 --> 00:35:39,477
Un terapeuta diferente
del que quiero ser.

676
00:35:41,062 --> 00:35:42,689
Del que sé ser.

677
00:35:49,480 --> 00:35:51,180
Vijay.

678
00:35:51,739 --> 00:35:54,117
No podemos hacer nada más por los Shin.

679
00:35:55,352 --> 00:35:57,287
Ansuya y yo éramos...

680
00:35:58,037 --> 00:35:59,539
un matrimonio por amor.

681
00:36:01,445 --> 00:36:03,880
Pero mis padres no lo aprobaban...

682
00:36:06,055 --> 00:36:08,724
Así que los veíamos
cada vez menos y menos.

683
00:36:12,176 --> 00:36:14,220
En el camino, tomamos...

684
00:36:14,929 --> 00:36:16,806
muchas decisiones pequeñas...

685
00:36:18,016 --> 00:36:19,684
que sumadas crearon...

686
00:36:21,679 --> 00:36:24,213
una gran distancia entre nosotros.

687
00:36:26,383 --> 00:36:27,859
Pronto...

688
00:36:29,152 --> 00:36:31,195
la familia solo significaba...

689
00:36:32,843 --> 00:36:34,511
yo...

690
00:36:36,117 --> 00:36:37,535
Ansuya...

691
00:36:39,662 --> 00:36:41,297
Y Rohan.

692
00:36:42,933 --> 00:36:44,959
¿Así qué no los ves más?

693
00:36:47,295 --> 00:36:49,539
No hemos hablando en un...

694
00:36:51,416 --> 00:36:53,217
largo, largo tiempo.

695
00:37:04,421 --> 00:37:07,857
No podemos dejar que les
ocurra a los Shin, ¿o sí?

696
00:37:09,893 --> 00:37:11,694
No.

697
00:37:11,729 --> 00:37:13,596
No lo permitiremos.

698
00:38:03,580 --> 00:38:05,381
¿Cuánto tiempo llevas ahí?

699
00:38:05,416 --> 00:38:06,783
Tengo que confesar.

700
00:38:07,417 --> 00:38:08,651
Bien.

701
00:38:08,686 --> 00:38:11,387
Ta-Nehisi puede que sea mi hombre,

702
00:38:11,422 --> 00:38:14,657
pero tengo una familia
completa que sigue creyendo

703
00:38:14,692 --> 00:38:16,626
que soy su pequeño.

704
00:38:16,660 --> 00:38:18,961
Entonces no iremos este domingo.

705
00:38:18,996 --> 00:38:21,593
Bueno, este es el tema, no le estoy
diciendo que no a este domingo.

706
00:38:21,627 --> 00:38:23,900
Estoy diciendo que no
a todos los domingos.

707
00:38:25,636 --> 00:38:27,937
Así de importante es
mi familia para mí y...

708
00:38:28,438 --> 00:38:29,839
creo que temía admitirlo.

709
00:38:30,565 --> 00:38:31,808
¿Por qué?

710
00:38:32,233 --> 00:38:35,111
Bueno, hay una gran parte de mí

711
00:38:35,145 --> 00:38:37,580
fuera del hospital que no conoces.

712
00:38:37,614 --> 00:38:41,017
ya sabes, como la iglesia,
el envejecimiento de mi mamá,

713
00:38:41,051 --> 00:38:44,754
mis hermanas conspirando
en mi contra, ¿sabes?

714
00:38:44,788 --> 00:38:46,489
¿Qué pasa si no te
gusta esa parte de mí?

715
00:38:46,523 --> 00:38:48,024
¿O ellos?

716
00:38:48,058 --> 00:38:50,426
- ¿Cómo podría no gustarme?
- No conoces a mi familia.

717
00:38:50,461 --> 00:38:52,028
Bueno, tienes razón. No los conozco.

718
00:38:52,062 --> 00:38:55,465
Así que será mejor que
los conozca este domingo.

719
00:38:58,869 --> 00:39:00,970
No tengo cita,

720
00:39:01,004 --> 00:39:04,107
pero espero que me
puedas hacer un hueco.

721
00:39:04,141 --> 00:39:06,542
Bueno, tendré que consultar mi agenda.

722
00:39:09,980 --> 00:39:13,049
Nuestro hotel... no puedo
esperar a que lo veas.

723
00:39:13,083 --> 00:39:16,018
Está en el centro del
distrito histórico.

724
00:39:16,053 --> 00:39:17,820
Restaurantes con tres estrellas Michelín

725
00:39:17,855 --> 00:39:19,572
a pocos pasos.

726
00:39:27,931 --> 00:39:30,458
Pero no me acompañarás, ¿verdad?

727
00:39:31,702 --> 00:39:33,252
No puedo.

728
00:39:35,838 --> 00:39:38,140
Akash, lo siento mucho.

729
00:39:39,610 --> 00:39:41,911
Ahora mismo, no puedo imaginarme...

730
00:39:41,945 --> 00:39:45,214
sentada en un estudio defendiendo
la quimioterapia tradicional

731
00:39:45,249 --> 00:39:48,718
cuando mi día ha sido un
largo y aplastante ejemplo

732
00:39:48,752 --> 00:39:52,155
de la quimioterapia
tradicional puede fallar.

733
00:39:54,878 --> 00:39:56,484
Esto es sobre Max.

734
00:39:58,629 --> 00:40:01,030
Sí, lo es.

735
00:40:03,200 --> 00:40:07,069
Max me ayudó a descubrir
mi amor por la medicina

736
00:40:07,620 --> 00:40:09,539
y me trajo de vuelta al hospital.

737
00:40:09,573 --> 00:40:11,607
Y no soy solo yo.

738
00:40:11,642 --> 00:40:15,578
Puedes verlo en los rostros
de todos los doctores.

739
00:40:15,612 --> 00:40:18,614
En el de las enfermeras.
Todo el personal.

740
00:40:18,649 --> 00:40:22,118
Los ha ayudado tanto, tan profundamente,

741
00:40:22,152 --> 00:40:23,594
Y ahora...

742
00:40:24,428 --> 00:40:26,347
es nuestro turno de ayudarlo a él.

743
00:41:39,129 --> 00:41:41,097
Max.

744
00:41:41,672 --> 00:41:44,533
No contestas al teléfono, así que...

