1
00:00:01,109 --> 00:00:03,316
- Anteriormente en In The Dark...
- Tyson.

2
00:00:03,340 --> 00:00:05,401
Si algo le pasa a Tyson,
probablemente sea

3
00:00:05,425 --> 00:00:07,117
la peor cosa que podría pasarle a ella.

4
00:00:07,141 --> 00:00:09,272
Soy Jamie. Soy su padre.

5
00:00:09,296 --> 00:00:10,529
Hablé con él por teléfono

6
00:00:10,553 --> 00:00:11,918
hace un par de días, así
que sé que no está muerto

7
00:00:11,919 --> 00:00:13,231
y sé que no está en Chicago.

8
00:00:13,232 --> 00:00:14,676
Estás tan centrada en

9
00:00:14,700 --> 00:00:15,910
ser una buena amiga de Tyson

10
00:00:15,934 --> 00:00:17,712
que eres completamente inconsciente

11
00:00:17,736 --> 00:00:20,001
de lo horrible que eres
para todos los demás.

12
00:00:20,025 --> 00:00:21,683
No crees que vaya a volver.

13
00:00:21,707 --> 00:00:23,230
No quiero tu maldito dinero.

14
00:00:23,254 --> 00:00:24,657
Quiero a mi hijo.

15
00:00:24,681 --> 00:00:25,915
Chelsea, la camarera,

16
00:00:25,939 --> 00:00:28,127
puedo hacer que eso suceda.

17
00:00:28,151 --> 00:00:29,829
Bueno, mira, sé que
esto es una tapadera.

18
00:00:29,853 --> 00:00:32,899
Y también sé que Tyson solía
vender drogas para ti.

19
00:00:32,923 --> 00:00:34,333
No es una sugerencia.

20
00:00:34,357 --> 00:00:36,769
He dicho que me des tu mercancía.

21
00:00:36,793 --> 00:00:39,705
Te digo que este tío lo
sentí diferente a Tyson.

22
00:00:39,729 --> 00:00:41,908
Creo que estaba vivo en
el callejón y luego...

23
00:00:41,932 --> 00:00:43,209
escapó.

24
00:00:43,233 --> 00:00:44,732
Creo que tal vez esté bien.

25
00:00:51,975 --> 00:00:54,020
Dios mío, ¿estás bien?

26
00:00:54,044 --> 00:00:55,555
- Como...
- Estoy bien.

27
00:00:55,579 --> 00:00:57,123
Por eso llamaste a Dean.

28
00:00:57,147 --> 00:00:59,459
Sí, fue un poco... fue una locura.

29
00:00:59,483 --> 00:01:00,927
Pero no conocía al tío,

30
00:01:00,951 --> 00:01:02,528
No, no, no lo conocía.

31
00:01:02,552 --> 00:01:04,252
¿Cómo no estás totalmente
enloquecida ahora?

32
00:01:04,276 --> 00:01:06,032
Lo estaba en ese momento.

33
00:01:06,056 --> 00:01:07,300
Fue realmente extraño.

34
00:01:07,324 --> 00:01:09,635
¿Extraño? Si viera un cadáver,

35
00:01:09,659 --> 00:01:10,937
sería como...

36
00:01:10,961 --> 00:01:12,138
No sé.

37
00:01:12,162 --> 00:01:13,306
Bueno, tienes que entender, Chels,

38
00:01:13,330 --> 00:01:15,031
cuando sintió la cara del tipo muerto...

39
00:01:15,055 --> 00:01:16,517
- ¿Sentiste su cara?
- Sí.

40
00:01:16,541 --> 00:01:18,578
- Eso es asqueroso.
- Sí, parecía muy muerto.

41
00:01:18,602 --> 00:01:20,947
Como, muerto-muerto. Como muy...

42
00:01:20,971 --> 00:01:22,114
Sí... muerto, lo pillo.

43
00:01:22,138 --> 00:01:23,449
Sigo sin entender por qué

44
00:01:23,473 --> 00:01:25,151
no has perdido por completo
la cabeza a estas alturas.

45
00:01:25,175 --> 00:01:26,452
Porque...

46
00:01:26,476 --> 00:01:28,109
La cara de Tyson no estaba muerta.

47
00:01:29,313 --> 00:01:31,257
Lo que significa que Tyson sigue vivo.

48
00:01:31,282 --> 00:01:33,427
Cuando lo encuentre, le voy a pegar

49
00:01:33,452 --> 00:01:35,764
en su carita supuestamente bonita.

50
00:01:35,789 --> 00:01:37,500
Por favor, ¿podemos

51
00:01:37,525 --> 00:01:39,002
volver a tu sesión de magreos?

52
00:01:39,027 --> 00:01:40,305
No fue una sesión de magreos,

53
00:01:40,330 --> 00:01:42,341
solo fue un beso, pero fue

54
00:01:42,366 --> 00:01:44,144
un beso realmente,
realmente, realmente bueno.

55
00:01:44,169 --> 00:01:45,570
Vale, asquerosa. ¡Lo pillamos!

56
00:01:45,595 --> 00:01:47,340
Cállete... Está aquí.

57
00:01:47,364 --> 00:01:49,081
Tranquila.

58
00:01:49,131 --> 00:01:51,077
- Hola.
- Hola.

59
00:01:51,101 --> 00:01:52,812
Bueno, ¿has venido para besar
más a la princesa, o...?

60
00:01:52,836 --> 00:01:54,447
En realidad... en realidad necesito

61
00:01:54,471 --> 00:01:56,098
hablar contigo un momento. ¿Por favor?

62
00:01:56,122 --> 00:01:59,085
Tu novia se pondrá muy celosa.

63
00:01:59,109 --> 00:02:01,287
No soy su novia, obviamente,

64
00:02:01,311 --> 00:02:02,455
no creo que sea tu novia.

65
00:02:02,479 --> 00:02:04,156
En serio, Murphy, ¿podemos
hablar un momento, por favor?

66
00:02:04,180 --> 00:02:05,825
Sí, vale. Tranquilo.

67
00:02:06,113 --> 00:02:07,660
Quédate, Pretzel.

68
00:02:07,684 --> 00:02:09,462
Así que tú y Chelsea...

69
00:02:09,486 --> 00:02:12,987
B E S Á N D O O S.

70
00:02:14,791 --> 00:02:17,169
Primero viene el bebé.

71
00:02:17,749 --> 00:02:19,605
¿Sí?

72
00:02:19,629 --> 00:02:21,474
Se trata de Tyson.

73
00:02:22,003 --> 00:02:23,776
Espera, ¿qué pasó?

74
00:02:25,720 --> 00:02:27,626
Hemos encontrado su cuerpo.

75
00:02:32,275 --> 00:02:35,143
Encontrasteis su cuerpo,
como, como, tú...

76
00:02:36,246 --> 00:02:37,769
Está muerto.

77
00:02:43,153 --> 00:02:44,497
Lo siento.

78
00:02:45,152 --> 00:02:46,177
No.

79
00:02:46,202 --> 00:02:47,368
Estoy bien.

80
00:02:55,198 --> 00:02:58,811
¿Sabes... cómo o dónde?

81
00:02:58,835 --> 00:03:01,369
Conoceré los detalles cuando
tenga el informe de la autopsia.

82
00:03:04,174 --> 00:03:05,418
¿Y cuándo es eso?

83
00:03:05,442 --> 00:03:07,687
La madre de Tyson está allí
ahora, identificando el cuerpo.

84
00:03:07,711 --> 00:03:09,155
Y...

85
00:03:09,179 --> 00:03:10,511
y luego ya veremos.

86
00:03:15,182 --> 00:03:16,429
Murphy.

87
00:03:16,453 --> 00:03:18,364
Lo siento.

88
00:03:21,891 --> 00:03:24,525
Creo que solo necesito estar sola ahora.

89
00:04:02,465 --> 00:04:04,944
Pedí la cena a un restaurante chino.

90
00:04:04,968 --> 00:04:06,358
No tengo hambre.

91
00:04:07,484 --> 00:04:09,749
Bueno, sé que no tienes
hambre ahora mismo,

92
00:04:09,773 --> 00:04:11,450
pero te encanta la comida china
para desayunar, eres rara.

93
00:04:11,474 --> 00:04:13,219
Jess, puedes irte a casa.

94
00:04:13,243 --> 00:04:14,987
Solo me voy a sentar a fumar

95
00:04:15,011 --> 00:04:16,451
un momento, ¿vale?

96
00:04:17,494 --> 00:04:19,225
Vamos...

97
00:04:19,249 --> 00:04:21,160
vamos adentro, hace frío.

98
00:04:21,184 --> 00:04:23,062
Se puede fumar en el apartamento.

99
00:04:23,086 --> 00:04:24,646
Odias cuando fumo en el apartamento.

100
00:04:24,671 --> 00:04:25,686
De acuerdo, vamos a...

101
00:04:25,710 --> 00:04:27,522
Jess, ¿qué está pasando?

102
00:04:30,126 --> 00:04:33,428
La policía está buscando en
el callejón en este momento.

103
00:04:38,001 --> 00:04:38,978
¿Qué?

104
00:04:39,002 --> 00:04:40,312
Vale.

105
00:04:40,336 --> 00:04:43,037
Comencemos por la fase uno.

106
00:04:46,342 --> 00:04:48,788
No puedo creer que estés tan
emocionado por un estúpido teléfono.

107
00:04:48,812 --> 00:04:50,856
Literalmente esperé en la cola

108
00:04:50,880 --> 00:04:53,159
seis horas para conseguirlo.

109
00:04:53,183 --> 00:04:55,216
No vas a quitarme este momento.

110
00:04:56,286 --> 00:04:57,784
Vale.

111
00:04:58,952 --> 00:05:00,466
Y ya estamos en marcha y funcionando.

112
00:05:00,490 --> 00:05:01,834
Primera toma.

113
00:05:01,858 --> 00:05:03,369
- ¿Qué estás haciendo?
- Grabando

114
00:05:03,393 --> 00:05:04,804
¿Estás grabándome?

115
00:05:04,828 --> 00:05:06,138
- Sí.
- No me grabes.

116
00:05:06,162 --> 00:05:07,473
- Estás, como, brillando.
- Páralo.

117
00:05:07,497 --> 00:05:08,972
- Apagar. Cámara.
- Sí, vale.

118
00:05:08,996 --> 00:05:10,271
- Apaga la cámara.
- Claro, claro, por supuesto.

119
00:05:10,296 --> 00:05:11,430
Lo que tú digas.

120
00:05:11,454 --> 00:05:12,945
Señoras, lo siento.

121
00:05:12,969 --> 00:05:14,134
No pueden estar aquí.

122
00:05:15,135 --> 00:05:16,782
Solo voy a fumar un cigarrillo.

123
00:05:16,806 --> 00:05:18,284
Va a tener que fumarlo en otro lugar.

124
00:05:18,308 --> 00:05:19,474
Esta es la escena de un crimen.

125
00:05:20,910 --> 00:05:22,555
¿Ahora es la escena de un crimen?

126
00:05:22,579 --> 00:05:24,490
Quizá si fuera la escena de
un crimen hace unas semanas,

127
00:05:24,514 --> 00:05:25,725
mi amigo seguiría vivo.

128
00:05:25,749 --> 00:05:27,226
Señora, de verdad que
necesito que se vaya.

129
00:05:27,250 --> 00:05:29,028
Y yo, de verdad, necesito
fumar un cigarrillo, ¿vale?

130
00:05:29,052 --> 00:05:31,130
- Vamos. ¡No que toques!
- Tranquila.

131
00:05:31,154 --> 00:05:32,724
Vale, lo siento, agente.
Murphy, vamos a irnos.

132
00:05:32,748 --> 00:05:36,635
No. Aquí es donde fumo y
voy a fumar. Vamos, Pretzel.

133
00:05:36,659 --> 00:05:37,837
- Oiga, señora.
-¡Dije que no me toque!

134
00:05:39,062 --> 00:05:40,639
- ¿Qué está haciendo?
- Venga, vamos.

135
00:05:40,663 --> 00:05:42,541
- Señor, tiene un perro guía.
- ¡Suélteme!

136
00:05:42,565 --> 00:05:45,499
- No puede ver, señor. Señor,
ella no puede ver. - ¿Jess?

137
00:05:45,523 --> 00:05:47,913
Pare. ¿A dónde se la lleva?

138
00:05:47,937 --> 00:05:50,883
- Señor, pare, ¡ella no puede ver!
- Agache la cabeza.

139
00:05:50,908 --> 00:05:58,928
www.subtitulamos.tv

140
00:06:07,760 --> 00:06:09,419
Murphy, soy Dean,
¿quieres venir conmigo?

141
00:06:09,443 --> 00:06:11,373
¿Para qué? ¿Para ir
a la silla eléctrica?

142
00:06:11,397 --> 00:06:13,883
He retirado los cargos.
Vamos.

143
00:06:17,102 --> 00:06:18,554
Eso es todo.

144
00:06:23,876 --> 00:06:25,186
Murph.

145
00:06:25,210 --> 00:06:27,088
- Murphy.
- ¿Estás bien?

146
00:06:28,447 --> 00:06:30,358
Murphy.

147
00:06:30,382 --> 00:06:31,560
Traje a Pretzel.

148
00:06:31,584 --> 00:06:33,728
- Gracias.
- Gracias, tío.

149
00:06:33,752 --> 00:06:34,782
Sí, no pasa nada.

150
00:06:34,783 --> 00:06:36,426
Pero, oye, no te vayas todavía, ¿vale?

151
00:06:36,450 --> 00:06:37,961
Por desgracia, vamos a tener que

152
00:06:37,985 --> 00:06:39,830
interrogarte por lo de Tyson.

153
00:06:40,492 --> 00:06:42,132
¿Lo dices en serio?

154
00:06:42,156 --> 00:06:45,724
Sé que es un rollo, pero
el tiempo es esencial.

155
00:06:49,096 --> 00:06:52,009
- Gracias por venir.
- Fui, básicamente...

156
00:06:52,033 --> 00:06:54,299
esposada y obligada a venir
aquí por uno de tus colegas,

157
00:06:54,323 --> 00:06:56,843
pero... de nada.

158
00:06:56,867 --> 00:06:58,248
No se puede fumar aquí.

159
00:06:58,272 --> 00:06:59,750
¿No se supone que tenéis que darme

160
00:06:59,774 --> 00:07:02,152
sodas y cigarrillos para que yo os dé

161
00:07:02,176 --> 00:07:03,820
información o lo que sea?

162
00:07:03,844 --> 00:07:05,756
Sí, bueno, ahora tenemos
reglas para fumar.

163
00:07:08,504 --> 00:07:10,460
Murphy, queremos ayudar.

164
00:07:10,484 --> 00:07:11,728
¿Igual que me ayudaste el mes pasado

165
00:07:11,752 --> 00:07:13,530
cuando te llamaba todos
los días sobre Tyson?

166
00:07:13,554 --> 00:07:15,432
Ha sido duro, pero ya sabes que

167
00:07:15,456 --> 00:07:17,634
queremos encontrar al asesino
de Tyson tanto como tú.

168
00:07:17,658 --> 00:07:20,103
- No confío en que hagáis nada.
- Murphy.

169
00:07:20,127 --> 00:07:22,372
Te necesitamos ahora.
¿Puedes volver a decirnos

170
00:07:22,396 --> 00:07:24,007
que sentiste en el callejón esa noche?

171
00:07:24,031 --> 00:07:26,643
Encontré el cuerpo de Tyson allí
tirado dentro de un saco de dormir.

172
00:07:26,667 --> 00:07:28,679
Olía a humo.

173
00:07:28,703 --> 00:07:30,480
Pero eso es todo lo que
tengo porque estaba borracha

174
00:07:30,504 --> 00:07:32,271
y no recuerdo nada más.

175
00:07:36,310 --> 00:07:39,823
Bueno, excepto que... Tyson
me envió un mensaje el...

176
00:07:39,847 --> 00:07:42,693
Pero ¿fue incluso él? ¿Era él?

177
00:07:42,717 --> 00:07:44,428
Pensamos que quien mató a Tyson

178
00:07:44,452 --> 00:07:47,831
os envió a Darnell James y a
ti esos mensajes remotamente.

179
00:07:47,855 --> 00:07:49,166
¿Y puedes rastrearlos?

180
00:07:49,190 --> 00:07:50,801
¿Y podéis averiguar quién hackeó

181
00:07:50,825 --> 00:07:52,536
su cuenta o lo que sea? ¿Cierto?

182
00:07:52,560 --> 00:07:54,905
Lo investigamos, pero utilizaron
una dirección encriptada,

183
00:07:54,929 --> 00:07:56,340
así que es un callejón sin salida.

184
00:07:57,194 --> 00:07:58,408
Por supuesto que sí.

185
00:07:58,432 --> 00:08:00,477
¿Y dijiste que el padre de
Tyson había hablado con él

186
00:08:00,501 --> 00:08:01,812
- hace una semana?
- Sí.

187
00:08:01,836 --> 00:08:03,880
Lo que, obviamente, significa
que murió en la última semana

188
00:08:03,904 --> 00:08:06,583
mientras yo estaba bebiendo
y teniendo sexo con mi novio.

189
00:08:06,607 --> 00:08:08,418
- Murphy... - ¿Sabes qué
deberíais de estar haciendo?

190
00:08:08,442 --> 00:08:09,853
Probablemente deberíais
estar intentando averiguar

191
00:08:09,877 --> 00:08:11,521
quién mató a ese tipo de la floristería.

192
00:08:11,545 --> 00:08:12,700
Estamos investigándolo.

193
00:08:12,724 --> 00:08:15,325
Eso es lo que siempre decís:
"Estamos investigándolo".

194
00:08:15,349 --> 00:08:16,993
Hay una conexión.

195
00:08:17,017 --> 00:08:18,528
Vale, hay una conexión obvia.

196
00:08:18,552 --> 00:08:21,164
Tyson trabajaba para
Evan en la floristería.

197
00:08:21,188 --> 00:08:23,934
¡Y ahora ambos están muertos! ¡Pensad!

198
00:08:23,958 --> 00:08:25,235
Estamos intentando
encontrar al asesino de Evan

199
00:08:25,259 --> 00:08:26,703
igual que a otros sospechosos.

200
00:08:26,727 --> 00:08:28,338
Reconocí la voz de ese
chico, ¿de acuerdo?

201
00:08:28,362 --> 00:08:29,706
No puedo...

202
00:08:29,730 --> 00:08:31,842
No puedo ubicarla, pero
si la volviera a oír,

203
00:08:31,866 --> 00:08:33,176
lo sabría.

204
00:08:33,200 --> 00:08:35,011
¿Podemos apegarnos a una
sola cosa, por favor?

205
00:08:35,035 --> 00:08:37,547
Necesitamos centrarnos en lo
que sucedió en el callejón.

206
00:08:37,571 --> 00:08:40,404
Te he contado esa historia
un millón de veces.

207
00:08:41,722 --> 00:08:44,158
Esto es una estupidez, me voy. Me voy.

208
00:08:45,045 --> 00:08:46,390
Vámonos, venga. Arriba.

209
00:08:46,414 --> 00:08:48,245
Busca la calle. Busca la puerta, vamos.

210
00:08:54,418 --> 00:08:56,299
Siento llegar tarde, Ro.

211
00:08:58,459 --> 00:09:00,036
- Hola.
- Solo estábamos repasando

212
00:09:00,060 --> 00:09:01,738
los diferentes paquetes que ofrecemos.

213
00:09:01,762 --> 00:09:03,373
¿Le gustaría echar un vistazo?

214
00:09:03,397 --> 00:09:05,041
Lo que sea que quiera
ella, me ocupo de ello.

215
00:09:05,065 --> 00:09:06,343
Te dije que me ocupo yo.

216
00:09:06,367 --> 00:09:08,934
- Déjame a mí.
- ¿Dejarte a ti?

217
00:09:10,383 --> 00:09:12,484
He terminado de dejarte
hacer cualquier cosa.

218
00:09:19,113 --> 00:09:22,292
¿Podría dividirlo entres
estas tres tarjetas?

219
00:09:22,316 --> 00:09:25,061
Y tengo 400 dólares en efectivo.

220
00:09:25,085 --> 00:09:26,450
Por supuesto.

221
00:09:31,992 --> 00:09:34,124
Llamada entrante de papá.

222
00:09:56,703 --> 00:09:58,102
Soy yo.

223
00:10:00,025 --> 00:10:01,431
Hola.

224
00:10:01,693 --> 00:10:02,933
¿"Hola"?

225
00:10:02,957 --> 00:10:05,101
¿Eso es todo lo que tienes?

226
00:10:05,125 --> 00:10:07,337
Lo siento...

227
00:10:07,908 --> 00:10:09,372
Hola.

228
00:10:09,785 --> 00:10:11,675
Venga.

229
00:10:11,699 --> 00:10:13,832
Llevo toda la mañana llamándote.

230
00:10:16,959 --> 00:10:18,982
Cariño, puedes hablar conmigo.

231
00:10:19,628 --> 00:10:21,839
¿Vale? Sé que no te encuentras bien.

232
00:10:22,643 --> 00:10:24,621
Sí, he tenido la intención
de ir al gimnasio.

233
00:10:24,645 --> 00:10:28,225
Esto no es una broma, ¿vale?

234
00:10:29,035 --> 00:10:31,135
Estoy realmente preocupado por ti.

235
00:10:32,419 --> 00:10:33,892
¿Qué es esto?

236
00:10:35,144 --> 00:10:36,867
Yo dándote un abrazo.

237
00:10:36,891 --> 00:10:38,824
- ¿Un abrazo?
- Sí.

238
00:10:42,496 --> 00:10:44,066
- Murphy.
- ¿Qué?

239
00:10:44,090 --> 00:10:45,809
- Cariño, para.
- Sácate los pantalones.

240
00:10:45,833 --> 00:10:47,297
- No.
- Pensé que querías

241
00:10:47,322 --> 00:10:48,559
- hacerme sentir mejor.
- No así.

242
00:10:48,584 --> 00:10:49,554
¿Desde cuándo quieres

243
00:10:49,578 --> 00:10:50,881
tener sexo conmigo cada
momento que estamos juntos?

244
00:10:50,905 --> 00:10:53,750
Cuando estás usándolo para
evitar sentir otra cosa.

245
00:10:53,774 --> 00:10:55,585
Eso es, literalmente,
cada vez que tengo sexo.

246
00:10:55,609 --> 00:10:57,087
Esto es una estupidez.

247
00:10:57,111 --> 00:10:59,823
Puedo sacarme de encima. Lárgate.

248
00:10:59,847 --> 00:11:01,295
Vete.

249
00:11:02,546 --> 00:11:03,860
No me voy a ir.

250
00:11:03,884 --> 00:11:05,695
Entonces te sentarás allí
y me verás masturbarme.

251
00:11:05,719 --> 00:11:07,497
- Para.
- ¡Lárgate!

252
00:11:07,521 --> 00:11:10,000
Oye, para. Soy tu novio.

253
00:11:10,024 --> 00:11:11,763
¿Vale? No me excluyas.

254
00:11:13,087 --> 00:11:15,100
Entonces, haré esto muy fácil.

255
00:11:18,353 --> 00:11:20,744
Ya no eres mi novio.

256
00:11:21,815 --> 00:11:23,046
¿Qué?

257
00:11:23,070 --> 00:11:24,902
Hemos acabado. Puedes irte.

258
00:11:28,489 --> 00:11:30,253
Puedo oírte respirar.

259
00:11:30,277 --> 00:11:31,888
En realidad, esto no es lo que quieres.

260
00:11:31,912 --> 00:11:33,690
En realidad, es lo que quiero.

261
00:11:33,714 --> 00:11:35,859
Y nunca quise esta estúpida
relación, en primer lugar,

262
00:11:35,883 --> 00:11:37,694
por eso sigo intentando romper contigo,

263
00:11:37,718 --> 00:11:39,985
pero no escuchas, ¡así que lárgate!

264
00:11:44,379 --> 00:11:46,436
Tienes algunos problemas reales, Murph.

265
00:11:46,460 --> 00:11:48,393
Genial.

266
00:11:54,245 --> 00:11:55,831
Adiós.

267
00:12:03,468 --> 00:12:05,216
Realmente estaba
empezando a gustarme Max.

268
00:12:05,726 --> 00:12:08,603
No puedo creer que hayáis acabado.

269
00:12:08,628 --> 00:12:11,007
Bueno, lo siento por tu pérdida.

270
00:12:11,531 --> 00:12:12,864
Chels.

271
00:12:18,008 --> 00:12:21,121
Oye, Murphy, sé que estás
en un momento raro, pero...

272
00:12:21,145 --> 00:12:23,457
no creo que en sea,
necesariamente, el mejor momento

273
00:12:23,481 --> 00:12:24,658
para hacer lo que estás haciendo

274
00:12:24,682 --> 00:12:26,293
con decisiones tan precipitadas.

275
00:12:26,317 --> 00:12:27,494
No fue una decisión precipitada.

276
00:12:27,518 --> 00:12:29,696
Fue muy bien pensada.

277
00:12:32,156 --> 00:12:33,867
¿Agua, Chelsea?

278
00:12:33,891 --> 00:12:35,335
Jess me dijo que la pusiera.

279
00:12:35,359 --> 00:12:37,437
Entiendo. ¿Así que ahora también crees

280
00:12:37,461 --> 00:12:39,005
que es un mal momento
para que tome decisiones

281
00:12:39,029 --> 00:12:40,307
sobre lo que estoy bebiendo?

282
00:12:40,331 --> 00:12:41,842
Estabas bebiendo vodka pura y dura,

283
00:12:41,866 --> 00:12:43,276
y son la dos de la tarde.

284
00:12:44,301 --> 00:12:46,113
¿Puedes venir a casa, por favor?

285
00:12:46,804 --> 00:12:48,615
Puedo poner una película.

286
00:12:48,639 --> 00:12:51,651
¿Una película? ¿Estás colocada?

287
00:12:52,392 --> 00:12:54,955
Pensé que te haría sentir mejor.

288
00:12:54,979 --> 00:12:56,389
No, Jess, nada me hará sentir mejor.

289
00:12:56,413 --> 00:12:57,858
¿Por qué no, por qué no entiendes eso?

290
00:12:57,882 --> 00:13:00,215
Yo no... no lo sé. Lo siento.

291
00:13:02,069 --> 00:13:03,652
Yo solo...

292
00:13:05,823 --> 00:13:07,074
¿Tú solo qué?

293
00:13:08,325 --> 00:13:09,669
¿Qué?

294
00:13:10,160 --> 00:13:11,371
¿Murphy?

295
00:13:11,395 --> 00:13:13,707
Puede que seas capaz de
romper con Max, pero va a ser

296
00:13:13,731 --> 00:13:14,850
mucho más difícil romper conmigo, ¿vale?

297
00:13:14,875 --> 00:13:17,668
Por Dios, Chelsea, ¿puedes
ponerme lo pedí, por favor?

298
00:13:19,603 --> 00:13:20,838
No mires a Jess.

299
00:14:03,714 --> 00:14:04,840
Hola.

300
00:14:05,549 --> 00:14:07,894
Hola.

301
00:14:07,918 --> 00:14:09,511
¿Qué demonios es esto?

302
00:14:10,554 --> 00:14:12,532
Ty estaba ahorrándolo para ti.

303
00:14:12,556 --> 00:14:14,968
Le dije que no quería su dinero.

304
00:14:15,517 --> 00:14:18,104
¿Tyson, alguna vez, aceptó
un no por respuesta?

305
00:14:18,854 --> 00:14:20,395
Bueno, no lo quiero.

306
00:14:21,498 --> 00:14:22,649
Cógelo.

307
00:14:23,692 --> 00:14:25,045
Y esto.

308
00:14:25,449 --> 00:14:26,948
Lo que demonios sea esto.

309
00:14:28,677 --> 00:14:29,949
Esto no es nuestro.

310
00:14:29,974 --> 00:14:31,453
No me importa de quién sea, D.

311
00:14:31,477 --> 00:14:34,254
Este dinero, esta cosa,
esto es lo que lo mató.

312
00:14:34,278 --> 00:14:36,545
Y no lo quiero en mi casa.

313
00:14:38,835 --> 00:14:40,601
Por favor, cógelo.

314
00:14:49,026 --> 00:14:50,837
¿Sigues sin poder dormir?

315
00:14:50,861 --> 00:14:52,439
No sé qué me pasa.

316
00:14:52,463 --> 00:14:54,074
Yo sí.

317
00:14:54,098 --> 00:14:56,516
Te sientes mal por la chica.

318
00:14:57,101 --> 00:14:58,231
¿Qué es esto?

319
00:14:58,255 --> 00:15:00,747
Los resultados de la autopsia de Tyson.

320
00:15:02,057 --> 00:15:03,592
- ¿Esto es exacto?
- Sí.

321
00:15:03,616 --> 00:15:06,453
Creo que tenemos que volver a
traer a Murphy y al padre de Tyson,

322
00:15:06,477 --> 00:15:09,556
dado que Murphy dice que él
habló con Tyson hace una semana.

323
00:15:09,580 --> 00:15:12,292
Sí, lo cual, según esto, sería...

324
00:15:12,316 --> 00:15:13,533
Imposible.

325
00:15:14,993 --> 00:15:16,963
Sí.

326
00:15:17,537 --> 00:15:19,933
Bueno... supongo que la
pregunta más importante aquí...

327
00:15:19,957 --> 00:15:22,135
- Sí. Sí.
- para ti es:

328
00:15:22,834 --> 00:15:24,371
¿por qué me quieres tanto?

329
00:15:24,395 --> 00:15:26,206
Dios.

330
00:15:26,230 --> 00:15:29,009
¿Es por qué tal vez soy un
miembro destacado de la sociedad?

331
00:15:29,033 --> 00:15:30,510
No, en realidad, es porque eres idiota.

332
00:15:30,534 --> 00:15:31,945
- ¿Idiota?
- Sí. Por eso te quiero.

333
00:15:31,969 --> 00:15:33,146
¿Puedes apagar eso, por favor?

334
00:15:43,981 --> 00:15:46,226
Oye. ¿Cómo te llamas?

335
00:15:46,250 --> 00:15:47,661
No.

336
00:15:47,685 --> 00:15:49,462
Vaya, vale.

337
00:15:49,486 --> 00:15:51,164
Un whisky con hielo y limón.

338
00:15:51,571 --> 00:15:53,322
Vuelvo ahora.

339
00:15:54,425 --> 00:15:55,993
¡Imbécil!

340
00:15:59,697 --> 00:16:03,542
Llamada entrante de Ese Poli.

341
00:16:05,919 --> 00:16:07,703
¿Sí?

342
00:16:09,506 --> 00:16:11,550
¿Lo dices en serio? ¿Otra vez?

343
00:16:14,099 --> 00:16:15,270
Bien.

344
00:16:15,546 --> 00:16:17,848
No, cogeré un Uber.

345
00:16:24,563 --> 00:16:26,266
¿Agua, Chelsea?

346
00:16:26,290 --> 00:16:28,401
¿En serio? Quiero mi pasta de vuelta.

347
00:16:28,818 --> 00:16:30,736
Ni siquiera me has pagado.

348
00:16:33,364 --> 00:16:35,175
Bueno, ¿qué es tan importante?

349
00:16:35,199 --> 00:16:37,177
Te estoy poniendo un
vaso de agua delante.

350
00:16:37,201 --> 00:16:39,119
Genial, más agua.

351
00:16:39,870 --> 00:16:41,848
- Murphy.
- ¿Qué?

352
00:16:41,872 --> 00:16:43,550
Ya tenemos los resultados

353
00:16:43,574 --> 00:16:44,541
de la autopsia de Tyson.

354
00:16:45,209 --> 00:16:46,586
¿Qué dicen?

355
00:16:47,210 --> 00:16:49,055
¿Cómo murió?

356
00:16:49,079 --> 00:16:50,857
¿Hay alguna prueba de quién lo mató?

357
00:16:50,881 --> 00:16:52,692
Sí, vamos a llegar a todo eso, pero...

358
00:16:52,716 --> 00:16:56,196
en este momento, queríamos
hablar de cuándo murió.

359
00:16:56,220 --> 00:16:57,387
Vale.

360
00:16:58,680 --> 00:17:00,222
¿Cuándo murió?

361
00:17:01,892 --> 00:17:03,603
El nivel de descomposición sugiere...

362
00:17:03,627 --> 00:17:05,437
Dios mío, ¿no puedes?

363
00:17:06,063 --> 00:17:07,606
Perdona.

364
00:17:08,799 --> 00:17:12,178
En forense sitúa el momento de
la muerte en hace más de un mes.

365
00:17:12,652 --> 00:17:14,703
Su padre me dijo que él...

366
00:17:19,201 --> 00:17:21,054
¿Cómo murió?

367
00:17:21,078 --> 00:17:22,622
Fue un...

368
00:17:22,646 --> 00:17:26,782
Fue un balazo en la frente.

369
00:17:28,752 --> 00:17:30,463
No entiendo.

370
00:17:31,505 --> 00:17:33,233
Estamos pensando que le dispararon

371
00:17:33,257 --> 00:17:34,801
la noche que lo encontraste.

372
00:17:35,217 --> 00:17:37,904
La grava encontrada
en su cabeza coincide

373
00:17:37,928 --> 00:17:39,471
con la grava del callejón.

374
00:17:40,030 --> 00:17:42,642
Tenías razón. Estaba en
ese callejón aquella noche.

375
00:17:42,666 --> 00:17:44,267
Por supuesto que lo estaba.

376
00:17:45,536 --> 00:17:47,514
Pero no le habían disparado
cuando lo encontré.

377
00:17:47,538 --> 00:17:49,182
Lo sentí.

378
00:17:49,206 --> 00:17:50,617
No había sangre. Sentí su rostro.

379
00:17:50,641 --> 00:17:52,152
No tenía...

380
00:17:52,176 --> 00:17:53,586
Sentí su frente.

381
00:17:53,610 --> 00:17:55,855
No le habían disparado. Allí... no.

382
00:17:55,879 --> 00:17:57,157
- ¿Estás segura?
- Sí, estoy segura.

383
00:17:57,181 --> 00:17:58,658
Te lo estoy diciendo, sentí...

384
00:17:58,682 --> 00:18:01,594
Sé lo que...

385
00:18:03,203 --> 00:18:04,464
Él... Espera.

386
00:18:04,488 --> 00:18:08,500
Él... Tyson estaba vivo
cuando lo encontré, y luego...

387
00:18:10,544 --> 00:18:12,629
y luego lo dejé.

388
00:18:19,336 --> 00:18:21,970
Lo dejé allí solo.

389
00:18:24,074 --> 00:18:26,007
Y luego alguien le disparó.

390
00:18:32,675 --> 00:18:34,425
Oye, Murphy. Lo siento mucho.

391
00:18:35,073 --> 00:18:36,688
Gracias.

392
00:18:38,017 --> 00:18:39,545
Volveré en un momento.

393
00:18:40,228 --> 00:18:41,480
¿A dónde vas?

394
00:18:41,813 --> 00:18:43,316
Al Linsmore.

395
00:18:43,953 --> 00:18:45,430
Podemos acompañarte si quieres.

396
00:18:45,454 --> 00:18:48,033
- No.
- Vale, Murphy. Murphy...

397
00:18:48,486 --> 00:18:50,769
¿No crees que deberías
estar un poco sobria

398
00:18:50,793 --> 00:18:52,225
antes del funeral de Tyson?

399
00:18:53,700 --> 00:18:55,340
No voy a ir.

400
00:18:55,364 --> 00:18:56,661
¿Qué?

401
00:18:57,566 --> 00:18:59,311
He cambiado de idea.

402
00:18:59,335 --> 00:19:00,957
No voy a ir.

403
00:19:01,977 --> 00:19:03,154
Quédate, Pretzel.

404
00:19:05,614 --> 00:19:07,158
¿Por qué le dijo a Murphy Mason

405
00:19:07,182 --> 00:19:09,286
que habló con Tyson hace una semana?

406
00:19:09,310 --> 00:19:11,662
Tyson pasó cuando salía de Chicago.

407
00:19:11,686 --> 00:19:13,598
Fue el día que ustedes dijeron que murió

408
00:19:13,622 --> 00:19:14,932
Dijo que tenía miedo de alguien,

409
00:19:14,956 --> 00:19:16,490
dijo que alguien quería matarlo.

410
00:19:17,759 --> 00:19:20,972
Pensé que quizá fuera Murphy
y ese tipo que iba con ella.

411
00:19:20,996 --> 00:19:24,542
Justo, porque una chica
ciega es muy amenazadora.

412
00:19:24,566 --> 00:19:26,732
Solo dije lo que se me ocurrió

413
00:19:26,756 --> 00:19:30,081
para que el que buscaba a Tyson parara.

414
00:19:30,987 --> 00:19:34,450
Espere... dijo que él fue a
verlo cuando salía de Chicago,

415
00:19:34,474 --> 00:19:35,787
pero...

416
00:19:35,811 --> 00:19:37,969
- su cuerpo fue encontrado en Chicago.
- No lo sé.

417
00:19:37,970 --> 00:19:40,314
Debe haber vuelto por alguna razón.

418
00:19:40,338 --> 00:19:42,115
¿Por qué se detuvo a ver a su
padre del que estaba distanciado

419
00:19:42,139 --> 00:19:44,985
y no a su madre, o a
cualquiera de sus amigos?

420
00:19:45,460 --> 00:19:48,288
De nuevo, no lo sé.

421
00:19:48,312 --> 00:19:50,632
No lo creo.

422
00:19:52,516 --> 00:19:53,682
Tengo pruebas.

423
00:19:55,953 --> 00:19:59,355
Tengo esta aplicación del timbre
de la puerta en mi teléfono.

424
00:20:02,193 --> 00:20:06,962
4 de marzo, 06:34.

425
00:20:10,101 --> 00:20:12,412
Ahora, si me disculpan,

426
00:20:12,436 --> 00:20:14,322
hoy es el funeral de mi hijo.

427
00:20:17,842 --> 00:20:20,520
Whisky, y si me das agua,

428
00:20:20,544 --> 00:20:22,489
- te daré un puñetazo en los morros.
- Vale, pero...

429
00:20:22,513 --> 00:20:25,092
me dejaste sin nada, así que
tengo que ir a la trastienda.

430
00:20:25,116 --> 00:20:29,254
Y... el tipo de whisky escocés
está de vuelta en el bar.

431
00:20:29,967 --> 00:20:31,339
¿Sí?

432
00:20:32,523 --> 00:20:34,534
Mira quién ha vuelto.

433
00:20:34,558 --> 00:20:36,003
¿Sabes? No me había dado
cuenta de que eras...

434
00:20:36,027 --> 00:20:37,204
¿Alta? Sí, soy muy alta,

435
00:20:37,228 --> 00:20:39,273
y, no, nunca he jugado al baloncesto.

436
00:20:39,297 --> 00:20:40,774
¿Quieres hacerlo?

437
00:20:41,307 --> 00:20:42,709
¿Qué?

438
00:20:42,733 --> 00:20:45,007
Sexo, conmigo.

439
00:20:46,675 --> 00:20:49,349
Bueno, estaba pensando
en invitarte a cenar o...

440
00:20:49,373 --> 00:20:51,685
Pues sexo. Genial, vamos a hacerlo.

441
00:20:51,709 --> 00:20:52,886
Sígueme.

442
00:20:52,910 --> 00:20:53,987
Vamos.

443
00:20:54,011 --> 00:20:54,946
Arriba.

444
00:21:14,565 --> 00:21:16,810
Oye.

445
00:21:16,834 --> 00:21:19,012
Oye, ¿estás bien?

446
00:21:19,512 --> 00:21:21,882
Dios.

447
00:21:21,906 --> 00:21:23,558
No puedo hacer esto.

448
00:21:25,576 --> 00:21:27,509
Lo siento.

449
00:21:34,360 --> 00:21:35,829
Hola.

450
00:21:35,853 --> 00:21:37,731
¿Qué estás haciendo aquí?
Pensé que estabas trabajando

451
00:21:37,755 --> 00:21:40,366
¿Estoy arrestada?

452
00:21:41,225 --> 00:21:43,437
Murphy.

453
00:21:43,461 --> 00:21:45,072
Oye.

454
00:21:45,096 --> 00:21:46,484
Pensé que te habías
ido... hace como una hora.

455
00:21:47,598 --> 00:21:48,791
Estaba en el baño.

456
00:21:50,234 --> 00:21:51,544
Voy...

457
00:21:53,237 --> 00:21:54,748
Voy a irme a casa.

458
00:21:54,772 --> 00:21:56,950
Espera... Espera, espera, espera.

459
00:21:56,974 --> 00:21:59,286
Ven aquí. ¿Estás bien?

460
00:21:59,310 --> 00:22:00,876
Siéntate.

461
00:22:04,278 --> 00:22:05,559
¿Vas a irte a casa?

462
00:22:06,059 --> 00:22:07,416
¿No vas a ir al funeral?

463
00:22:09,253 --> 00:22:10,313
No voy a ir.

464
00:22:11,175 --> 00:22:13,943
Te dije que mi esposa murió, ¿verdad?

465
00:22:17,153 --> 00:22:18,821
Sí, la madre de Chloe.

466
00:22:20,239 --> 00:22:22,664
Mira, sé por lo que estás pasando.

467
00:22:24,668 --> 00:22:28,815
La mañana del funeral, no podía
siquiera salir de la cama.

468
00:22:28,839 --> 00:22:30,050
Como...

469
00:22:30,667 --> 00:22:34,254
Pero aparecer en esa iglesia y,

470
00:22:35,583 --> 00:22:38,058
no sé, ver a toda la gente que conocía

471
00:22:38,082 --> 00:22:42,618
y ver la gente que la quería...

472
00:22:45,473 --> 00:22:47,976
No sabía cuánto necesitaba
aquello hasta que llegué allí.

473
00:22:52,630 --> 00:22:55,442
- Eso es todo.
- ¿Sí?

474
00:22:55,942 --> 00:22:57,652
Eso es muy bonito.

475
00:22:59,654 --> 00:23:02,371
Sí, lo pensaré.

476
00:23:05,543 --> 00:23:07,921
Tómate una taza de café, yo
conduciré hasta el funeral.

477
00:23:08,579 --> 00:23:11,024
No, necesito hacer esto sola.

478
00:23:11,416 --> 00:23:12,626
¿Estás segura?

479
00:23:12,650 --> 00:23:14,027
Sí.

480
00:23:14,051 --> 00:23:15,862
No creo que a la familia
de Tyson le agrade

481
00:23:15,886 --> 00:23:18,287
que un policía irrumpa en el funeral.

482
00:23:37,575 --> 00:23:39,553
Y estamos en directo una vez más.

483
00:23:41,245 --> 00:23:44,791
Estoy llevando a Murphy a uno de
mis lugares favoritos en la Tierra.

484
00:23:44,815 --> 00:23:46,393
Estoy con esta cosa nueva del teléfono.

485
00:23:46,417 --> 00:23:47,617
Deja de grabarme.

486
00:23:47,641 --> 00:23:49,579
Realmente vas a apreciar
esto cuando envejezcas.

487
00:23:49,603 --> 00:23:51,398
Sí, porque esa seré yo
cuando sea mayor...

488
00:23:51,422 --> 00:23:52,833
viendo vídeos constantemente.

489
00:23:52,857 --> 00:23:55,869
Bueno... los apreciaré entonces.

490
00:23:55,893 --> 00:23:58,371
Dios, este calor está destruyendo
lo que queda de mi alma.

491
00:23:58,838 --> 00:24:01,541
Entonces, te va a encantar a
donde te estoy llevando. Aquí.

492
00:24:01,565 --> 00:24:03,588
Espera, vas a seguir hablando conmigo
cuando seamos mayores, ¿verdad?

493
00:24:03,612 --> 00:24:05,041
Obviamente.

494
00:24:05,065 --> 00:24:06,913
Pero ¿y si tu mujer me odia?

495
00:24:07,388 --> 00:24:09,015
Bueno...

496
00:24:09,039 --> 00:24:11,818
No me gustaría casarme
con alguien te odiara...

497
00:24:12,188 --> 00:24:14,689
No lo creo, ni mi madre.

498
00:24:30,861 --> 00:24:32,405
Gracias por venir.

499
00:24:42,640 --> 00:24:44,573
- Hola, tío.
- Hola.

500
00:24:46,969 --> 00:24:48,555
¿Cómo lo llevas?

501
00:24:49,097 --> 00:24:50,512
No muy bien.

502
00:24:52,583 --> 00:24:53,768
Lo sé.

503
00:24:57,067 --> 00:24:59,000
Dios. Aguarda un momento.

504
00:25:02,320 --> 00:25:04,064
Oye, soy yo.

505
00:25:04,161 --> 00:25:05,605
¿Qué?

506
00:25:05,629 --> 00:25:07,207
Siéntate. Vamos a sentarnos.

507
00:25:07,231 --> 00:25:08,909
- Max, estoy bien.
- No, estás borracha.

508
00:25:08,933 --> 00:25:10,443
- Siéntate.
- No lo estoy.

509
00:25:10,467 --> 00:25:12,200
Murph, solo un momento.

510
00:25:16,607 --> 00:25:17,667
Hola.

511
00:25:18,409 --> 00:25:19,627
Yo...

512
00:25:20,244 --> 00:25:22,455
Lamento mucho lo de su hijo.

513
00:25:22,479 --> 00:25:24,057
Gracias.

514
00:25:24,081 --> 00:25:25,425
¿Ese es Jamie?

515
00:25:25,800 --> 00:25:27,616
Sí, lo soy.

516
00:25:29,920 --> 00:25:31,331
Me mintió.

517
00:25:31,705 --> 00:25:32,949
¿Qué?

518
00:25:32,974 --> 00:25:34,901
Mi dijo que había hablado con Tyson

519
00:25:34,925 --> 00:25:37,904
por teléfono hace una semana,
pero eso no era posible.

520
00:25:37,928 --> 00:25:39,739
Acabo de perder a mi hijo.

521
00:25:40,106 --> 00:25:41,675
Vale. Murph, para.

522
00:25:41,699 --> 00:25:43,643
Ya no tienes que decirme qué hacer.

523
00:25:43,667 --> 00:25:45,133
Como si te hubiera dicho
alguna vez qué hacer.

524
00:25:46,303 --> 00:25:48,281
- ¿Murphy?
- ¿A dónde fue él?

525
00:25:48,305 --> 00:25:50,116
- ¿Qué está pasando?
- Intento averiguar

526
00:25:50,140 --> 00:25:52,618
por qué me mintió sobre Tyson.

527
00:25:53,510 --> 00:25:55,855
- ¿Estás borracha? Vete
- Estoy bien. Vale, no estoy borracha.

528
00:25:55,879 --> 00:25:57,757
- Ahora.
- Vamos, vamos afuera.

529
00:25:58,567 --> 00:25:59,867
No me toques.

530
00:26:19,579 --> 00:26:21,645
¿Me puedes dar uno de esos?

531
00:26:24,295 --> 00:26:25,813
¿Darnell?

532
00:26:25,838 --> 00:26:27,340
Sí.

533
00:26:39,298 --> 00:26:40,853
¿Qué hacer aquí afuera?

534
00:26:41,979 --> 00:26:44,523
Mi tía sigue disparándome dardos.

535
00:26:45,441 --> 00:26:47,605
Necesito escapar durante un momento.

536
00:26:56,661 --> 00:26:58,494
Puede haberlo salvado.

537
00:26:58,518 --> 00:27:00,429
Estuve allí.

538
00:27:00,453 --> 00:27:02,386
Si fuera un poco menos...

539
00:27:04,210 --> 00:27:05,801
menos yo,

540
00:27:05,825 --> 00:27:07,338
no estaríamos sentados aquí.

541
00:27:11,133 --> 00:27:13,175
Estamos sentados ahí por mi culpa.

542
00:27:13,636 --> 00:27:15,633
Yo lo puse en esa esquina a trabajar.

543
00:27:22,842 --> 00:27:26,755
Debería entrar antes de que ella
me odie por estar aquí afuera.

544
00:27:27,942 --> 00:27:29,425
¿Puedes hacerme un favor?

545
00:27:29,694 --> 00:27:31,427
¿Cuál?

546
00:27:31,451 --> 00:27:34,031
Deja la puerta entreabierta
para que pueda oír.

547
00:27:35,032 --> 00:27:36,587
Claro.

548
00:27:47,837 --> 00:27:49,611
Finalmente, hermanos,

549
00:27:49,635 --> 00:27:52,047
a la madre de Tyson, Rhonda, le
gustaría compartir sus sentimientos

550
00:27:52,071 --> 00:27:55,306
y recuerdos de su amado hijo.

551
00:27:56,709 --> 00:27:58,153
Gracias.

552
00:28:01,380 --> 00:28:03,314
Mi hijo era...

553
00:28:06,519 --> 00:28:08,452
Lo siento, pero...

554
00:28:10,189 --> 00:28:12,868
Es la primera vez que
lo digo en voz alta.

555
00:28:12,892 --> 00:28:14,592
"Era".

556
00:28:17,330 --> 00:28:19,867
Acabo de escribir unas cuantas cosas

557
00:28:20,327 --> 00:28:21,792
sobre mi hijo.

558
00:28:23,336 --> 00:28:25,269
Él...

559
00:28:27,006 --> 00:28:29,673
Era un niño inusual.

560
00:28:31,611 --> 00:28:33,755
Dulce como un cielo.

561
00:28:34,300 --> 00:28:37,593
Solía dejarme estas
notitas por toda la casa,

562
00:28:38,596 --> 00:28:40,896
dobladas como pequeños pájaros.

563
00:28:40,920 --> 00:28:43,999
En realidad, él querría que las llamara

564
00:28:44,023 --> 00:28:45,956
- "pterodáctilo".
- Pterodáctilo.

565
00:28:48,898 --> 00:28:50,372
Gracias por recogerme.

566
00:28:50,396 --> 00:28:52,040
No tenías que hacerlo.

567
00:28:52,064 --> 00:28:53,609
No pasa nada.

568
00:28:53,633 --> 00:28:55,744
Ni siquiera sé por qué te metes conmigo.

569
00:28:55,768 --> 00:28:57,246
Soy una imbécil.

570
00:28:57,270 --> 00:28:58,282
Sí.

571
00:28:59,742 --> 00:29:01,238
Pero eres mi imbécil.

572
00:29:03,037 --> 00:29:04,520
Sabes lo que quería decir.

573
00:29:04,544 --> 00:29:06,755
Simplemente, que soy
una persona horrible.

574
00:29:06,779 --> 00:29:09,258
- No lo eres.
- Jess.

575
00:29:09,282 --> 00:29:11,215
Vale, bien.

576
00:29:12,451 --> 00:29:14,385
No eres la más fácil.

577
00:29:17,590 --> 00:29:20,469
Pero hay un montón de razones
de por qué soy amiga tuya.

578
00:29:20,493 --> 00:29:21,870
¿Por qué eres codependiente?

579
00:29:21,894 --> 00:29:23,138
No.

580
00:29:23,609 --> 00:29:24,875
Ya.

581
00:29:26,060 --> 00:29:27,743
Tal vez, sí.

582
00:29:31,971 --> 00:29:34,004
Nunca me juzgas.

583
00:29:36,111 --> 00:29:37,841
Y puedo contarte todo.

584
00:29:40,366 --> 00:29:43,325
Fuiste la primera persona
con la que me enteré,

585
00:29:43,349 --> 00:29:46,288
porque sabía que ni
siquiera sería un problema.

586
00:29:47,790 --> 00:29:49,420
No lo fue.

587
00:29:52,628 --> 00:29:54,736
¿Recuerdas lo que hiciste?

588
00:29:55,005 --> 00:29:56,382
Sí.

589
00:29:57,508 --> 00:29:59,029
Te enseñé las tetas.

590
00:30:00,511 --> 00:30:02,010
Sí, lo hiciste.

591
00:30:03,305 --> 00:30:04,746
Sentí que tenía que darte algo.

592
00:30:04,770 --> 00:30:06,971
Era más barato que una
botella de champán.

593
00:30:08,975 --> 00:30:11,642
- Eres una imbécil.
- Sí.

594
00:30:13,779 --> 00:30:15,791
Realmente lo echo de menos, Jess.

595
00:30:17,538 --> 00:30:20,128
Estoy sintiendo agua, y si tu sorpresa

596
00:30:20,152 --> 00:30:22,931
es que vayamos a
pescar, me voy a ahogar.

597
00:30:22,955 --> 00:30:25,033
En realidad, no vamos a pescar,

598
00:30:25,057 --> 00:30:27,970
vamos a ser peces...

599
00:30:27,994 --> 00:30:30,172
porque ahora estamos en el lago.

600
00:30:30,196 --> 00:30:31,699
Espera, ¿de verdad esperas que nade?

601
00:30:31,723 --> 00:30:33,475
No voy a nadar.

602
00:30:33,499 --> 00:30:36,044
Tía, nadie sabe de este lugar.

603
00:30:36,068 --> 00:30:38,313
Y... el agua está...

604
00:30:38,337 --> 00:30:40,115
Dios mío, tan dulce.

605
00:30:40,139 --> 00:30:41,984
Bueno, antes de nada,

606
00:30:42,008 --> 00:30:43,318
no traje bañador

607
00:30:43,342 --> 00:30:45,687
porque... no lo tengo

608
00:30:45,711 --> 00:30:46,888
porque no nado.

609
00:30:47,391 --> 00:30:49,958
Solo quiero que mires atrás

610
00:30:49,982 --> 00:30:51,393
en este momento y pienses:

611
00:30:51,417 --> 00:30:53,562
"¿Por qué no entré con él?".

612
00:30:53,586 --> 00:30:56,164
No lo creo, no creo
que eso vaya a pasar.

613
00:30:56,188 --> 00:30:58,066
Es perfecto.

614
00:31:02,995 --> 00:31:04,539
Mi teléfono sigue en mi bolsillo.

615
00:31:08,334 --> 00:31:09,705
Eso no es divertido.

616
00:31:38,297 --> 00:31:40,042
¿Qué estás haciendo?

617
00:31:40,066 --> 00:31:42,911
- Nada.
- Puedo decir, cuando estás muy callado,

618
00:31:42,935 --> 00:31:44,146
que me estás grabando.

619
00:31:44,170 --> 00:31:45,681
- No te estoy grabando. Para.
- Sí que lo estás.

620
00:31:45,705 --> 00:31:46,715
- Espera, no, calma.
- Páralo.

621
00:31:46,739 --> 00:31:47,816
- No te estoy grabando.
- Dámelo.

622
00:31:47,840 --> 00:31:49,351
- Está en mi bolsillo, está en mi...
- No lo está.

623
00:31:49,375 --> 00:31:51,286
Se acabó, se acabó, se acabó.

624
00:31:51,622 --> 00:31:53,188
Dame el teléfono.

625
00:32:00,152 --> 00:32:01,530
Odio eso.

626
00:32:01,554 --> 00:32:03,532
Un completo desastre.

627
00:32:03,556 --> 00:32:05,467
Eso no rima. Vale...

628
00:32:05,491 --> 00:32:07,436
¿Dónde estamos? ¡Hay bichos!

629
00:32:07,460 --> 00:32:09,104
- No hay bichos.
- No, no, no, no, no.

630
00:32:09,128 --> 00:32:10,372
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

631
00:32:10,396 --> 00:32:12,207
- No, no, no, es...
- No, había algo sobre mí.

632
00:32:12,231 --> 00:32:13,442
No, está bien.

633
00:32:13,466 --> 00:32:14,910
Hay bichos por aquí. Ni
siquiera sé dónde estamos.

634
00:32:14,934 --> 00:32:16,545
Yo sí, soy tu guía.

635
00:32:32,086 --> 00:32:33,425
Murphy.

636
00:32:35,052 --> 00:32:37,067
Soy Rhonda.

637
00:32:40,393 --> 00:32:41,602
Hola.

638
00:32:43,602 --> 00:32:45,943
Darnell me dijo dónde vivías.

639
00:32:45,967 --> 00:32:47,344
He venido para hablar contigo,

640
00:32:47,368 --> 00:32:49,468
y tu compañera de piso
me dijo que estabas aquí.

641
00:32:50,776 --> 00:32:52,528
La policía se fue ayer.

642
00:32:53,946 --> 00:32:55,739
No encontraron nada.

643
00:32:58,409 --> 00:33:01,347
Así que aquí es donde os veíais, ¿eh?

644
00:33:03,747 --> 00:33:05,165
Mayormente.

645
00:33:08,252 --> 00:33:11,891
He visto sus vídeos.

646
00:33:15,426 --> 00:33:18,709
Nunca me di cuenta de
lo unidos que estabais.

647
00:33:19,346 --> 00:33:20,377
Sí.

648
00:33:22,891 --> 00:33:25,237
Sí, era mi mejor amigo.

649
00:33:29,732 --> 00:33:31,777
Vine a darte esto.

650
00:33:39,658 --> 00:33:41,243
¿Qué es?

651
00:33:42,286 --> 00:33:44,568
Es un poco de Tyson.

652
00:33:45,706 --> 00:33:47,438
Es una tradición nuestra,

653
00:33:47,462 --> 00:33:50,963
dar las cenizas a los
miembros de la familia.

654
00:33:53,192 --> 00:33:54,715
Tú eras eso para él.

655
00:33:58,989 --> 00:34:00,225
Gracias.

656
00:34:25,788 --> 00:34:28,011
Sí, creo que es aquí.

657
00:34:28,624 --> 00:34:30,447
Sí.

658
00:34:31,126 --> 00:34:32,950
Vale. ¿Seguro que quieres hacer esto?

659
00:34:32,974 --> 00:34:35,285
Va a estar muy fría.

660
00:34:35,933 --> 00:34:36,955
No te importa.

661
00:34:36,979 --> 00:34:38,525
No eres tú la que va a entrar.

662
00:34:42,128 --> 00:34:43,728
Aguántalo.

663
00:34:48,795 --> 00:34:50,521
Sí, lo tengo.

664
00:35:03,204 --> 00:35:05,315
Aún lleva la etiqueta.

665
00:35:05,339 --> 00:35:07,454
¿De verdad crees que voy a
guardar esta estúpida cosa?

666
00:35:18,090 --> 00:35:19,763
¿Qué?

667
00:35:19,787 --> 00:35:21,198
¿Qué es esto?

668
00:35:24,859 --> 00:35:27,446
- Vale.
- Vale.

669
00:35:27,470 --> 00:35:29,573
Vale, está justo delante de ti.

670
00:35:29,895 --> 00:35:32,474
Espera. El agua está
justo delante de ti.

671
00:35:32,499 --> 00:35:33,598
Dame la mano.

672
00:35:35,732 --> 00:35:37,080
Bien.

673
00:35:37,776 --> 00:35:38,916
Vale, está...

674
00:35:38,940 --> 00:35:41,585
está despejado, así que es todo tuyo.

675
00:37:10,331 --> 00:37:12,037
Está abierto.

676
00:37:18,372 --> 00:37:21,507
Wesley, te dije que abrieras la...

677
00:37:24,156 --> 00:37:26,056
Hola.

678
00:37:27,135 --> 00:37:28,525
¿Puedo entrar, por favor?

679
00:37:28,762 --> 00:37:29,739
Claro.

680
00:37:29,995 --> 00:37:31,189
Entra.

681
00:37:36,824 --> 00:37:39,124
La escalera está justo ahí.

682
00:37:49,491 --> 00:37:51,181
Así que...

683
00:37:53,453 --> 00:37:55,652
¿Qué estás haciendo aquí?

684
00:37:56,248 --> 00:37:58,322
No lo sé.

685
00:38:00,585 --> 00:38:01,920
Murphy...

686
00:38:04,131 --> 00:38:05,862
No puedes seguir alejándome.

687
00:38:05,886 --> 00:38:08,098
No puedes seguir haciendo cosas que...

688
00:38:08,122 --> 00:38:09,950
destruirían cualquier relación

689
00:38:09,974 --> 00:38:12,569
y luego volver a mí
y esperar reiniciarlo

690
00:38:12,593 --> 00:38:13,904
- y que luego todos volvamos...
- Lo siento, ¿vale?

691
00:38:13,928 --> 00:38:16,810
- No, no está bien.
- Sé que no está bien.

692
00:38:19,133 --> 00:38:20,544
Solo...

693
00:38:20,568 --> 00:38:23,400
tuve... el peor día de mi vida.

694
00:38:24,609 --> 00:38:26,405
Y solo quiero...

695
00:38:28,947 --> 00:38:30,843
Solo...

696
00:38:33,660 --> 00:38:35,180
¿Qué?

697
00:38:39,916 --> 00:38:42,428
- ¿Murphy, qué?
- ¿Puedo...?

698
00:38:42,453 --> 00:38:43,934
Esta... ¿qué? ¿Es esta tu táctica?

699
00:38:43,958 --> 00:38:45,188
- ¿Para luego ignorarlo?
- ¿Puedo solo...

700
00:38:45,213 --> 00:38:46,207
tocarte durante un momento?

701
00:38:46,231 --> 00:38:48,160
Murphy, ¿qué haces? Para.

702
00:39:04,745 --> 00:39:06,556
Eres...

703
00:39:06,777 --> 00:39:09,014
lo peor, ¿lo sabes?

704
00:39:11,277 --> 00:39:13,410
Me di cuenta hace poco de eso.

705
00:39:23,251 --> 00:39:24,741
Oye, espera un momento.

706
00:39:25,128 --> 00:39:26,810
Enseguida vuelvo.

707
00:39:26,834 --> 00:39:28,311
- ¿Vale?
- Está bien.

708
00:39:28,335 --> 00:39:29,579
Está bien.

709
00:39:34,775 --> 00:39:37,754
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué pasa?

710
00:39:41,882 --> 00:39:43,460
Tío, ¡ese es tu trabajo!

711
00:39:43,484 --> 00:39:45,480
- Vuelve mañana.
- ¡Coge la pasta!

712
00:39:45,505 --> 00:39:46,716
¡He dicho que me des

713
00:39:46,740 --> 00:39:48,606
tu mercancía!

714
00:39:52,145 --> 00:39:54,123
Lo siento.

715
00:39:54,147 --> 00:39:56,326
Max, ¿quién era?

716
00:39:56,350 --> 00:39:59,062
¿Con quién estabas hablando?

717
00:39:59,086 --> 00:40:00,697
- ¿Quién era?
- Wesley.

718
00:40:00,721 --> 00:40:04,367
¿El Wesley al que Tyson solía
frecuentar en el callejón?

719
00:40:04,391 --> 00:40:05,635
Sí. ¿Por qué?

720
00:40:05,659 --> 00:40:07,170
Es él.

721
00:40:07,194 --> 00:40:09,928
Es el que le disparó al
tío de la floristería.

722
00:40:14,434 --> 00:40:15,867
Es él.

723
00:40:15,894 --> 00:40:21,453
www.subtitulamos.tv

