1
00:00:00,922 --> 00:00:02,955
Anteriormente en When Calls the Heart

2
00:00:02,990 --> 00:00:03,748
¡Es petróleo!

3
00:00:03,773 --> 00:00:04,657
¡Vamos a ser ricos!

4
00:00:05,853 --> 00:00:07,420
Quisiera comprar tu
tierra y buscar petróleo.

5
00:00:07,445 --> 00:00:08,171
¿Qué te hace pensar

6
00:00:08,196 --> 00:00:09,367
que no quiero hacer lo mismo?

7
00:00:09,392 --> 00:00:11,262
Ambos sabemos que no tienes
el dinero para excavar.

8
00:00:11,287 --> 00:00:12,853
Necesitamos jueces que sean duros.

9
00:00:12,878 --> 00:00:13,810
Quiere decir como usted.

10
00:00:13,835 --> 00:00:15,467
Veo que ha conocido a mi sobrina, Allie.

11
00:00:15,492 --> 00:00:17,600
No creo que inventar excusas para Allie

12
00:00:17,625 --> 00:00:18,954
le sea de ayuda.

13
00:00:18,979 --> 00:00:20,564
¿Crees que saben de nosotros?

14
00:00:24,760 --> 00:00:26,766
Si antes no lo sabían, ahora sí.

15
00:00:30,367 --> 00:00:33,546
Se dice que hay un tiempo para todo.

16
00:00:33,743 --> 00:00:37,377
Y ahora mismo, en Hope Valley,
es un tiempo de incertidumbre,

17
00:00:37,413 --> 00:00:38,999
para muchos de nosotros.

18
00:00:39,835 --> 00:00:42,757
Yo espero abrir una
biblioteca en el pueblo,

19
00:00:44,422 --> 00:00:47,210
Henry Gowen espera encontrar petróleo

20
00:00:49,070 --> 00:00:51,246
y algunas de mis amigas esperan algo

21
00:00:51,271 --> 00:00:54,013
que aún no han expresado.

22
00:00:55,805 --> 00:00:59,686
La vida no siempre es fácil o justa,

23
00:00:59,961 --> 00:01:03,939
pero, con el tiempo, las
respuestas nos llegarán a todos.

24
00:01:09,827 --> 00:01:11,210
Los niños ya están preguntando

25
00:01:11,235 --> 00:01:13,240
si pueden donar sus libros usados,

26
00:01:13,265 --> 00:01:14,576
están realmente emocionados.

27
00:01:14,601 --> 00:01:15,900
No más que tú.

28
00:01:15,925 --> 00:01:16,870
Eso es verdad.

29
00:01:16,895 --> 00:01:18,664
¿Cuándo es la próxima
reunión del ayuntamiento?

30
00:01:18,689 --> 00:01:20,861
- En ocho días.
- Bien.

31
00:01:21,070 --> 00:01:24,156
Lee ya me dijo que está firmemente
a favor de la biblioteca.

32
00:01:24,181 --> 00:01:25,412
Así que puedes contar con su voto.

33
00:01:25,437 --> 00:01:26,315
Bien, eso es bueno.

34
00:01:26,340 --> 00:01:28,464
No estoy segura de
cómo votarán los demás.

35
00:01:28,771 --> 00:01:30,862
¿Lee tiene alguna idea?

36
00:01:30,887 --> 00:01:32,249
¿Esos son zapatos nuevos?

37
00:01:32,274 --> 00:01:32,968
Son hermosos.

38
00:01:32,993 --> 00:01:34,970
Rosemary, los tengo desde siempre.

39
00:01:36,181 --> 00:01:39,392
He oído que todos
quieren una biblioteca.

40
00:01:40,202 --> 00:01:42,395
Solo que no quieren pagar por una.

41
00:01:56,797 --> 00:01:58,285
¿Dónde está Henry?

42
00:01:58,564 --> 00:02:00,632
Tuvo que irse mientras aún había luz.

43
00:02:00,863 --> 00:02:02,428
Pero dijo que lo descontaría de su paga.

44
00:02:02,453 --> 00:02:04,420
Esa no es la cuestión. Lo necesito aquí.

45
00:02:04,455 --> 00:02:06,001
Entiendo.

46
00:02:06,200 --> 00:02:09,338
Este asunto del petróleo está
empezando a impactar en su desempeño.

47
00:02:09,712 --> 00:02:12,258
Ya es bastante difícil hacer
bien un trabajo, mucho más dos.

48
00:02:12,541 --> 00:02:13,760
Bueno.

49
00:02:13,785 --> 00:02:14,975
Al menos tú estás aquí.

50
00:02:15,000 --> 00:02:15,734
¿Cierto, Michael?

51
00:02:15,759 --> 00:02:18,389
Sí. Aquí estoy, jefe.

52
00:02:21,175 --> 00:02:22,441
Doscientos dólares.

53
00:02:22,466 --> 00:02:25,068
Esto me da el derecho a
excavar en tu propiedad.

54
00:02:25,188 --> 00:02:26,420
¿Y si lo haces?

55
00:02:26,494 --> 00:02:27,731
Léelo.

56
00:02:27,991 --> 00:02:30,544
Si encuentro petróleo,
recibirás el 30 por ciento

57
00:02:30,569 --> 00:02:33,572
del petróleo crudo que se extraiga
de las plataformas en tu tierra.

58
00:02:37,058 --> 00:02:38,109
Espera un segundo.

59
00:02:38,134 --> 00:02:39,535
Claro.

60
00:02:43,091 --> 00:02:44,323
Doscientos dólares.

61
00:02:44,348 --> 00:02:46,343
Creo que puedo conseguir más.

62
00:02:46,425 --> 00:02:47,687
¿Cómo?

63
00:02:47,712 --> 00:02:50,046
Se llama negociación. Observa.

64
00:02:53,719 --> 00:02:56,135
Doscientos parece poco.

65
00:02:56,547 --> 00:02:58,656
Eso es lo que le ofrecí
a todos los demás.

66
00:02:58,681 --> 00:03:01,307
Pero mi parcela es más
grande que las otras.

67
00:03:04,695 --> 00:03:06,593
La propiedad de Kurt
Lawson colinda con la tuya,

68
00:03:06,618 --> 00:03:08,451
¿no es verdad?

69
00:03:09,773 --> 00:03:11,226
Así es.

70
00:03:12,617 --> 00:03:16,018
Bueno, gracias por tu tiempo.

71
00:03:17,734 --> 00:03:19,283
¡Aceptamos!

72
00:03:24,312 --> 00:03:26,248
Doscientos cinco.

73
00:03:27,100 --> 00:03:28,500
¿Doscientos cinco?

74
00:03:28,567 --> 00:03:30,502
Negociaste con firmeza.

75
00:04:07,489 --> 00:04:11,711
www.subtitulamos.tv

76
00:04:32,751 --> 00:04:34,450
¿Es un vestido nuevo?

77
00:04:34,475 --> 00:04:36,713
Mi mamá me lo compró con el
dinero que recibió del Sr. Gowen.

78
00:04:36,738 --> 00:04:37,698
Es muy bonito.

79
00:04:37,723 --> 00:04:39,089
¡Gracias!

80
00:04:41,265 --> 00:04:43,575
Buenos días a todos.

81
00:04:43,600 --> 00:04:46,157
¿Quién quiere divertirse hoy?

82
00:04:46,182 --> 00:04:47,079
¡Yo!

83
00:04:47,104 --> 00:04:48,192
¡Muy bien!

84
00:04:48,217 --> 00:04:50,850
Porque la diversión que
tendremos hoy es matemáticas.

85
00:04:53,187 --> 00:04:55,506
Pero nos divertiremos porque
trabajaremos en equipos.

86
00:04:55,606 --> 00:04:58,132
Que cada uno encuentre tres
amigos y luego podemos comenzar.

87
00:04:58,254 --> 00:04:59,420
¡Opal!

88
00:04:59,543 --> 00:05:01,343
Formemos un grupo.

89
00:05:01,554 --> 00:05:03,137
¿Quieres estar en nuestro grupo?

90
00:05:03,441 --> 00:05:04,638
Claro.

91
00:05:04,663 --> 00:05:05,852
Muy bien,

92
00:05:05,877 --> 00:05:08,142
el problema que van a
resolver es el siguiente:

93
00:05:08,188 --> 00:05:12,567
si cada uno de ustedes en su grupo,
se va de Hope Valley a las nueve

94
00:05:12,620 --> 00:05:15,487
para llegar a un pueblo que está a 50 km

95
00:05:15,512 --> 00:05:18,817
y uno viaja por tren, otro en auto,

96
00:05:19,024 --> 00:05:21,658
otro a caballo y uno va caminando,

97
00:05:21,764 --> 00:05:24,200
¿a qué hora llegarán allí?

98
00:05:24,328 --> 00:05:26,474
Pueden comenzar.

99
00:05:29,243 --> 00:05:31,373
Yo lo haré con el caballo.

100
00:05:33,299 --> 00:05:36,921
Michael, ¿tienes las proyecciones
de tala para el bloque este?

101
00:05:37,279 --> 00:05:39,028
Aquí está.

102
00:05:39,343 --> 00:05:40,758
Gracias.

103
00:05:41,435 --> 00:05:43,661
¿Crees que tendremos algún problema
con la tala el próximo viernes?

104
00:05:43,686 --> 00:05:44,951
No veo por qué.

105
00:05:44,976 --> 00:05:47,243
A menos que cambie el tiempo, lo
cual podría hacer demorar las cosas.

106
00:05:47,268 --> 00:05:48,974
¿Qué es esto?

107
00:05:49,353 --> 00:05:51,388
"¿Los fundamentos de la
perforación petrolera?".

108
00:05:51,413 --> 00:05:52,942
Oh, eso.

109
00:05:53,171 --> 00:05:54,571
"¿Oh, eso?".

110
00:05:54,596 --> 00:05:56,729
¿Es de Henry o es tuyo?

111
00:05:58,060 --> 00:06:00,927
Él necesitaba una mano
con su pozo de petróleo.

112
00:06:00,952 --> 00:06:03,072
Solo lo estuve ayudando fuera
de las horas de trabajo.

113
00:06:03,097 --> 00:06:05,285
Michael, este contrato es
muy importante para nosotros.

114
00:06:05,310 --> 00:06:07,077
Esta semana necesito
toda tu atención en esto.

115
00:06:07,102 --> 00:06:08,369
Totalmente.

116
00:06:08,394 --> 00:06:09,995
Eso es exactamente lo que haré.

117
00:06:10,319 --> 00:06:11,538
Bien.

118
00:06:21,183 --> 00:06:22,483
   

119
00:06:22,518 --> 00:06:25,585
El arenque en conserva está diez
centavos más que la semana pasada.

120
00:06:25,805 --> 00:06:27,557
Es un robo a mano armada.

121
00:06:27,846 --> 00:06:28,978
¿Qué es eso?

122
00:06:29,003 --> 00:06:30,127
Es una pizarra comunitaria.

123
00:06:30,152 --> 00:06:31,919
El Sr. Yost dijo que podía colgarla.

124
00:06:32,018 --> 00:06:33,785
¿Crees que alguien la usará?

125
00:06:33,837 --> 00:06:35,813
Sé que lo harán.

126
00:06:37,838 --> 00:06:40,198
Estás buscando una telefonista.

127
00:06:40,259 --> 00:06:41,620
Sí.

128
00:06:48,878 --> 00:06:50,902
De repente tenemos mucho
dinero en efectivo.

129
00:06:50,927 --> 00:06:52,806
Es mejor a que te paguen con pollos.

130
00:06:52,831 --> 00:06:54,018
No estoy tan segura,

131
00:06:54,043 --> 00:06:56,034
me gustan mucho los pollos.

132
00:06:56,059 --> 00:06:57,492
¿De verdad?

133
00:06:58,750 --> 00:07:00,462
¿Qué más te gusta?

134
00:07:00,517 --> 00:07:01,315
Los huevos.

135
00:07:01,340 --> 00:07:02,965
Sí. ¿Eso es todo?

136
00:07:03,656 --> 00:07:05,989
El tocino, la mermelada.

137
00:07:06,014 --> 00:07:07,514
Especialmente la mermelada casera.

138
00:07:07,539 --> 00:07:08,888
   

139
00:07:08,995 --> 00:07:10,681
¿Algo más?

140
00:07:11,103 --> 00:07:14,804
Bueno, hay un médico que me gusta mucho.

141
00:07:14,829 --> 00:07:15,854
   

142
00:07:18,978 --> 00:07:20,893
Voy a llevar esto al banco.

143
00:07:21,400 --> 00:07:23,533
Y recogeré el correo a la vuelta.

144
00:07:23,558 --> 00:07:24,362
Bien.

145
00:07:24,387 --> 00:07:26,280
Faith, acerca de eso.

146
00:07:26,541 --> 00:07:29,449
¿Alguna noticia de tu padre?

147
00:07:30,926 --> 00:07:33,579
Intenté escribirle una carta, pero...

148
00:07:33,848 --> 00:07:35,789
la rompí tres veces.

149
00:07:35,938 --> 00:07:37,771
Entonces, nunca le escribiste.

150
00:07:37,796 --> 00:07:39,376
Después de no estar en
contacto por tanto tiempo,

151
00:07:39,401 --> 00:07:41,837
solo... no sabía qué decirle.

152
00:07:58,813 --> 00:07:59,746
¿Hola?

153
00:07:59,771 --> 00:08:01,857
Alguacil Avery, ¿es usted?

154
00:08:02,478 --> 00:08:05,579
Tengo una llamada para
Ud. del Sr. Coulter.

155
00:08:05,604 --> 00:08:07,604
Florence, ¿qué estás
haciendo en la centralita?

156
00:08:07,629 --> 00:08:08,898
¿No es emocionante?

157
00:08:08,923 --> 00:08:10,678
Fiona me está entrenando
para ser operadora.

158
00:08:10,703 --> 00:08:11,535
¿Desde cuándo?

159
00:08:11,560 --> 00:08:12,664
Desde esta mañana.

160
00:08:12,689 --> 00:08:13,516
¿Puede creerlo?

161
00:08:13,541 --> 00:08:15,303
Ya le estoy tomando
la mano, más o menos.

162
00:08:15,328 --> 00:08:19,773
Quiero decir, hay un montón
de cables y... cositas.

163
00:08:19,798 --> 00:08:23,844
Pero no es tan difícil
como creí que sería.

164
00:08:24,773 --> 00:08:27,550
Por favor, espere. Ahora lo conectaré.

165
00:08:29,770 --> 00:08:31,202
¿Sr. Coulter?

166
00:08:31,253 --> 00:08:34,182
¿Sr. Coulter? ¿Está ahí?

167
00:08:34,984 --> 00:08:36,159
¡Lee!

168
00:08:36,184 --> 00:08:37,663
Es más rápido venir caminando
hasta aquí, que esperar

169
00:08:37,688 --> 00:08:38,754
a que pasen la llamada.

170
00:08:38,779 --> 00:08:40,078
Kurt Lawson cerró su valla.

171
00:08:40,103 --> 00:08:41,063
¿A qué te refieres?

172
00:08:41,088 --> 00:08:42,963
Bueno, aparentemente Richard Wolf
consiguió una opción de petróleo

173
00:08:42,988 --> 00:08:43,954
y Kurt no.

174
00:08:43,979 --> 00:08:45,426
Así que Kurt se molestó y cerró su valla

175
00:08:45,451 --> 00:08:47,078
y ahora no puedo llegar
a mi lote de madera.

176
00:08:47,103 --> 00:08:49,109
Y tengo un pedido enorme
para la próxima semana.

177
00:08:49,134 --> 00:08:52,193
¿Qué tiene que ver la valla
de Kurt con tu lote de madera?

178
00:08:52,469 --> 00:08:54,661
Mira, te lo mostraré.

179
00:08:57,860 --> 00:08:59,768
¿Puedes creer lo de Kurt Lawson?

180
00:08:59,793 --> 00:09:01,281
Siempre dije que era un cascarrabias.

181
00:09:01,306 --> 00:09:02,172
¿Florence?

182
00:09:02,197 --> 00:09:04,531
No es que sea de mi incumbencia.

183
00:09:06,637 --> 00:09:09,172
Esta es la granja de Kurt Lawson.

184
00:09:09,197 --> 00:09:10,890
Esta es la de Richard
Wolf. Están justo al lado.

185
00:09:10,915 --> 00:09:12,648
Este es mi lote de madera.

186
00:09:12,673 --> 00:09:14,259
Kurt tiene el único
acceso al camino principal

187
00:09:14,284 --> 00:09:15,389
para las tres propiedades.

188
00:09:15,414 --> 00:09:18,267
Pero siempre deja la valla abierta.

189
00:09:18,717 --> 00:09:20,395
Hasta hoy.

190
00:09:32,824 --> 00:09:34,147
Hola, Clara.

191
00:09:34,172 --> 00:09:35,399
Hola.

192
00:09:35,424 --> 00:09:37,813
Necesito un vestido para
el próximo fin de semana.

193
00:09:37,838 --> 00:09:40,969
Algo elegante pero no
demasiado elegante.

194
00:09:41,098 --> 00:09:44,133
Llevaré a Anna a ver
ballet en Union City.

195
00:09:44,209 --> 00:09:45,909
Bueno, no puedo prometerle
nada, Sra. Hayford,

196
00:09:45,936 --> 00:09:48,056
ya tenemos pedidos atrasados.

197
00:09:48,081 --> 00:09:49,381
¿Qué tenías en mente?

198
00:09:50,306 --> 00:09:52,760
Algo elegante y moderno.

199
00:09:52,961 --> 00:09:54,134
Por qué no vienes más tarde

200
00:09:54,159 --> 00:09:56,263
y te dibujaré algo.

201
00:09:56,288 --> 00:09:57,618
Anna también necesitará un vestido.

202
00:09:57,643 --> 00:09:58,708
Por supuesto.

203
00:09:58,733 --> 00:09:59,465
Regresaré.

204
00:09:59,490 --> 00:10:01,019
   

205
00:10:02,179 --> 00:10:05,576
Rosemary, ¿por qué prometes
una entrega tan rápida?

206
00:10:05,601 --> 00:10:07,110
Vas a acabar completamente agotada.

207
00:10:07,135 --> 00:10:08,775
Puedo manejarlo.

208
00:10:20,646 --> 00:10:21,979
Hola, Henry.

209
00:10:22,115 --> 00:10:24,980
Me dirijo a lo de Kurt.

210
00:10:25,005 --> 00:10:26,451
¿De verdad?

211
00:10:26,476 --> 00:10:28,027
¿Te das cuenta del desastre que creaste

212
00:10:28,052 --> 00:10:29,679
con esas opciones tuyas?

213
00:10:29,865 --> 00:10:31,418
El poner a un vecino en contra del otro

214
00:10:31,443 --> 00:10:32,558
está afectando a mi negocio.

215
00:10:32,583 --> 00:10:33,992
Bueno, Kurt trabaja para ti, ¿no?

216
00:10:34,017 --> 00:10:35,349
Dile que vas a prescindir de él

217
00:10:35,385 --> 00:10:36,682
a menos que comience
a hacer lo correcto.

218
00:10:36,718 --> 00:10:38,385
No quiero llegar a eso.

219
00:10:38,420 --> 00:10:41,310
Kurt es un buen trabajador,
no está pensando con claridad.

220
00:10:41,335 --> 00:10:43,067
Y podrías haber evitado
toda esta situación

221
00:10:43,092 --> 00:10:45,876
si le hubieras ofrecido el
mismo trato que a Wolf.

222
00:10:45,901 --> 00:10:48,123
No estoy en el negocio
para regalar dinero

223
00:10:48,148 --> 00:10:50,374
y ya obtuve la opción
para la parcela de Wolf,

224
00:10:50,399 --> 00:10:53,445
así que Lawson no tiene
ningún valor especial para mí.

225
00:10:54,392 --> 00:10:55,693
Gracias, Henry.

226
00:10:55,718 --> 00:10:57,051
De acuerdo.

227
00:11:12,365 --> 00:11:14,342
Allie, ¿por qué no estás con tu grupo?

228
00:11:16,636 --> 00:11:18,005
Me gusta trabajar sola.

229
00:11:18,030 --> 00:11:20,748
Bueno, es un problema muy difícil.

230
00:11:20,773 --> 00:11:23,004
Por eso les asigné trabajar en grupos.

231
00:11:23,029 --> 00:11:24,412
Para que puedan ayudarse mutuamente.

232
00:11:24,437 --> 00:11:25,897
Pero terminé.

233
00:11:25,922 --> 00:11:27,145
¿A qué te refieres?

234
00:11:27,782 --> 00:11:29,606
Ya los hice todos.

235
00:11:33,235 --> 00:11:34,635
Están todos correctos.

236
00:11:34,660 --> 00:11:36,117
No fue muy difícil.

237
00:11:36,142 --> 00:11:37,781
Allie, esto es...

238
00:11:38,409 --> 00:11:40,742
un trabajo excepcional.

239
00:11:42,555 --> 00:11:45,322
Pero se suponía que
trabajaras con tu grupo.

240
00:11:48,671 --> 00:11:50,562
Pero no necesité su ayuda.

241
00:11:50,679 --> 00:11:52,921
Tal vez necesitaban la tuya.

242
00:11:53,335 --> 00:11:56,133
Muy bien, todos, por favor,
entreguen sus trabajos.

243
00:12:19,055 --> 00:12:20,520
Buenas tardes, Kurt.

244
00:12:20,588 --> 00:12:22,329
Quisiéramos que abriera la valla.

245
00:12:22,354 --> 00:12:24,494
Me encantaría, oficial Grant.

246
00:12:24,853 --> 00:12:26,306
Tan pronto como Richard pague el costo.

247
00:12:26,331 --> 00:12:27,314
¿El qué?

248
00:12:27,339 --> 00:12:29,086
Serán cincuenta centavos por
cada trayecto para Richard.

249
00:12:29,111 --> 00:12:30,333
¿Un dólar al día?

250
00:12:30,358 --> 00:12:33,211
Puedes pagarlo, con lo que el
Sr. Gowen te paga por tu petróleo.

251
00:12:33,364 --> 00:12:35,502
Es tu empleado, ¿hablarás con él?

252
00:12:35,527 --> 00:12:36,666
Kurt, vamos.

253
00:12:36,691 --> 00:12:38,337
Tienes que ser razonable.

254
00:12:38,428 --> 00:12:39,822
¿Qué tal esto?

255
00:12:39,951 --> 00:12:42,387
Bajaré el precio cuando
alcancemos los cien dólares.

256
00:12:42,554 --> 00:12:44,593
La mitad de lo que el
Sr. Gowen le paga a Richard.

257
00:12:44,618 --> 00:12:45,363
Mi mitad.

258
00:12:45,388 --> 00:12:46,893
No voy a pagarte nada.

259
00:12:47,688 --> 00:12:49,270
La valla permanece cerrada.

260
00:12:49,379 --> 00:12:51,344
Tienes que dejar la valla abierta, Kurt.

261
00:12:51,369 --> 00:12:53,001
No puedes esperar que nuestros
muchachos se sienten y te esperen

262
00:12:53,026 --> 00:12:54,949
a que abras cada vez
que necesiten pasar.

263
00:12:54,974 --> 00:12:56,493
Puede despedirme si quiere, Sr. Coulter.

264
00:12:56,518 --> 00:12:58,279
Es una cuestión de principios.

265
00:13:02,240 --> 00:13:03,466
Hola, Timmy.

266
00:13:03,491 --> 00:13:05,324
Hola, Robert. ¿Qué está pasando?

267
00:13:05,392 --> 00:13:07,046
Tu papá quiere que mi papá le pague

268
00:13:07,071 --> 00:13:08,477
cada vez que atravesemos la valla.

269
00:13:08,502 --> 00:13:09,384
¿Por qué?

270
00:13:09,409 --> 00:13:10,852
Antes no lo tenían que hacer.

271
00:13:11,005 --> 00:13:12,504
Buena pregunta.

272
00:13:12,529 --> 00:13:14,169
Vuelve a la casa, Timmy.

273
00:13:14,194 --> 00:13:15,196
Déjame manejar esto.

274
00:13:15,221 --> 00:13:16,605
Cuando los chicos se pelean,

275
00:13:16,630 --> 00:13:19,268
la Sra. Thornton los hace
sentarse en rincones separados.

276
00:13:19,293 --> 00:13:20,575
Sí, y no se les permite irse

277
00:13:20,600 --> 00:13:22,427
hasta que estén listos
para decir lo siento.

278
00:13:23,262 --> 00:13:24,739
De acuerdo, ¿qué tal esto?

279
00:13:24,830 --> 00:13:26,621
Deja la valla abierta por 24 horas

280
00:13:26,646 --> 00:13:28,851
y que todo el mundo se calme.

281
00:13:28,920 --> 00:13:30,602
Resolveremos esto.

282
00:13:32,211 --> 00:13:33,731
24 horas.

283
00:13:34,128 --> 00:13:36,066
Y luego la volveré a cerrar.

284
00:13:37,140 --> 00:13:39,533
Bill, si no puedo pasar mi madera,

285
00:13:39,558 --> 00:13:42,489
voy a perder uno de los contratos
más grandes que he tenido.

286
00:13:43,336 --> 00:13:45,208
Vamos.

287
00:14:04,656 --> 00:14:08,648
Clara, ¿qué piensas de
añadir costuras de princesa?

288
00:14:08,754 --> 00:14:10,294
Se vería bonito.

289
00:14:10,319 --> 00:14:11,935
Pero va a tomar más tiempo

290
00:14:11,960 --> 00:14:13,093
y, con todos estos pedidos nuevos,

291
00:14:13,118 --> 00:14:14,640
ya estoy retrasada.

292
00:14:16,488 --> 00:14:18,488
Rosemary, ¿tienes esos
bocetos para mostrarme?

293
00:14:18,513 --> 00:14:19,679
Sí.

294
00:14:20,166 --> 00:14:23,864
Aquí mismo.

295
00:14:25,032 --> 00:14:26,398
Elegante y moderno.

296
00:14:26,467 --> 00:14:28,119
Justo como pediste.

297
00:14:28,144 --> 00:14:30,250
Es un poco simple.

298
00:14:30,357 --> 00:14:34,265
Y no creo que el dobladillo
me favorezca los tobillos.

299
00:14:34,290 --> 00:14:35,966
Puedo hacer algunos cambios,

300
00:14:35,991 --> 00:14:37,290
solo dame unos minutos.

301
00:14:37,315 --> 00:14:38,008
Fantástico.

302
00:14:38,033 --> 00:14:39,199
   

303
00:14:43,218 --> 00:14:45,188
¿Estás segura de que está todo bien?

304
00:14:45,213 --> 00:14:47,721
Sí. Sí, estoy bien.

305
00:14:47,954 --> 00:14:50,121
¿Por qué todos me preguntan eso?

306
00:14:58,104 --> 00:15:00,692
¿Entonces? ¿Cómo lo hice?

307
00:15:00,979 --> 00:15:02,944
Lo hiciste bien.

308
00:15:03,405 --> 00:15:04,435
¿Qué?

309
00:15:04,460 --> 00:15:05,859
¿No crees que estuvo bien?

310
00:15:05,884 --> 00:15:08,360
Es más bien una cuestión de decoro.

311
00:15:08,385 --> 00:15:11,019
Puedo asegurarte que valoro
el decoro por sobre todo.

312
00:15:11,044 --> 00:15:12,974
Bueno, la compañía telefónica
tiene estrictas reglas

313
00:15:12,999 --> 00:15:15,999
acerca de cómo las operadoras
deberían interactuar con el público.

314
00:15:16,421 --> 00:15:18,169
¿Qué reglas?

315
00:15:18,970 --> 00:15:20,635
Cuando haces una llamada para alguien,

316
00:15:20,660 --> 00:15:21,583
no deberías preguntarle

317
00:15:21,608 --> 00:15:23,185
lo que está planeando
cocinar para la cena.

318
00:15:23,210 --> 00:15:25,266
Esa era tan solo Molly.

319
00:15:25,291 --> 00:15:28,629
Molly y yo siempre comparamos la
comida que estamos preparando.

320
00:15:30,606 --> 00:15:32,039
Bien.

321
00:15:32,917 --> 00:15:34,392
Entiendo.

322
00:15:43,890 --> 00:15:45,222
Hola, ¿puedo ayudarte?

323
00:15:45,247 --> 00:15:47,788
Veo que llegué tarde. Acabaste por hoy.

324
00:15:47,813 --> 00:15:49,322
¿Necesitas hacer una llamada?

325
00:15:49,347 --> 00:15:51,775
De hecho, Fiona, necesito
ayuda para encontrar un número.

326
00:15:51,800 --> 00:15:53,032
   

327
00:16:18,409 --> 00:16:19,892
Todo está en orden.

328
00:16:19,917 --> 00:16:22,156
El corazón, los pulmones, el pulso.

329
00:16:22,181 --> 00:16:23,962
Estás en perfecto estado de salud.

330
00:16:23,987 --> 00:16:24,992
¿En serio?

331
00:16:25,017 --> 00:16:26,196
Sí.

332
00:16:26,966 --> 00:16:28,572
¿Estás seguro?

333
00:16:28,895 --> 00:16:31,486
La gente suele pensar que son
buenas noticias, Rosemary.

334
00:16:31,649 --> 00:16:33,316
Es solo que...

335
00:16:37,275 --> 00:16:40,917
algo no está del todo bien.

336
00:16:41,780 --> 00:16:43,446
¿Duermes bien?

337
00:16:43,576 --> 00:16:47,462
Sé que dormir al lado de un
recién nacido puede ser ruidoso.

338
00:16:47,487 --> 00:16:49,822
No, el pequeño Jack no
es más que una alegría.

339
00:16:49,903 --> 00:16:51,646
Es el ronquido de Lee lo
que me mantiene despierta.

340
00:16:53,566 --> 00:16:55,224
¿Has hablado con Lee
acerca de lo que sientes,

341
00:16:55,249 --> 00:16:57,059
de que algo no está bien?

342
00:16:59,987 --> 00:17:01,896
No.

343
00:17:01,921 --> 00:17:05,692
Bueno, entonces, lo que recomiendo es
una saludable dosis de comunicación.

344
00:17:06,513 --> 00:17:08,849
La comunicación no
cambiará lo que está mal.

345
00:17:08,874 --> 00:17:11,073
No, pero podría aliviar el dolor.

346
00:17:13,094 --> 00:17:17,079
Esa es mi recomendación
como tu médico y tu amigo.

347
00:17:31,462 --> 00:17:33,178
Felicitaciones.

348
00:17:33,752 --> 00:17:35,018
¿Disculpe?

349
00:17:35,116 --> 00:17:36,682
Por la biblioteca.

350
00:17:36,707 --> 00:17:37,802
Aún no.

351
00:17:37,827 --> 00:17:39,226
   

352
00:17:39,251 --> 00:17:40,678
Solo pensé que si encontraba un lugar

353
00:17:40,703 --> 00:17:42,779
el ayuntamiento tendría
una estimación más concreta

354
00:17:42,804 --> 00:17:44,245
del costo.

355
00:17:44,416 --> 00:17:46,307
Quizás hay un elemento
de pensamiento positivo

356
00:17:46,332 --> 00:17:48,318
que está pasando allí también.

357
00:17:49,295 --> 00:17:50,778
Quizás.

358
00:17:51,180 --> 00:17:53,180
Como jugador, vivo y muero por eso.

359
00:17:53,205 --> 00:17:56,784
Y como maestra, espero que mis
alumnos nunca tengan que hacerlo.

360
00:17:58,658 --> 00:18:00,373
Bueno, buena suerte.

361
00:18:00,746 --> 00:18:02,779
Todo pueblo necesita una biblioteca.

362
00:18:02,804 --> 00:18:04,303
No podría estar más de acuerdo.

363
00:18:04,391 --> 00:18:06,024
Que tenga buen día, Sr. Bouchard.

364
00:18:06,049 --> 00:18:07,415
Por favor.

365
00:18:07,440 --> 00:18:09,214
Solo Lucas.

366
00:18:19,345 --> 00:18:22,273
Tenemos unas ocho horas hasta que
Kurt vuelva a cerrar la valla.

367
00:18:22,298 --> 00:18:24,463
Y cinco días para entregar mi pedido.

368
00:18:24,488 --> 00:18:26,107
No puedo tener más contratiempos.

369
00:18:26,132 --> 00:18:27,053
Voy a encontrar una solución.

370
00:18:27,078 --> 00:18:27,794
Eso espero.

371
00:18:27,819 --> 00:18:31,194
Es un estrés que no
necesito en este momento.

372
00:18:31,299 --> 00:18:33,363
¿Qué estás buscando?

373
00:18:33,862 --> 00:18:37,623
Hay un registro territorial
por aquí, en alguna parte.

374
00:18:38,271 --> 00:18:41,164
Solo que no lo he usado
mucho últimamente.

375
00:18:41,189 --> 00:18:44,707
Espera un minuto... Sí.

376
00:18:44,885 --> 00:18:46,731
Aquí está.

377
00:19:01,223 --> 00:19:03,052
Deberíamos ir a la oficina.

378
00:19:03,105 --> 00:19:05,104
No quisiera que Lee se enojara.

379
00:19:05,831 --> 00:19:07,271
Sí.

380
00:19:15,848 --> 00:19:17,771
¿Cómo es el dicho, Henry?

381
00:19:17,855 --> 00:19:19,410
¿La tercera es la vencida?

382
00:19:19,940 --> 00:19:22,074
La 300° vez tiene que ser suerte extra.

383
00:19:22,099 --> 00:19:23,331
Sí.

384
00:19:23,356 --> 00:19:25,669
Estoy seguro de que ya
vamos por la número 400.

385
00:19:25,694 --> 00:19:27,959
¿Pero quién está contando?

386
00:19:30,294 --> 00:19:32,093
Bájalo.

387
00:19:46,253 --> 00:19:47,938
Ahora, súbelo otra vez.

388
00:19:59,664 --> 00:20:01,777
Estuve buscando otras parcelas.

389
00:20:01,802 --> 00:20:02,784
¿En serio?

390
00:20:02,809 --> 00:20:03,620
¡Sí!

391
00:20:03,645 --> 00:20:07,159
Pero esta vez, estoy pensando en cuatro
hectáreas de buena tierra cultivable.

392
00:20:07,259 --> 00:20:09,025
¿Quieres decir no tan rocosa?

393
00:20:09,050 --> 00:20:09,941
Exactamente.

394
00:20:10,911 --> 00:20:12,362
Bueno, con el dinero extra
que recibimos de Henry...

395
00:20:20,556 --> 00:20:22,245
¡Encontramos petróleo!

396
00:20:22,491 --> 00:20:23,890
¡Es un pozo de petróleo!

397
00:20:24,102 --> 00:20:25,503
¡¿Me han oído?!

398
00:20:25,535 --> 00:20:27,004
¡Es un pozo de petróleo!

399
00:20:27,029 --> 00:20:28,284
¡Sí!

400
00:20:30,407 --> 00:20:31,981
¡Sí!

401
00:20:35,499 --> 00:20:37,074
Bien hecho.

402
00:20:39,697 --> 00:20:41,026
¡Felicitaciones!

403
00:20:44,990 --> 00:20:46,871
No puedo creerlo.

404
00:20:47,208 --> 00:20:49,461
Ese geólogo lo hizo sonar como si
encontrar petróleo en nuestra tierra

405
00:20:49,486 --> 00:20:50,751
no fuera posible.

406
00:20:50,776 --> 00:20:52,794
Tal vez el Sr. Gowen tuvo suerte.

407
00:20:53,068 --> 00:20:55,881
El Gowen que conozco no necesita suerte.

408
00:20:57,447 --> 00:20:59,023
Lo estropeamos.

409
00:20:59,403 --> 00:21:01,117
Nos tenemos el uno al otro.

410
00:21:01,421 --> 00:21:04,555
Y tenemos lo suficiente para
comenzar a planificar nuestras vidas.

411
00:21:10,796 --> 00:21:12,128
Felicitaciones.

412
00:21:12,153 --> 00:21:13,523
Gracias.

413
00:21:13,672 --> 00:21:16,512
Parece que has hecho
una sabia inversión.

414
00:21:16,537 --> 00:21:19,687
Mantengamos esto entre nosotros, ¿sí?

415
00:21:20,186 --> 00:21:23,366
Ya tengo suficiente
atención en el pueblo.

416
00:21:47,624 --> 00:21:48,727
¡Fiona!

417
00:21:48,752 --> 00:21:50,344
- ¡Hola!
- ¡Hola!

418
00:21:50,369 --> 00:21:52,436
¿A qué se debe todo ese alboroto?

419
00:21:52,461 --> 00:21:53,527
¿No lo oíste?

420
00:21:53,552 --> 00:21:55,285
Henry Gowen encontró petróleo.

421
00:21:55,310 --> 00:21:57,377
Ahora todos quieren participar.

422
00:21:57,402 --> 00:21:58,616
El Sr. Yost dice que, a este ritmo,

423
00:21:58,641 --> 00:22:00,613
para mañana sus estantes
estarán todos vacíos.

424
00:22:00,638 --> 00:22:03,407
¿Qué es exactamente lo que todo el
mundo tiene tanta prisa por comprar?

425
00:22:03,566 --> 00:22:06,509
Palas, piquetas,
azadas, barras de acero,

426
00:22:06,534 --> 00:22:08,202
cualquier cosa que los ayude a
excavar en busca de petróleo.

427
00:22:08,227 --> 00:22:10,260
Pensé que se necesitaba un
equipo costoso para eso.

428
00:22:10,285 --> 00:22:11,953
Aparentemente no para
petróleo superficial.

429
00:22:11,978 --> 00:22:13,293
   

430
00:22:13,318 --> 00:22:15,710
Si tú estás aquí, ¿quién está
atendiendo la centralita?

431
00:22:15,735 --> 00:22:18,304
Contraté a Florence Blakely.

432
00:22:18,329 --> 00:22:20,229
Eso es maravilloso.

433
00:22:20,254 --> 00:22:21,716
¿Cómo lo está haciendo?

434
00:22:21,991 --> 00:22:25,928
Ya sabes, es una especie
de... trabajo en progreso.

435
00:22:26,417 --> 00:22:27,812
Discúlpame.

436
00:22:27,837 --> 00:22:29,515
   

437
00:22:32,553 --> 00:22:36,179
Hola. Tengo buenas noticias.
Llamé a ese número...

438
00:22:42,812 --> 00:22:43,947
Central de Hope Valley.

439
00:22:43,972 --> 00:22:45,657
¿A quién dirijo su llamada?

440
00:22:46,437 --> 00:22:47,914
¿Rosemary Coulter?

441
00:22:47,939 --> 00:22:49,619
Un momento, por favor.

442
00:22:54,376 --> 00:22:55,413
¿Hola?

443
00:22:55,438 --> 00:22:56,902
Tengo un llamado para Rosemary.

444
00:22:56,927 --> 00:22:59,373
¿Florence? Llamaste a mi oficina.

445
00:22:59,398 --> 00:23:02,357
   

446
00:23:10,290 --> 00:23:11,310
¿Qué?

447
00:23:11,335 --> 00:23:13,643
¡Lo siento!

448
00:23:31,153 --> 00:23:32,829
¡No!

449
00:23:33,913 --> 00:23:35,009
   

450
00:23:35,034 --> 00:23:37,166
   

451
00:23:38,552 --> 00:23:40,962
   

452
00:23:42,954 --> 00:23:44,386
¿Qué pasó?

453
00:23:44,411 --> 00:23:46,250
No... puedo hacer esto.

454
00:23:46,275 --> 00:23:47,141
¿Qué?

455
00:23:48,968 --> 00:23:50,179
¿Florence?

456
00:23:50,204 --> 00:23:51,514
¡Florence!

457
00:23:54,256 --> 00:23:55,601
¡Espera!

458
00:23:56,056 --> 00:23:57,395
Detente.

459
00:23:57,545 --> 00:23:59,670
Acabo de arruinar tu centralita.

460
00:23:59,695 --> 00:24:02,233
Puedo arreglarla, es pan comido.

461
00:24:03,139 --> 00:24:05,569
No estoy hecha para ser una telefonista.

462
00:24:05,698 --> 00:24:07,865
Bueno, creo que sí lo estás.

463
00:24:10,061 --> 00:24:11,576
¿Cómo es eso?

464
00:24:12,826 --> 00:24:15,426
Me parece que has estado en el
negocio de las comunicaciones

465
00:24:15,451 --> 00:24:17,184
por algún tiempo.

466
00:24:21,258 --> 00:24:22,795
Tengo algo que confesar.

467
00:24:23,517 --> 00:24:25,297
¿Qué es?

468
00:24:25,984 --> 00:24:28,509
Nunca antes he tenido un trabajo.

469
00:24:29,336 --> 00:24:32,681
Bueno, hay una primera vez para todo.

470
00:24:38,865 --> 00:24:40,396
¡Oficial Grant!

471
00:24:40,620 --> 00:24:42,176
Sra. Thornton.

472
00:24:42,310 --> 00:24:43,294
¿Puede esperar?

473
00:24:43,319 --> 00:24:44,904
Tengo un asunto que atender.

474
00:24:44,929 --> 00:24:46,009
Se trata de Allie.

475
00:24:46,034 --> 00:24:47,166
Esperaba poder hablar con usted.

476
00:24:47,191 --> 00:24:48,946
De acuerdo, volveré.

477
00:25:04,907 --> 00:25:06,943
Bueno, bueno, bueno. Mira quién es.

478
00:25:06,968 --> 00:25:08,508
El hombre del momento.

479
00:25:08,533 --> 00:25:10,084
No sé nada de eso.

480
00:25:10,109 --> 00:25:11,709
No tienes que ser modesto, Henry.

481
00:25:11,734 --> 00:25:13,420
Eres un gran éxito ahora.

482
00:25:13,445 --> 00:25:15,390
Puede que me cause
algunos dolores de cabeza,

483
00:25:15,415 --> 00:25:17,519
pero si tengo que ser
sincero, está bien.

484
00:25:17,544 --> 00:25:18,934
Te lo has ganado.

485
00:25:18,959 --> 00:25:20,603
Gracias.

486
00:25:21,248 --> 00:25:23,319
Bueno... acerca de eso.

487
00:25:23,344 --> 00:25:25,123
No tienes que andarte con
rodeos conmigo, Henry.

488
00:25:25,148 --> 00:25:26,396
Estás aquí para renunciar.

489
00:25:26,554 --> 00:25:28,118
Sí.

490
00:25:29,037 --> 00:25:31,782
Quiero agradecerte por todo
lo que has hecho por mí.

491
00:25:32,649 --> 00:25:37,986
Sé que empezamos con el pie
equivocado hace unos años.

492
00:25:38,095 --> 00:25:39,979
Asumo la culpa por eso.

493
00:25:40,298 --> 00:25:42,446
Me gustaría pensar que,
desde entonces, hemos hecho

494
00:25:42,471 --> 00:25:44,337
algunas cosas buenas juntos.

495
00:25:44,362 --> 00:25:46,271
Hemos recorrido un
largo camino, tú y yo.

496
00:25:46,296 --> 00:25:48,084
Sí que lo hicimos.

497
00:25:49,988 --> 00:25:53,500
Bueno, gracias, Henry, por todo.

498
00:25:53,525 --> 00:25:55,334
Y te deseo la mejor de las suertes.

499
00:25:55,359 --> 00:25:57,226
Gracias, Lee.

500
00:25:59,586 --> 00:26:01,505
Oye, Henry...

501
00:26:01,774 --> 00:26:05,509
¿sabes?, no tenemos muchas
oportunidades en la vida

502
00:26:05,534 --> 00:26:07,066
como para comenzar otra vez.

503
00:26:07,465 --> 00:26:08,984
¿Mi consejo?

504
00:26:10,033 --> 00:26:11,821
Aprovecha al máximo esta.

505
00:26:20,068 --> 00:26:22,318
Se llama asequible por necesidad.

506
00:26:22,343 --> 00:26:24,379
Dice que, si una parcela
está rodeada por otras,

507
00:26:24,404 --> 00:26:25,536
no se le puede impedir al propietario

508
00:26:25,571 --> 00:26:27,349
acceder a esa parcela por un camino.

509
00:26:27,381 --> 00:26:28,576
Pero el camino está en mi tierra.

510
00:26:28,601 --> 00:26:31,401
Eso no importa. No puedes cobrarle
al Sr. Wolf por el acceso.

511
00:26:31,426 --> 00:26:32,892
Así que, bombean el
petróleo de su tierra,

512
00:26:32,917 --> 00:26:34,717
lo transportan a través de mi propiedad,

513
00:26:34,742 --> 00:26:36,029
a él se le paga, ¿y yo no consigo nada?

514
00:26:36,054 --> 00:26:38,014
Es la ley, Kurt.

515
00:26:38,134 --> 00:26:39,967
No voy a tolerar esto.

516
00:26:43,007 --> 00:26:45,040
Aún no han encontrado
petróleo en mi tierra.

517
00:26:45,065 --> 00:26:46,326
Gowen lo encontró en su tierra.

518
00:26:46,351 --> 00:26:47,815
Muy pronto la encontrará en la tuya.

519
00:26:47,840 --> 00:26:49,505
¿Por qué, si no, enviaría todo
ese dinero en tu dirección?

520
00:26:49,582 --> 00:26:50,897
El alguacil Avery puede terminar esto

521
00:26:50,922 --> 00:26:52,389
con toda la jerga legal que quiera.

522
00:26:52,414 --> 00:26:54,427
No importa cómo lo mires, no es justo.

523
00:26:54,452 --> 00:26:55,849
Si puedo conseguir un abogado, lo haré.

524
00:26:55,874 --> 00:26:57,686
¿Están peleando por petróleo?

525
00:26:58,220 --> 00:26:59,473
Con el debido respeto, Sra. Thornton,

526
00:26:59,498 --> 00:27:00,621
esto no le concierne.

527
00:27:00,646 --> 00:27:01,861
Sus hijos van a mi escuela.

528
00:27:01,886 --> 00:27:04,082
¿Creen que esto no les afecta?

529
00:27:04,175 --> 00:27:06,197
Solo estoy tratando de conseguir mi
justa parte de una opción de petróleo

530
00:27:06,222 --> 00:27:08,127
que el Sr. Gowen le dio a Richard.

531
00:27:08,568 --> 00:27:10,630
Así que está amenazando
con llevarlo a la corte.

532
00:27:11,384 --> 00:27:13,341
Tengo que defender lo que es correcto.

533
00:27:13,530 --> 00:27:16,094
¿Lo que es correcto o
lo que le da más dinero?

534
00:27:19,000 --> 00:27:22,443
Mire, soy maestra, pero
usted también, Sr. Lawson.

535
00:27:22,683 --> 00:27:26,145
Cada día en casa, está dando
un ejemplo de cómo ser.

536
00:27:26,336 --> 00:27:28,273
Usted es mejor que esto.

537
00:27:42,392 --> 00:27:43,902
¿Eso es un problema?

538
00:27:44,316 --> 00:27:48,584
No, pero... no solo enseño a mis
alumnos Literatura y Matemáticas.

539
00:27:48,834 --> 00:27:51,123
Quiero que aprendan a cómo
desenvolverse en el mundo.

540
00:27:51,148 --> 00:27:54,217
Y una parte de eso es
aprender a trabajar juntos.

541
00:27:58,022 --> 00:27:59,471
Bueno.

542
00:28:00,388 --> 00:28:01,576
Estoy de acuerdo con eso.

543
00:28:01,601 --> 00:28:04,392
Entonces, ¿cómo puedo ayudar?

544
00:28:05,728 --> 00:28:08,084
Bueno, si supiera más sobre Allie,

545
00:28:08,109 --> 00:28:09,980
podría ayudar a atender sus necesidades.

546
00:28:12,152 --> 00:28:15,569
¿A qué se refiere exactamente?

547
00:28:17,015 --> 00:28:19,823
Para comenzar, ¿podría
contarme sobre su familia?

548
00:28:24,896 --> 00:28:28,582
Mi hermana murió cuando
Allie tenía cuatro años.

549
00:28:29,886 --> 00:28:33,545
Su padre... no estaba mucho por allí.

550
00:28:34,205 --> 00:28:36,215
Finalmente, se marchó.

551
00:28:37,726 --> 00:28:40,552
No sé, quizá la idea de
criarla por su cuenta

552
00:28:41,174 --> 00:28:42,888
lo asustó.

553
00:28:44,476 --> 00:28:46,226
¿Y qué hay de sus abuelos?

554
00:28:46,543 --> 00:28:48,309
Solo está mi mamá.

555
00:28:48,453 --> 00:28:51,106
Y ella es demasiado mayor
para criar a una jovencita.

556
00:28:52,276 --> 00:28:55,150
Así que realmente solo han sido usted
y Allie yendo de un lugar a otro.

557
00:28:56,107 --> 00:28:57,486
Sí.

558
00:28:58,219 --> 00:29:00,699
Sí, es ella en pocas palabras.

559
00:29:01,733 --> 00:29:04,285
Allie ha vivido muchas pérdidas.

560
00:29:06,106 --> 00:29:08,407
Creo que aleja a las personas
antes de darles la oportunidad

561
00:29:08,432 --> 00:29:10,332
de acercarse a ella.

562
00:29:12,929 --> 00:29:14,801
¿Por qué haría algo como eso?

563
00:29:14,826 --> 00:29:16,465
¿Para protegerse?

564
00:29:17,893 --> 00:29:20,843
Si aleja a la gente, no
tiene que preocuparse...

565
00:29:23,535 --> 00:29:26,099
No tiene que preocuparse por perderlos.

566
00:29:33,093 --> 00:29:38,360
De acuerdo, bien, ¿qué sugiere?

567
00:29:39,463 --> 00:29:40,995
Solo siga haciendo lo que está haciendo

568
00:29:41,020 --> 00:29:43,265
y yo haré todo lo que pueda

569
00:29:43,290 --> 00:29:46,702
para asegurarme que Allie se sienta
apreciada e incluida en la escuela.

570
00:29:47,805 --> 00:29:49,538
Es una jovencita brillante.

571
00:29:50,046 --> 00:29:52,042
No nos daremos por vencidos con ella.

572
00:30:02,237 --> 00:30:05,260
Te ves muy bien con ese libro
de leyes en la mano, Bill.

573
00:30:05,285 --> 00:30:06,261
Difícilmente.

574
00:30:06,286 --> 00:30:10,023
Por lo que vi hoy, creo
que serías un buen juez.

575
00:30:10,048 --> 00:30:12,237
No es si podría hacer el trabajo o no.

576
00:30:12,262 --> 00:30:13,687
¿Qué es?

577
00:30:13,817 --> 00:30:16,015
Me alisté en la Montada por una razón.

578
00:30:16,040 --> 00:30:17,965
¿Pensaste que te verías
bien con el uniforme?

579
00:30:17,990 --> 00:30:19,519
Me veo genial con el uniforme.

580
00:30:21,621 --> 00:30:23,864
No, en serio.

581
00:30:26,396 --> 00:30:29,162
Cuando era niño, nuestra
ciudad no estaba bien.

582
00:30:29,857 --> 00:30:31,824
Pandillas, bandidos.

583
00:30:31,980 --> 00:30:34,459
Mi madre ni siquiera nos
dejaba jugar en la calle.

584
00:30:35,559 --> 00:30:37,659
Y un día llegó un nuevo alguacil.

585
00:30:37,684 --> 00:30:39,208
Se enfrentó a estos forajidos.

586
00:30:39,233 --> 00:30:41,632
Arriesgó su vida y
los echó de la ciudad.

587
00:30:42,455 --> 00:30:43,788
Era un buen hombre.

588
00:30:43,813 --> 00:30:45,312
Estoy seguro de que lo era.

589
00:30:45,337 --> 00:30:46,737
¿Qué le pasó?

590
00:30:46,790 --> 00:30:49,431
Murió. Vejez.

591
00:30:50,502 --> 00:30:52,352
Yo tenía 17 años en ese momento.

592
00:30:52,901 --> 00:30:55,355
Me enlisté en la Montada
tres meses después.

593
00:30:56,178 --> 00:30:58,411
Querías ser un agente
de la ley, como él.

594
00:30:58,588 --> 00:31:01,193
Marcó una diferencia en la
vida de muchas personas.

595
00:31:02,565 --> 00:31:04,531
Bueno, tal como lo veo,

596
00:31:04,962 --> 00:31:06,796
hay más de una forma de hacerlo.

597
00:31:06,821 --> 00:31:09,922
Convirtiéndote en juez, tienes una
oportunidad de corregir errores.

598
00:31:10,107 --> 00:31:12,788
Castigas a los culpables,
proteges a los inocentes.

599
00:31:13,929 --> 00:31:15,829
Creo que deberías probarte esa toga,

600
00:31:15,854 --> 00:31:16,917
ver cómo se siente.

601
00:31:16,942 --> 00:31:18,377
Nunca vas a verme en una de esas.

602
00:31:19,526 --> 00:31:21,213
¿No es tan favorecedora
como el uniforme?

603
00:31:21,238 --> 00:31:22,757
Ni de lejos.

604
00:31:23,043 --> 00:31:24,675
Es justo.

605
00:32:11,901 --> 00:32:12,922
Hola.

606
00:32:12,946 --> 00:32:13,953
Bueno.

607
00:32:13,979 --> 00:32:15,936
Estás segura de que es el tipo, ¿no?

608
00:32:15,961 --> 00:32:18,501
Es el único David Carter
registrado en Hamilton.

609
00:32:18,679 --> 00:32:20,189
Debe ser él.

610
00:32:20,342 --> 00:32:21,842
¿Listo para que te ponga en contacto?

611
00:32:21,867 --> 00:32:24,026
Sí. Gracias, Fiona.

612
00:32:27,929 --> 00:32:29,364
¿Hola?

613
00:32:29,715 --> 00:32:32,077
Tengo una llamada para
el Sr. David Carter.

614
00:32:32,481 --> 00:32:34,745
Está bien, pase la llamada.

615
00:32:35,834 --> 00:32:37,735
Hola, sí.

616
00:32:37,803 --> 00:32:40,169
Sr. Carter, soy el Dr. Carson Sheperd,

617
00:32:40,194 --> 00:32:41,501
de Hope Valley.

618
00:32:41,910 --> 00:32:44,505
Trabajo con su hija, Faith.

619
00:33:12,859 --> 00:33:14,284
Hola, cariño.

620
00:33:15,009 --> 00:33:16,537
Lamento mucho llegar tarde.

621
00:33:16,562 --> 00:33:19,873
Es que, esta noche, no
terminaba más con la oficina.

622
00:33:21,120 --> 00:33:22,432
¿Eso es asado de cerdo?

623
00:33:23,232 --> 00:33:24,628
   

624
00:33:26,743 --> 00:33:28,714
¡Eres la mejor!

625
00:33:30,027 --> 00:33:31,738
Bueno, ambos hemos estado muy ocupados,

626
00:33:31,763 --> 00:33:35,269
pensé que sería agradable tener
una cena tranquila juntos.

627
00:33:35,294 --> 00:33:36,106
   

628
00:33:36,131 --> 00:33:39,853
Y pensé que había algo de
lo que deberíamos hablar.

629
00:33:39,878 --> 00:33:41,687
Absolutamente.

630
00:33:42,176 --> 00:33:43,690
Absolutamente.

631
00:33:44,216 --> 00:33:46,194
Me disculpo por los
archivos, lo ordenaré luego,

632
00:33:46,219 --> 00:33:47,859
lo prometo, solo...

633
00:33:49,397 --> 00:33:52,364
hoy las cosas salieron
mal en el aserradero.

634
00:33:52,871 --> 00:33:55,233
Henry renunció, lo cual
esperaba, pero aun así,

635
00:33:55,258 --> 00:33:57,224
eso significa que todo su
trabajo terminará en mis manos

636
00:33:57,249 --> 00:34:00,080
y luego Kurt está muy
enojado, yo solo...

637
00:34:00,105 --> 00:34:02,320
me preocupa perderlo también.

638
00:34:02,345 --> 00:34:04,780
Y luego está este fiasco de la valla.

639
00:34:04,805 --> 00:34:06,504
Creí que Kurt accedió a abrir la valla.

640
00:34:06,529 --> 00:34:09,129
Lo hizo, ¿pero quién
sabe por cuánto tiempo?

641
00:34:09,154 --> 00:34:11,941
Y luego, para colmo, ¿el
cliente del pedido grande?

642
00:34:11,966 --> 00:34:12,980
Ahora quiere el envío

643
00:34:13,005 --> 00:34:14,598
dos días antes de lo que acordamos,

644
00:34:14,623 --> 00:34:17,832
así que tuve que pedir todos los
favores que me debían en el ferrocarril.

645
00:34:17,987 --> 00:34:22,854
Quiero decir... ha sido un día de esos.

646
00:34:23,586 --> 00:34:26,148
Lo siento, cariño. Suena horrible.

647
00:34:26,218 --> 00:34:29,985
Sí, bueno, nada que merezca
la pena es fácil, ¿no?

648
00:34:33,188 --> 00:34:35,175
¡Mírame! Lamento hablar tanto.

649
00:34:35,200 --> 00:34:36,300
Ven aquí.

650
00:34:37,084 --> 00:34:39,369
¿De qué querías hablar?

651
00:34:40,647 --> 00:34:42,206
De nada.

652
00:34:42,231 --> 00:34:43,777
- ¿Estás segura?
- Sí.

653
00:34:43,802 --> 00:34:45,395
Solo algunas cosas de la tienda de ropa.

654
00:34:45,512 --> 00:34:47,378
Espero que tengas hambre.

655
00:34:47,403 --> 00:34:49,222
Me muero de hambre.

656
00:34:49,247 --> 00:34:54,839
Totalmente hambriento.

657
00:35:02,385 --> 00:35:03,651
¡Allie!

658
00:35:05,037 --> 00:35:07,103
¿Qué estás haciendo aquí sola?

659
00:35:07,139 --> 00:35:08,941
Solo tenía ganas de leer.

660
00:35:10,753 --> 00:35:13,104
¡Las aventuras de Alicia en
el país de las maravillas!

661
00:35:13,129 --> 00:35:14,613
Es uno de mis favoritos.

662
00:35:14,638 --> 00:35:15,863
El mío también.

663
00:35:15,888 --> 00:35:17,917
La historia de una jovencita
curiosa que salió en búsqueda

664
00:35:17,942 --> 00:35:20,009
de un nuevo mundo fantástico.

665
00:35:20,034 --> 00:35:21,800
Y casi pierde la cabeza por eso.

666
00:35:24,658 --> 00:35:25,858
¿Seguro que no quieres ir a jugar

667
00:35:25,883 --> 00:35:27,649
con los otros niños?

668
00:35:31,259 --> 00:35:34,738
Allie, sé que ha sido difícil para ti,

669
00:35:34,763 --> 00:35:36,918
mudándote de pueblo en pueblo.

670
00:35:36,943 --> 00:35:38,183
Antes de tener la
oportunidad de hacer amigos,

671
00:35:38,208 --> 00:35:40,009
tienes que empacar e irte otra vez.

672
00:35:40,034 --> 00:35:41,349
No me importa.

673
00:35:41,550 --> 00:35:42,757
Me gusta estar sola.

674
00:35:42,782 --> 00:35:44,852
Apuesto a que no
siempre te sentiste así.

675
00:35:45,762 --> 00:35:48,329
Eres divertida e inteligente

676
00:35:48,508 --> 00:35:50,983
y a cualquiera le
encantaría ser tu amigo.

677
00:35:51,248 --> 00:35:53,653
Veo la forma en que me miran.

678
00:35:54,296 --> 00:35:57,405
Además, no sabría qué decir.

679
00:35:58,737 --> 00:36:01,535
Solo se tú.

680
00:36:03,277 --> 00:36:04,605
Ahora, vamos.

681
00:36:04,630 --> 00:36:06,464
Vamos a ver qué están
haciendo los demás.

682
00:36:06,489 --> 00:36:07,721
No, gracias.

683
00:36:07,746 --> 00:36:10,252
Aquí estoy bien.

684
00:36:24,211 --> 00:36:25,766
¡Eres un mentiroso! ¡Y un tramposo!

685
00:36:25,791 --> 00:36:27,380
¡Y no dejaré que te salgas con la tuya!

686
00:36:27,405 --> 00:36:29,491
¡No estoy renegando de nada!

687
00:36:29,516 --> 00:36:33,967
El contrato establece claramente
que solo pago fondos adicionales

688
00:36:33,992 --> 00:36:37,017
a los propietarios de opciones
si perforo en su propiedad.

689
00:36:37,042 --> 00:36:39,075
Estoy perforando en mi propiedad.

690
00:36:39,100 --> 00:36:40,066
¡No te debo ni un centavo!

691
00:36:40,098 --> 00:36:41,134
Me miraste a los ojos y dijiste

692
00:36:41,159 --> 00:36:43,384
que obtendría el 30 por ciento de
todos los ingresos del petróleo.

693
00:36:43,409 --> 00:36:46,594
¡Si encuentro petróleo en
tu propiedad, no en la mía!

694
00:36:46,619 --> 00:36:49,320
Todo lo que pido es que comiences
a perforar en mi propiedad.

695
00:36:49,395 --> 00:36:50,560
¿Por qué haría eso?

696
00:36:50,585 --> 00:36:52,127
Olvida el contrato.

697
00:36:52,372 --> 00:36:54,205
Contrataré a mis propios perforadores.

698
00:36:54,319 --> 00:36:56,965
Acabas de ganarte un competidor, Henry.

699
00:36:57,678 --> 00:37:00,051
Eso no sería una jugada sabia.

700
00:37:01,108 --> 00:37:03,758
Soy dueño de los derechos
mineros de tu tierra además del

701
00:37:03,783 --> 00:37:05,415
de la mayoría del resto del valle.

702
00:37:05,440 --> 00:37:09,061
Eso significa que tienes los derechos
de superficie de tu propiedad.

703
00:37:09,835 --> 00:37:11,923
Y yo, de todo lo que hay debajo.

704
00:37:16,668 --> 00:37:20,452
Y, por favor, levanten las
manos si tienen alguna pregunta.

705
00:37:31,344 --> 00:37:33,377
Olvidaste llevar dos.

706
00:37:39,122 --> 00:37:40,188
Gracias.

707
00:37:40,213 --> 00:37:42,546
Las matemáticas pueden ser como
caminar cerca de arenas movedizas.

708
00:37:42,571 --> 00:37:44,772
Un error y estás hundido.

709
00:37:44,797 --> 00:37:46,515
Supongo que tienes razón.

710
00:37:57,733 --> 00:37:59,092
- ¿Lee?
- ¿Sí?

711
00:37:59,117 --> 00:38:00,312
Tengo al gerente regional

712
00:38:00,337 --> 00:38:02,437
del Ferrocarril Nacional
del Pacífico en línea.

713
00:38:02,462 --> 00:38:03,218
¡Gracias, Florence!

714
00:38:03,243 --> 00:38:04,699
Conectándolo.

715
00:38:10,793 --> 00:38:12,859
De acuerdo, prométeme que lo intentarás

716
00:38:12,884 --> 00:38:14,561
y mantendrás la mente
abierta sobre esto.

717
00:38:14,586 --> 00:38:16,586
¿La mente abierta sobre qué?

718
00:38:16,611 --> 00:38:18,144
¿Por qué tanto secreto?

719
00:38:18,169 --> 00:38:20,292
Disculpe, ¿Dr. Sheperd?

720
00:38:20,568 --> 00:38:22,425
¿Listo para la llamada a Hamilton?

721
00:38:22,450 --> 00:38:23,917
Sí.

722
00:38:28,636 --> 00:38:29,753
¿Hamilton?

723
00:38:29,778 --> 00:38:31,478
De acuerdo, escúchame.

724
00:38:31,599 --> 00:38:33,833
Encontré el número de
teléfono de tu padre.

725
00:38:33,858 --> 00:38:35,262
Y creo que deberías hablar con él.

726
00:38:35,287 --> 00:38:36,143
No.

727
00:38:36,168 --> 00:38:38,240
Carson, no puedo. Han pasado
muchos años, no puedo.

728
00:38:38,265 --> 00:38:39,893
Lo sé, Faith.

729
00:38:40,023 --> 00:38:42,612
Es tu padre y te ama.

730
00:38:44,150 --> 00:38:46,282
Solo dale una oportunidad.

731
00:38:46,728 --> 00:38:48,410
Tengo una llamada para David Carter.

732
00:38:48,435 --> 00:38:51,372
Sí, soy David Carter.

733
00:39:04,928 --> 00:39:06,803
Aguarde por David Carter.

734
00:39:12,207 --> 00:39:13,440
¿Hola?

735
00:39:13,468 --> 00:39:17,231
Hola, Faith. ¿Eres tú?

736
00:39:18,096 --> 00:39:19,774
Hola, papá.

737
00:39:22,245 --> 00:39:25,030
Te he echado de menos, cariño.

738
00:39:26,396 --> 00:39:29,493
Sí, yo también te echado de menos.

739
00:39:29,978 --> 00:39:31,727
Me alegra que hayas llamado.

740
00:39:41,258 --> 00:39:48,750
www.subtitulamos.tv

