1
00:00:00,390 --> 00:00:02,705
En la última temporada de
Marvel's Agents of SHIELD...

2
00:00:04,102 --> 00:00:05,251
Llegamos a través de un portal,

3
00:00:05,275 --> 00:00:07,042
de alguna especie de falla temporal.

4
00:00:08,539 --> 00:00:10,451
No habéis venido a salvarme.

5
00:00:10,475 --> 00:00:12,452
- ¿Pues a quién?
- A la humanidad.

6
00:00:13,579 --> 00:00:15,451
¿Ves una Tierra que pueda ser salvada?

7
00:00:15,475 --> 00:00:16,710
Es demasiado tarde.

8
00:00:16,734 --> 00:00:18,208
Ya ha sido destruida por un temblor.

9
00:00:20,748 --> 00:00:23,217
Tenemos que asegurarnos de que
este mundo no llegue a tener lugar.

10
00:00:23,241 --> 00:00:24,609
A toda costa.

11
00:00:34,157 --> 00:00:35,858
A Fitz no se lo llevaron al futuro.

12
00:00:35,882 --> 00:00:38,852
No formaba parte de la profecía
de la Vidente, Sr. Fitz.

13
00:00:38,876 --> 00:00:40,911
¿Cómo llevará esto a Fitz al futuro?

14
00:00:40,935 --> 00:00:42,470
Es una cámara de criogenización.

15
00:00:42,494 --> 00:00:43,996
- ¡¿Qué?!
- Sí.

16
00:00:44,020 --> 00:00:45,221
Cogeré el camino largo hasta allí.

17
00:00:45,245 --> 00:00:47,582
Dormiré durante 74 años.

18
00:00:56,788 --> 00:00:58,632
Volvimos a casa

19
00:00:58,656 --> 00:01:00,093
y luchamos para salvar al mundo

20
00:01:00,117 --> 00:01:01,976
del futuro que sabíamos
que nos esperaba.

21
00:01:02,000 --> 00:01:03,578
Pero cuanto más luchábamos...

22
00:01:04,340 --> 00:01:06,174
más se acercaba.

23
00:01:06,442 --> 00:01:08,005
El equipo toma una decisión

24
00:01:08,831 --> 00:01:10,447
que lo arruina todo.

25
00:01:10,761 --> 00:01:12,261
Phil Coulson se está muriendo.

26
00:01:12,571 --> 00:01:14,072
Y tienes que dejar que muera.

27
00:01:19,348 --> 00:01:20,383
¡Fitz!

28
00:01:25,125 --> 00:01:27,983
He vivido una vida rodeado de héroes.

29
00:01:28,353 --> 00:01:29,954
Pero ninguno os supera.

30
00:01:30,762 --> 00:01:32,863
Porque nos apuntamos para
perdernos los unos a los otros.

31
00:01:33,456 --> 00:01:35,154
Para conocer a gente nueva

32
00:01:35,178 --> 00:01:36,583
y que nos la arrebaten.

33
00:01:37,329 --> 00:01:38,865
Y ahora Fitz está congelado,

34
00:01:38,889 --> 00:01:40,455
en alguna parte del espacio exterior.

35
00:01:40,732 --> 00:01:43,624
No tengo ninguna duda, le encontraréis.

36
00:01:43,648 --> 00:01:45,350
¿Cuánto tiempo dijo Simmons que tienes?

37
00:01:45,374 --> 00:01:46,441
Días.

38
00:01:46,912 --> 00:01:48,446
Semanas, si tengo suerte.

39
00:01:56,191 --> 00:01:57,793
De acuerdo, director...

40
00:01:57,817 --> 00:01:58,951
¿dónde vamos primero?

41
00:02:11,984 --> 00:02:14,485
www.subtitulamos.tv

42
00:02:33,914 --> 00:02:35,883
Disculpas, agente Fitz.

43
00:02:37,117 --> 00:02:40,119
Nos encontramos en un pequeño problema.

44
00:02:40,454 --> 00:02:42,132
Estaba preparado para proteger esta nave

45
00:02:42,156 --> 00:02:46,293
durante los próximos 73 años y 261 días.

46
00:02:47,209 --> 00:02:50,574
Pero ahora debo calcular tus mejores
posibilidades de supervivencia.

47
00:02:53,634 --> 00:02:57,314
Un cálculo sumamente difícil.

48
00:02:57,338 --> 00:02:59,182
Teniendo en cuenta las circunstancias.

49
00:03:22,542 --> 00:03:25,208
Marvel's Agents of SHIELD 6x01
"Elementos faltantes"

50
00:03:29,464 --> 00:03:34,064
UN AÑO DESPUÉS

51
00:03:44,018 --> 00:03:45,362
¿Piper? ¡Háblame!

52
00:03:45,386 --> 00:03:48,356
¿Todavía nos siguen? ¡Piper!

53
00:03:48,380 --> 00:03:50,137
Sí, ¡te oigo, Davis!

54
00:03:50,161 --> 00:03:51,606
¡Dame un segundo, respira!

55
00:03:51,630 --> 00:03:53,574
Estoy tratando de enfriar
las líneas de conducción.

56
00:03:53,598 --> 00:03:55,743
He realizado un escáner multiespectral
tridimensional de 360 grados.

57
00:03:55,767 --> 00:03:56,868
¿Y?

58
00:03:57,375 --> 00:03:58,409
Y...

59
00:04:00,292 --> 00:04:01,310
Nada.

60
00:04:01,334 --> 00:04:02,769
Nada, ¡estamos seguros!

61
00:04:02,793 --> 00:04:04,128
No os pongáis cómodos todavía.

62
00:04:04,152 --> 00:04:06,989
Aún tenemos que hacer descender a esta
cosa en un territorio poco hospitalario.

63
00:04:07,665 --> 00:04:10,873
- COMUNICACIONES - Daisy,
estamos acercándonos. Prepárate.

64
00:04:22,691 --> 00:04:24,826
- No ha sido mi mejor aterrizaje.
- ¡No ha sido tu mejor aterrizaje!

65
00:04:24,996 --> 00:04:26,197
¡Gracias, compañera!

66
00:04:33,323 --> 00:04:35,716
Han violado la ordenanza galáctica

67
00:04:35,740 --> 00:04:37,852
y entrado en la atmósfera d'rilliana

68
00:04:37,876 --> 00:04:39,244
sin autorización.

69
00:04:39,976 --> 00:04:41,411
Prepárense para ser abordados.

70
00:04:41,435 --> 00:04:43,170
Parece majo.

71
00:05:11,938 --> 00:05:13,172
No voy armada.

72
00:05:20,802 --> 00:05:23,804
Presenta autorización, terrana.

73
00:05:24,325 --> 00:05:25,456
No tengo ninguna.

74
00:05:26,207 --> 00:05:27,575
Necesitamos combustible
desesperadamente,

75
00:05:27,599 --> 00:05:29,766
así que no hemos tenido más
remedio que aterrizar aquí.

76
00:05:30,729 --> 00:05:32,163
Escanea su cara.

77
00:05:32,831 --> 00:05:35,409
Comprueba su identidad en
los torrentes de información.

78
00:05:38,937 --> 00:05:40,038
Qué insensatez.

79
00:05:41,106 --> 00:05:44,608
Esta pequeña aeronave ni siquiera tiene
el valor de una unidad de combustible.

80
00:05:45,095 --> 00:05:47,698
A no ser que pienses
trabajar en los pozos,

81
00:05:47,722 --> 00:05:49,724
¿cómo piensas pagarlo?

82
00:05:50,022 --> 00:05:52,491
Me lo vais a entregar...
por cuenta de la casa.

83
00:05:54,776 --> 00:05:57,355
Debe ser la hija de un monarca

84
00:05:57,379 --> 00:05:59,490
que pasa el rato en el borde exterior.

85
00:05:59,514 --> 00:06:02,216
Esto no funciona así, princesa.

86
00:06:03,518 --> 00:06:05,520
¿Quién es esta chica?
¿Tenemos un nombre?

87
00:06:10,425 --> 00:06:12,126
Quake.

88
00:06:38,587 --> 00:06:41,132
Dadnos lo que queremos y os dejaremos
vivir para que os quejéis por ello.

89
00:06:41,156 --> 00:06:43,134
Si quieres combustible, es tuyo.

90
00:06:43,158 --> 00:06:44,725
- Llévate el que necesites.
- No.

91
00:06:46,361 --> 00:06:48,396
O sea, sí, pero no.
Estamos buscando a alguien.

92
00:06:48,420 --> 00:06:49,996
¿Otra persona a la que sacudir?

93
00:06:50,020 --> 00:06:52,143
¿O alguien a quien quieres eliminar?

94
00:06:54,636 --> 00:06:56,204
Solo queremos llevarle a casa.

95
00:07:17,592 --> 00:07:19,270
Runco. Para ya.

96
00:07:25,700 --> 00:07:28,202
¿La agente Simmons alguna vez
explicó qué significan esas lecturas?

97
00:07:28,398 --> 00:07:30,733
Empezaron después de que se fuera, y
ahora está a años luz de distancia.

98
00:07:30,939 --> 00:07:32,040
Silencio.

99
00:07:36,845 --> 00:07:38,313
Es actividad de bajo nivel.

100
00:07:38,337 --> 00:07:39,438
Lo sé.

101
00:07:49,624 --> 00:07:50,835
Equipos de asalto, dispersaos.

102
00:07:52,994 --> 00:07:54,639
160 kilómetros en cada dirección.

103
00:07:54,663 --> 00:07:56,140
Ya nos hemos adelantado.

104
00:07:56,164 --> 00:07:58,509
Equipo alfa en posición.

105
00:07:58,533 --> 00:08:00,511
Necesitamos a alguien lo bastante
cerca como para llegar a tiempo.

106
00:08:00,535 --> 00:08:03,214
- ¿Equipo bravo?
- Equipo bravo en posición.

107
00:08:05,941 --> 00:08:09,220
- Equipo charlie a la espera.
- Equipo delta en posición.

108
00:08:13,715 --> 00:08:15,026
¡Ahí está!

109
00:08:15,050 --> 00:08:17,028
¿Dónde? ¡¿Dónde?!

110
00:08:17,052 --> 00:08:18,254
Lo sintonizo en...

111
00:08:20,388 --> 00:08:21,465
¿Algún lugar de Indiana?

112
00:08:27,295 --> 00:08:28,830
¡Está en Castleton! ¡Vamos!

113
00:08:28,854 --> 00:08:30,198
Nos corresponde a nosotros.

114
00:08:30,222 --> 00:08:31,490
Os enviamos las coordenadas.

115
00:08:31,514 --> 00:08:32,610
Parece... un parque.

116
00:08:32,634 --> 00:08:33,935
¡Moveos! ¡Moveos!

117
00:08:43,683 --> 00:08:44,784
Está bien.

118
00:08:44,808 --> 00:08:46,509
A ver cómo lo repites.

119
00:08:51,286 --> 00:08:52,863
¿Oís eso?

120
00:09:27,332 --> 00:09:28,432
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

121
00:09:39,134 --> 00:09:40,644
¡Jaco!

122
00:10:08,110 --> 00:10:10,098
Manos arriba. Ya.

123
00:10:10,865 --> 00:10:12,100
Cuando tú digas.

124
00:10:13,034 --> 00:10:14,370
Cuidado con los niños.

125
00:10:16,210 --> 00:10:18,379
Ríndase ahora o abriremos fuego.

126
00:10:30,430 --> 00:10:31,598
¡Agarraos!

127
00:10:35,929 --> 00:10:38,501
¿Estáis todos bien?

128
00:10:38,525 --> 00:10:39,625
Sí. Bien.

129
00:10:40,516 --> 00:10:42,551
Seguro que se ha escapado.

130
00:10:42,991 --> 00:10:44,530
La electrónica está frita.

131
00:10:44,554 --> 00:10:46,832
Intentaré contactar con el cuartel
general para que nos recoja.

132
00:10:46,856 --> 00:10:48,300
El director Mackenzie
debe estar preocupado.

133
00:10:48,324 --> 00:10:50,785
Estará enfadado.

134
00:10:50,809 --> 00:10:51,993
¡¿Cómo habéis podido perderlo?!

135
00:10:52,224 --> 00:10:53,792
¿De qué sirve llegar allí a tiempo

136
00:10:53,816 --> 00:10:54,963
si no abatimos a ese tío?

137
00:10:54,987 --> 00:10:57,383
Tenía un disparo certero, pero
May me advirtió sobre los niños,

138
00:10:57,407 --> 00:10:59,321
lo que hizo que me pareciera
un disparo mucho menos certero.

139
00:10:59,345 --> 00:11:00,546
Hiciste lo correcto.

140
00:11:00,570 --> 00:11:02,581
Pero hicisteis mal en
enfrentaros a él desde el aire.

141
00:11:02,605 --> 00:11:03,749
Necesitábamos gente en el suelo.

142
00:11:03,773 --> 00:11:05,083
O más gente.

143
00:11:05,107 --> 00:11:07,015
- Si Yo-Yo hubiera estado...
- Estaba en otro jet.

144
00:11:07,176 --> 00:11:09,178
Y, Mack, recuerda que
estos tres últimos días

145
00:11:09,202 --> 00:11:10,717
- no has dejado de hablar de...
- Velocidad.

146
00:11:10,741 --> 00:11:12,224
- Llegar allí a tiempo.
- la velocidad.

147
00:11:12,248 --> 00:11:15,017
De intentar atrapar a la gente
que está creando todas esas...

148
00:11:15,444 --> 00:11:16,628
Ni siquiera sé cómo llamarlas.

149
00:11:16,652 --> 00:11:18,049
- ¿Anomalías?
- No.

150
00:11:18,073 --> 00:11:20,448
- Ya usamos esa palabra el año pasado.
- Y esto es distinto.

151
00:11:20,472 --> 00:11:22,135
Aquello eran alucinaciones
que cobraban vida.

152
00:11:22,159 --> 00:11:25,137
Y esto son... distorsiones
de la realidad.

153
00:11:25,161 --> 00:11:27,372
¿Qué tal deformaciones de la realidad?

154
00:11:27,396 --> 00:11:30,242
- ¿Tormentas de irregularidad?
- Fox. No ayudas.

155
00:11:30,266 --> 00:11:32,636
En cualquier caso, la buena noticia es

156
00:11:32,660 --> 00:11:34,713
- que no murió ningún inocente.
- Por no decir agente.

157
00:11:34,737 --> 00:11:37,041
Ni que decir tiene. Pero
vale la pena decirlo.

158
00:11:37,907 --> 00:11:40,041
Os dieron una tunda,
pero ¿estáis todos bien?

159
00:11:41,777 --> 00:11:43,157
Al menos, tenemos confirmación

160
00:11:43,181 --> 00:11:45,202
de que esto lo está
causando una persona.

161
00:11:45,226 --> 00:11:47,259
Sí, pero no sabemos cómo.

162
00:11:47,283 --> 00:11:48,760
Ni quién o qué es.

163
00:11:50,786 --> 00:11:53,732
Necesitamos teorías factibles.

164
00:11:53,756 --> 00:11:56,026
Lo que sea, se aceptan hasta
las ideas más estúpidas.

165
00:11:56,050 --> 00:11:57,736
Nuestras dos mentes más
brillantes están desaparecidas.

166
00:11:57,760 --> 00:11:58,916
¿Siguen sin contactar?

167
00:11:58,940 --> 00:12:00,739
Llevan meses sin hacerlo.

168
00:12:00,763 --> 00:12:01,807
Señor.

169
00:12:01,831 --> 00:12:03,099
Keller tiene una teoría.

170
00:12:04,861 --> 00:12:07,431
Gracias. Bueno...

171
00:12:07,455 --> 00:12:10,025
Los dos hemos estado
revisando esas ubicaciones,

172
00:12:10,049 --> 00:12:11,426
- buscando una conexión.
- Bien.

173
00:12:11,450 --> 00:12:13,098
Ese parque, igual que el autobús urbano

174
00:12:13,122 --> 00:12:14,266
lleno de agujeros

175
00:12:14,290 --> 00:12:15,787
y el lago que se congeló

176
00:12:15,811 --> 00:12:16,969
en mitad del desierto...

177
00:12:16,993 --> 00:12:18,627
Todo está situado en líneas ley.

178
00:12:19,362 --> 00:12:21,997
Líneas de energía que recorren
la Tierra formando un patrón.

179
00:12:22,917 --> 00:12:25,453
Muchas culturas han creído
en alguna versión de esto...

180
00:12:25,477 --> 00:12:27,879
los incas, los aborígenes,
los nativos americanos...

181
00:12:27,903 --> 00:12:29,448
A lo mejor podemos usar eso
para restringir la búsqueda.

182
00:12:29,472 --> 00:12:30,803
Y no me miréis todos así.

183
00:12:30,827 --> 00:12:32,227
Has dicho que se
aceptan ideas estúpidas.

184
00:12:32,381 --> 00:12:33,443
Yo tengo para dar y tomar.

185
00:12:35,144 --> 00:12:37,514
Seríamos estúpidos de no considerar
cualquier cosa en este momento.

186
00:12:37,538 --> 00:12:38,957
Vosotros dos seguid con eso.

187
00:12:38,981 --> 00:12:40,616
Yo-Yo, quiero que vuelvas
a entrenarte con May.

188
00:12:40,640 --> 00:12:41,918
Ese pistolero parecía un monstruo,

189
00:12:41,942 --> 00:12:43,510
puede que lo sea.

190
00:12:43,534 --> 00:12:44,869
Así que puede que tengas
que ocuparte de él.

191
00:12:44,893 --> 00:12:45,994
Hecho.

192
00:12:46,018 --> 00:12:47,530
Vale, los demás ya
conocéis vuestras misiones.

193
00:12:47,554 --> 00:12:48,787
A trabajar.

194
00:12:50,388 --> 00:12:52,522
Llego tarde para mi informe.

195
00:12:54,997 --> 00:12:56,557
¿A quién tiene que informar el jefe?

196
00:12:57,395 --> 00:12:58,467
A su jefe.

197
00:13:01,013 --> 00:13:02,857
Ve paso a paso.

198
00:13:02,881 --> 00:13:05,483
Tu trabajo no es resolver
todos los problemas.

199
00:13:05,730 --> 00:13:08,324
Tu trabajo es reunir un
equipo en el que confíes

200
00:13:08,473 --> 00:13:11,032
y decirles que vayan paso a paso.

201
00:13:11,339 --> 00:13:12,406
Eso es lo único que puedes hacer.

202
00:13:13,688 --> 00:13:16,094
Si piensas en todo aquello
a lo que te enfrentas,

203
00:13:16,547 --> 00:13:17,596
te derrumbarás.

204
00:13:18,784 --> 00:13:22,021
Furia siempre decía que un hombre
puede lograr cualquier cosa

205
00:13:22,045 --> 00:13:23,469
cuando se da cuenta...

206
00:13:23,493 --> 00:13:25,579
de que forma parte de algo más grande.

207
00:13:27,973 --> 00:13:29,774
¿Sigues mirando eso?

208
00:13:31,453 --> 00:13:32,887
Tengo dudas acerca de parar.

209
00:13:33,694 --> 00:13:34,979
Él estaría orgulloso.

210
00:13:35,616 --> 00:13:36,858
Este trabajo te pega.

211
00:13:36,882 --> 00:13:38,083
Los agentes que hay ahí fuera lo saben.

212
00:13:38,717 --> 00:13:39,784
Ya, pues

213
00:13:40,118 --> 00:13:41,986
yo nunca seré igual que Coulson.

214
00:13:42,347 --> 00:13:44,689
No, eres un director distinto.

215
00:13:45,324 --> 00:13:46,491
Eso no es malo.

216
00:13:47,855 --> 00:13:49,961
No hace falta que te
recuerde qué día es mañana.

217
00:13:51,730 --> 00:13:52,831
Soy consciente.

218
00:13:53,556 --> 00:13:54,800
Quiero conmemorar el día

219
00:13:54,824 --> 00:13:56,845
poniendo en marcha tu propuesta.

220
00:13:56,869 --> 00:13:59,170
Pero aún tenemos que acordar
un jefe de departamento.

221
00:13:59,687 --> 00:14:00,849
Sigo en ello.

222
00:14:00,873 --> 00:14:02,640
Y eso es lo que quería creer.

223
00:14:05,177 --> 00:14:06,944
Cuesta creer que haya pasado un año.

224
00:14:09,238 --> 00:14:10,960
Me alegro de que pudierais
pasar tiempo juntos.

225
00:14:13,886 --> 00:14:15,587
Conseguimos más tiempo
del que esperábamos.

226
00:14:19,278 --> 00:14:21,318
Debería tener algo para ti
para cuando acabe el día.

227
00:14:21,658 --> 00:14:22,904
Bien.

228
00:14:22,928 --> 00:14:25,062
Estás haciendo un gran
trabajo reclutando gente.

229
00:14:25,497 --> 00:14:26,831
Tenemos muchos músculos.

230
00:14:27,452 --> 00:14:28,566
Necesitamos cerebros.

231
00:14:46,455 --> 00:14:48,595
Tu planeta tiene un 68
por ciento de la gravedad

232
00:14:48,619 --> 00:14:50,165
que generamos en esta aeronave.

233
00:14:50,189 --> 00:14:52,602
Aunque eso hace que sea más fácil
extraer minerales de la tierra,

234
00:14:52,626 --> 00:14:54,228
hace que vuestras
células sean gelatinosas

235
00:14:54,252 --> 00:14:56,061
y vuestros huesos porosos.

236
00:14:56,595 --> 00:14:58,706
No soy experta en la
anatomía d'rilliana...

237
00:14:58,730 --> 00:15:00,530
Cuando abra tu cadáver, lo seré...

238
00:15:00,554 --> 00:15:02,777
pero supongo que, si pasas el
tiempo suficiente bajo esta presión,

239
00:15:02,801 --> 00:15:04,379
o tu cerebro sufre una hemorragia

240
00:15:04,403 --> 00:15:07,072
o el peso de tus órganos hará
que tus pulmones colapsen.

241
00:15:07,096 --> 00:15:08,595
Yo no sé nada.

242
00:15:08,619 --> 00:15:10,820
Siento curiosidad por
saber qué pasará antes.

243
00:15:11,076 --> 00:15:13,140
Está bien. Está bien, ¡¿qué queréis?!

244
00:15:13,164 --> 00:15:14,798
La nave de nuestro amigo
quedó cortada por la mitad.

245
00:15:14,947 --> 00:15:16,279
No sé nada al respecto.

246
00:15:16,303 --> 00:15:18,623
La nave debería haber estado
oculta, haber sido indetectable,

247
00:15:18,647 --> 00:15:20,361
La mitad que encontramos
tenía un manifiesto de carga.

248
00:15:20,385 --> 00:15:22,430
Nos hemos reunido con cada
proveedor de ese manifiesto.

249
00:15:22,454 --> 00:15:24,799
Hemos estado en los océanos
de oxígeno de Trinawa,

250
00:15:24,823 --> 00:15:26,434
en las lunas oxidadas de Pyree...

251
00:15:26,458 --> 00:15:29,604
Sabíamos que alguien tenía
que haber rastreado la nave

252
00:15:29,628 --> 00:15:31,973
y tenía que haberle dado esa información
a quienquiera que la atacara.

253
00:15:31,997 --> 00:15:34,976
Y tú tienes la reputación de
vender combustible rastreable.

254
00:15:35,000 --> 00:15:36,702
No, no. Yo no...

255
00:15:36,726 --> 00:15:39,414
Así que queremos saber si llenaste
la nave con su combustible

256
00:15:39,438 --> 00:15:41,516
y luego vendiste los datos de
rastreo, y a quién se los vendiste.

257
00:15:41,540 --> 00:15:43,585
No vendo combustible rastreable.

258
00:15:43,609 --> 00:15:45,219
Al menos a esa nave.

259
00:15:45,243 --> 00:15:46,321
Básicamente no estaba tripulada.

260
00:15:47,512 --> 00:15:50,058
¡Lo juro! ¡Lo juro!

261
00:15:50,082 --> 00:15:51,882
¡Os enseñaré el circuito
del combustible!

262
00:15:52,541 --> 00:15:54,861
Vi que quedaba combustible.

263
00:15:54,885 --> 00:15:56,886
¿Cómo que lo viste? ¿El
circuito del combustible?

264
00:15:56,910 --> 00:15:59,509
Traje la mitad rota de esa
nave para obtener componentes,

265
00:15:59,533 --> 00:16:01,069
algo perfectamente legal.

266
00:16:01,093 --> 00:16:03,394
No sabía nada de un ataque.

267
00:16:04,529 --> 00:16:06,341
La otra mitad está aquí.

268
00:16:57,017 --> 00:16:58,059
Bien.

269
00:16:58,083 --> 00:17:00,187
Recuerda la posición de
los pies cuando golpeas.

270
00:17:06,787 --> 00:17:08,443
También tienes que trabajar
en tu cara de póker.

271
00:17:09,194 --> 00:17:10,805
¿Necesito una cara de
póker mientras peleo?

272
00:17:12,364 --> 00:17:13,498
No viene mal.

273
00:17:14,466 --> 00:17:16,167
Pero lo decía por la reunión de hoy.

274
00:17:16,923 --> 00:17:18,024
¿De qué estás hablando?

275
00:17:18,048 --> 00:17:19,081
El agente Keller...

276
00:17:19,830 --> 00:17:21,740
Está claro que se siente atraído por ti.

277
00:17:21,764 --> 00:17:23,395
Y está claro que tú intentas
no reírte de sus chistes.

278
00:17:23,419 --> 00:17:24,886
Seguro que el sentimiento es mutuo.

279
00:17:24,910 --> 00:17:26,711
¿Eso va contra las normas o algo?

280
00:17:27,571 --> 00:17:28,638
No.

281
00:17:29,247 --> 00:17:30,515
Esa es la cuestión.

282
00:17:30,931 --> 00:17:33,171
Deberías sentirte libre de ir a
por ello, de tomarte algo con él.

283
00:17:33,525 --> 00:17:35,263
Sin duda Mack también lo percibe,

284
00:17:35,287 --> 00:17:38,266
pero no deberías tener que
proteger sus sentimientos.

285
00:17:39,758 --> 00:17:41,118
Eso es fácil de decir. ¿Cómo
voy a dejar de hacerlo?

286
00:17:42,874 --> 00:17:44,028
Es un adulto.

287
00:17:45,195 --> 00:17:47,075
Lo he intentado todo, ¿sabes?

288
00:17:47,099 --> 00:17:48,333
Estaba dispuesta a trabajarlo, pero...

289
00:17:48,357 --> 00:17:51,879
Se sumergió totalmente en su trabajo
y se encerró en ese despacho.

290
00:17:51,903 --> 00:17:54,309
Mack no cerraba las puertas
para evitar distracciones.

291
00:17:54,333 --> 00:17:56,574
Me cerraba las puertas a mí.

292
00:17:58,276 --> 00:17:59,677
Los dos habéis pasado por muchas cosas.

293
00:18:00,212 --> 00:18:01,923
Pero ha pasado un año,

294
00:18:01,947 --> 00:18:03,224
y, si este último año
me ha enseñado algo,

295
00:18:03,248 --> 00:18:06,050
es que no se debe vivir la vida a solas.

296
00:18:10,722 --> 00:18:14,291
No suelo ofrecer consejos,
pero este es mi consejo.

297
00:18:14,731 --> 00:18:16,861
Sí, has hablado mucho.
¿Te encuentras bien?

298
00:18:17,295 --> 00:18:19,407
Y, además, Keller es mono.

299
00:18:19,431 --> 00:18:20,641
No es mi tipo.

300
00:18:20,665 --> 00:18:22,744
Como he dicho, requiere más trabajo.

301
00:18:29,641 --> 00:18:31,753
Pérdida total de
presurización de la cabina.

302
00:18:31,777 --> 00:18:35,022
En momentos como este, desearía que no
hubiéramos arreglado la línea temporal.

303
00:18:35,046 --> 00:18:36,591
La buena noticia es que Fitz
estaba en criogenización,

304
00:18:36,615 --> 00:18:38,259
así que debió sobrevivir a eso, ¿no?

305
00:18:38,283 --> 00:18:39,517
Supongo...

306
00:18:40,152 --> 00:18:41,286
¡Aquí!

307
00:19:10,215 --> 00:19:12,226
Al menos no hay un cadáver.

308
00:19:12,250 --> 00:19:13,318
Sí.

309
00:19:13,935 --> 00:19:15,035
Pero es un callejón sin salida.

310
00:19:27,200 --> 00:19:29,035
Disculpe. Agente Rodriguez.

311
00:19:29,793 --> 00:19:33,426
Fox y yo estamos ansiosos por
investigar la teoría de las líneas ley,

312
00:19:33,450 --> 00:19:35,239
pero necesitamos tiempo en Control
para revisar la información,

313
00:19:35,263 --> 00:19:37,320
y necesitamos la aprobación
de un comandante de la unidad.

314
00:19:37,344 --> 00:19:38,704
Y usted es una comandante, así que...

315
00:19:39,130 --> 00:19:40,179
Adelante.

316
00:19:40,647 --> 00:19:43,050
Ha habido teorías más descabelladas
que han resultado ser ciertas.

317
00:19:43,074 --> 00:19:44,308
Gracias.

318
00:19:44,529 --> 00:19:46,052
La agente May sospecha algo.

319
00:19:49,423 --> 00:19:52,916
¿En serio? Porque yo he
hecho como si no pasara nada.

320
00:19:52,940 --> 00:19:54,675
¿Lo sabe?

321
00:19:54,699 --> 00:19:55,899
Lo sospecha.

322
00:19:56,330 --> 00:19:58,169
Puede que yo finja
demasiado que no pasa nada.

323
00:20:02,479 --> 00:20:06,316
¿Quieres que frenemos un poco?

324
00:20:06,340 --> 00:20:07,784
¿Que cancelemos el turno de noche?

325
00:20:07,808 --> 00:20:09,921
Yo ya iba a ponerme en plan empollón

326
00:20:09,945 --> 00:20:11,254
esta noche, así que...

327
00:20:11,278 --> 00:20:13,189
Es probable que sea lo mejor.

328
00:20:13,213 --> 00:20:14,457
No pasa nada.

329
00:20:14,481 --> 00:20:16,192
Ya sabes dónde encontrarme.

330
00:20:16,216 --> 00:20:17,284
Nos...

331
00:20:18,318 --> 00:20:19,429
tomaremos un tiempo.

332
00:20:19,453 --> 00:20:20,963
Porque es lo mejor.

333
00:20:20,987 --> 00:20:22,963
Para mí. Es por mí.

334
00:20:22,987 --> 00:20:25,134
No me da miedo que Mack se entere.

335
00:20:25,158 --> 00:20:27,626
Pues a mí sí. No es lo
que se dice pequeño.

336
00:20:29,696 --> 00:20:31,486
Sinceramente, respeto
demasiado a ese tío.

337
00:20:31,510 --> 00:20:32,988
Preferiría que se lo contáramos

338
00:20:33,012 --> 00:20:34,779
antes de que se entere por casualidad.

339
00:20:34,803 --> 00:20:36,083
Ya tiene que enfrentarse
a demasiadas cosas.

340
00:20:36,107 --> 00:20:38,264
Sí, y acaba de empezar a confiar en ti.

341
00:20:38,288 --> 00:20:40,489
- No quieres estropear eso.
- Yo sin duda no quiero.

342
00:20:41,912 --> 00:20:43,280
Pero tú decides.

343
00:20:43,304 --> 00:20:44,738
Decidas como decidas afrontarlo,

344
00:20:44,762 --> 00:20:46,324
será un placer

345
00:20:46,348 --> 00:20:48,616
pasar las noches a solas.

346
00:20:55,421 --> 00:20:56,478
Buenas noches, Mack.

347
00:21:04,269 --> 00:21:05,583
Supuse que te encontraría aquí.

348
00:21:08,249 --> 00:21:09,784
La mayoría de las noches
es apuesta segura.

349
00:21:09,808 --> 00:21:10,980
No es un mal ritual.

350
00:21:11,445 --> 00:21:13,280
Sigo un consejo de los
archivos de Coulson.

351
00:21:13,304 --> 00:21:15,439
Decía: "Encuentra la forma de
mantener los pies en el suelo

352
00:21:15,463 --> 00:21:17,397
y de mantenerte en contacto con
la gente por la que luchamos".

353
00:21:17,657 --> 00:21:19,558
Entonces, ¿esta es tu toma de tierra?

354
00:21:19,733 --> 00:21:21,502
Una de las tres que tengo.

355
00:21:21,526 --> 00:21:23,026
Jefe por la mañana,

356
00:21:23,153 --> 00:21:25,231
camarero por la noche y la
iglesia baptista los domingos.

357
00:21:25,255 --> 00:21:26,866
No me digas que has venido
por asuntos de SHIELD.

358
00:21:26,890 --> 00:21:28,490
Te gustan las cañas que sirven.

359
00:21:30,251 --> 00:21:32,286
Me alegro de que te hayas
unido para tomar una.

360
00:21:32,732 --> 00:21:33,831
En realidad,

361
00:21:33,855 --> 00:21:35,990
yo sí he venido por asuntos de SHIELD.

362
00:21:37,901 --> 00:21:39,345
Me falta poco para conseguir
un jefe de departamento.

363
00:21:39,369 --> 00:21:41,280
¿Poco? ¿Qué pasa, ha
dejado de decir que no?

364
00:21:41,304 --> 00:21:43,816
No, necesito que tú consigas el sí.

365
00:21:43,840 --> 00:21:45,151
Di cuándo y dónde.

366
00:21:45,175 --> 00:21:46,319
Aquí y ahora.

367
00:21:46,343 --> 00:21:48,478
No le traigamos aquí, Melinda.

368
00:21:48,502 --> 00:21:50,203
Este es mi lugar sagrado.

369
00:21:50,499 --> 00:21:52,048
Pensaba que ese era la iglesia.

370
00:21:52,682 --> 00:21:54,617
En cualquier caso, está
al final de la barra.

371
00:22:11,127 --> 00:22:12,360
¿Es este?

372
00:22:12,536 --> 00:22:14,814
Alphonso Mackenzie, director of SHIELD.

373
00:22:14,838 --> 00:22:16,338
Puede llamarme Mack.

374
00:22:18,108 --> 00:22:21,153
Mack, este es el doctor Marcus Benson,

375
00:22:21,177 --> 00:22:23,656
director de Ciencias Naturales
en la Universidad Culver.

376
00:22:23,680 --> 00:22:26,259
Puedes llamarme como quieras.

377
00:22:26,283 --> 00:22:29,686
El profesor favorito de Andrew,
luego su colega y después su amigo.

378
00:22:29,710 --> 00:22:32,131
Y el que tenga un coeficiente
intelectual de 160 no viene mal.

379
00:22:32,155 --> 00:22:34,834
Esta mujer me ha dicho
más en una llamada

380
00:22:34,858 --> 00:22:38,137
de lo que me dijo en todos los
años que estuvo casada con Garner.

381
00:22:38,161 --> 00:22:39,672
Sin darme detalles, claro,

382
00:22:39,696 --> 00:22:41,541
y... no los necesitaba.

383
00:22:41,565 --> 00:22:44,777
No pienso cazar al hombre
del saco con vosotros.

384
00:22:44,801 --> 00:22:47,403
¿Y, aun así, ha conducido dos
horas para venir hasta aquí?

385
00:22:50,840 --> 00:22:52,718
Es por la universidad.

386
00:22:52,742 --> 00:22:54,987
Creé ese departamento de la nada,

387
00:22:55,011 --> 00:22:57,445
y ahora cancelan mis clases y
"aligeran mi carga de trabajo".

388
00:22:57,469 --> 00:22:58,473
No tengo claro

389
00:22:58,497 --> 00:23:00,884
si es por esto o por esto.

390
00:23:01,370 --> 00:23:04,165
Sois malos espías si os metéis
en los asuntos de los demás.

391
00:23:04,189 --> 00:23:05,888
Yo no me he metido. Y reconócelo...

392
00:23:06,391 --> 00:23:08,401
bebes mucho más.

393
00:23:08,425 --> 00:23:09,535
Así que me has espiado.

394
00:23:09,559 --> 00:23:12,872
Compartía cócteles con
el amor de mi vida.

395
00:23:12,896 --> 00:23:14,031
Pero, cuando murió,

396
00:23:15,248 --> 00:23:17,283
esto se volvió una forma de recordarlo.

397
00:23:17,307 --> 00:23:19,642
O de olvidarlo. No lo sé.

398
00:23:26,443 --> 00:23:29,755
Pues espero que no haya
ahogado su curiosidad

399
00:23:29,779 --> 00:23:31,614
y que esta siga haciendo que lo dé todo.

400
00:23:34,404 --> 00:23:35,504
Verá, nosotros...

401
00:23:35,986 --> 00:23:37,420
también hemos perdido a alguien.

402
00:23:38,555 --> 00:23:41,291
A un líder, un maestro.

403
00:23:42,446 --> 00:23:43,580
No queremos olvidar.

404
00:23:44,894 --> 00:23:47,529
Hemos intentado llenar
el vacío que dejó...

405
00:23:49,366 --> 00:23:50,401
reconstruir.

406
00:23:52,135 --> 00:23:53,713
Pero necesitamos cerebros.

407
00:23:53,737 --> 00:23:56,308
Hablas en plural. Y yo solo tengo uno.

408
00:23:56,332 --> 00:23:58,209
Queremos que busque más.

409
00:24:03,086 --> 00:24:04,407
La Academia SHIELD.

410
00:24:04,431 --> 00:24:07,560
No de un día para otro. No la abriremos
hasta dentro de un año o dos...

411
00:24:07,584 --> 00:24:09,752
pero necesitamos que la cree de la nada.

412
00:24:10,265 --> 00:24:11,353
En su nombre.

413
00:24:13,390 --> 00:24:14,857
Una segunda oportunidad para SHIELD.

414
00:24:17,494 --> 00:24:19,195
Y, por lo que entiendo,

415
00:24:20,130 --> 00:24:21,164
para usted también.

416
00:24:22,599 --> 00:24:23,699
Y mientras...

417
00:24:24,134 --> 00:24:25,201
¿el hombre del saco?

418
00:24:27,313 --> 00:24:30,160
No voy a mentirle. Tenemos
unas preguntas acuciantes.

419
00:24:30,184 --> 00:24:32,919
En campos que tú solo has
teorizado que podrían existir.

420
00:24:33,623 --> 00:24:34,743
Benson.

421
00:24:34,978 --> 00:24:36,579
Esto no es lo que quería.

422
00:24:37,113 --> 00:24:39,748
Soy demasiado mayor,
estoy demasiado confuso.

423
00:24:41,406 --> 00:24:42,907
Usted es nuestra mejor opción.

424
00:24:43,853 --> 00:24:45,965
Dos de nuestras mejores mentes
están en el espacio exterior.

425
00:24:45,989 --> 00:24:48,134
No pueden establecer contacto,
y, hasta que vuelvan,

426
00:24:48,158 --> 00:24:49,692
le necesitamos en esto

427
00:24:50,326 --> 00:24:51,937
o va a morir gente inocente.

428
00:24:57,333 --> 00:24:59,145
¿Has dicho en el espacio exterior?

429
00:25:03,339 --> 00:25:04,540
Sí.

430
00:25:40,577 --> 00:25:41,678
Me siento...

431
00:25:43,499 --> 00:25:44,680
como si me hubieran pegado un puñetazo.

432
00:25:45,949 --> 00:25:47,050
Lo siento.

433
00:25:48,585 --> 00:25:50,652
Estoy preocupada por Simmons.

434
00:25:52,322 --> 00:25:54,723
Nunca ha dejado que la
duda se apodere de ella,

435
00:25:55,287 --> 00:25:56,626
ni por un segundo.

436
00:25:57,761 --> 00:25:58,895
Creo que es...

437
00:25:59,829 --> 00:26:01,830
en parte porque...

438
00:26:03,366 --> 00:26:04,966
Se volvería loca si eso pasara.

439
00:26:07,403 --> 00:26:08,547
Sí.

440
00:26:28,892 --> 00:26:31,528
Hemos encontrado un
mecanismo de lanzamiento.

441
00:26:31,552 --> 00:26:33,205
Puede que hubiera una
cápsula de escape o algo así.

442
00:26:33,229 --> 00:26:34,940
Agradezco los ánimos.

443
00:26:34,964 --> 00:26:36,865
Eso espero.

444
00:26:37,487 --> 00:26:38,967
Pero, en cualquier caso...

445
00:26:41,771 --> 00:26:43,382
es hora de que nos vayamos a casa.

446
00:26:46,743 --> 00:26:48,611
Sí, de que nos vayamos a
casa y nos reagrupemos.

447
00:26:49,709 --> 00:26:50,777
Gracias a Dios.

448
00:26:51,815 --> 00:26:52,981
Una semana más con Davis

449
00:26:53,005 --> 00:26:54,460
y encontraríamos un cadáver... el suyo.

450
00:26:54,484 --> 00:26:55,928
Sí, porque, si tengo que
pasar otra semana contigo,

451
00:26:55,952 --> 00:26:58,230
me voy a suicidar.

452
00:27:02,492 --> 00:27:03,893
Vosotros nunca dudasteis.

453
00:27:04,734 --> 00:27:06,614
Os quedasteis cuando se marchó
el resto de la tripulación.

454
00:27:07,627 --> 00:27:08,828
Gracias.

455
00:27:08,965 --> 00:27:11,744
Sé que es mucho más
de lo que esperabais.

456
00:27:11,768 --> 00:27:13,044
Y creo que a todos nos beneficiará

457
00:27:13,068 --> 00:27:15,505
volver a... un terreno familiar.

458
00:27:16,239 --> 00:27:17,550
Con los seres queridos.

459
00:27:22,111 --> 00:27:23,180
Los necesitamos.

460
00:27:25,215 --> 00:27:27,693
Y puede que ellos nos necesiten.

461
00:27:49,101 --> 00:27:50,807
No sabía si lo conseguiríais.

462
00:27:52,242 --> 00:27:53,786
¿Te importaría soltar el arma?

463
00:27:53,810 --> 00:27:55,245
Seguridad ante todo.

464
00:27:55,269 --> 00:27:57,772
- ¿Dónde está Tinker?
- No lo ha conseguido.

465
00:27:57,796 --> 00:27:58,814
¿Cómo que no lo ha conseguido?

466
00:27:58,838 --> 00:27:59,925
¿Qué coño ha pasado?

467
00:27:59,949 --> 00:28:01,150
Un mal cruce.

468
00:28:01,336 --> 00:28:03,304
¿Os topasteis con algo
que construyeron aquí?

469
00:28:03,486 --> 00:28:05,030
¿Una estructura nativa?

470
00:28:05,054 --> 00:28:06,955
Se convirtió en cemento.

471
00:28:08,992 --> 00:28:10,760
Ahora es una mariposa.

472
00:28:13,863 --> 00:28:15,708
¿Y qué hay de Sarge? Va a llegar pronto.

473
00:28:15,732 --> 00:28:17,142
¿Su lugar de cruce está despejado?

474
00:28:17,166 --> 00:28:18,177
No.

475
00:28:18,201 --> 00:28:19,334
Es un museo.

476
00:28:21,104 --> 00:28:22,139
Vale, un museo.

477
00:28:23,673 --> 00:28:24,993
Vale, pues vamos allá.

478
00:28:26,182 --> 00:28:27,743
Y hagamos que explote
directo al infierno.

479
00:29:16,282 --> 00:29:18,922
- Simmons, ¿qué tienes?
- He encontrado algo en la cámara.

480
00:29:21,271 --> 00:29:23,553
- ¿Un grabado? ¿Qué es?
- Escritura aeoniana.

481
00:29:23,577 --> 00:29:26,380
Traducida, significa: "Cámara de
suspensión a baja temperatura".

482
00:29:26,404 --> 00:29:27,808
- ¿Has aprendido a leer alienígena?
- Por supuesto.

483
00:29:27,832 --> 00:29:29,388
¿Qué habéis estado haciendo
vosotros este último año?

484
00:29:29,412 --> 00:29:31,023
Debajo de esa frase había una palabra...

485
00:29:31,047 --> 00:29:34,226
Naro-Atzia. Ya la había
visto. Es un planeta.

486
00:29:34,250 --> 00:29:36,428
Aquí. Debe ser el lugar en
el que se fabricó la cámara.

487
00:29:36,452 --> 00:29:37,725
Y ahí es donde iría Fitz.

488
00:29:37,749 --> 00:29:39,889
Y estaba mirándolo. Lo habría leído

489
00:29:39,913 --> 00:29:42,925
y se habría dirigido allí para encontrar
la forma de volver a congelarse.

490
00:29:43,591 --> 00:29:44,911
Eso es en las profundidades
del espacio exterior.

491
00:29:44,935 --> 00:29:46,338
No, sé cómo piensa.

492
00:29:46,362 --> 00:29:48,173
Ahí es donde iría, y
tenemos que seguirlo.

493
00:29:48,197 --> 00:29:50,509
Jemma, es una posibilidad
remota, hasta para nosotros.

494
00:29:50,533 --> 00:29:52,344
Apenas es una pista.

495
00:29:52,368 --> 00:29:53,702
- No es gran cosa.
- No es nada.

496
00:29:54,333 --> 00:29:56,015
- Lo siento, esto es...
- No, tengo razón.

497
00:29:56,039 --> 00:29:57,783
Lo presiento.

498
00:29:57,807 --> 00:29:59,485
Ir tan lejos no es inteligente.

499
00:29:59,509 --> 00:30:01,710
Es...

500
00:30:01,821 --> 00:30:04,056
Tenemos que considerar la opción
de volver a casa y reagruparnos

501
00:30:04,080 --> 00:30:07,459
antes de saltar al
centro de la Vía Láctea.

502
00:30:07,483 --> 00:30:09,595
¡No, no podemos dejar
que se enfríe el rastro!

503
00:30:09,619 --> 00:30:10,943
Davis, fija las coordenadas

504
00:30:10,967 --> 00:30:12,247
- y preparémonos para...
- No.

505
00:30:16,178 --> 00:30:17,236
¿Qué?

506
00:30:17,260 --> 00:30:18,527
He dicho que no.

507
00:30:19,755 --> 00:30:21,153
Lo siento, pero esto es una locura.

508
00:30:21,177 --> 00:30:22,981
- Quiero encontrar a Fitz tanto
como cualquiera. - Te equivocas.

509
00:30:23,005 --> 00:30:25,230
Ni siquiera sabemos si podemos
volver de un lugar tan alejado.

510
00:30:25,254 --> 00:30:26,291
Piper, apóyame.

511
00:30:26,315 --> 00:30:27,516
Por mucho que odie estar
de acuerdo con Davis,

512
00:30:27,540 --> 00:30:28,556
tiene razón.

513
00:30:28,580 --> 00:30:29,646
Tácticamente, volver a casa

514
00:30:29,670 --> 00:30:30,715
puede ser nuestra mejor
oportunidad de encontrar a Fitz.

515
00:30:30,739 --> 00:30:32,407
Podemos abastecernos.
Conseguir combustible.

516
00:30:32,431 --> 00:30:33,765
No hables de táctica. Es de la familia.

517
00:30:33,789 --> 00:30:35,201
¡Sí, los demás también tenemos familia!

518
00:30:35,225 --> 00:30:36,826
Davis tiene un hijo, ¿recuerdas?

519
00:30:36,850 --> 00:30:38,084
Llevo meses sin verlo.

520
00:30:40,125 --> 00:30:41,693
Daisy, por favor. Venga.

521
00:30:41,717 --> 00:30:43,204
- Las dos sabemos...
- No. No hagas eso.

522
00:30:43,228 --> 00:30:44,639
No se puede tomar esa
decisión sin nosotros.

523
00:30:44,663 --> 00:30:45,773
Soy yo quien pilota esta cosa.

524
00:30:45,797 --> 00:30:47,244
Estamos contigo en esto.

525
00:30:47,268 --> 00:30:48,830
Es solo que estamos cansados.

526
00:30:48,854 --> 00:30:50,658
Simmons, tenemos que ver
esto con perspectiva.

527
00:30:50,682 --> 00:30:52,225
El Zephyr está hecho polvo,

528
00:30:52,249 --> 00:30:53,881
y ni siquiera sabemos
cuántos saltos nos quedan.

529
00:30:53,905 --> 00:30:55,916
¡El Zephyr está hecho polvo
porque, dondequiera que vayamos,

530
00:30:55,940 --> 00:30:57,410
Quake deja una ola de destrucción!

531
00:30:57,434 --> 00:30:59,470
Ya he explicado mi
filosofía al respecto.

532
00:30:59,494 --> 00:31:01,261
Tienen que respetar nuestra fuerza.

533
00:31:01,285 --> 00:31:02,655
¡Solo somos cuatro personas!

534
00:31:02,679 --> 00:31:04,692
¡Exacto! ¡Esa es la
cuestión! ¡Ellos no lo saben!

535
00:31:06,407 --> 00:31:07,607
ALERTA DE PROXIMIDAD

536
00:31:07,609 --> 00:31:09,463
- La Confederación.
- ¿Cómo nos han encontrado?

537
00:31:09,487 --> 00:31:10,598
- Simmons, interruptor de emergencia.
- Encárgate de la electricidad.

538
00:31:10,622 --> 00:31:13,000
- Piper, reduce la potencia
de los compresores. - Voy.

539
00:31:29,321 --> 00:31:31,590
- ¿Es una nave de exploración?
- Es un destructor.

540
00:31:31,614 --> 00:31:32,878
Si no creyeran que somos tan fuertes,

541
00:31:32,902 --> 00:31:34,436
a lo mejor enviarían naves más pequeñas.

542
00:31:41,853 --> 00:31:43,252
No nos han visto, ¿verdad?

543
00:31:43,276 --> 00:31:44,543
No, ya nos habrían hecho polvo.

544
00:31:45,484 --> 00:31:47,563
Si nos quedamos debajo de los
anillos, pasaremos desapercibidos.

545
00:31:47,587 --> 00:31:48,697
No hace falta que susurremos.

546
00:31:48,721 --> 00:31:50,221
El sonido no viaja en el vacío.

547
00:31:51,701 --> 00:31:53,035
Eso hace que me sienta mejor.

548
00:31:57,369 --> 00:31:59,767
¿Es demasiado tarde para
rechazar este trabajo?

549
00:32:00,188 --> 00:32:01,731
¿Qué saca usted de esto?

550
00:32:03,007 --> 00:32:06,344
Pues tendría una teoría si
estuviera atrapado en el cemento.

551
00:32:06,368 --> 00:32:08,503
Pero está hecho parcialmente de cemento.

552
00:32:08,994 --> 00:32:10,095
Y eso no es todo.

553
00:32:10,720 --> 00:32:11,988
Tiene componentes.

554
00:32:13,615 --> 00:32:15,983
- ¿Cibernéticos?
- Eso parece.

555
00:32:16,354 --> 00:32:17,855
Esto que tiene en el cuello.

556
00:32:19,460 --> 00:32:21,662
Dime que no son una especie de lentes.

557
00:32:22,871 --> 00:32:24,873
Tranquilo... Tranquilo...

558
00:32:24,897 --> 00:32:25,963
No podéis detenerlo.

559
00:32:26,362 --> 00:32:27,942
Ya viene.

560
00:32:30,235 --> 00:32:31,750
¿Detener qué? ¿Qué viene?

561
00:32:31,774 --> 00:32:33,276
Pachakutiq.

562
00:32:33,300 --> 00:32:34,358
¡Pachakutiq!

563
00:32:34,844 --> 00:32:36,179
Despedíos.

564
00:32:41,079 --> 00:32:42,647
Joder, Benson.

565
00:32:42,671 --> 00:32:44,525
¿No ha visto que tenía pulso?

566
00:32:44,549 --> 00:32:46,026
¡¿Pulso?!

567
00:32:46,050 --> 00:32:47,528
¡Pero si no tiene corazón!

568
00:32:51,329 --> 00:32:53,096
Dígame que no es una bomba de tiempo.

569
00:32:58,329 --> 00:33:00,007
- No es una bomba.
- 1 HORA. 3 MINUTOS. 6 SEGUNDOS.

570
00:33:00,031 --> 00:33:01,566
Tiempo sí que es.

571
00:33:02,396 --> 00:33:03,564
Y un lugar.

572
00:33:08,299 --> 00:33:09,934
Puede que tengamos la próxima ubicación.

573
00:33:09,958 --> 00:33:11,576
Fox, introduce estas coordenadas.

574
00:33:11,600 --> 00:33:14,770
40-12-14.7 norte.

575
00:33:14,794 --> 00:33:17,730
85-24-40.3 oeste.

576
00:33:17,754 --> 00:33:20,757
Mirad eso, justo en una línea ley.

577
00:33:20,781 --> 00:33:21,996
Yo solo informo.

578
00:33:22,020 --> 00:33:24,198
No, tenías razón. Keller,
llévate a Fox contigo.

579
00:33:24,222 --> 00:33:25,733
May, Yo-Yo, tomad el mando.

580
00:33:25,757 --> 00:33:27,401
- Sí, señor.
- Nos ponemos en camino.

581
00:33:27,425 --> 00:33:29,585
Manteneos comunicados e
informadnos de adónde vamos.

582
00:33:32,147 --> 00:33:35,447
MUSEO DE HISTORIA NATURAL
MUNCIE, INDIANA

583
00:33:44,679 --> 00:33:45,880
Largo de aquí, niña.

584
00:33:53,117 --> 00:33:54,628
Es hora de causar un poco de alboroto.

585
00:34:01,504 --> 00:34:03,504
Estamos muertos.

586
00:34:03,904 --> 00:34:06,240
La nave confederada está girando.

587
00:34:06,264 --> 00:34:08,454
Preparaos. Parece que nos han visto.

588
00:34:08,478 --> 00:34:11,046
No. No lo creo.

589
00:34:11,317 --> 00:34:13,453
Bueno, siempre has sido tonta del bote.

590
00:34:13,477 --> 00:34:15,445
Apostaría por ello.

591
00:34:15,874 --> 00:34:18,352
Claro que sí, porque, si gano yo,

592
00:34:18,376 --> 00:34:20,988
estaremos muertos y no
tendrás que pagarme.

593
00:34:21,012 --> 00:34:22,690
Mira, por fin lo pillas.

594
00:34:28,219 --> 00:34:29,363
Davis gana.

595
00:34:36,528 --> 00:34:37,561
¡Agarraos!

596
00:34:56,051 --> 00:34:57,627
¡Los escudos frontales han caído!

597
00:34:58,640 --> 00:34:59,764
DAÑO DETECTADO

598
00:35:00,187 --> 00:35:01,488
Piper, tenemos que saltar.

599
00:35:10,492 --> 00:35:11,675
¡Estamos listos!

600
00:35:12,600 --> 00:35:13,677
¡Deprisa!

601
00:35:13,701 --> 00:35:15,812
Introduce las coordenadas de
la Tierra. Vámonos de aquí.

602
00:35:15,836 --> 00:35:17,357
Las coordenadas ya están fijadas.

603
00:35:18,472 --> 00:35:19,516
Simmons.

604
00:35:22,485 --> 00:35:23,679
Lo siento.

605
00:35:47,601 --> 00:35:49,212
Quiero ver algo.

606
00:35:50,353 --> 00:35:51,453
¡Sacadlos de aquí!

607
00:35:51,477 --> 00:35:52,877
No se acerquen al perímetro.

608
00:35:53,656 --> 00:35:54,756
¡Primer equipo, moveos!

609
00:35:56,983 --> 00:35:58,336
Mantendremos esto despejado 90 minutos.

610
00:36:05,077 --> 00:36:06,102
¡Necesitamos que despejen la zona!

611
00:36:06,126 --> 00:36:07,219
¡Deprisa! ¡Vamos! ¡Vamos!

612
00:36:10,304 --> 00:36:11,535
Vamos a tardar un momento.

613
00:36:11,559 --> 00:36:12,936
Y estoy seguro al 90 por ciento
de que un puñado de nativos

614
00:36:12,960 --> 00:36:14,401
acaba de llegar con un
hacha para machacarnos.

615
00:36:15,164 --> 00:36:17,340
¿Nos consigues tiempo, Snowflake?

616
00:36:21,085 --> 00:36:22,479
Será un placer.

617
00:36:36,493 --> 00:36:39,106
2 MINUTOS. 0 SEGUNDOS.

618
00:36:41,722 --> 00:36:44,134
- ¡Atrás!
- ¡No disparéis!

619
00:36:47,837 --> 00:36:49,105
¡Lo tienen!

620
00:36:49,129 --> 00:36:50,553
¡Lo van a matar!

621
00:36:50,577 --> 00:36:51,811
¡Hay rehenes!

622
00:36:53,501 --> 00:36:56,203
- Dios mío.
- May, modo sigiloso.

623
00:36:56,227 --> 00:36:58,003
Quiero verlos antes,
pero el tiempo corre.

624
00:36:58,027 --> 00:36:59,156
51 SEGUNDOS

625
00:36:59,157 --> 00:37:01,817
¡Por favor! ¡Mi hijo!

626
00:37:01,841 --> 00:37:04,980
Tranquila, señora. Venga
conmigo. ¿Está herida?

627
00:37:18,597 --> 00:37:20,198
No se preocupe.

628
00:37:20,694 --> 00:37:21,972
Usted es una mariposa.

629
00:37:26,041 --> 00:37:27,075
No.

630
00:37:27,099 --> 00:37:28,099
¡Al suelo!

631
00:37:37,423 --> 00:37:38,624
Decidme algo.

632
00:37:42,922 --> 00:37:44,828
Las comunicaciones también están caídas.

633
00:38:24,373 --> 00:38:25,875
¿Te encuentras bien?

634
00:38:28,225 --> 00:38:29,525
Ve.

635
00:38:30,275 --> 00:38:31,475
¡Ve!

636
00:38:53,418 --> 00:38:54,516
0 SEGUNDOS

637
00:39:54,283 --> 00:39:55,351
Suéltala.

638
00:39:57,207 --> 00:39:58,274
Usted...

639
00:40:01,789 --> 00:40:02,982
No te lo voy a pedir dos veces.

640
00:40:04,244 --> 00:40:05,311
Usted es...

641
00:40:06,160 --> 00:40:07,660
Usted es de SHIELD.

642
00:40:11,432 --> 00:40:13,043
No me suena.

643
00:40:43,564 --> 00:40:45,613
Volvemos en un momento.

644
00:41:03,802 --> 00:41:05,355
¡Cállate!

645
00:41:06,480 --> 00:41:08,480
Iré dentro de un instante.

646
00:41:10,527 --> 00:41:12,527
Dile al Controlador que se tranquilice.

647
00:41:32,869 --> 00:41:33,952
Vamos allá.

648
00:41:33,976 --> 00:41:36,176
www.subtitulamos.tv

