1
00:00:00,968 --> 00:00:02,657
Anteriormente en Hawaii Five-0...

2
00:00:02,704 --> 00:00:04,117
Su apodo de hacker es Toast.

3
00:00:04,204 --> 00:00:06,976
Es un verdadero genio,
42 minutos al día.

4
00:00:07,064 --> 00:00:08,207
¿Qué hay del resto del tiempo?

5
00:00:08,294 --> 00:00:09,761
Cocido como una patata.

6
00:00:09,849 --> 00:00:11,277
Pakalolo.

7
00:00:11,365 --> 00:00:13,293
- ¿Puedo fumar aquí, chicos?
- No. - No.

8
00:00:13,381 --> 00:00:14,941
Mira eso. Es Toast.

9
00:00:15,029 --> 00:00:16,519
Hola, Toast. ¿Qué pasa, tío?

10
00:00:16,607 --> 00:00:19,615
- ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor!
- Ahora ya no hablas tanto, ¿eh?

11
00:00:20,842 --> 00:00:23,244
Eh, eh, Jerry, escucha.
McGarrett está al teléfono

12
00:00:23,332 --> 00:00:24,727
con Toast...

13
00:00:25,624 --> 00:00:27,793
¿Y si Wright robó esa
lista de confidentes

14
00:00:27,881 --> 00:00:29,551
la primera vez que se
coló en nuestro sistema?

15
00:00:29,639 --> 00:00:31,355
¿Qué, como un seguro?

16
00:00:31,443 --> 00:00:33,139
Exactamente, como un seguro.

17
00:00:33,227 --> 00:00:35,310
Ahora no tenemos otra opción

18
00:00:35,398 --> 00:00:36,538
que ir a por Wright para que nos ayude.

19
00:00:36,671 --> 00:00:38,085
Así que queréis que
averigüe quién ha accedido

20
00:00:38,172 --> 00:00:39,474
a vuestro servidor y se ha
cargado a vuestro confidente.

21
00:00:39,586 --> 00:00:41,240
Se llamaba Toast.

22
00:00:41,605 --> 00:00:43,232
Por desgracia, ahora está...

23
00:00:43,320 --> 00:00:44,423
¿Tostado?

24
00:00:44,526 --> 00:00:46,282
Lo siento. ¿Demasiado pronto?

25
00:00:46,370 --> 00:00:48,922
Eres la última persona
que querríamos ver,

26
00:00:49,040 --> 00:00:51,380
pero te has colado con
éxito en nuestro sistema,

27
00:00:51,570 --> 00:00:53,326
lo que te convierte en
experto, ¿comprendes?

28
00:00:53,414 --> 00:00:54,603
¿Cuánto tiempo más?

29
00:00:54,737 --> 00:00:56,248
Ya no será mucho.

30
00:01:02,689 --> 00:01:03,982
No.

31
00:01:13,394 --> 00:01:16,928
De acuerdo. Perdón, perdón, perdón.

32
00:01:17,326 --> 00:01:19,778
Lo siento, lo siento...

33
00:01:30,527 --> 00:01:32,270
Espere, espere, espere,
¿puede sujetar las puertas?

34
00:01:32,358 --> 00:01:33,272
Sí.

35
00:01:33,360 --> 00:01:34,683
¿Pulsa el 16 para nosotros?

36
00:01:34,771 --> 00:01:36,745
El 16, por supuesto. Hecho.

37
00:01:37,005 --> 00:01:38,513
Gracias.

38
00:01:39,460 --> 00:01:40,917
¿Qué tal el día, muchachos?

39
00:01:41,310 --> 00:01:43,469
- Hola.
- Buenos días.

40
00:01:45,302 --> 00:01:46,409
Hora del café.

41
00:01:46,497 --> 00:01:48,036
Aprovechad mientras está caliente.

42
00:01:48,708 --> 00:01:50,638
- Hola, hola.
- Ahí tienes.

43
00:01:50,794 --> 00:01:51,862
Gracias.

44
00:01:53,162 --> 00:01:54,371
Gracias.

45
00:01:55,674 --> 00:01:57,852
Drew, colega. ¿Por qué cuando

46
00:01:57,940 --> 00:01:59,822
es tu turno de ir a por
café, siempre llega tarde?

47
00:01:59,909 --> 00:02:01,354
Porque soy buena persona, Tim.

48
00:02:01,448 --> 00:02:03,573
Me tomo tiempo para hablar con
la gente, a diferencia de ti,

49
00:02:03,661 --> 00:02:05,760
que eres un misántropo
socialmente inadaptado.

50
00:02:38,002 --> 00:02:40,126
Señor, aquí solo hay cuatro cuerpos.

51
00:02:40,214 --> 00:02:42,706
El tipo del ascensor, ¿dónde está?

52
00:02:51,798 --> 00:02:53,974
Hawaii Five-0 9x24
"La mano tiene la culpa".

53
00:02:54,061 --> 00:02:56,155
www.subtitulamos.tv

54
00:03:28,234 --> 00:03:29,928
Está delicioso. Vale.

55
00:03:30,615 --> 00:03:31,803
Ahora prueba este.

56
00:03:33,240 --> 00:03:34,483
Percy.

57
00:03:39,653 --> 00:03:42,675
Vale, ¿quieres mi opinión sincera?

58
00:03:42,763 --> 00:03:45,003
- Sí.
- No noto una maldita diferencia

59
00:03:45,091 --> 00:03:46,247
entre ninguno de estos.

60
00:03:46,430 --> 00:03:47,473
Exacto.

61
00:03:48,504 --> 00:03:50,067
¿Me estoy perdiendo algo?

62
00:03:50,155 --> 00:03:52,207
He estado oyendo cosas de
un sitio en la costa norte

63
00:03:52,294 --> 00:03:56,036
que vende kouign-amann, no
el típico pastel del montón.

64
00:03:56,442 --> 00:03:59,417
Así que esta mañana he hecho que
uno de los chicos de la cocina

65
00:03:59,505 --> 00:04:01,082
fuera hasta allá y me trajera uno.

66
00:04:01,169 --> 00:04:02,718
Ya sabes, para estudiar
a la competencia.

67
00:04:02,805 --> 00:04:03,724
Vale.

68
00:04:03,811 --> 00:04:04,808
Resulta

69
00:04:04,895 --> 00:04:08,942
que la competencia... soy yo.

70
00:04:09,239 --> 00:04:11,247
Espera, entonces, ¿uno de estos es...?

71
00:04:11,335 --> 00:04:12,433
Sí.

72
00:04:12,521 --> 00:04:14,607
Vaya.

73
00:04:15,107 --> 00:04:17,695
Está bastante bueno, entonces.
Debe haberte copiado la receta.

74
00:04:17,785 --> 00:04:19,833
¿Y por "copiado" quieres decir "robado"?

75
00:04:19,966 --> 00:04:21,755
Eso es fuerte, P.

76
00:04:22,278 --> 00:04:24,950
Vale, ¿y qué quieres
que hago yo al respecto?

77
00:04:25,067 --> 00:04:27,708
Me han robado, agente. ¿Qué
va a hacer al respecto?

78
00:04:27,849 --> 00:04:29,303
Vale, lo primero, soy capitán.

79
00:04:29,390 --> 00:04:30,396
Lo que digas, tío.

80
00:04:30,484 --> 00:04:32,565
Y lo segundo, Percy,

81
00:04:32,653 --> 00:04:34,755
copiar la receta de alguien
es deshonesto, ¿vale?

82
00:04:34,845 --> 00:04:38,048
Incluso me aventuraría
a decir que es inmoral.

83
00:04:38,135 --> 00:04:40,468
¿Pero ilegal? Percy.

84
00:04:40,721 --> 00:04:42,893
Te va a costar mucho demostrar eso.

85
00:04:43,104 --> 00:04:44,625
Eres mi hermano y te quiero.

86
00:04:44,713 --> 00:04:46,195
Y me encantaría ayudarte, pero...

87
00:04:46,283 --> 00:04:48,070
no creo que haya mucho
que yo pueda hacer

88
00:04:48,158 --> 00:04:50,672
y voy con retraso,
¿vale? Tengo que irme.

89
00:04:50,760 --> 00:04:52,228
Llámame luego, llámame luego.

90
00:04:52,604 --> 00:04:55,275
¿Sabes qué? Vale.

91
00:04:55,580 --> 00:04:57,987
Vale, hombre. Adelante, vete a trabajar.

92
00:04:58,088 --> 00:04:59,455
No te enfades.

93
00:04:59,604 --> 00:05:01,250
¿Sí? Bueno, como si el Cinco-0

94
00:05:01,338 --> 00:05:02,281
no tuviera suficientes hombres

95
00:05:02,369 --> 00:05:03,743
para encargarse de las
cosas un par de horas,

96
00:05:03,830 --> 00:05:05,104
sobre todo hoy,

97
00:05:05,192 --> 00:05:07,774
- cuando tu hermano te necesita.
- ¿Vas a jugar la carta del hermano?

98
00:05:07,862 --> 00:05:09,625
Vamos, Percy. Tengo que irme a trabajar.

99
00:05:09,720 --> 00:05:11,757
Y da igual todas esas veces, tío,

100
00:05:11,845 --> 00:05:12,856
- que yo tuve que aguantarte viniendo...
- Ya estamos.

101
00:05:12,943 --> 00:05:13,668
a casa llorando:

102
00:05:13,837 --> 00:05:17,031
"Percy, Percy, me están insultando".

103
00:05:17,119 --> 00:05:19,490
- Vale, vale.
- "Percy, no paran de meterse conmigo".

104
00:05:19,578 --> 00:05:22,303
Te ayudaré, te ayudaré, ¿vale?

105
00:05:22,391 --> 00:05:24,093
- Solo digo eso, hermano, solo digo...
- Pero, mira, vale, bien.

106
00:05:24,180 --> 00:05:25,162
Iremos hasta allí juntos,

107
00:05:25,250 --> 00:05:26,414
hablaremos con ese tipo y veremos

108
00:05:26,502 --> 00:05:27,622
si es razonable, ¿vale?

109
00:05:27,724 --> 00:05:29,482
A eso me refiero, hermano.

110
00:05:29,570 --> 00:05:32,438
Vas allí, enseñas la placa,
revientas unas cuantas cabezas.

111
00:05:32,525 --> 00:05:34,478
- Nada de reventar... ¿Qué?
- ¿Sabes lo que digo?

112
00:05:34,565 --> 00:05:35,728
Se lo pensarán dos
veces antes de meterse

113
00:05:35,815 --> 00:05:36,818
- con mi kouign-amann otra vez.
- Vale.

114
00:05:36,905 --> 00:05:38,028
Para el carro, justiciero.

115
00:05:38,115 --> 00:05:39,988
Son pasteleros, no
traficantes de drogas;

116
00:05:40,075 --> 00:05:41,318
y ya no estamos en el sur

117
00:05:41,405 --> 00:05:42,948
de Chicago, ¿vale?

118
00:05:43,035 --> 00:05:44,213
Vale, te voy a llevar hasta allí,

119
00:05:44,314 --> 00:05:45,837
y te he dicho que lo vamos a solucionar,

120
00:05:45,924 --> 00:05:47,299
pero escúchame:

121
00:05:47,437 --> 00:05:48,640
vamos a hacer esto,

122
00:05:48,728 --> 00:05:50,203
vamos a hacer esto a mi modo.

123
00:05:50,291 --> 00:05:51,619
¿Estás dentro o fuera?

124
00:05:51,710 --> 00:05:53,460
- Está bien, guay.
- Vale.

125
00:05:53,916 --> 00:05:56,286
Eh, que sepas que te cubro
las espaldas, grandullón.

126
00:05:56,385 --> 00:05:59,205
Este está bueno. Debe
de ser el del otro tío.

127
00:06:00,470 --> 00:06:02,836
Escucha, Troy, me halagas,

128
00:06:02,924 --> 00:06:05,336
pero aquello fue una
misión de infiltrada.

129
00:06:05,424 --> 00:06:06,768
Fue cosa de una vez. Soy policía.

130
00:06:06,855 --> 00:06:08,421
No soy instructora de fitness.

131
00:06:08,509 --> 00:06:12,018
Lo entiendo totalmente, pero a
la gente le encantó tu clase.

132
00:06:12,150 --> 00:06:13,916
Siguen preguntándome que cuándo vuelves.

133
00:06:14,004 --> 00:06:16,064
Bueno, no me extraña.

134
00:06:16,220 --> 00:06:18,736
Mi rutina Glúteos Duros es la leche.

135
00:06:18,892 --> 00:06:22,838
Bueno, si alguna vez quieres ganar
dinero extra, dame un toque.

136
00:06:23,275 --> 00:06:25,140
Vale, sí, gracias. Lo tendré en cuenta.

137
00:06:25,228 --> 00:06:26,572
Perfecto.

138
00:06:28,392 --> 00:06:31,259
Cortana, ¿cuánto tiempo me va
a llevar llegar a la oficina?

139
00:06:31,681 --> 00:06:32,705
Tu oficina

140
00:06:32,795 --> 00:06:34,345
está a 14 kilómetros.

141
00:06:34,433 --> 00:06:36,666
La ruta más rápida es por la H-1 Este.

142
00:06:36,754 --> 00:06:39,705
Debido al tráfico inusual,
te llevará 21 minutos.

143
00:06:40,005 --> 00:06:41,470
El tráfico apesta.

144
00:06:41,558 --> 00:06:42,875
No sabría decirlo.

145
00:06:42,963 --> 00:06:44,338
No conduzco.

146
00:06:44,752 --> 00:06:46,517
¿Cuántos días faltan para Navidad?

147
00:06:46,658 --> 00:06:50,720
Faltan 227 días para Navidad.

148
00:06:50,808 --> 00:06:52,391
No le cuentes a Santa
que he sido traviesa.

149
00:06:52,645 --> 00:06:54,525
Será nuestro secreto.

150
00:06:59,155 --> 00:07:00,688
Hola, Joons, ¿qué pasa?

151
00:07:00,775 --> 00:07:02,509
Hola, acabo de recoger algunos
pastelitos de chocolate.

152
00:07:02,626 --> 00:07:04,408
Si no llegas rápido, se
van a terminar todos.

153
00:07:04,495 --> 00:07:06,908
Pastelitos de chocolate,
vaya. Esto de un tío

154
00:07:06,995 --> 00:07:09,118
que considera la avena una indulgencia.

155
00:07:09,205 --> 00:07:10,908
¿Qué sucede?

156
00:07:10,995 --> 00:07:12,745
Solo estoy comiendo por el estrés.
Estuve despierto toda la noche

157
00:07:12,835 --> 00:07:14,078
preparando la audiencia de hoy.

158
00:07:14,165 --> 00:07:15,415
¿Cómo va lo de la declaración?

159
00:07:15,505 --> 00:07:17,625
En el último recuento, iba
por mi décimo quinto borrador.

160
00:07:17,715 --> 00:07:19,208
En este punto, ya solo voy
cambiando las palabras.

161
00:07:19,295 --> 00:07:21,755
Estoy segura de que sea los que sea
que vayas a decir será poderoso.

162
00:07:21,845 --> 00:07:24,088
Sí, solo espero que sea lo
suficientemente poderoso

163
00:07:24,175 --> 00:07:25,008
como para dejar a este
tipo tras las rejas.

164
00:07:25,095 --> 00:07:27,462
Tani, necesito hacer esto bien por Maya

165
00:07:27,695 --> 00:07:28,829
y por mis padres.

166
00:07:28,917 --> 00:07:30,460
Lo harás, lo harás.

167
00:07:30,548 --> 00:07:31,928
Va a salir genial. Lo sé.

168
00:07:32,015 --> 00:07:33,985
Y vas a tener allí a
tu padre y a tu madre.

169
00:07:34,081 --> 00:07:35,189
Sí.

170
00:07:35,980 --> 00:07:37,782
Hablaremos de esto en el trabajo

171
00:07:37,870 --> 00:07:39,364
- porque alguien llama a la puerta.
- Suena bien.

172
00:07:39,451 --> 00:07:41,009
Vale, adiós.

173
00:07:54,533 --> 00:07:55,796
¿Qué coño haces tú aquí?

174
00:07:55,883 --> 00:07:57,423
Solo escúchame.

175
00:07:57,566 --> 00:07:59,816
No atiendo bien con
una pistola en mi cara.

176
00:08:01,606 --> 00:08:02,730
¿Decías?

177
00:08:02,818 --> 00:08:04,106
Necesito tu ayuda.

178
00:08:04,194 --> 00:08:05,354
Tienes que estar bromeando.

179
00:08:05,442 --> 00:08:07,575
Sé lo que parece, pero
una vez te salvé la vida,

180
00:08:07,665 --> 00:08:09,816
- y necesito que me devuelvas el favor.
- Vamos a dejar clara una cosa,

181
00:08:09,903 --> 00:08:11,151
no te debo nada.

182
00:08:11,239 --> 00:08:12,849
Escúchame, un grupo de tipos con armas

183
00:08:12,937 --> 00:08:14,890
- acaba de disparar en mi oficina.
- ¿Tienes una oficina?

184
00:08:14,978 --> 00:08:16,518
Eso no era lo más llamativo de la frase.

185
00:08:16,605 --> 00:08:18,438
La cuestión es que apenas
pude escapar con vida.

186
00:08:18,525 --> 00:08:19,732
Las otras cuatro personas
con las que trabajo

187
00:08:19,819 --> 00:08:21,459
no han tenido tanta suerte.
Y los asesinos saben

188
00:08:21,546 --> 00:08:23,491
que he visto sus caras,
y me van a perseguir

189
00:08:23,578 --> 00:08:26,052
hasta que terminen lo
que hayan empezado.

190
00:08:27,122 --> 00:08:28,615
Bueno, entonces será
mejor que nos movamos.

191
00:08:28,705 --> 00:08:30,988
Creo que el lugar más seguro
para ti es tras las rejas.

192
00:08:31,161 --> 00:08:34,995
No creo que lo entiendas.
No se trata de mi seguridad.

193
00:08:35,161 --> 00:08:37,145
Se trata de la seguridad nacional.

194
00:08:37,381 --> 00:08:40,661
Se trata de la seguridad
de todos en esta isla.

195
00:08:48,849 --> 00:08:50,575
Desde nuestro último encuentro,

196
00:08:50,852 --> 00:08:52,581
he pasado el año viendo mundo.

197
00:08:52,669 --> 00:08:55,153
Y me instalé en Singapur, y
la vida era bastante buena.

198
00:08:55,263 --> 00:08:57,800
Tenía a una hermosa azafata
holandesa en mis brazos y un bar

199
00:08:57,888 --> 00:08:59,402
en mi calle que hacía el
mejor Sling de la ciudad.

200
00:08:59,489 --> 00:09:01,136
Y entonces mi suerte cambió.

201
00:09:01,224 --> 00:09:02,839
Los Marshals me atraparon,

202
00:09:02,927 --> 00:09:04,333
y me pasé unas semanas en custodia,

203
00:09:04,427 --> 00:09:07,911
pero después sucedió lo más curioso,
que mi suerte cambió de nuevo.

204
00:09:08,005 --> 00:09:09,190
Resulta que mis habilidades

205
00:09:09,278 --> 00:09:10,864
son muy valoradas por el Tío Sam,

206
00:09:11,083 --> 00:09:12,741
así que me ofreció un trabajo...

207
00:09:12,999 --> 00:09:14,953
a cambio de total
inmunidad, por supuesto.

208
00:09:15,041 --> 00:09:16,667
¿Y qué es lo que el Tío
Sam te tiene haciendo?

209
00:09:16,755 --> 00:09:19,440
Supongo que no estás barriendo suelos.

210
00:09:19,528 --> 00:09:22,956
Trabajando para Seguridad Nacional
en una sede encubierta aquí en Oahu.

211
00:09:23,044 --> 00:09:25,372
Como contratar a Tiburón
para ser socorrista.

212
00:09:25,466 --> 00:09:26,771
Soy un hombre diferente.

213
00:09:27,278 --> 00:09:30,761
Lo juro. ¿Y no crees que
preferiría estar en esa oficina

214
00:09:30,849 --> 00:09:32,134
a pudrirme en una celda?

215
00:09:32,221 --> 00:09:33,514
Ahora, ¿por qué no
empiezas por contarnos

216
00:09:33,601 --> 00:09:35,973
- lo que ha pasado esta mañana?
- Entraron tres hombres armados.

217
00:09:36,138 --> 00:09:38,304
Y tirotearon el sitio. Fue...

218
00:09:39,200 --> 00:09:42,190
fue brutal. Solo logré escabullirme

219
00:09:42,278 --> 00:09:44,239
porque estaba en la cocina
cuando ellos aparecieron.

220
00:09:44,403 --> 00:09:45,581
Vale, asumo que nadie

221
00:09:45,669 --> 00:09:47,104
ha llamado porque nadie sabe

222
00:09:47,192 --> 00:09:48,933
ni siquiera que ese
sitio existe, ¿es así?

223
00:09:49,021 --> 00:09:49,814
Seguridad Nacional mantiene todo oculto,

224
00:09:49,893 --> 00:09:51,146
desde la existencia de sus sedes

225
00:09:51,241 --> 00:09:52,781
hasta la identidad de su personal.

226
00:09:52,993 --> 00:09:55,312
Y ahora su personal esta
muerto por mi culpa.

227
00:09:55,400 --> 00:09:56,484
¿De qué estás hablando?

228
00:09:56,572 --> 00:09:58,679
Fue mi culpa. Se acercaron a mí

229
00:09:58,767 --> 00:10:00,414
en el vestíbulo y me pidieron
que esperara con el ascensor.

230
00:10:00,501 --> 00:10:03,079
He usado mi placa para darles acceso.

231
00:10:03,548 --> 00:10:04,757
Todo es culpa mía.

232
00:10:04,845 --> 00:10:07,202
No te hagas ilusiones. Esos
atacantes habrían encontrado

233
00:10:07,290 --> 00:10:09,304
el camino con tu placa o sin ella.

234
00:10:09,392 --> 00:10:11,306
¿Crees que Seguridad
Nacional se va a creer eso?

235
00:10:12,284 --> 00:10:13,947
Ya sabes lo que parece.

236
00:10:14,321 --> 00:10:15,820
Van a pensar que he estado involucrado.

237
00:10:15,907 --> 00:10:17,876
- ¿Por eso has acudido a nosotros?
- Sí.

238
00:10:18,024 --> 00:10:22,024
Y esperaba que vosotros me
protegierais de esos psicópatas,

239
00:10:22,407 --> 00:10:24,602
porque he visto sus caras
y ellos han visto la mía.

240
00:10:24,767 --> 00:10:26,062
Sí, van a venir a por ti.

241
00:10:26,149 --> 00:10:28,039
De acuerdo, voy a necesitar que
le des a Junior la dirección

242
00:10:28,126 --> 00:10:29,633
de donde Seguridad Nacional
te ha estado alojando.

243
00:10:29,720 --> 00:10:31,750
¿De acuerdo? Vamos a poner a un
equipo de seguridad en ese lugar

244
00:10:31,837 --> 00:10:33,453
para el caso de que estos
atacantes vayan a por ti.

245
00:10:33,540 --> 00:10:34,962
También necesitaremos que nos des

246
00:10:35,050 --> 00:10:36,609
una descripción suya.

247
00:10:38,955 --> 00:10:40,335
Tenía que verlo por mí mismo.

248
00:10:40,423 --> 00:10:42,093
No creo que nos conozcamos. Aaron Wri...

249
00:10:43,608 --> 00:10:45,081
Eso ha sido por un amigo mío.

250
00:10:45,312 --> 00:10:46,460
Toast.

251
00:10:47,976 --> 00:10:49,601
Supongo que me lo merezco.

252
00:10:49,765 --> 00:10:51,445
Sí, eso no se acerca
a lo que te mereces.

253
00:10:52,038 --> 00:10:54,624
Sabía dónde me estaba
metiendo cuando vine aquí.

254
00:10:55,468 --> 00:10:57,051
He venido de todos modos.

255
00:10:57,382 --> 00:10:59,186
Porque no soy el único en peligro.

256
00:10:59,274 --> 00:11:01,014
Seguridad Nacional no estaba
desperdiciando mis talentos

257
00:11:01,101 --> 00:11:02,811
en unos puestos de escucha
comunes y corrientes.

258
00:11:02,899 --> 00:11:04,538
Si no estabas escuchando,
¿qué estabas haciendo?

259
00:11:04,625 --> 00:11:06,563
Cometiendo actos de guerra,

260
00:11:07,247 --> 00:11:08,985
Usando armas cibernéticas

261
00:11:09,344 --> 00:11:10,983
para atacar a países hostiles.

262
00:11:11,079 --> 00:11:14,258
Saboteando programas de misiles,
alterando redes eléctricas.

263
00:11:14,625 --> 00:11:17,483
Estamos llevando a cabo
operaciones encubiertas

264
00:11:17,571 --> 00:11:19,903
todos los días contra nuestros enemigos.

265
00:11:20,821 --> 00:11:23,094
Y ellos están haciendo
exactamente lo mismo.

266
00:11:24,141 --> 00:11:26,555
Somos mucho mejores en eso.

267
00:11:26,789 --> 00:11:30,157
Nuestras herramientas en este negocio
son el código y el armamento cibernético

268
00:11:30,321 --> 00:11:32,412
más diabólicos jamás creados.

269
00:11:32,500 --> 00:11:34,641
Eso es lo que me preocupa
de un ataque a esa oficina.

270
00:11:34,749 --> 00:11:36,614
Porque si el código llega
a las manos equivocadas...

271
00:11:36,718 --> 00:11:38,500
Podría llevar a la guerra mundial.

272
00:11:38,782 --> 00:11:40,149
¿Por qué deberíamos creerte?

273
00:11:40,305 --> 00:11:41,539
No lo hagas.

274
00:11:44,575 --> 00:11:46,285
Vete tú mismo a verlo.

275
00:11:48,151 --> 00:11:49,740
- ¡Oye!
- ¡Bajad las armas!

276
00:11:49,828 --> 00:11:50,701
¡Bajad las armas, ya!

277
00:11:50,789 --> 00:11:52,162
- ¡Cinco-0!
- ¡Atrás!

278
00:11:52,250 --> 00:11:53,240
Atrás, atrás.

279
00:11:53,328 --> 00:11:55,029
- Atrás.
- De acuerdo, atrás.

280
00:11:55,117 --> 00:11:57,272
Soy el jefe de sección de
Seguridad Nacional Michael Flores.

281
00:11:57,360 --> 00:11:59,029
Teniente capitán Steve McGarrett

282
00:11:59,117 --> 00:12:00,842
del equipo de trabajo especial Cinco-0.

283
00:12:00,930 --> 00:12:03,006
Esta es mi compañera,
la oficial Tani Rey.

284
00:12:03,094 --> 00:12:04,968
¿Me quiere decir qué hace aquí, capitán?

285
00:12:05,055 --> 00:12:07,006
La policía recibió una llamada
del inquilino de este edificio,

286
00:12:07,094 --> 00:12:08,492
dijo que se oyeron disparos.

287
00:12:08,586 --> 00:12:09,819
Parece que escucharon bien.

288
00:12:09,907 --> 00:12:11,085
¿Me quiere decir qué coño

289
00:12:11,172 --> 00:12:14,219
pasa aquí, jefe de
sección Michael Flores?

290
00:12:14,422 --> 00:12:16,852
Soy consciente de la presencia
del Cinco-0 en la isla.

291
00:12:17,000 --> 00:12:21,110
Así que, como cortesía
profesional, les voy a informar.

292
00:12:21,657 --> 00:12:24,475
Este lugar es una oficina de campo de
Seguridad Nacional. Tenemos 4 víctimas,

293
00:12:24,563 --> 00:12:26,811
todos analistas de inteligencia.
Según los casquillos,

294
00:12:26,899 --> 00:12:28,874
tenemos a varios tiradores,
todos entrenados.

295
00:12:28,961 --> 00:12:30,217
Simplemente no sabemos cuántos.

296
00:12:30,305 --> 00:12:32,014
Bueno, las cámaras de
seguridad fueron inutilizadas

297
00:12:32,102 --> 00:12:33,037
dentro y fuera del edificio

298
00:12:33,125 --> 00:12:34,314
antes del ataque.

299
00:12:34,401 --> 00:12:36,625
¿Tienen alguna idea de por
qué elegirían atacar aquí?

300
00:12:36,805 --> 00:12:37,944
Bueno, ese es el tema.

301
00:12:38,031 --> 00:12:39,647
Esta es solo una sede normal de escuchas

302
00:12:39,735 --> 00:12:42,069
centrada en reunir señales de
inteligencia de Corea del Norte.

303
00:12:42,157 --> 00:12:44,114
Tenemos docenas de ellas
por todo el Pacífico.

304
00:12:44,201 --> 00:12:45,842
Así que, entonces, estos chicos
solo han tenido mala suerte.

305
00:12:45,930 --> 00:12:47,162
Sí.

306
00:12:47,461 --> 00:12:48,695
Miren, estoy seguro de que lo entienden,

307
00:12:48,782 --> 00:12:50,331
debido a la sensibilidad de este asunto,

308
00:12:50,421 --> 00:12:52,854
mi agencia se va a encargar
de esta investigación.

309
00:12:52,942 --> 00:12:54,447
Seguro que sí. No hay problema. Escuche,

310
00:12:54,535 --> 00:12:55,935
estamos al tanto. Si necesita algo,

311
00:12:56,028 --> 00:12:57,949
- solo tiene que llamarnos, ¿de acuerdo?
- Lo haremos.

312
00:12:58,759 --> 00:13:01,479
Solo una última cosa
antes de que nos vayamos.

313
00:13:01,574 --> 00:13:04,408
Dijo que había cuatro víctimas.

314
00:13:04,496 --> 00:13:08,098
¿Está seguro de que no hubo
ni supervivientes ni testigos?

315
00:13:09,223 --> 00:13:11,028
Así eso. Solo los cuatro.

316
00:13:12,239 --> 00:13:13,981
Entendido.

317
00:13:14,069 --> 00:13:14,979
Seguridad Nacional

318
00:13:15,067 --> 00:13:16,668
nos ha mentido a la cara. Dos veces.

319
00:13:16,864 --> 00:13:18,518
Sí. Mientras, yo os digo la verdad,

320
00:13:18,606 --> 00:13:19,906
así que ¿me podéis quitar
estas esposas, por favor?

321
00:13:19,993 --> 00:13:21,119
Sí, de eso nada.

322
00:13:21,207 --> 00:13:22,034
No es que no podamos tomarles

323
00:13:22,127 --> 00:13:23,671
la palabra, pero, si sirve de algo,

324
00:13:23,759 --> 00:13:25,324
dicen que los ordenadores
fueron borrados.

325
00:13:25,411 --> 00:13:27,236
Espero que sea verdad. Por nuestro bien.

326
00:13:27,324 --> 00:13:28,445
Bueno, el hecho es que cualquier

327
00:13:28,533 --> 00:13:29,766
país extranjero o grupo terrorista

328
00:13:29,853 --> 00:13:30,953
querría atacar este lugar.

329
00:13:31,040 --> 00:13:32,891
Sí, sean quienes sean, alguien
tuvo que darles una pista sobre

330
00:13:32,978 --> 00:13:34,093
la localización de la oficina.

331
00:13:34,181 --> 00:13:35,333
¿Y quién la conocía?

332
00:13:35,743 --> 00:13:38,054
Además de unos pocos mandamases del
Pentágono y del Departamento de Defensa,

333
00:13:38,142 --> 00:13:39,534
solo los seis que estábamos en la sede.

334
00:13:39,621 --> 00:13:40,632
Espera. ¿Seis?

335
00:13:40,720 --> 00:13:43,174
Has dicho que eras tú
y las cuatro víctimas.

336
00:13:43,391 --> 00:13:44,553
¿Entonces quién es el sexto?

337
00:13:44,641 --> 00:13:46,923
Nuestro jefe de sección, Michael Flores.

338
00:13:47,033 --> 00:13:48,094
Ese es el tipo con el
que acabamos de hablar.

339
00:13:48,181 --> 00:13:49,741
¿Por qué no estaba allí esta mañana?

340
00:13:49,829 --> 00:13:51,523
Tenía una reunión informativa
en la oficina de campo del FBI,

341
00:13:51,611 --> 00:13:52,743
dijo que llegaría tarde.

342
00:13:52,964 --> 00:13:54,337
Bueno, eso es conveniente.

343
00:13:54,556 --> 00:13:57,441
O el agente Flores es un
hombre muy afortunado...

344
00:13:57,531 --> 00:13:59,047
O conocía con anterioridad el ataque.

345
00:13:59,134 --> 00:14:01,322
Vale, chicos, tenemos vigilado a Flores.

346
00:14:01,425 --> 00:14:03,741
Creo que vamos a ir a preguntarle.

347
00:14:12,948 --> 00:14:15,078
Las manos. Ponlas donde pueda verlas.

348
00:14:16,641 --> 00:14:17,942
Abre la puerta.

349
00:14:19,629 --> 00:14:21,169
Cierra la puerta.

350
00:14:21,319 --> 00:14:22,999
Date la vuelta, pon las
manos sobre el coche.

351
00:14:27,452 --> 00:14:28,655
Date la vuelta.

352
00:14:29,353 --> 00:14:31,723
Ahí está la famosa
hospitalidad del Cinco-0.

353
00:14:31,811 --> 00:14:34,090
Hay... hay que ser cínico,
viniendo de la persona

354
00:14:34,178 --> 00:14:35,694
que nos acaba de mentir dos veces.

355
00:14:35,850 --> 00:14:38,403
Sabemos lo que estaba pasando
realmente en esa sede.

356
00:14:38,491 --> 00:14:40,684
También sabemos que Aaron Wright
estaba trabajando para usted

357
00:14:40,772 --> 00:14:41,872
y que se ha escapado.

358
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
¿Le tenéis?

359
00:14:43,077 --> 00:14:43,613
No.

360
00:14:43,701 --> 00:14:45,638
- Esperábamos que lo tuviera usted.
- Todavía le estoy buscando.

361
00:14:45,725 --> 00:14:47,082
De acuerdo, es un tipo difícil

362
00:14:47,170 --> 00:14:48,395
de localizar, igual que usted.

363
00:14:48,483 --> 00:14:49,630
¿Qué se supone que significa eso?

364
00:14:49,717 --> 00:14:51,038
Bueno, hemos hecho los deberes.

365
00:14:51,212 --> 00:14:54,395
Se supone que usted estaba en la
oficina de campo del FBI esta mañana.

366
00:14:54,483 --> 00:14:56,944
Los registros de seguridad
dicen que nunca estuvo ahí.

367
00:14:57,389 --> 00:14:58,973
Se cambió a la corte del
distrito de Estados Unidos.

368
00:14:59,061 --> 00:15:00,124
¿Por qué no revisan los registros?

369
00:15:00,211 --> 00:15:04,092
Lo haremos. Tiene explicación
para todo, ¿verdad?

370
00:15:04,959 --> 00:15:06,340
¿Por qué no nos hace un favor

371
00:15:06,428 --> 00:15:07,311
y explica esto?

372
00:15:07,399 --> 00:15:09,069
Esta es una foto suya

373
00:15:09,180 --> 00:15:11,155
y del coronel Farzin Shogredhi

374
00:15:11,273 --> 00:15:13,522
almorzando el mes pasado en Estambul.

375
00:15:14,749 --> 00:15:17,522
¿Por qué no nos cuenta por
qué estaría compartiendo mesa

376
00:15:17,888 --> 00:15:20,569
con un miembro de alto rango
de la Guardia Revolucionaria

377
00:15:20,678 --> 00:15:22,114
del ejército iraní?

378
00:15:22,202 --> 00:15:23,484
Es curioso, y dado

379
00:15:23,571 --> 00:15:25,543
que los objetivos de su oficina
son programas de misiles de Irán,

380
00:15:25,631 --> 00:15:26,926
es posiblemente traición.

381
00:15:27,014 --> 00:15:28,178
¿De dónde han sacado esa foto?

382
00:15:28,266 --> 00:15:29,849
De un colega mío de Langley.

383
00:15:30,121 --> 00:15:34,131
Bueno, su colega claramente no
se ha leído este expediente.

384
00:15:34,538 --> 00:15:36,420
El hombre de esa foto,

385
00:15:36,608 --> 00:15:40,022
el coronel Shogredhi, es uno de
nuestros agentes dobles más confiable.

386
00:15:40,116 --> 00:15:43,964
Lleva años trabajando
del lado americano.

387
00:15:44,178 --> 00:15:46,553
¿Entiende, capitán?

388
00:15:47,241 --> 00:15:49,465
Me ha llevado cinco años establecer

389
00:15:49,553 --> 00:15:52,051
nuestra red de inteligencia
global en esta sede.

390
00:15:52,139 --> 00:15:54,514
¿Cree que querría verla destruida?

391
00:15:54,609 --> 00:15:57,967
¿O ver lo que les ha
pasado a mis colegas?

392
00:15:58,197 --> 00:15:59,772
McGarrett.

393
00:15:59,860 --> 00:16:02,358
Capitán, soy el oficial Kai.

394
00:16:02,491 --> 00:16:04,944
Los oficiales apostados en la
casa de Aaron Wright notaron

395
00:16:05,061 --> 00:16:06,734
que un sospechoso estaba
intentando entrar.

396
00:16:06,821 --> 00:16:09,781
Cuando se enfrentaron a él,
se intercambiaron disparos.

397
00:16:09,871 --> 00:16:11,364
Un oficial ha sido herido. Está estable.

398
00:16:11,451 --> 00:16:12,824
¿Y el sospechoso?

399
00:16:13,030 --> 00:16:16,522
Está muerto. No tiene identificación,
pero han recogido una huella.

400
00:16:16,647 --> 00:16:18,717
El laboratorio la está cotejando ahora.

401
00:16:21,663 --> 00:16:25,173
Están los resultados. El nombre de
nuestro tirador muerto es Adlan Rugova.

402
00:16:25,261 --> 00:16:26,544
Es un sicario internacional

403
00:16:26,631 --> 00:16:28,174
buscado por todas las
autoridades europeas.

404
00:16:28,261 --> 00:16:30,424
Déjame adivinar, ha venido con un alias.

405
00:16:30,511 --> 00:16:32,174
Correcto. Y no ha viajado solo.

406
00:16:32,261 --> 00:16:36,391
Hemos revisado las cámaras del
aeropuerto y parece que Rugova

407
00:16:36,480 --> 00:16:38,225
estaba acompañado por
otros dos caballeros.

408
00:16:38,313 --> 00:16:40,770
Reconocimiento facial les ha
identificado como Petra Salamov

409
00:16:40,858 --> 00:16:43,161
y Andre Malaj, nacionalizados albaneses.

410
00:16:43,249 --> 00:16:44,309
Aaron ha confirmado

411
00:16:44,397 --> 00:16:45,982
que eran los tipos que han atacado
la sede de Seguridad Nacional.

412
00:16:46,069 --> 00:16:47,043
Son ellos, seguro.

413
00:16:47,131 --> 00:16:48,574
Al cien por cien. No hay
forma de olvidar esas caras.

414
00:16:48,661 --> 00:16:50,871
Vamos e enviar sus nombres y sus fotos

415
00:16:50,959 --> 00:16:52,684
a todas las autoridades,
puertos, aeropuertos.

416
00:16:52,772 --> 00:16:55,085
Jerry, profundiza en esto, a ver si
averiguas quién los ha contratado.

417
00:16:55,172 --> 00:16:56,676
- Entendido.
- Aquí están las buenas noticias.

418
00:16:56,764 --> 00:16:58,584
Estoy pensando que estos
tipos deben seguir en la isla.

419
00:16:58,671 --> 00:17:01,325
Son sicarios, lo que
significa que no les pagan

420
00:17:01,413 --> 00:17:02,584
hasta que el trabajo esté hecho.

421
00:17:02,671 --> 00:17:04,811
Y ahora mismo, su trabajo
es matar a Aaron Wright.

422
00:17:04,983 --> 00:17:07,475
Por eso vamos a dejarles
que le disparen.

423
00:17:07,592 --> 00:17:08,694
Espera, ¿qué?

424
00:17:08,782 --> 00:17:10,561
Me suena a que eres el cebo.

425
00:17:17,546 --> 00:17:18,842
De acuerdo, esta es la situación.

426
00:17:18,930 --> 00:17:20,232
Tenemos que averiguar quién
ha contratado a estos tipos,

427
00:17:20,319 --> 00:17:22,129
lo que significa que tenemos que
agarrar al menos a uno de ellos vivo.

428
00:17:22,216 --> 00:17:23,748
Vale, pensaba que todo el asunto era que

429
00:17:23,835 --> 00:17:25,138
estábamos usando a Wright
como cebo. ¿Dónde está?

430
00:17:25,225 --> 00:17:27,387
Está en custodia, sano y salvo.

431
00:17:27,475 --> 00:17:29,296
Todo lo que necesitas es esto:

432
00:17:29,467 --> 00:17:30,497
el teléfono de Wright.

433
00:17:30,585 --> 00:17:31,589
¿Yo soy el cebo?

434
00:17:31,677 --> 00:17:32,913
Junior y tú.

435
00:17:33,061 --> 00:17:34,098
Os voy a poner a los dos

436
00:17:34,186 --> 00:17:35,778
en un coche táctico, sin matrícula.

437
00:17:35,866 --> 00:17:37,552
Vale, ¿entonces solo vamos
a conducir y esperar

438
00:17:37,639 --> 00:17:38,787
a que nos localicen

439
00:17:38,874 --> 00:17:39,973
y nos empiecen a disparar?

440
00:17:40,061 --> 00:17:41,149
Exactamente.

441
00:17:41,297 --> 00:17:42,887
Eso es un plan genial.

442
00:17:45,471 --> 00:17:46,725
De acuerdo, Steve, ya sabes

443
00:17:46,813 --> 00:17:48,183
dónde encontrarme si me necesitas.

444
00:17:48,467 --> 00:17:50,328
De acuerdo, cuídate, amigo.

445
00:17:50,885 --> 00:17:51,965
Mierda.

446
00:17:52,053 --> 00:17:54,051
Oye, tío, eso no suena muy bien.

447
00:17:54,139 --> 00:17:55,208
¿Va todo bien?

448
00:17:55,304 --> 00:17:57,482
No, Percy, no va todo bien.

449
00:17:57,570 --> 00:17:58,915
Escucha, si tienes que volver, tío,

450
00:17:59,002 --> 00:18:00,388
- está todo bien.
- No, ellos...

451
00:18:00,476 --> 00:18:03,091
Ya estamos a mitad de camino.
Tienen personal suficiente.

452
00:18:03,179 --> 00:18:04,259
- Están bien.
- De acuerdo.

453
00:18:04,346 --> 00:18:05,953
Vamos a terminar con esto.

454
00:18:06,054 --> 00:18:09,419
A ver, ¿por qué han tenido
que robar tu receta?

455
00:18:09,507 --> 00:18:11,420
- No les puedo culpar por intentarlo.
- ¿Qué quieres decir?

456
00:18:11,508 --> 00:18:13,501
El restaurante de Kamekona
está bastante bien.

457
00:18:13,588 --> 00:18:15,070
- ¿Ah, sí?
- Sí.

458
00:18:15,158 --> 00:18:17,474
- Los beneficios están por las nubes.
- ¿De verdad?

459
00:18:17,562 --> 00:18:20,718
Sí. Hemos servido
desayuno, comida y cena.

460
00:18:20,867 --> 00:18:23,015
Y supongo que todo eso se debe

461
00:18:23,109 --> 00:18:26,138
a tu famoso kouign-amann, ¿no?

462
00:18:26,228 --> 00:18:27,468
En parte, sí.

463
00:18:27,749 --> 00:18:29,140
Tiene sentido.

464
00:18:29,890 --> 00:18:31,521
Oye, ¿sabes una cosa?

465
00:18:31,804 --> 00:18:33,210
Estoy pensando en hacer un movimiento.

466
00:18:33,298 --> 00:18:34,632
- ¿En serio?
- Sí.

467
00:18:34,765 --> 00:18:35,812
En abrir mi propia tienda.

468
00:18:35,900 --> 00:18:37,502
Eso es bueno. Bien por ti.

469
00:18:38,070 --> 00:18:40,382
Si juegas bien tus cartas,

470
00:18:40,470 --> 00:18:43,210
podría dejarte entrar en el negocio.

471
00:18:44,287 --> 00:18:45,483
¿Es eso cierto?

472
00:18:45,571 --> 00:18:46,601
Sí, señor.

473
00:18:50,322 --> 00:18:52,000
Oye, tío, ¿qué haces?

474
00:18:52,088 --> 00:18:54,484
¿Qué haces, hermano?

475
00:18:55,507 --> 00:18:57,490
Deja que te haga una pregunta, Percy.

476
00:18:57,578 --> 00:18:59,904
¿Por qué cuando me quieres pedir algo,

477
00:18:59,992 --> 00:19:01,779
lo haces preguntándome por otra cosa?

478
00:19:01,867 --> 00:19:03,990
- Vamos, hombre.
- Chaval, he sido policía 30 años.

479
00:19:04,078 --> 00:19:06,681
¿Crees que no reconozco un montón
de mierda cuando huelo uno?

480
00:19:06,768 --> 00:19:08,990
Aquí estoy, conduciendo todo
el camino hacia la costa norte

481
00:19:09,078 --> 00:19:12,061
detrás de tu "receta robada",
cuando la verdad es que

482
00:19:12,148 --> 00:19:13,826
todo lo que tú quieres
hacer es ablandarme

483
00:19:13,914 --> 00:19:16,117
para que invierta en tu nueva panadería.

484
00:19:16,289 --> 00:19:18,231
Ya sabes, Percy, que
si quieres que invierta

485
00:19:18,318 --> 00:19:20,383
en uno de tus planes descabellados,
¿por qué no preguntas sin más?

486
00:19:20,470 --> 00:19:23,279
"Oye, Lou, tengo un plan
descabellado. ¿Quieres invertir?".

487
00:19:23,367 --> 00:19:25,198
Y luego yo diré: "Joder, no, Percy",

488
00:19:25,288 --> 00:19:26,367
y luego podremos seguir adelante.

489
00:19:27,708 --> 00:19:30,038
- Vamos a aclarar una cosa, hermanito.
- ¿Qué?

490
00:19:30,128 --> 00:19:32,694
No necesito tu ayuda, hermano.

491
00:19:32,834 --> 00:19:34,053
¿Qué?

492
00:19:34,194 --> 00:19:35,638
Además, ¿qué coño te hace pensar

493
00:19:35,725 --> 00:19:37,081
que yo querría tenerte como socio?

494
00:19:37,168 --> 00:19:38,598
Acabas de lanzarme una indirecta.

495
00:19:38,686 --> 00:19:39,873
¡No importa!

496
00:19:39,961 --> 00:19:41,420
Si te pregunto qué hora es,

497
00:19:41,508 --> 00:19:43,865
me dirías cómo fabricar un reloj.

498
00:19:44,147 --> 00:19:46,262
¿Te crees que por haber
sido policía 30 años,

499
00:19:46,350 --> 00:19:48,342
sabes de todo y yo soy solo un idiota

500
00:19:48,444 --> 00:19:49,660
con un plan descabellado?

501
00:19:49,748 --> 00:19:51,931
Deja que te diga algo, mi pequeño Percy.

502
00:19:52,018 --> 00:19:53,398
Bueno, suéltalo, hermano.

503
00:19:54,700 --> 00:19:55,904
Suéltalo.

504
00:19:56,780 --> 00:19:57,856
Me disculpo.

505
00:19:57,944 --> 00:19:59,067
Sí, bueno, ¿sabes qué?

506
00:19:59,155 --> 00:20:01,209
Puedes besar mi negro...

507
00:20:02,634 --> 00:20:03,912
¿Qué has dicho, hermano?

508
00:20:04,000 --> 00:20:07,413
Lo digo en serio, Percy. Estaba
siendo un idiota. Lo siento.

509
00:20:07,803 --> 00:20:09,118
¿Te sientes bien, hermanito?

510
00:20:09,279 --> 00:20:11,038
Cállate, tonto.

511
00:20:13,208 --> 00:20:14,498
Eres de lo más estúpido.

512
00:20:14,588 --> 00:20:15,937
No, estúpido tú.

513
00:20:16,024 --> 00:20:17,458
Percy, soy tu hermano.

514
00:20:17,548 --> 00:20:18,652
Sí.

515
00:20:18,739 --> 00:20:19,988
No soy uno de esos tipos

516
00:20:20,076 --> 00:20:21,501
con los que tratabas en las calles

517
00:20:21,588 --> 00:20:22,936
de Chicago.

518
00:20:23,467 --> 00:20:25,576
No tienes que intentar
camelarme cuando quieras

519
00:20:25,670 --> 00:20:27,910
pedirme algo que
necesites si lo necesitas.

520
00:20:27,998 --> 00:20:29,931
Te quiero, tío. Joder.

521
00:20:30,018 --> 00:20:31,431
Y yo también te quiero, hermanito.

522
00:20:31,654 --> 00:20:32,971
Así que eso...

523
00:20:33,524 --> 00:20:34,770
eso significa que vas a apuntarte...

524
00:20:34,858 --> 00:20:37,141
Joder, no, no te estoy
dando dinero, chaval.

525
00:20:37,228 --> 00:20:40,779
He dicho que te quiero, no he dicho
que acabe de perder la cabeza.

526
00:20:41,114 --> 00:20:43,154
¿Estás loco?

527
00:20:44,068 --> 00:20:47,951
Ahora, vayamos a buscar a
este vándalo roba-pasteles.

528
00:20:55,200 --> 00:20:59,627
Siento como si fuéramos
gacelas en un abrevadero.

529
00:20:59,725 --> 00:21:01,670
¿No ves esos documentales de naturaleza?

530
00:21:01,758 --> 00:21:02,918
Esos en los que siempre hay una gacela

531
00:21:03,006 --> 00:21:04,950
en un abrevadero,
ocupándose de sus cosas,

532
00:21:05,037 --> 00:21:06,601
está tomado un poco
de agua y entonces...

533
00:21:06,688 --> 00:21:09,733
y aparece un león... y se la come.

534
00:21:09,928 --> 00:21:11,240
Así me siento.

535
00:21:11,328 --> 00:21:13,983
Esos somos básicamente nosotros.
Solo estamos conduciendo,

536
00:21:14,256 --> 00:21:18,688
esperando a que unos asesinos
europeos nos empiecen a disparar.

537
00:21:18,778 --> 00:21:20,092
Gacelas.

538
00:21:25,194 --> 00:21:27,904
Mis padres no van a venir hoy a la
audiencia de libertad condicional.

539
00:21:29,389 --> 00:21:31,530
- ¿Qué?
- Quise contártelo antes.

540
00:21:31,618 --> 00:21:35,225
Pero siempre hubo un plan
para que yo fuera solo.

541
00:21:35,313 --> 00:21:37,357
La verdad es que mi padre ni
siquiera sabe lo que está pasando.

542
00:21:37,444 --> 00:21:38,986
Mi madre encontró la
notificación en el buzón,

543
00:21:39,074 --> 00:21:40,819
simplemente no se lo ha contado.

544
00:21:41,208 --> 00:21:42,694
Sí, hemos pensado que sería lo mejor.

545
00:21:43,944 --> 00:21:46,421
¿Entonces tienes que ir allí

546
00:21:46,508 --> 00:21:50,381
y luego hacer una declaración
en nombre de tu familia?

547
00:21:50,468 --> 00:21:51,670
¿Todo tú solo?

548
00:21:51,758 --> 00:21:53,381
Eso parece.

549
00:21:53,639 --> 00:21:54,721
Mucha presión.

550
00:21:54,808 --> 00:21:57,584
Sí. Tampoco es del tipo a
la que estoy acostumbrado.

551
00:21:57,672 --> 00:21:59,795
Bueno, no vas a ir solo.
Yo voy a ir contigo.

552
00:21:59,883 --> 00:22:01,475
No, no, no tienes que hacerlo.

553
00:22:01,615 --> 00:22:03,130
Lo sé.

554
00:22:06,810 --> 00:22:07,816
Hola.

555
00:22:07,904 --> 00:22:09,824
Bueno, hemos estado investigando
a todos los que trabajaban

556
00:22:09,912 --> 00:22:12,044
en esta oficina de Seguridad
Nacional, y resulta

557
00:22:12,132 --> 00:22:15,376
que tenía a hackers muy cualificados
y les daban herramientas cibernéticas

558
00:22:15,490 --> 00:22:17,029
que pueden haber tenido
consecuencias involuntarias.

559
00:22:17,117 --> 00:22:20,080
Uno de nuestros analistas
muertos, un señor Tim Aquino,

560
00:22:20,168 --> 00:22:21,712
llevaba un negocio paralelo

561
00:22:21,800 --> 00:22:23,920
usando los recursos de Seguridad
Nacional para chantajear

562
00:22:24,008 --> 00:22:24,958
a los ciudadanos de a pie.

563
00:22:25,046 --> 00:22:26,873
- ¿Qué tipo de chantaje?
- Cosas habituales.

564
00:22:26,968 --> 00:22:29,824
Estaba robando textos y correos
de los dispositivos de la gente,

565
00:22:29,912 --> 00:22:32,042
amenazando con revelar
fotos comprometidas,

566
00:22:32,130 --> 00:22:34,349
detalles de aventuras amorosas,
y otras actividades ilegales.

567
00:22:34,437 --> 00:22:36,722
Obtendría unos pocos miles de
dólares por chantaje y, entonces,

568
00:22:36,810 --> 00:22:39,013
hace un par de semanas, le
tocó la lotería con algo grande

569
00:22:39,109 --> 00:22:41,708
porque es cuando se abrió
una cuenta en Zúrich

570
00:22:41,796 --> 00:22:44,475
a la que recientemente se
transfirieron 325.000 dólares.

571
00:22:44,647 --> 00:22:45,850
Hemos rastreado la transferencia

572
00:22:46,427 --> 00:22:48,320
y nos lleva a este tipo.

573
00:22:48,408 --> 00:22:52,060
Te presento a Alan Kinross,
director de Cryolaris Technologies.

574
00:22:52,148 --> 00:22:55,445
Es un fabricante de
dispositivos médicos de Oahu.

575
00:22:55,533 --> 00:22:59,740
Vale, entonces si este director acaba de
pagar una pequeña fortuna en chantaje,

576
00:22:59,828 --> 00:23:02,974
creo que probablemente
no cubra algo escabroso,

577
00:23:03,062 --> 00:23:04,207
como una aventura amorosa.

578
00:23:04,295 --> 00:23:05,875
Es más como un escándalo corporativo.

579
00:23:05,963 --> 00:23:08,453
Algo que podría terminar con
una empresa que cotiza en bolsa.

580
00:23:08,541 --> 00:23:10,578
Sí, he intentado escarbar
más profundo en Cryolaris,

581
00:23:10,666 --> 00:23:11,468
pero he dado con una pared.

582
00:23:11,556 --> 00:23:13,920
Parece que han instalado cierto
nivel de seguridad informática

583
00:23:14,008 --> 00:23:15,172
después de pagar el chantaje.

584
00:23:15,260 --> 00:23:17,990
Así que Tim Aquino descubre
algo sobre esta empresa,

585
00:23:18,078 --> 00:23:20,641
y luego los amenaza. La
empresa hace un gran pago,

586
00:23:20,728 --> 00:23:22,571
y ahora no quieren la
información ahí fuera.

587
00:23:22,658 --> 00:23:25,242
Así que contratan a unos tipos para
asaltar la oficina de Seguridad Nacional

588
00:23:25,330 --> 00:23:26,468
y borrar todos los discos duros.

589
00:23:26,556 --> 00:23:28,670
- Sí.
- Enterrando para siempre el escándalo.

590
00:23:28,758 --> 00:23:31,133
De acuerdo, mirad, mi instinto
dice que traigamos al director

591
00:23:31,221 --> 00:23:33,445
y lo presionemos hasta
averiguar qué esconde,

592
00:23:33,533 --> 00:23:34,696
pero seguramente este tipo estará

593
00:23:34,783 --> 00:23:36,071
protegido por abogados, y
seguro que de los buenos,

594
00:23:36,158 --> 00:23:37,916
así que necesitamos alguna
prueba antes de acercarnos a él.

595
00:23:38,003 --> 00:23:40,736
Jerry, tenemos que descubrir lo
que esconde esta empresa y ya.

596
00:23:40,824 --> 00:23:43,577
Entendido, pero sus servidores
están bien protegidos.

597
00:23:43,665 --> 00:23:45,005
El acceso a los datos requiere

598
00:23:45,093 --> 00:23:46,253
estar físicamente en el sitio,

599
00:23:46,330 --> 00:23:47,765
y puedo manejar eso,

600
00:23:47,853 --> 00:23:49,493
pero no puedo hacerlo
mientras también pirateo

601
00:23:49,580 --> 00:23:52,493
su seguridad para que pueda
entrar y navegar por el edificio.

602
00:23:52,580 --> 00:23:54,673
Parece que pudieras
necesitar algo de ayuda.

603
00:23:58,009 --> 00:23:59,579
Yo y mi bocaza.

604
00:24:05,234 --> 00:24:08,357
¿Has venido a pegarme de nuevo, campeón?

605
00:24:08,444 --> 00:24:11,944
Lamentablemente, no. Estoy aquí
porque tenemos que trabajar juntos.

606
00:24:23,510 --> 00:24:27,156
Hola, Ron Janderman, técnico
de aire acondicionado en Oahu.

607
00:24:27,181 --> 00:24:28,781
Estoy aquí por una llamada.

608
00:24:29,009 --> 00:24:30,192
Janderman...

609
00:24:30,280 --> 00:24:31,720
Janderman...

610
00:24:32,306 --> 00:24:33,709
No me apareces aquí.

611
00:24:33,983 --> 00:24:35,624
¿Puedo ver alguna identificación?

612
00:24:36,313 --> 00:24:37,479
Por favor, no me digas que he ido

613
00:24:37,567 --> 00:24:38,850
otra vez a la dirección equivocada.

614
00:24:38,977 --> 00:24:41,071
Deja de perder el
tiempo y haz tu trabajo.

615
00:24:41,360 --> 00:24:43,149
Mi jefe me va a patear el culo.

616
00:24:43,618 --> 00:24:44,954
Ya apareces.

617
00:24:45,137 --> 00:24:46,637
Oye, ¿me harías un favor

618
00:24:46,727 --> 00:24:48,603
y lo compruebas una vez más, por favor?

619
00:24:53,009 --> 00:24:54,349
Ahí estás.

620
00:24:54,437 --> 00:24:56,999
Debo habérmelo saltado.
El ascensor cuatro

621
00:24:57,087 --> 00:24:58,390
te llevará al sótano.

622
00:24:58,478 --> 00:25:01,632
Perdona, grandullón. Tuve que
hacer que sudara un poco, ¿verdad?

623
00:25:01,720 --> 00:25:02,916
Deja que te diga algo, vienes con otro

624
00:25:03,003 --> 00:25:05,610
truco como ese, y sales de
esta furgoneta en una bolsa.

625
00:25:06,313 --> 00:25:08,617
Recibido. Espera, jer.

626
00:25:09,282 --> 00:25:11,870
Puedes bajarte de ese
ascensor en tres...

627
00:25:12,446 --> 00:25:15,228
dos... uno.

628
00:25:18,717 --> 00:25:22,047
Despejado. Ahora somos los únicos
que tienen imágenes en directo.

629
00:25:24,547 --> 00:25:26,704
Date prisa. No vayas a la izquierda,
ni a la derecha, sigue recto

630
00:25:26,792 --> 00:25:28,752
por las puertas dobles.

631
00:25:32,970 --> 00:25:34,610
Tenemos un problema.

632
00:25:34,844 --> 00:25:36,850
Hay un escáner biométrico
para la palma de la mano.

633
00:25:36,938 --> 00:25:38,508
Se suponía que esto era
un lector de tarjetas

634
00:25:38,595 --> 00:25:40,254
por radiofrecuencia
facilísimo de piratear.

635
00:25:40,342 --> 00:25:42,290
Parece que te vendría bien una mano.

636
00:25:42,723 --> 00:25:44,397
Vamos, este tuvo gracia.

637
00:25:44,485 --> 00:25:46,179
Estúpido. Haz que funcione.

638
00:25:46,267 --> 00:25:48,288
- Menos hablar, más ayudar.
- Tranquilos.

639
00:25:48,376 --> 00:25:50,450
Esto va a ser fácil como en
un domingo por la mañana.

640
00:25:50,537 --> 00:25:53,438
¿Por qué? ¿Por...? Solo deja de hablar.

641
00:26:10,558 --> 00:26:12,686
Me pasé semanas pirateando escáneres
de palma de mano en cajeros automáticos

642
00:26:12,774 --> 00:26:14,807
de Japón. Pagaron todo mi viaje.

643
00:26:15,420 --> 00:26:16,540
Y algo más.

644
00:26:21,493 --> 00:26:22,980
De acuerdo, Jerry, ¿cómo va por ahí?

645
00:26:23,067 --> 00:26:24,690
Por aquí casi al 65 por ciento.

646
00:26:24,777 --> 00:26:26,116
De acuerdo, Steve, mira.

647
00:26:26,204 --> 00:26:27,987
Jerry, Jerry, tienes compañía,

648
00:26:28,077 --> 00:26:29,397
tienes un hostil.

649
00:26:29,485 --> 00:26:31,688
Un guardia de seguridad se
dirige a la sala de servidores.

650
00:26:32,485 --> 00:26:33,688
Necesito más tiempo.

651
00:26:33,776 --> 00:26:34,858
Haz algo.

652
00:26:34,946 --> 00:26:36,931
¿Qué, te crees que estoy aquí
atrás jugando al Fortnite?

653
00:26:54,867 --> 00:26:56,110
¿Hola?

654
00:26:56,282 --> 00:26:57,767
Señor Anahi, soy

655
00:26:57,857 --> 00:27:01,218
Ed LaFontaine de la asesoría
legal de recursos humanos.

656
00:27:01,306 --> 00:27:02,522
Necesitamos hablar

657
00:27:02,610 --> 00:27:05,493
con usted sobre una queja de conducta
que hemos recibido en nuestra oficina.

658
00:27:08,367 --> 00:27:10,218
Parecen que unas acusaciones muy graves

659
00:27:10,306 --> 00:27:11,530
se han presentado contra usted.

660
00:27:11,618 --> 00:27:14,085
Tiene que venir inmediatamente
a la planta siete.

661
00:27:14,173 --> 00:27:16,367
Por supuesto. Enseguida estoy ahí.

662
00:27:19,931 --> 00:27:21,165
¿Qué dices, amigo?

663
00:27:21,253 --> 00:27:22,475
No soy tu amigo,

664
00:27:22,563 --> 00:27:23,637
pero gracias.

665
00:27:23,725 --> 00:27:25,022
Un viaje de miles de kilómetros

666
00:27:25,110 --> 00:27:27,250
empieza con un pequeño
paso, así que me vale.

667
00:27:27,501 --> 00:27:29,561
Es bueno en lo que hace. Le daré eso.

668
00:27:29,649 --> 00:27:32,380
Sí, pero la cara, su cara
es tan para que le peguen...

669
00:27:32,467 --> 00:27:33,837
Sí.

670
00:27:34,830 --> 00:27:36,703
Tienes ahí una montaña de datos, Jer.

671
00:27:36,791 --> 00:27:38,560
¿Cómo vas a encontrar
una aguja en ese pajar?

672
00:27:38,647 --> 00:27:41,837
Dividiendo los pajares. Estoy
rebuscando en las finanzas.

673
00:27:41,925 --> 00:27:43,689
Y yo en legal buscando palabras clave

674
00:27:43,777 --> 00:27:45,196
como "exposición",

675
00:27:45,284 --> 00:27:47,487
"no divulgación", y "liquidación".

676
00:27:47,724 --> 00:27:50,807
Hablando de liquidación, he
encontrado un montón de pagos,

677
00:27:51,027 --> 00:27:52,804
enormes, todos agrupados entre

678
00:27:52,892 --> 00:27:54,985
mayo y octubre de 2017.

679
00:27:55,228 --> 00:27:57,332
Reduciendo mi búsqueda
a ese lapso de tiempo.

680
00:28:02,148 --> 00:28:03,247
Dios, dios.

681
00:28:03,335 --> 00:28:04,519
Déjame ver eso.

682
00:28:05,220 --> 00:28:07,329
Sí, esto es malo.

683
00:28:07,501 --> 00:28:09,630
Hace dos años, Cryolaris desarrolló

684
00:28:09,717 --> 00:28:12,228
una nueva máquina para
anestesiar de vanguardia.

685
00:28:12,556 --> 00:28:14,923
El único problema fue que durante
la I+D murieron tres personas.

686
00:28:15,142 --> 00:28:16,556
¿Murieron tres personas?

687
00:28:16,644 --> 00:28:19,290
Con esos número, no hay manera
de sacar la máquina al mercado.

688
00:28:19,392 --> 00:28:20,685
Sí, y sin embargo, salió.

689
00:28:20,937 --> 00:28:22,477
Y menudo mercado ha tenido.

690
00:28:22,567 --> 00:28:24,501
Ganaron 500 millones solo
con este dispositivo.

691
00:28:24,688 --> 00:28:25,600
¿Hacen la cuenta

692
00:28:25,687 --> 00:28:28,249
y deciden que es más barato
pagar indemnizaciones

693
00:28:28,337 --> 00:28:30,166
que arreglar el defecto del
producto que está matando gente?

694
00:28:30,253 --> 00:28:31,859
Si se conoce esta
información, estamos hablando

695
00:28:31,947 --> 00:28:33,382
de una demanda de clase 1 de Sanidad,

696
00:28:33,470 --> 00:28:35,876
millones en pagos y sanciones.

697
00:28:35,964 --> 00:28:38,274
Sí, por no mencionar cargos
por negligencia criminal

698
00:28:38,362 --> 00:28:39,413
para la cúpula directiva.

699
00:28:39,501 --> 00:28:40,976
De acuerdo, suena a que
hay un montón de gente

700
00:28:41,063 --> 00:28:43,374
a la que hay que reunir,
empezado por el director. Adam,

701
00:28:43,462 --> 00:28:45,234
llama a la policía. Haz que
echen una mano con los arrestos.

702
00:28:45,321 --> 00:28:47,616
Jerry, llama a Sanidad.
Tenemos que sacar esta máquina

703
00:28:47,704 --> 00:28:49,837
del mercado antes de
que mate a alguien más.

704
00:28:49,927 --> 00:28:51,078
¿Quieres pedirme que haga algo?

705
00:28:51,165 --> 00:28:52,907
Sí. Deja de hablar.

706
00:28:53,220 --> 00:28:55,430
- Junior, ¿qué pasa?
- Hola, parece que los atacantes

707
00:28:55,517 --> 00:28:57,729
- picaron el anzuelo. Nos empezaron
a seguir. - ¿Dónde estáis?

708
00:28:57,816 --> 00:28:59,915
Vamos hacia el este por Kanealii.

709
00:29:00,006 --> 00:29:02,349
- Estamos pasando por Star Road.
- De acuerdo, allá vamos.

710
00:29:02,437 --> 00:29:04,357
Se están acercando.

711
00:29:09,454 --> 00:29:11,067
De acuerdo, les puedo ver.

712
00:29:11,157 --> 00:29:12,650
Sí, son nuestros atacantes.

713
00:29:12,737 --> 00:29:14,267
De acuerdo, sujétate.

714
00:29:22,077 --> 00:29:24,287
- Les estamos persiguiendo.
- No los perdáis. Voy de camino.

715
00:30:34,573 --> 00:30:36,533
¡Una granada propulsada, a la una!

716
00:30:37,223 --> 00:30:38,662
¡Agárrate!

717
00:31:04,344 --> 00:31:07,085
Tani, ¿estás bien?

718
00:31:07,252 --> 00:31:08,712
Sí.

719
00:31:51,575 --> 00:31:53,997
Os dije que mi plan funcionaría.

720
00:31:54,460 --> 00:31:56,301
Sí, de muerte.

721
00:32:07,091 --> 00:32:08,456
Señor Kinross, ¿cómo va eso?

722
00:32:08,544 --> 00:32:09,714
Soy el capitán Steve McGarrett,

723
00:32:09,801 --> 00:32:11,214
este es Jerry Ortega.

724
00:32:11,308 --> 00:32:13,683
Gracias por sus nombres.
Ahora sé a quien demandar.

725
00:32:13,764 --> 00:32:16,344
- De nada. - Ha hablado como un
verdadero cabrón corporativo.

726
00:32:16,431 --> 00:32:17,594
Bueno, hace una hora,

727
00:32:17,681 --> 00:32:20,879
yo personalmente he sacado este
teléfono de un asesino muerto.

728
00:32:20,967 --> 00:32:22,692
¿Qué tiene eso que ver conmigo?

729
00:32:22,817 --> 00:32:24,774
- Bueno... - Bueno, verá, este
teléfono me ha dado acceso

730
00:32:24,861 --> 00:32:26,731
a las cuentas bancarias en el
extranjero del tipo muerto,

731
00:32:27,012 --> 00:32:29,114
una de las cuales muestra un
pago importante por su parte.

732
00:32:29,202 --> 00:32:30,794
No sé de lo que están hablando.

733
00:32:30,882 --> 00:32:33,013
Eso está bien. Lo voy a desglosar
para usted, ¿de acuerdo?

734
00:32:33,100 --> 00:32:35,020
En este teléfono, hay pruebas de usted

735
00:32:35,215 --> 00:32:37,404
enviando personalmente
una transferencia bancaria

736
00:32:37,491 --> 00:32:40,333
de 325.000 dólares a Tim Aquino.

737
00:32:40,457 --> 00:32:42,540
Tim Aquino es el agente
de Seguridad Nacional

738
00:32:42,628 --> 00:32:44,692
que le chantajeaba a usted
y a su empresa. ¿Se acuerda?

739
00:32:44,850 --> 00:32:46,633
Sabemos de los dispositivos
que ha estado vendiendo.

740
00:32:46,721 --> 00:32:48,751
¿Se acuerda? ¿Los que
son altamente rentables

741
00:32:48,958 --> 00:32:51,584
que han salvado vidas pero que también
han matado ocasionalmente a la gente?

742
00:32:51,747 --> 00:32:53,309
Pero lo que no sabíamos

743
00:32:53,465 --> 00:32:56,425
era que su empresa tenía un
pequeño fondo de dinero ilegal.

744
00:32:56,601 --> 00:32:59,884
Un fondo ilegal que ha utilizado
para contratar a un grupo de sicarios

745
00:32:59,987 --> 00:33:02,137
para matar a Tim Aquino
y a tres de sus colegas.

746
00:33:02,225 --> 00:33:03,989
Espere, espere, espere. ¿Qué?

747
00:33:04,077 --> 00:33:05,942
Está bien. Justo aquí.

748
00:33:06,067 --> 00:33:08,497
Le tenemos por chantaje y asesinato.

749
00:33:08,691 --> 00:33:10,901
Básicamente, amigo, está hundido.

750
00:33:11,075 --> 00:33:12,611
Quiero a mi abogado.

751
00:33:13,145 --> 00:33:15,614
Probablemente no sea la peor idea.

752
00:33:17,872 --> 00:33:19,442
Entonces, ¿qué es lo próximo
para el señor Wright?

753
00:33:19,530 --> 00:33:21,591
Igual que antes. Puede continuar
trabajando para el gobierno,

754
00:33:21,678 --> 00:33:22,889
o ir a la cárcel.

755
00:33:22,977 --> 00:33:24,081
Decisiones, decisiones.

756
00:33:24,171 --> 00:33:25,284
Oye.

757
00:33:25,419 --> 00:33:26,700
Has vuelto a mi radar.

758
00:33:26,788 --> 00:33:28,201
Si metes la pata una vez
más, me voy a asegurar

759
00:33:28,288 --> 00:33:30,739
de que pierdas tu trabajo y
vuelvas a la cárcel. ¿Queda claro?

760
00:33:30,881 --> 00:33:32,778
Seré buen chico, lo prometo.

761
00:33:32,996 --> 00:33:34,449
Chócala, compañero.

762
00:33:35,051 --> 00:33:36,371
¿En serio?

763
00:33:36,515 --> 00:33:38,153
Pensaba que habíamos
hecho algún progreso.

764
00:33:38,241 --> 00:33:40,615
No te he vuelto a pegar.
Eso es un progreso.

765
00:33:41,412 --> 00:33:43,681
Bueno, ha sido un
placer trabajar contigo.

766
00:33:43,928 --> 00:33:45,498
Con todos vosotros.

767
00:33:45,978 --> 00:33:48,662
Miradme, me están empezando
a llorar los ojos. De hecho,

768
00:33:48,750 --> 00:33:51,111
¿estáis seguros de que no tenéis
sitio para mí en vuestra plantilla?

769
00:33:51,198 --> 00:33:53,006
Siento que podríais usar mi ayuda.

770
00:33:53,154 --> 00:33:54,686
También estoy seguro de que pagáis
mejor que Seguridad Nacional.

771
00:33:54,773 --> 00:33:55,705
Son unos tacaños allí.

772
00:33:55,793 --> 00:33:56,701
Es suficiente, vamos.

773
00:33:56,789 --> 00:33:58,255
Solo digo que hay una
razón por la que Tim Aquino

774
00:33:58,342 --> 00:34:00,182
necesitaba esos 325.000 dólares extra.

775
00:34:05,826 --> 00:34:07,131
Oye, Jer...

776
00:34:07,389 --> 00:34:09,631
te lo quise decir esta mañana:

777
00:34:09,764 --> 00:34:12,304
ese derechazo fue cojonudo.

778
00:34:13,154 --> 00:34:14,615
Sí, estoy de acuerdo.

779
00:34:14,801 --> 00:34:16,787
Solo estoy celoso por no
haberlo hecho yo mismo.

780
00:34:16,875 --> 00:34:18,875
Gracias.

781
00:34:29,051 --> 00:34:30,344
Vaya.

782
00:34:31,490 --> 00:34:33,615
Tío, esta cosa da sentido a la vida.

783
00:34:35,224 --> 00:34:37,068
Mis felicitaciones al chef.

784
00:34:37,203 --> 00:34:40,490
Gracias. Están volando de las
estanterías, eso es verdad.

785
00:34:40,578 --> 00:34:42,185
Bueno, deberían.

786
00:34:42,331 --> 00:34:45,324
Y al precio justo, además. 3.65 dólares.

787
00:34:45,411 --> 00:34:48,871
Qué astuto. Uno por cada
día del año, ¿verdad?

788
00:34:49,632 --> 00:34:51,185
Y todas esas cosas,

789
00:34:51,281 --> 00:34:52,945
¿las hornean aquí, en casa?

790
00:34:53,032 --> 00:34:55,607
Desde 1968. Mi madre abrió el sitio.

791
00:34:55,920 --> 00:34:57,240
Todas las recetas son suyas.

792
00:34:57,328 --> 00:34:58,584
¿Es eso cierto?

793
00:34:58,672 --> 00:35:00,482
Bueno, te diré que esto de aquí...

794
00:35:00,787 --> 00:35:03,498
Nunca había oído hablar
de ello. Estos...

795
00:35:03,833 --> 00:35:05,513
koogan... maen...

796
00:35:05,601 --> 00:35:06,599
Kouign-amann.

797
00:35:10,065 --> 00:35:12,373
Se llaman kouign-amann.

798
00:35:13,334 --> 00:35:15,679
El pastel se originó
en el norte de Francia.

799
00:35:15,821 --> 00:35:16,871
Mis padres

800
00:35:16,959 --> 00:35:18,107
lo probaron en su luna de miel.

801
00:35:18,195 --> 00:35:19,420
Tus padres no comieron un maldito

802
00:35:19,594 --> 00:35:22,014
kouign-amann ni en Francia ni
en ningún otro maldito lugar.

803
00:35:22,230 --> 00:35:24,529
Esa es mi receta y tú la has robado.

804
00:35:24,651 --> 00:35:26,178
No sé de qué me está hablando.

805
00:35:26,266 --> 00:35:27,818
Creo que sí.

806
00:35:27,976 --> 00:35:30,154
Y será mejor que confieses
antes de que mi hermano

807
00:35:30,242 --> 00:35:31,967
se ponga en modo Hulk aquí y ahora.

808
00:35:32,055 --> 00:35:34,385
Vale, calma. Me han pillado, ¿vale?

809
00:35:35,588 --> 00:35:36,967
No es una receta familiar.

810
00:35:37,055 --> 00:35:38,787
Pues claro que no es
una receta familiar,

811
00:35:39,545 --> 00:35:41,301
porque me la has robado a
mí con toda tu caradura.

812
00:35:41,389 --> 00:35:43,521
- Tranquilo, Percy.
- Yo no he robado nada.

813
00:35:43,609 --> 00:35:44,355
- Si.
- Lo juro. No...

814
00:35:44,443 --> 00:35:45,756
Nosotros hacemos todo lo demás aquí.

815
00:35:46,258 --> 00:35:49,008
Pero estos los compramos al por mayor.

816
00:35:49,450 --> 00:35:50,623
Espera, ¿qué?

817
00:35:51,101 --> 00:35:52,474
¿Al por mayor?

818
00:35:53,045 --> 00:35:56,529
¿Exactamente a quién le
compráis esto al por mayor?

819
00:35:56,626 --> 00:35:57,873
Sí.

820
00:35:57,968 --> 00:36:00,037
¿Sabes? Estoy muy
decepcionado contigo, Flippa.

821
00:36:00,232 --> 00:36:02,085
Es decir, eres la última
persona en el mundo que creería

822
00:36:02,172 --> 00:36:03,560
capaz de algo así.

823
00:36:03,788 --> 00:36:05,498
Explícate.

824
00:36:05,593 --> 00:36:08,232
Desde que se incendió
mi camión de comida,

825
00:36:08,320 --> 00:36:10,545
he estado intentando
reabrir un nuevo negocio.

826
00:36:10,633 --> 00:36:12,074
Kamekona mencionó

827
00:36:12,162 --> 00:36:15,412
que tus pasteles eran "las
estrellas del restaurante".

828
00:36:15,647 --> 00:36:17,451
Así que he estado sondeando el mercado,

829
00:36:17,818 --> 00:36:19,184
viendo qué clase de éxito tienen

830
00:36:19,271 --> 00:36:21,201
los mejores pasteles que he probado.

831
00:36:21,573 --> 00:36:24,412
Resulta que el cielo es el límite.

832
00:36:24,502 --> 00:36:26,002
Déjame que lo entienda.

833
00:36:26,225 --> 00:36:28,428
Mi duro esfuerzo se convierte
en tu negocio paralelo.

834
00:36:28,727 --> 00:36:30,068
¿Qué gano yo con eso, tío?

835
00:36:30,156 --> 00:36:31,295
No me escuchas.

836
00:36:31,383 --> 00:36:34,295
Quiero que empecemos un negocio nuevo.

837
00:36:34,435 --> 00:36:35,622
Juntos.

838
00:36:36,279 --> 00:36:38,053
Estaba planeando hablar
contigo la próxima semana

839
00:36:38,141 --> 00:36:39,904
tras haber hecho cuentas.

840
00:36:40,268 --> 00:36:41,568
¿Qué?

841
00:36:43,098 --> 00:36:45,693
Tío, no sé qué decir, tío.

842
00:36:45,781 --> 00:36:50,639
Di que sí. Nos hacemos socios y
dividimos los beneficios al 70-30.

843
00:36:50,762 --> 00:36:53,472
No, no, no. Creo que
has querido decir 50-50.

844
00:36:53,999 --> 00:36:56,334
Hermano, yo pondré todo el capital,

845
00:36:56,422 --> 00:36:59,998
asumiré todo el riesgo, ergo,
yo obtengo más beneficio.

846
00:37:00,131 --> 00:37:01,233
Vale, lo primero: ¿quién ha dicho

847
00:37:01,320 --> 00:37:02,653
que vas a poner tú todo el capital?

848
00:37:03,560 --> 00:37:04,834
Cuenta conmigo.

849
00:37:04,922 --> 00:37:06,412
Los hermanos Grover por la mitad.

850
00:37:06,500 --> 00:37:07,428
A mí me vale.

851
00:37:07,547 --> 00:37:10,170
Lou, ¿harías eso por mí, tío?

852
00:37:10,264 --> 00:37:11,788
¿No le has oído decir que
el cielo es el límite?

853
00:37:11,875 --> 00:37:13,224
Lo hago por mí.

854
00:37:13,312 --> 00:37:14,514
Pero sí.

855
00:37:14,702 --> 00:37:16,107
Esto es lo que hacen los hermanos.

856
00:37:16,259 --> 00:37:17,379
Te quiero, hermano.

857
00:37:17,485 --> 00:37:18,974
Yo también te quiero.

858
00:37:19,062 --> 00:37:20,178
Sí.

859
00:37:20,266 --> 00:37:21,303
La próxima vez, pregunta.

860
00:37:21,391 --> 00:37:22,655
- Vale, lo siento.
- Vamos, ven aquí.

861
00:37:22,742 --> 00:37:24,529
Gracias, gracias.

862
00:37:24,869 --> 00:37:26,974
Chicos, chicos, sois la...

863
00:37:27,062 --> 00:37:29,224
- Sí, sí.
- Vale, vale.

864
00:37:30,666 --> 00:37:33,496
La Comisión de Libertad
Condicional de Hawái escuchará

865
00:37:33,584 --> 00:37:35,233
ahora el caso para la puesta
en libertad del recluso

866
00:37:35,321 --> 00:37:36,564
Palani Kuewa.

867
00:37:36,759 --> 00:37:38,302
El recluso ha cumplido seis años

868
00:37:38,390 --> 00:37:40,991
de su pena por homicidio
negligente en primer grado.

869
00:37:41,421 --> 00:37:43,694
La junta ha revisado el plan para
la libertad condicional del recluso

870
00:37:43,782 --> 00:37:45,968
y reconoce que el
Sr. Kuewa ha completado

871
00:37:46,056 --> 00:37:48,093
un programa de rehabilitación
por abuso de sustancias

872
00:37:48,181 --> 00:37:51,163
además de haber participado en
diversos programas comunitarios

873
00:37:51,251 --> 00:37:53,331
durante su encarcelamiento.

874
00:37:54,701 --> 00:37:57,831
Sr. Kuewa, tengo entendido que
le gustaría decir unas palabras.

875
00:38:02,431 --> 00:38:06,181
En la noche del 5 de agosto
de 2012, cometí un error.

876
00:38:06,427 --> 00:38:10,130
Había tomado unas cuantas copas
y me puse al volante de un coche.

877
00:38:10,232 --> 00:38:11,525
La gente lo hace todo el tiempo,

878
00:38:11,613 --> 00:38:14,066
pero la diferencia es que, por mi culpa,

879
00:38:14,277 --> 00:38:18,093
una joven murió y otras
vidas quedaron arruinadas.

880
00:38:19,101 --> 00:38:21,929
No hay nada que yo pueda hacer
o decir para cambiar eso.

881
00:38:22,216 --> 00:38:24,585
El sistema debe proporcionar justicia,

882
00:38:24,673 --> 00:38:27,765
pero si hubiera justicia
de verdad en este mundo,

883
00:38:28,282 --> 00:38:29,905
Maya Reigns seguiría con vida

884
00:38:29,993 --> 00:38:32,062
y yo estaría en su lugar.

885
00:38:34,454 --> 00:38:36,194
Todo lo que puedo decir es esto:

886
00:38:37,091 --> 00:38:38,655
decida lo que decida hoy la junta,

887
00:38:38,743 --> 00:38:40,846
no cambiará lo que voy a hacer
con el resto de mi vida,

888
00:38:40,934 --> 00:38:43,741
que es continuar el trabajo
que he empezado en prisión,

889
00:38:44,008 --> 00:38:46,765
educar a las personas y
hacer todo lo que pueda

890
00:38:46,853 --> 00:38:50,476
para asegurarme de que nadie cometa
el mismo error que yo cometí.

891
00:38:53,254 --> 00:38:54,905
¿Pero en cuanto al perdón?

892
00:38:55,754 --> 00:38:58,214
Jamás se me ocurriría
pedirle a tu familia eso,

893
00:38:58,359 --> 00:39:01,444
porque sé que yo jamás me perdonaré.

894
00:39:13,600 --> 00:39:15,373
La junta ahora escuchará la declaración

895
00:39:15,461 --> 00:39:18,044
de la familia más cercana
a la víctima, Maya Reigns.

896
00:39:18,700 --> 00:39:19,910
Por favor.

897
00:39:30,090 --> 00:39:32,029
Me llamo Junior Reigns.

898
00:39:32,117 --> 00:39:33,820
Maya era mi hermana.

899
00:39:34,026 --> 00:39:35,537
Estoy aquí en nombre de mi familia

900
00:39:35,625 --> 00:39:37,535
para solicitar que la libertad
condicional le sea denegada.

901
00:39:48,006 --> 00:39:52,576
Verán, por mi trabajo, veo
a la peor clase de personas.

902
00:39:52,801 --> 00:39:54,646
Personas sin rehabilitación posible,

903
00:39:55,213 --> 00:39:57,014
sin perdón posible.

904
00:39:58,508 --> 00:40:02,764
Pero este hombre al que
acabo de escuchar no es así.

905
00:40:04,123 --> 00:40:06,053
Verán, he venido aquí pensando que

906
00:40:06,141 --> 00:40:10,045
necesitaba pagar por lo que
hizo, por lo que nos arrebató.

907
00:40:11,217 --> 00:40:12,605
Pero, sinceramente, no sabría decir

908
00:40:12,693 --> 00:40:14,193
qué precio tendría que pagar.

909
00:40:17,221 --> 00:40:19,514
Lo que sí sé es que el odio

910
00:40:19,602 --> 00:40:21,334
que le he guardado a este hombre

911
00:40:21,422 --> 00:40:23,318
me ha costado demasiado.

912
00:40:25,161 --> 00:40:27,482
Ha bloqueado todos los
buenos recuerdos de Maya.

913
00:40:27,588 --> 00:40:30,178
Y temo que algunos se hayan
perdido para siempre.

914
00:40:31,735 --> 00:40:34,105
No quiero darle al odio
esa clase de poder.

915
00:40:35,677 --> 00:40:37,545
Quiero recordar a mi
hermana por la alegría

916
00:40:37,633 --> 00:40:40,256
que trajo a este mundo
y no por lo que pasó

917
00:40:40,344 --> 00:40:41,826
aquel día.

918
00:40:43,892 --> 00:40:45,521
Le debo eso.

919
00:40:50,155 --> 00:40:52,849
Y sé lo que Maya querría
que hiciera hoy aquí.

920
00:40:54,738 --> 00:40:56,115
Gracias.

921
00:41:18,499 --> 00:41:21,326
Creo de verdad que
has hecho lo correcto.

922
00:41:23,756 --> 00:41:25,771
Espero que mi padre lo vea así.

923
00:41:37,050 --> 00:41:38,083
Tenemos un problema.

924
00:41:38,170 --> 00:41:40,753
Despacio, despacio. ¿Qué ocurre?

925
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
Cuando Wright se marchaba,

926
00:41:41,930 --> 00:41:45,102
mencionó los 325.000 dólares
que Kinross pagó a Aquino.

927
00:41:45,190 --> 00:41:46,486
Lo que pasa es que estaba en custodia

928
00:41:46,573 --> 00:41:48,289
cuando yo descubrí dicha transferencia.

929
00:41:48,377 --> 00:41:50,263
Así que ¿cómo conocía
la cantidad exacta?

930
00:41:50,350 --> 00:41:53,203
Yo te diré cómo. Sabía lo
del chantaje de Tim Aquino

931
00:41:53,291 --> 00:41:54,930
y ha usado eso para jugárnosla.

932
00:41:55,018 --> 00:41:55,938
Espera. ¿Qué?

933
00:41:56,026 --> 00:41:57,785
He investigado el pago que
se hizo a los asaltantes.

934
00:41:57,872 --> 00:42:00,413
Se originó en el extranjero y luego
se desvió a través de docenas

935
00:42:00,501 --> 00:42:02,994
de IP anónimas para hacer que pareciera

936
00:42:03,119 --> 00:42:05,074
que procedía de Cryolaris,
cuando en realidad procedía de...

937
00:42:05,161 --> 00:42:08,302
Aaron Wright. Tenemos
que llamar a Flores.

938
00:42:08,390 --> 00:42:09,180
Wright sabe que la tecnología

939
00:42:09,268 --> 00:42:11,047
de la sede de Seguridad
Nacional vale millones,

940
00:42:11,135 --> 00:42:12,870
así que contrata a un equipo para
extraerla de los discos duros,

941
00:42:12,957 --> 00:42:14,149
borrarlos luego y eliminar

942
00:42:14,237 --> 00:42:15,533
a toda la oficina para asegurarse.

943
00:42:15,620 --> 00:42:17,572
Sí, y él se sale con la suya
echándole la culpa a Cryolaris

944
00:42:17,659 --> 00:42:19,166
y presentándose como víctima.

945
00:42:19,278 --> 00:42:20,469
Hijo de puta.

946
00:42:20,642 --> 00:42:22,034
Aquí el agente Flores.

947
00:42:22,265 --> 00:42:24,120
Hola, soy Steve McGarrett.
¿Estoy en altavoz?

948
00:42:24,208 --> 00:42:25,243
No.

949
00:42:25,331 --> 00:42:26,300
Vale, que siga así.

950
00:42:26,390 --> 00:42:28,300
Escúcheme atentamente.
No muestre reacción.

951
00:42:28,518 --> 00:42:30,838
Wright preparó todo esto.

952
00:42:30,994 --> 00:42:32,734
Fue cosa suya desde el principio.

953
00:42:41,690 --> 00:42:43,700
¡Flores! ¡Hábleme!

954
00:43:02,427 --> 00:43:07,905
www.subtitulamos.tv

