1
00:00:04,123 --> 00:00:06,203
El cliente puede escribir
lo que está buscando.

2
00:00:06,226 --> 00:00:08,347
Esto le dirá en qué lugar de
la tienda puede encontrarlo.

3
00:00:08,348 --> 00:00:10,673
Pueden escanearlo ellos mismos,
pasar su tarjeta de crédito

4
00:00:10,674 --> 00:00:11,815
e irse de la tienda.

5
00:00:11,816 --> 00:00:14,117
Así que, básicamente, estos
escáneres nos van a hacer obsoletos.

6
00:00:14,118 --> 00:00:16,488
¡Esto es todo! Los robots
vienen por nuestros trabajos.

7
00:00:16,489 --> 00:00:18,667
¿Los escáneres van a
escuchar todo lo que digamos

8
00:00:18,668 --> 00:00:19,490
como lo hacen nuestros teléfonos?

9
00:00:19,491 --> 00:00:20,925
¿Nuestros teléfonos hacen eso?

10
00:00:20,926 --> 00:00:21,994
Desde luego.

11
00:00:22,000 --> 00:00:24,366
La semana pasada, estaba hablando
mucho sobre el alargamiento del pene.

12
00:00:24,367 --> 00:00:25,948
Ahora son todos los anuncios que veo.

13
00:00:25,949 --> 00:00:28,032
La tecnología ha estado
quitando trabajos durante años.

14
00:00:28,033 --> 00:00:30,284
Piensen en lo que pasó con los empleados
bancarios y las máquinas de cajeros.

15
00:00:30,286 --> 00:00:31,349
Solo son cajeros.

16
00:00:31,350 --> 00:00:33,348
Exacto. Ahora solo son
máquinas de cajeros.

17
00:00:33,417 --> 00:00:35,049
No, no necesitas las "máquinas".

18
00:00:35,118 --> 00:00:37,685
Nadie necesita las máquinas,
pero nos hace la vida más fácil.

19
00:00:38,027 --> 00:00:39,627
Esto es solo el principio.

20
00:00:39,788 --> 00:00:44,092
¿Qué tipo de trabajo quedará
para mí dentro de 30 años?

21
00:00:46,596 --> 00:00:48,495
¿Levantadora de potencia?
¿Instructora de zumba?

22
00:00:48,520 --> 00:00:50,659
Bien, relájense todos, ¿de acuerdo?

23
00:00:50,684 --> 00:00:52,575
Es solo una pistola de precio elegante.

24
00:00:52,600 --> 00:00:55,134
No es una amenaza, nadie
va a ser reemplazado.

25
00:00:55,338 --> 00:00:57,448
Sí, sí.

26
00:00:58,003 --> 00:01:00,919
También, por último...

27
00:01:00,944 --> 00:01:02,610
La empresa nos pide que
reduzcamos algunas horas,

28
00:01:02,635 --> 00:01:04,602
así que quizá quieran revisar el
horario. ¡Que tengan un buen día!

29
00:01:05,135 --> 00:01:06,295
¿Qué?

30
00:01:06,320 --> 00:01:11,147
www.subtitulamos.tv

31
00:01:12,954 --> 00:01:14,800
No creo que nadie vaya a usar esto.

32
00:01:14,802 --> 00:01:15,921
¿Creen que nuestros clientes

33
00:01:15,922 --> 00:01:17,453
se van a tomar el tiempo para averiguar

34
00:01:17,454 --> 00:01:19,092
cómo hacer que esto funcione?

35
00:01:19,996 --> 00:01:22,788
- ¿Qué fue eso?
- Acaba de escanear esa tostadora.

36
00:01:23,200 --> 00:01:24,201
¿Desde aquí?

37
00:01:24,694 --> 00:01:25,934
Trata de apuntar

38
00:01:26,002 --> 00:01:27,836
la Breton de mangas de tres cuartos.

39
00:01:27,904 --> 00:01:29,637
- ¿La qué?
- ¿La Breton?

40
00:01:29,706 --> 00:01:31,105
¿La mezcla de poliéster de cuello barco?

41
00:01:31,174 --> 00:01:32,474
Vamos, amigo.

42
00:01:32,542 --> 00:01:33,592
Lo siento, hombre heterosexual.

43
00:01:33,593 --> 00:01:35,091
La blusa blanca y negra de allá.

44
00:01:36,909 --> 00:01:38,838
- La tengo.
- Eso es increíble.

45
00:01:39,015 --> 00:01:40,114
Cheyenne,

46
00:01:40,139 --> 00:01:41,916
sostén esa bolsa de papas
fritas sobre tu cabeza.

47
00:01:43,264 --> 00:01:44,291
De acuerdo.

48
00:01:45,320 --> 00:01:46,498
Flamin' Hot Funyuns.

49
00:01:46,523 --> 00:01:48,455
- ¡Sí!
- Ahora da vueltas.

50
00:01:48,690 --> 00:01:49,482
De acuerdo.

51
00:01:49,483 --> 00:01:52,033
Bueno, sé lo que haremos hoy.

52
00:01:53,748 --> 00:01:55,964
¡Lo tengo! Flamin' Hot Funyuns.

53
00:01:58,735 --> 00:02:01,069
¿Cuántas horas vamos a perder todos?

54
00:02:01,094 --> 00:02:03,438
No puedo saberlo exactamente ahora.

55
00:02:03,507 --> 00:02:05,039
Todavía estoy trabajando en el horario.

56
00:02:05,108 --> 00:02:06,708
Sabemos que tendremos al menos uno alto

57
00:02:06,776 --> 00:02:07,909
y un flaco por turno.

58
00:02:07,911 --> 00:02:09,811
De esa manera, mantenemos
el acceso a estantes altos

59
00:02:09,813 --> 00:02:10,822
y espacios donde hay que arrastrarse.

60
00:02:10,847 --> 00:02:12,814
Bueno, necesito todas las
horas que pueda conseguir.

61
00:02:12,883 --> 00:02:15,116
Acabo de inscribir a mi
hijo en un programa CTIM

62
00:02:15,185 --> 00:02:17,347
- que apenas puedo permitirme.
- ¿CTIM?

63
00:02:17,348 --> 00:02:20,555
Ciencia, tecnología, ingeniería.

64
00:02:20,580 --> 00:02:22,506
No lo sé. Cosas de nerds.

65
00:02:22,584 --> 00:02:25,225
Odiaría tener que quitarle eso.

66
00:02:25,295 --> 00:02:26,943
Le rompería el corazón.

67
00:02:28,215 --> 00:02:29,104
Sí.

68
00:02:29,129 --> 00:02:31,432
Por favor, no me hagas
romper su pequeño corazón.

69
00:02:34,918 --> 00:02:36,638
Esto apesta.

70
00:02:36,706 --> 00:02:38,540
La empresa es la que reduce las horas.

71
00:02:38,608 --> 00:02:40,275
Yo solo soy yo quien hace el horario.

72
00:02:40,343 --> 00:02:42,577
Bueno, no puedes culparlos
por tratar de reducir costos

73
00:02:42,646 --> 00:02:44,279
en este mundo de la venta por Internet.

74
00:02:44,347 --> 00:02:45,857
¿Has entrado a Hilosdelamoda.com?

75
00:02:45,882 --> 00:02:48,082
Venden todo lo que tenemos,
pero a mitad de precio.

76
00:02:48,107 --> 00:02:48,925
¿En serio?

77
00:02:51,962 --> 00:02:52,964
Bien, tenemos que dejar de hablar

78
00:02:52,989 --> 00:02:54,622
sobre la venta por
Internet en la tienda.

79
00:02:54,691 --> 00:02:56,024
Mira, si la gente de aquí
está enojada contigo,

80
00:02:56,092 --> 00:02:58,092
es su problema. Solo encoge los hombros.

81
00:02:58,161 --> 00:02:59,727
Para ti es fácil decirlo, Dina.

82
00:02:59,796 --> 00:03:01,262
No es a ti a quien van a culpar

83
00:03:01,331 --> 00:03:02,597
por quitarles su paga.

84
00:03:02,666 --> 00:03:04,666
Si quieres, diles a todos
que yo hice el horario.

85
00:03:04,734 --> 00:03:05,714
No me importa si la gente me odia.

86
00:03:05,715 --> 00:03:07,635
En algunas situaciones
sexuales, lo prefiero.

87
00:03:07,704 --> 00:03:09,137
Disculpa, ¿cómo era esa página web?

88
00:03:09,205 --> 00:03:10,271
Hilosdelamoda.com,

89
00:03:10,340 --> 00:03:11,539
pero si quieres, puedo
enviarte un enlace

90
00:03:11,608 --> 00:03:12,774
y ambas conseguiremos
un código que nos dará

91
00:03:12,842 --> 00:03:15,143
- 10% de descuento en nuestra
próxima compra. - Sí, por favor.

92
00:03:15,211 --> 00:03:16,619
Bien, ¿cuál es tu correo?

93
00:03:16,620 --> 00:03:19,247
Uno, dos, tres,

94
00:03:19,316 --> 00:03:21,449
cuatro, cinco y vuelta.

95
00:03:23,478 --> 00:03:25,034
- ¡Yo primero! ¡Yo primero!
- ¡Te gané, perra!

96
00:03:25,059 --> 00:03:26,431
Muy bien, dice que "Talco medicado

97
00:03:26,456 --> 00:03:27,555
para pies Gold Bond" fue primero.

98
00:03:27,667 --> 00:03:28,633
Lo que significa que la ganadora es

99
00:03:28,658 --> 00:03:30,792
Cheyenne "Sensodyne Rápido Alivio" Lee.

100
00:03:30,860 --> 00:03:34,133
¡Sí! ¡Sens-o-dyne!

101
00:03:34,158 --> 00:03:36,264
¿Qué sucede aquí?

102
00:03:36,333 --> 00:03:37,709
Estamos jugando al duelo de escáneres.

103
00:03:37,734 --> 00:03:40,170
Dos personas reciben un escáner
individual y luego Mateo pierde.

104
00:03:40,195 --> 00:03:42,270
Eso suena divertido. ¿Puedo jugar?

105
00:03:42,491 --> 00:03:43,623
¿Quieres jugar?

106
00:03:43,648 --> 00:03:46,040
Sí. Chicos, ya no soy el jefe.

107
00:03:46,109 --> 00:03:46,918
Si ustedes están teniendo

108
00:03:46,943 --> 00:03:48,396
un pequeño secreto o un
momento de diversión travieso,

109
00:03:48,398 --> 00:03:49,378
me interesa.

110
00:03:49,968 --> 00:03:51,368
Una frase desafortunada.

111
00:03:51,928 --> 00:03:53,649
¿Amy?

112
00:03:53,817 --> 00:03:56,484
Vi que solo tengo 30
horas la semana que viene.

113
00:03:56,553 --> 00:03:58,453
Sí. Mira, Sandra,

114
00:03:58,521 --> 00:04:00,288
las horas de todos han sido reducidas.

115
00:04:00,357 --> 00:04:02,290
Es un mal momento para mí.

116
00:04:02,359 --> 00:04:04,650
Un ladrón de identidad robó mi identidad

117
00:04:04,675 --> 00:04:05,947
del tipo que la robó primero

118
00:04:05,972 --> 00:04:08,029
y los recargos se están acumulando.

119
00:04:09,722 --> 00:04:12,444
Y luego, ¿recuerdas al modelo
brasileño que me envió un correo

120
00:04:12,469 --> 00:04:14,402
sobre la apertura de una
cuenta bancaria conjunta?

121
00:04:14,471 --> 00:04:16,437
Bueno, eso también empeoró.

122
00:04:16,506 --> 00:04:19,607
Mira, Sandra, te ayudaría si pudiera,

123
00:04:19,676 --> 00:04:22,944
pero... Dina hizo el horario.

124
00:04:23,013 --> 00:04:24,178
Oye, Dina,

125
00:04:24,247 --> 00:04:26,881
¿crees que podrías darle
algunas horas a Sandra?

126
00:04:26,950 --> 00:04:30,198
Parece que tal vez
recortaste demasiadas.

127
00:04:30,951 --> 00:04:33,400
Sí. No, lo siento.

128
00:04:33,401 --> 00:04:35,089
El horario que hice es
el horario que hice.

129
00:04:35,158 --> 00:04:36,658
Vamos, ¿en serio?

130
00:04:36,726 --> 00:04:38,459
Ella está pasando por mucho ahora mismo.

131
00:04:38,528 --> 00:04:40,528
Sí, mi crédito es solo de 60

132
00:04:40,553 --> 00:04:42,430
y mi crédito brasileño es de dos.

133
00:04:42,499 --> 00:04:44,744
Sí, todo el mundo tiene problemas.

134
00:04:44,769 --> 00:04:46,568
No me importa. No haré ningún cambio.

135
00:04:48,151 --> 00:04:49,848
O sea, lo siento.

136
00:04:49,873 --> 00:04:51,773
Me gustaría poder ayudarte, Sandra,

137
00:04:51,798 --> 00:04:53,841
pero no depende de mí.

138
00:04:53,910 --> 00:04:57,534
Sí, bueno, gracias por
intentarlo al menos.

139
00:04:59,956 --> 00:05:00,999
Gracias.

140
00:05:01,024 --> 00:05:02,824
Escucha, como dije, no me molesta.

141
00:05:02,893 --> 00:05:05,160
Y, ya sabes, a la gente le
desagradas lo suficiente.

142
00:05:05,185 --> 00:05:07,352
No necesitamos añadir
combustible a ese fuego.

143
00:05:09,789 --> 00:05:10,896
¿Qué fuego?

144
00:05:14,159 --> 00:05:16,297
Muy bien, así que todos
tienen un código de barras.

145
00:05:16,299 --> 00:05:18,185
Van a ponerlo en su camisa o chaleco.

146
00:05:18,271 --> 00:05:19,233
¡Pegatinas en los chalecos!

147
00:05:19,258 --> 00:05:20,379
Bien, hay dos equipos...

148
00:05:20,421 --> 00:05:22,054
Dos equipos. Uno contra el otro.

149
00:05:22,123 --> 00:05:23,389
Bien, Glenn, muchas
gracias por la energía,

150
00:05:23,458 --> 00:05:24,523
pero pasemos por esto.

151
00:05:24,592 --> 00:05:26,726
Si escogieron "sopa", están conmigo.

152
00:05:26,794 --> 00:05:28,902
Si escogieron "yogurt",
están con Garrett.

153
00:05:29,791 --> 00:05:31,808
Tengo yogurt de durazno,
¿puedo cambiarlo?

154
00:05:31,833 --> 00:05:33,699
Porque los duraznos hacen
que me pique la boca.

155
00:05:33,762 --> 00:05:36,709
Bien, para ser claros,
nadie se comerá el producto.

156
00:05:36,736 --> 00:05:38,437
- Esta es solo una manera...
- ¡No se coman los productos!

157
00:05:38,506 --> 00:05:40,673
para que nos dividamos en equipos.

158
00:05:40,742 --> 00:05:42,775
El mío dice "simple".
¿En qué equipo estoy?

159
00:05:42,844 --> 00:05:45,455
Es yogurt porque no hay tal
cosa como una sopa simple.

160
00:05:45,480 --> 00:05:47,713
La hubo durante la Depresión.

161
00:05:47,738 --> 00:05:48,315
Buen punto.

162
00:05:48,316 --> 00:05:50,277
Muy bien, chicos, son las
reglas del balón prisionero,

163
00:05:50,278 --> 00:05:51,913
lo que significa que si te
escanean, estás eliminado.

164
00:05:51,993 --> 00:05:53,853
El primer equipo que
elimine al otro equipo gana.

165
00:05:53,878 --> 00:05:54,679
¿Alguna pregunta?

166
00:05:54,680 --> 00:05:56,621
Sí, ¿Jonah puso a todos los blancos

167
00:05:56,623 --> 00:05:57,791
en un equipo a propósito?

168
00:05:57,792 --> 00:06:01,727
No. Eso fue solo un accidente.

169
00:06:01,796 --> 00:06:05,014
- ¿Un feliz accidente?
- Nunca dije feliz.

170
00:06:05,039 --> 00:06:07,133
- Te oí decir feliz.
- Creo que estos equipos están bien.

171
00:06:07,201 --> 00:06:09,201
Nadie te preguntó qué opinas, Sandra.

172
00:06:09,270 --> 00:06:10,970
Dios mío. ¿Podemos simplemente jugar?

173
00:06:11,038 --> 00:06:12,438
Sí, gracias.

174
00:06:12,507 --> 00:06:14,573
Bien, dos minutos de
gracia para dispersarse

175
00:06:14,642 --> 00:06:16,675
y entonces comienza el
juego. Buena suerte.

176
00:06:16,744 --> 00:06:19,512
¡Vamos, gente blanca!

177
00:06:21,516 --> 00:06:24,404
Amy, solo he trabajado dos horas hoy,

178
00:06:24,429 --> 00:06:25,895
¿y ahora se supone que debo ir a casa?

179
00:06:26,103 --> 00:06:27,169
¿Cómo es eso justo?

180
00:06:28,293 --> 00:06:29,332
No lo sé.

181
00:06:29,357 --> 00:06:31,223
Yo no hice el horario. Dina lo hizo.

182
00:06:31,292 --> 00:06:34,059
Dina, ¿hay algo que
puedas hacer por Marcus?

183
00:06:34,128 --> 00:06:35,728
Realmente necesito el dinero.

184
00:06:35,797 --> 00:06:38,097
Mis finanzas están un poco
complicadas ahora mismo.

185
00:06:38,166 --> 00:06:40,166
Me temo que no. No puedo hacer nada.

186
00:06:41,108 --> 00:06:43,769
Lo siento, me acabo de dar
cuenta de que "temo que no"

187
00:06:43,838 --> 00:06:45,381
es una frase supersólida para usar.

188
00:06:45,406 --> 00:06:47,673
Tengo que usarla a propósito alguna vez.

189
00:06:48,543 --> 00:06:50,976
- Increíble.
- También cortó mis horas.

190
00:06:51,045 --> 00:06:53,078
Demasiadas para el
programa CTIM de Jackson.

191
00:06:53,147 --> 00:06:54,380
¿Qué es un programa CTIM?

192
00:06:54,448 --> 00:06:55,781
No lo sé. ¿Podrían todos, por favor,

193
00:06:55,850 --> 00:06:56,949
dejar de preguntarme eso?

194
00:06:57,018 --> 00:06:58,684
Chicos, lo siento mucho.

195
00:06:58,709 --> 00:07:00,319
Oye, no te culpes.

196
00:07:00,388 --> 00:07:02,761
Le diste una oportunidad.
Ella es la que no cedió.

197
00:07:03,045 --> 00:07:05,558
Sí, para nada cedió.

198
00:07:06,769 --> 00:07:08,794
¿Por qué tuve que dejar que lo hiciera?

199
00:07:18,197 --> 00:07:21,344
¡Kim, apestas! ¡"Francotirador", nena!

200
00:07:21,844 --> 00:07:23,219
¿Por qué grita "Francotirador"

201
00:07:23,244 --> 00:07:25,344
cada vez que escanea a
alguien? Lo hace mucho peor.

202
00:07:25,413 --> 00:07:27,279
¿Cómo se supone que
vamos a escanearla ahí?

203
00:07:27,392 --> 00:07:29,225
Si este fuera el mundo real,

204
00:07:29,250 --> 00:07:30,616
tiraría una granada ahí dentro.

205
00:07:30,685 --> 00:07:32,360
Y por mundo real, ¿estás hablando de...?

206
00:07:32,385 --> 00:07:33,552
"Call of Duty".

207
00:07:33,577 --> 00:07:35,287
Podemos poner un mapache ahí dentro,

208
00:07:35,356 --> 00:07:37,485
excepto que nunca están
cerca cuando se los necesita.

209
00:07:37,566 --> 00:07:40,359
Si hubiera una forma de acercarnos
sigilosamente por detrás de ella.

210
00:07:40,428 --> 00:07:41,861
¿Qué hay del túnel de servicio

211
00:07:41,929 --> 00:07:42,862
detrás de las paredes?

212
00:07:42,930 --> 00:07:44,230
Es una gran idea.

213
00:07:44,298 --> 00:07:45,831
¿Por qué no vas y
nosotros la distraemos?

214
00:07:45,900 --> 00:07:46,829
Cúbreme.

215
00:07:49,521 --> 00:07:51,329
¿Por qué necesitamos distraerla?

216
00:07:52,173 --> 00:07:54,050
No lo sé. Supongo que no debemos.

217
00:07:54,075 --> 00:07:56,041
Sí, parece innecesario.

218
00:07:56,110 --> 00:07:57,186
Ya está mirando hacia acá.

219
00:07:57,211 --> 00:07:58,510
¿Qué sentido tendría?

220
00:07:58,579 --> 00:08:00,212
Bien, ¿vamos a estar refutando cosas?

221
00:08:00,281 --> 00:08:02,147
¿Eso quieres pasar
haciendo el resto del día?

222
00:08:02,260 --> 00:08:03,793
Se me ocurrió una idea y...

223
00:08:03,818 --> 00:08:05,914
Sí, bueno, sabes que
tengo razón, como sea.

224
00:08:11,925 --> 00:08:13,714
¡Sandra! ¡Te tengo!

225
00:08:14,847 --> 00:08:16,892
¡Te tengo! ¡Sí!

226
00:08:16,893 --> 00:08:19,899
¡Sí, te estuve esperando durante horas!

227
00:08:19,967 --> 00:08:21,200
Sí.

228
00:08:21,269 --> 00:08:23,469
- Eso fue divertido.
- ¿Puedo...

229
00:08:23,537 --> 00:08:26,071
- ayudarte a salir?
- Gracias.

230
00:08:26,140 --> 00:08:28,506
Bien, vamos a...

231
00:08:29,543 --> 00:08:30,667
Gracias.

232
00:08:33,064 --> 00:08:34,847
Oye, ¿este es tu hijo?

233
00:08:34,916 --> 00:08:37,983
No. O sea, sí.

234
00:08:38,052 --> 00:08:40,384
Ya dijiste que no. Lárgate.

235
00:08:41,727 --> 00:08:43,018
¿Qué te pasa? ¿Esperas a alguien

236
00:08:43,043 --> 00:08:44,276
para que te compre licor o algo?

237
00:08:44,301 --> 00:08:47,335
No, estoy esperando a mi
mamá. Ella trabaja aquí.

238
00:08:47,360 --> 00:08:49,160
- ¿Quién es tu mamá?
- Janet Woods.

239
00:08:49,527 --> 00:08:51,957
¿No te enteraste?
Murió hace como un mes.

240
00:08:52,392 --> 00:08:53,880
- ¿Qué?
- ¡Woods!

241
00:08:54,335 --> 00:08:57,337
Lo siento, estaba pensando en Rogers.
No, no, tu mamá no está muerta.

242
00:08:57,338 --> 00:08:59,658
Está muy viva. Bonito kit de ciencias.

243
00:08:59,703 --> 00:09:00,483
¿Gracias?

244
00:09:00,508 --> 00:09:02,041
Siento que no vayas a poder ir

245
00:09:02,109 --> 00:09:03,509
a lo del programa de ciencias CTIM.

246
00:09:03,577 --> 00:09:05,544
Es una economía difícil
ahora mismo, ¿sabes?

247
00:09:06,137 --> 00:09:08,848
Espera, ¿no puedo ir al programa?

248
00:09:10,065 --> 00:09:12,422
No lo sé. Es decir, tal vez, tal vez no.

249
00:09:12,424 --> 00:09:13,345
Deberías hablar con tu mamá.

250
00:09:13,346 --> 00:09:15,356
Ella te conoce mejor que yo.

251
00:09:16,403 --> 00:09:19,661
Realmente te entristeciste
por esto, ¿no?

252
00:09:30,411 --> 00:09:31,567
Dios.

253
00:09:33,810 --> 00:09:35,012
¡Rayos!

254
00:09:36,746 --> 00:09:37,496
¿Marcus?

255
00:09:38,616 --> 00:09:40,303
Hola, Mateo.

256
00:09:41,109 --> 00:09:42,417
¿Qué estás haciendo aquí?

257
00:09:42,442 --> 00:09:46,421
Me acaban de mandar a casa temprano.

258
00:09:48,118 --> 00:09:49,562
¿Estás viviendo aquí?

259
00:09:49,859 --> 00:09:52,994
¿Qué, como una persona sin hogar?

260
00:09:53,106 --> 00:09:55,206
¡No, no! Dios, no.

261
00:09:56,289 --> 00:09:57,374
Yo duermo aquí.

262
00:09:57,947 --> 00:09:59,417
Vivo en mi auto.

263
00:10:02,385 --> 00:10:04,522
Quiero comprarle algo muy especial.

264
00:10:04,922 --> 00:10:05,848
No saben si logrará

265
00:10:05,890 --> 00:10:07,155
superar la cirugía,
así que este podría ser

266
00:10:07,157 --> 00:10:09,284
nuestro último Día de
la Madre juntas y yo...

267
00:10:09,285 --> 00:10:10,757
¡Te tengo, Earl!

268
00:10:11,400 --> 00:10:12,366
¡Maldición!

269
00:10:12,434 --> 00:10:14,434
¡A la mierda este juego!

270
00:10:15,270 --> 00:10:16,670
Solo por un tiempo,

271
00:10:16,671 --> 00:10:18,866
ya sabes, hasta que me recupere.

272
00:10:19,541 --> 00:10:21,686
Por favor, no se lo digas a nadie.

273
00:10:22,030 --> 00:10:24,033
Te ofrecería dinero, pero...

274
00:10:26,264 --> 00:10:27,228
Está bien.

275
00:10:29,394 --> 00:10:30,527
Bueno, voy a...

276
00:10:30,552 --> 00:10:31,661
¡Espera, espera! No, espera.

277
00:10:31,686 --> 00:10:33,487
¿Por qué no te quedas a pasar el rato?

278
00:10:33,555 --> 00:10:34,777
¿Te gusta el sushi?

279
00:10:35,457 --> 00:10:37,690
Porque yo hago un buen
ramen de camarones.

280
00:10:38,124 --> 00:10:39,592
Eso no es sushi.

281
00:10:41,366 --> 00:10:42,680
En realidad, estoy tratando de...

282
00:10:42,681 --> 00:10:43,733
Por favor, quédate.

283
00:10:46,771 --> 00:10:48,612
Jefa, una pregunta rápida.

284
00:10:48,637 --> 00:10:50,537
¿Tenemos algún margen de
maniobra en el horario?

285
00:10:51,211 --> 00:10:53,907
Bueno, no lo sé. Tú hiciste el horario.

286
00:10:53,975 --> 00:10:55,001
Sí.

287
00:10:55,544 --> 00:10:57,810
Esperaba darle unas horas más a Janet.

288
00:10:57,879 --> 00:10:59,546
Acabo de conocer a su
hijo... un chico guapo...

289
00:10:59,614 --> 00:11:02,212
y me siento un poco mal.

290
00:11:02,963 --> 00:11:04,951
Sí, ojalá pudiéramos,

291
00:11:05,020 --> 00:11:07,687
pero fueron muy estrictos
con los recortes

292
00:11:07,756 --> 00:11:09,455
y si le damos más, vamos a tener

293
00:11:09,524 --> 00:11:10,856
que quitárselas a alguien más

294
00:11:10,925 --> 00:11:13,091
y entonces eso va a empezar
una situación, así que...

295
00:11:13,160 --> 00:11:15,126
Sí. No, absolutamente.

296
00:11:15,195 --> 00:11:16,728
Lo entiendo. No te preocupes por eso.

297
00:11:16,797 --> 00:11:19,731
Solo quería preguntar.

298
00:11:20,333 --> 00:11:22,834
- ¿Estás bien?
- ¿Sabes qué es gracioso?

299
00:11:22,903 --> 00:11:25,637
Nunca he tenido problemas para escuchar
las historias tristes de la gente.

300
00:11:25,706 --> 00:11:27,372
Son solo palabras,

301
00:11:27,441 --> 00:11:29,320
pero cuando... cuando los ves,

302
00:11:30,042 --> 00:11:31,967
a la gente que realmente está sufriendo,

303
00:11:32,885 --> 00:11:34,379
es una lástima.

304
00:11:34,731 --> 00:11:36,648
Sí...

305
00:11:37,158 --> 00:11:39,551
Mira, Dina, si todo esto es demasiado,

306
00:11:39,620 --> 00:11:40,719
podríamos dejar de decirle a la gente

307
00:11:40,788 --> 00:11:42,087
que tú hiciste el horario.

308
00:11:42,155 --> 00:11:42,959
¿Sí?

309
00:11:42,960 --> 00:11:45,256
Porque si a ti te da
igual, tal vez deberíamos.

310
00:11:45,325 --> 00:11:48,126
Sí. Aunque, ya sabes, o sea,

311
00:11:48,195 --> 00:11:49,756
odiaría que la gente pensara

312
00:11:49,757 --> 00:11:51,162
que te he degradado.

313
00:11:51,231 --> 00:11:52,430
- No lo pensarían.
- Puede que sí.

314
00:11:52,499 --> 00:11:53,565
No me molestaría si lo hicieran.

315
00:11:53,633 --> 00:11:54,566
Sí, pero también pensaste

316
00:11:54,634 --> 00:11:56,234
que esto no te molestaría

317
00:11:56,956 --> 00:11:58,536
y ahora estamos aquí, así que...

318
00:11:59,439 --> 00:12:00,323
Sí.

319
00:12:01,341 --> 00:12:04,529
Probablemente tengas razón.
Bueno, vuelvo a irme.

320
00:12:06,603 --> 00:12:07,979
Es decir, supongo que podría...

321
00:12:09,483 --> 00:12:12,049
No dije nada. Las tuberías.

322
00:12:14,133 --> 00:12:15,553
- Adiós.
- ¿Qué?

323
00:12:15,622 --> 00:12:17,688
Solo adiós. Solo estaba diciendo adiós.

324
00:12:18,515 --> 00:12:19,448
Adiós.

325
00:12:22,238 --> 00:12:24,205
Primero las toallitas húmedas
estaban en la sección de bebés,

326
00:12:24,230 --> 00:12:25,362
luego las trasladaron a la farmacia

327
00:12:25,431 --> 00:12:27,170
y ahora están de nuevo
en la sección de bebés.

328
00:12:27,533 --> 00:12:29,699
¿La sección de bebés no es por ahí?

329
00:12:29,768 --> 00:12:31,602
Sí, pero vamos por el camino largo.

330
00:12:31,670 --> 00:12:33,270
Hay un montón de gente blanca por ahí

331
00:12:33,339 --> 00:12:34,507
y no quiero que me disparen.

332
00:12:35,328 --> 00:12:36,339
De acuerdo.

333
00:12:38,388 --> 00:12:40,454
Es espantoso. Le he
estado diciendo a todos

334
00:12:40,479 --> 00:12:41,745
que Dina es la que hizo el horario

335
00:12:41,813 --> 00:12:44,248
y ella dice que le parece bien,

336
00:12:44,316 --> 00:12:45,715
pero me siento rara. ¿Qué estás mirando?

337
00:12:45,784 --> 00:12:47,050
Nada. Estoy escuchando. Sigue.

338
00:12:47,119 --> 00:12:48,752
Siento como si le estuviera pidiendo

339
00:12:48,820 --> 00:12:50,621
que cargue con la
culpa de algo que hice,

340
00:12:50,689 --> 00:12:52,222
aunque, ya sabes, no es mi culpa

341
00:12:52,291 --> 00:12:54,032
que la empresa decidiera
recortar la nómina.

342
00:12:55,087 --> 00:12:56,225
Jonah, ¿qué estás haciendo?

343
00:12:56,294 --> 00:12:58,227
Solo te abrazo. Te estoy
abrazando fuertemente.

344
00:12:58,252 --> 00:12:59,816
Bien, bueno, gracias.

345
00:12:59,841 --> 00:13:01,007
Gracias. Me siento mejor ahora.

346
00:13:01,032 --> 00:13:02,965
- Puedes parar.
- ¿Sabes qué?

347
00:13:03,034 --> 00:13:05,009
¿Has visto la nueva
pantalla de SodaStream?

348
00:13:05,034 --> 00:13:07,102
Jonah, ¿qué estás
haciendo? ¡Puedo caminar!

349
00:13:07,300 --> 00:13:08,499
¡Jonah, bájame!

350
00:13:08,524 --> 00:13:10,906
No es un buen momento para mí.

351
00:13:10,975 --> 00:13:13,376
Mi esposo acaba de ser
despedido de su trabajo

352
00:13:13,444 --> 00:13:16,078
y el banco quiere ejecutar
la hipoteca de nuestra casa.

353
00:13:16,147 --> 00:13:17,180
Sí, sí, sí.

354
00:13:17,248 --> 00:13:18,314
Y acabo de saber que estoy embarazada

355
00:13:18,383 --> 00:13:19,835
y sé que van a ser trillizos otra vez.

356
00:13:19,860 --> 00:13:21,093
No me importa. No puedo ayudarte.

357
00:13:21,118 --> 00:13:22,185
Yo hago el horario.

358
00:13:22,253 --> 00:13:23,819
¿Quieres ver una foto de mi perro?

359
00:13:24,641 --> 00:13:26,088
Está muy enfermo

360
00:13:26,157 --> 00:13:27,290
y tiene alopecia.

361
00:13:27,358 --> 00:13:29,724
No, cállate. ¡Cállate!
¡Cállate! ¡Cállate!

362
00:13:31,376 --> 00:13:32,937
Es muy feo.

363
00:13:33,243 --> 00:13:35,043
Deberías poner fin a su miseria.

364
00:13:35,206 --> 00:13:36,905
- ¡No!
- Esa no es forma de vivir.

365
00:13:40,281 --> 00:13:41,813
Siento que sea tan crujiente.

366
00:13:41,838 --> 00:13:43,438
No puedo hacer agua hervida aquí,

367
00:13:43,507 --> 00:13:45,407
así que sale un poco al dente.

368
00:13:45,622 --> 00:13:46,628
Está bien.

369
00:13:47,644 --> 00:13:49,789
Dios, de toda la gente que trabaja aquí,

370
00:13:49,814 --> 00:13:51,447
no puedo creer que yo sea el vagabundo.

371
00:13:51,745 --> 00:13:52,818
Es muy vergonzoso.

372
00:13:53,349 --> 00:13:54,649
Todo el mundo tiene algo.

373
00:13:54,718 --> 00:13:58,036
Myrtle es supervieja, Isaac
tiene problemas de ira,

374
00:13:58,061 --> 00:13:59,661
Jonah usa peluca, probablemente.

375
00:13:59,818 --> 00:14:01,250
Te diré una cosa, amigo.

376
00:14:01,275 --> 00:14:04,142
No es fácil. Te quebrantarías en un día.

377
00:14:04,210 --> 00:14:06,604
Eso parece innecesariamente antagónico.

378
00:14:06,605 --> 00:14:08,179
Es verdad. No podrías manejarlo.

379
00:14:08,248 --> 00:14:10,749
Siempre preocupado por
si te van a atrapar,

380
00:14:10,817 --> 00:14:13,018
preguntándote qué pensaría
la gente si lo supiera.

381
00:14:13,086 --> 00:14:14,653
Creo que podría manejarlo.

382
00:14:14,721 --> 00:14:16,955
Vamos. ¿Tu pequeña y cómoda vida?

383
00:14:17,024 --> 00:14:19,198
No conoces mi vida y no es tan cómoda.

384
00:14:19,199 --> 00:14:20,926
Amigo, soy un vagabundo.

385
00:14:20,994 --> 00:14:22,759
Amigo, soy indocumentado.

386
00:14:25,209 --> 00:14:26,374
¿En serio?

387
00:14:26,399 --> 00:14:28,938
Sí, así que chúpate esa.

388
00:14:30,804 --> 00:14:32,600
Oye, gracias por decírmelo.

389
00:14:34,140 --> 00:14:35,823
Ahora tenemos los secretos del otro.

390
00:14:36,209 --> 00:14:37,293
Hagamos un pacto.

391
00:14:37,677 --> 00:14:39,020
No diré nada sobre lo tuyo

392
00:14:39,021 --> 00:14:41,279
a menos que lo mío salga
a la luz, y viceversa.

393
00:14:42,710 --> 00:14:44,715
No puedes decir nada de lo mío.

394
00:14:44,784 --> 00:14:47,017
Y no lo haré, a menos que
lo mío salga a la luz.

395
00:14:47,087 --> 00:14:49,090
Andamos juntos, morimos juntos.

396
00:14:50,654 --> 00:14:51,763
Dios.

397
00:14:53,180 --> 00:14:55,359
Jonah Simms, por favor,
ven a Salud y Belleza.

398
00:14:55,384 --> 00:14:57,962
Jonah Simms, te necesitan
en Salud y Belleza.

399
00:15:04,879 --> 00:15:08,036
Soy Jonah Simms. ¿Para qué
me necesitan exactamente?

400
00:15:08,037 --> 00:15:12,659
El cliente tiene una pregunta
sobre el champú seco Wet N Wild.

401
00:15:12,660 --> 00:15:16,124
Estoy seguro de que alguien de
allí puede ayudar al cliente.

402
00:15:16,125 --> 00:15:18,359
¿Sabes qué? Preguntó
por ti específicamente.

403
00:15:18,910 --> 00:15:20,591
Dijo que tenías un pelo estupendo.

404
00:15:20,597 --> 00:15:22,198
Por favor, dale las gracias al cliente,

405
00:15:22,199 --> 00:15:23,297
pero es genético.

406
00:15:23,357 --> 00:15:25,618
Creo que preferiría

407
00:15:25,619 --> 00:15:27,566
escuchar eso de ti en persona

408
00:15:27,634 --> 00:15:29,846
y también quiere hablar sobre

409
00:15:29,847 --> 00:15:32,172
el podcast de "This American Life".

410
00:15:32,173 --> 00:15:34,489
Y me encantaría hacer exactamente eso,

411
00:15:34,490 --> 00:15:37,107
así que quizá podrías
traer al cliente aquí.

412
00:15:38,813 --> 00:15:41,262
Glenn Sturgis, por favor,
ven a Salud y Belleza.

413
00:15:41,263 --> 00:15:43,184
Glenn Sturgis, por favor,
ven a Salud y Belleza.

414
00:15:43,204 --> 00:15:44,103
¡Voy en camino!

415
00:15:44,104 --> 00:15:44,947
No, no, no, no, no.

416
00:15:44,948 --> 00:15:46,304
Glenn, Glenn, no, no, no.

417
00:15:46,305 --> 00:15:48,706
Es solo que si pierdo mis horas,

418
00:15:48,707 --> 00:15:52,032
no puedo pagar mi
medicación para la artritis

419
00:15:52,033 --> 00:15:54,466
y sin mi medicación para la artritis,

420
00:15:54,467 --> 00:15:58,644
no puedo abrir el frasco de
mi medicación para el corazón,

421
00:15:58,645 --> 00:16:01,899
y luego simplemente
empeora después de eso

422
00:16:01,968 --> 00:16:03,768
y me muero.

423
00:16:03,769 --> 00:16:06,061
¿Sabes qué? Voy a ver qué
puedo hacer, ¿de acuerdo?

424
00:16:06,063 --> 00:16:07,832
¿Le estás dando más horas?

425
00:16:07,833 --> 00:16:10,086
Mi hijo está llorando en
la cafetería ahora mismo

426
00:16:10,111 --> 00:16:11,660
porque no puede ir al campamento nerd.

427
00:16:11,661 --> 00:16:13,751
Bien, les daré más horas
a las dos, ¿de acuerdo?

428
00:16:13,752 --> 00:16:15,639
¿Dina? ¿Estás

429
00:16:15,640 --> 00:16:17,171
devolviéndole a la gente
sus horas de trabajo?

430
00:16:17,172 --> 00:16:19,212
¿En serio? ¿Puedes
devolverme las mías también?

431
00:16:19,213 --> 00:16:20,508
- Claro, ¿qué demonios?
- No, no creo que...

432
00:16:20,509 --> 00:16:21,978
¡Gracias! Gracias.

433
00:16:23,456 --> 00:16:25,765
Estás repartiendo horas
a diestra y siniestra.

434
00:16:25,766 --> 00:16:27,102
Eres como Oprah,

435
00:16:27,103 --> 00:16:29,362
si ella no se detuviera
a pensar bien las cosas.

436
00:16:29,595 --> 00:16:31,026
- Tomaré unas horas.
- Hecho.

437
00:16:31,027 --> 00:16:32,996
- Dina...
- Ahora pon a dormir a tu perro.

438
00:16:33,064 --> 00:16:36,136
Dina, solo quiero asegurarme de
que no estás prometiendo horas

439
00:16:36,137 --> 00:16:37,370
que no existen.

440
00:16:37,371 --> 00:16:39,292
Bueno, estamos en eso ahora, ¿no?

441
00:16:39,293 --> 00:16:40,861
Muy bien, ¿quién más quiere unas horas?

442
00:16:40,886 --> 00:16:42,408
¡Vengan a buscarlas mientras hayan!

443
00:16:44,587 --> 00:16:47,529
¡Dina, no tenemos horas
para darle a la gente!

444
00:16:47,530 --> 00:16:50,141
¡No puedes ir por ahí repartiéndolas

445
00:16:50,142 --> 00:16:52,128
como si fueras Ebenezer Scrooge!

446
00:16:52,153 --> 00:16:54,366
- ¿Qué?
- Al final, una vez que es bueno.

447
00:16:54,367 --> 00:16:56,866
Mira, si quieres salir ahí
fuera y mirar a esa gente

448
00:16:56,891 --> 00:16:58,934
con sus caritas tristes
y recuperar las horas,

449
00:16:59,003 --> 00:16:59,935
adelante.

450
00:17:00,004 --> 00:17:01,270
¿Yo? ¡No!

451
00:17:01,339 --> 00:17:03,873
¡Tú eres la que decidió
jugar al hada de las horas!

452
00:17:03,941 --> 00:17:06,208
Dina, esto es muy difícil de
hacer mientras estás en el piso.

453
00:17:06,233 --> 00:17:07,443
¿Puedes, por favor,
levantarte un segundo?

454
00:17:07,512 --> 00:17:09,211
No. Estoy fuera de combate.

455
00:17:09,280 --> 00:17:11,077
Puedes tumbarte al piso si quieres.

456
00:17:21,192 --> 00:17:23,310
- Es bonito, ¿verdad?
- Supongo que sí.

457
00:17:26,230 --> 00:17:27,254
¿Qué estás...?

458
00:17:27,255 --> 00:17:29,699
¿Podrías... darme un tironcito?

459
00:17:31,296 --> 00:17:32,711
Muy bien.

460
00:17:33,537 --> 00:17:36,505
Disculpen, tengo que devolver
una lona de plástico.

461
00:17:36,573 --> 00:17:38,507
Cuando la abrí, tenía sangre.

462
00:17:39,201 --> 00:17:40,440
¿Tienes una factura?

463
00:17:43,827 --> 00:17:44,994
¿Te encuentras bien?

464
00:17:44,995 --> 00:17:48,250
¡Algo me mordió! ¡Algo me mordió!

465
00:17:48,319 --> 00:17:49,520
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué te...?

466
00:17:49,521 --> 00:17:50,771
¡Quítenmelo de encima!

467
00:17:50,796 --> 00:17:52,060
No lo veo. No lo veo.

468
00:17:52,085 --> 00:17:54,161
¡Quítenmelos! ¡Tienen que
sacar a esos cabrones!

469
00:17:54,194 --> 00:17:55,825
¡No veo nada encima!

470
00:17:55,850 --> 00:17:57,760
Eso es porque ustedes son los cabrones.

471
00:17:59,730 --> 00:18:00,646
Están muertos, tontos.

472
00:18:00,647 --> 00:18:03,965
- ¿Qué piensan de mí ahora?
- El equipo yogurt gana.

473
00:18:04,034 --> 00:18:05,333
No, no, no, no, no.

474
00:18:05,402 --> 00:18:07,235
¡Vamos, muchachos! ¡Eso no es justo!

475
00:18:07,304 --> 00:18:08,904
Eso es lo que los
perdedores siempre dicen.

476
00:18:08,929 --> 00:18:10,427
No, no, no. Glenn, Glenn.

477
00:18:10,452 --> 00:18:12,395
Nos atraparon con todas
las de la ley, ¿de acuerdo?

478
00:18:12,420 --> 00:18:15,721
¿O se atraparon a ustedes mismos?

479
00:18:15,846 --> 00:18:16,845
- ¿Qué?
- ¿Qué?

480
00:18:16,860 --> 00:18:18,362
Es que si miras tu escáner,

481
00:18:18,363 --> 00:18:20,318
verás que reemplacé
mi etiqueta de precio

482
00:18:20,319 --> 00:18:22,365
con yogurt de arándanos,
que es de ustedes,

483
00:18:22,390 --> 00:18:25,353
así que parece que
ustedes son los cabrones.

484
00:18:25,422 --> 00:18:27,722
- ¡Es un cambiazo!
- No, no, no, no.

485
00:18:27,791 --> 00:18:29,624
Nada de cambiazo. Eso es hacer trampa.

486
00:18:29,693 --> 00:18:31,125
Nunca dijimos que no podíamos
cambiar las etiquetas.

487
00:18:31,194 --> 00:18:32,327
Sí, como sea, amigo. Ganamos.

488
00:18:32,395 --> 00:18:33,841
Equipo yogurt de por vida.

489
00:18:33,842 --> 00:18:35,330
No.

490
00:18:35,398 --> 00:18:37,298
- Yogurt, yogurt, yogurt...
- ¿Lo es?

491
00:18:37,367 --> 00:18:39,500
No, no. Yogurt no, no. Sopa.

492
00:18:39,569 --> 00:18:43,004
- Yogurt, yogurt, yogurt.
- ¡Sopa! ¡Sopa!

493
00:18:43,073 --> 00:18:44,379
Yogurt.

494
00:18:46,876 --> 00:18:47,789
Rico.

495
00:18:49,141 --> 00:18:51,529
- ¿Jerry?
- Hola, osita Sandy.

496
00:18:52,349 --> 00:18:53,948
¿Qué...? ¿Qué estás haciendo aquí?

497
00:18:54,017 --> 00:18:56,571
Vengo a recoger a Carol.
Me hará cortarme el pelo.

498
00:18:56,596 --> 00:18:58,063
Dice que parezco un hippie.

499
00:18:59,089 --> 00:19:00,955
Bueno, no te quites mucho.

500
00:19:01,024 --> 00:19:02,790
- Me gusta tu pelo.
- ¿En serio?

501
00:19:02,859 --> 00:19:03,540
Sí.

502
00:19:03,541 --> 00:19:06,027
Siempre pensé que te verías
genial con un mohicano.

503
00:19:06,835 --> 00:19:07,705
¿Ves?

504
00:19:07,730 --> 00:19:10,010
Eres la única que me entiende.

505
00:19:10,228 --> 00:19:11,594
¿Sabes en qué es raro pensar?

506
00:19:11,938 --> 00:19:14,067
Que el Newton por defecto era de higo.

507
00:19:14,645 --> 00:19:16,269
¿Por qué empezarías por ahí?

508
00:19:16,839 --> 00:19:18,464
Sí, supongo que es al azar.

509
00:19:18,465 --> 00:19:19,306
Uno pensaría que empiezan

510
00:19:19,307 --> 00:19:21,441
con algo más básico, como fresa.

511
00:19:21,442 --> 00:19:23,261
Exacto, y después de muchos años

512
00:19:23,262 --> 00:19:24,958
y de probar muchas frutas diferentes,

513
00:19:24,959 --> 00:19:27,001
tal vez te arriesgues con el higo.

514
00:19:27,454 --> 00:19:31,041
Pero no es una galleta,
¿es un Newton de fresa?

515
00:19:31,053 --> 00:19:33,020
Eso no tiene el mismo tono.

516
00:19:33,045 --> 00:19:33,983
Supongo que no.

517
00:19:36,015 --> 00:19:37,983
Bueno, supongo que en algún
momento, deberíamos discutir

518
00:19:37,984 --> 00:19:39,068
el nuevo horario y averiguar

519
00:19:39,069 --> 00:19:40,494
de dónde van a salir esas horas.

520
00:19:41,479 --> 00:19:42,442
Sí.

521
00:19:42,883 --> 00:19:44,811
¿Qué estás viendo estos días?

522
00:19:44,812 --> 00:19:46,956
Principalmente tutoriales de
trucos de cuchillos en YouTube.

523
00:19:47,470 --> 00:19:49,929
Puedo hacer un lanzamiento doble
con un mariposa de cinco pulgadas.

524
00:19:49,930 --> 00:19:51,345
¿Los adultos ven YouTube?

525
00:19:52,007 --> 00:19:53,896
Es todo lo que veo. ¿Qué más necesito?

526
00:19:53,897 --> 00:19:56,482
Tiene todo lo que siempre has
querido ver en un solo lugar.

527
00:19:59,761 --> 00:20:01,816
Oye, creí que todos se habían ido.

528
00:20:01,817 --> 00:20:05,986
Pues sí, pero tú me llevas, así que...

529
00:20:06,031 --> 00:20:08,779
Sí. Lo olvidé. Lo siento.

530
00:20:08,804 --> 00:20:10,920
Ha sido un día duro.

531
00:20:10,921 --> 00:20:11,789
Lo ha sido.

532
00:20:12,486 --> 00:20:16,311
Oye, ¿por qué en el horario solo
tengo tres horas la semana que viene?

533
00:20:16,312 --> 00:20:18,878
Tuvimos que reasignar algunas horas,

534
00:20:18,879 --> 00:20:20,418
así que te las quité.

535
00:20:20,419 --> 00:20:21,624
Espero que esté bien.

536
00:20:21,631 --> 00:20:23,114
Esto no es lo que pretendía

537
00:20:23,115 --> 00:20:25,137
cuando empecé a acostarme con la jefa.

538
00:20:25,206 --> 00:20:27,013
Un gran error de cálculo por tu parte.

539
00:20:27,014 --> 00:20:29,141
Si me desalojan,

540
00:20:29,166 --> 00:20:30,725
voy a quedarme contigo.

541
00:20:31,327 --> 00:20:33,128
Muy bien, podría vaciar algunos cajones.

542
00:20:36,484 --> 00:20:40,787
O sea, pasas ahí casi todo el tiempo,

543
00:20:40,812 --> 00:20:45,229
así que podrías quedarte
a dormir o lo que sea.

544
00:20:45,528 --> 00:20:47,894
Lo siento, ¿me estás
pidiendo que me mude contigo?

545
00:20:47,919 --> 00:20:50,131
Estoy diciendo que
puedes mudarte conmigo

546
00:20:50,156 --> 00:20:51,965
si sientes que eso es lo que necesitas.

547
00:20:51,990 --> 00:20:54,500
Me estás permitiendo mudarme contigo.

548
00:20:55,075 --> 00:20:56,740
Tienes permiso, sí.

549
00:20:59,607 --> 00:21:00,562
De acuerdo, claro.

550
00:21:01,711 --> 00:21:02,505
¿Por qué no?

551
00:21:03,319 --> 00:21:06,744
- De acuerdo. Genial.
- Genial.

552
00:21:07,337 --> 00:21:09,972
Oye, los blancos vamos
a salir a comer alitas.

553
00:21:09,973 --> 00:21:11,242
¿Vienes?

554
00:21:11,393 --> 00:21:13,804
No, gracias. Pero diviértanse.

555
00:21:16,101 --> 00:21:17,651
No tengo ni idea de qué iba eso.

556
00:21:17,676 --> 00:21:24,648
www.subtitulamos.tv

